150



История. №29 (№1).

Начало христианского просвещения славянских народов. I период.

1. Патриарх Фотий: миссия Константинопольского патриархата на север:
северное Причерноморье, хазары, Болгария, Русь.

2. Солунские братья: равноапостольные Константин Философ (в схиме
Кирилл) и Мефодий, учители словенские. Создание церковно-славянского
языка. Апостольские труды Константина Философа.

3. Возвращение в Рим. Венецианский поместный собор 868 года.
Преставление равноапостольного Кирилла в Риме (память 14.02. 869 год).

Призванность человека к служению иногда не просто проявляется в раннем
возрасте, но таланты как бы наперебой служат Божьему делу. Константин
Философ уже в пятнадцать лет был употребляем по церковным делам и
церковной миссии. Родился Константин в 827 году, рано лишился отца,
ученик и воспитанник знаменитого профессора Фотия – будущего патриарха.

Константину было около шестнадцати лет, когда он в конце 843 года - в
начале 844 года был направлен для увещания к бывшему патриарху
Константинопольскому Иоанну Грамматику, бывшему известному иконоборцу.
Константин должен был способствовать возвращению Иоанна Грамматика для
церковного общения, то есть из раскола. (Иоанн Грамматик вернулся и умер
в общении с Церковью).

В этом вопросе чувствуется рука Фотия – замечательного и вдохновенного
церковного политика, друга кесаря Варды – фактического правителя
империи. Но все-таки послали к Иоанну мальчика, наделенного
красноречием, всяческой ученостью, умением говорить, спорить: талант,
который как цветы в букете - и каждый талант, как цветок в букете, на
другой талант бросает некоторый отблеск.

Константин, в отличие от своего старшего брата, был человеком почти
непреодолимого обаяния. Его обаянию поддавались и хазары, и
благочестивые князья западных русских земель (князь Моравский), и
Ватикан (называли “мужем апостольской жизни”). Бывают люди, которые
сразу к себе располагают, и это тоже талант и он тоже должен быть пущен
на Божье дело и принести, хотя пять, других талантов. Именно это и
делает Константин Философ – будущий равноапостольный Кирилл.

Когда Константину Философу подошло к двадцати пяти годам, то есть около
851 года – миссия в Багдад к сарацинам. Константин – главный в миссии,
хотя не в священническом сане, а мирянин.

Но все эти его служения – только подготовительный этап. По настоящему
его служение приходит к нему в 34 - 35 лет, то есть 861 – 863 годы –
миссия Константина Философа к хазарам.

Хазары – это Крым. Но Херсонес (по-русски Корсунь) при Феофиле,
последнем императоре иконоборце – административно-военный округ. Форпост
военный, но и важнейший торговый узел, в который со всей Европы
стекается сырье. Этот округ захватывает и низовье Днепра. Византия -
империя граничит и с хазарским каганатом и со славянскими землями.

Византия с Русью то воюет, то живут мирно, но в Византии не различаются
хазары и русские. Причина: Русь входила в хазарский каганат на правах
вассала и сателлита. Варягов приглашали не для управления, а как воинов
и защитников и именно для того, чтобы расторгнуть эту зависимость от
хазар. Русские составляли часть единого каганат. Призвание варягов было
мерой народного управления Руси, то есть Русь имела местное управление.

Аскольд и Дир были обращены в христианство в 863 году после нападения на
Константинополь (860 г.). Богородица защитила Константинополь, но
греческим войскам, которые перешли в контрнаступление, не удалось взять
в плен варягов.

В смысле церковного устроения, епископ Сурожский (Сурож - Судак) носил
титул Сурожский и Фулльский. (Фулла – это южнорусские племена). Таким
образом, области нижнего течения Днепра входили в царство Хазарское, а
по церковному устроению – это была область миссии епископа Сурожского.

Федор Иванович Успенский (начало XX-го века) путем анализа данных
Паннонской легенды, то есть одного из вариантов жития Кирилла и Мефодия,
и Византийских источников (переписка патриарха Фотия) обнаруживает
составной характер сказания о Хазарской миссии. Ядро сказания - диспут с
евреями, так как верхушка каганата уже приняла иудаизм, и диспут с
магометанами, которые были при дворе кагана. Одновременно Кирилл
проповедовал среди язычников каганата, то есть среди славян (русских),
так как тогда Русь входила в состав каганата.

Осенью 861 года от Аскольда и Дира в Константинополь направлен запрос с
просьбой прислать проповедников. Эта просьба и была учтена в миссии,
главным членом которой был Константин Философ, будущий равноапостольный
Кирилл.

В сопроводительном письме патриарха Фотия есть ссылки на дружбу и это,
видимо, относится в каганату. Да и сама декларируемая цель: посылка
мужей книжных для прений о вере с сарацинами и евреями (ясно, что к
славяном это не подходит).

Но уже в это время патриарх Фотий вынашивал планы идейного покорения
северных стран, не покорения силой оружия. Проповедь среди северного
языческого народа, который постоянно совершает набеги и хорошо умеет
партизанить.

Хазарская миссия у Константина Филосова заняла несколько недель. В
результате: во-первых, христианам разрешено жить на территории каганата
и пользоваться всеми правами, которыми пользуются евреи и мусульмане
(христианам переселенцам и христианам новообращенным); во-вторых,
греческие пленники отпускаются на волю.

Хотя миссия заняла несколько недель, но находился в Хазарии Константин
Философ более 2-х лет.

Главный подвиг равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия в это время –
изобретение славянской азбуки. Не даром она названа “кириллицей”, то
есть именно от Кирилла. Организация и разработка новой грамматики
бывшего варварского языка. За основу взята древнегреческая грамматика.
Поэтому в церковно-славянском языке есть и аорист и перфект, то есть
глагольная система близкая греческой. Сохранились следы, например,
дательный самостоятельный – это греческое “дативус абсолютус” (dativus
absolutus). Пример, “Во Иордане крещающеся Тебе, Господи”. “Тебе …
крещающеся”, то есть дательный падеж и переводится в придаточном
времени: “Когда Ты, Господи, крестился в Иордане, Троическое явися
поклонение”. “Явися” - греческое аорист – “явился”.

Константин и Мефодий были родом из Салоники (северная Греция), где было
довольно много славян, поэтому славянский язык знают с детства и, самое
главное, проникают в его тайны. Тайны языка – это внутренние законы
словообразования. Он научился понимать, что такое аффиксация, что такое
корневая система, беглые гласные, хотя они есть и в греческом языке –
чередование стяжения. Постепенно начинается перевод Евангелия на
славянский язык - не богослужения, а пока только Евангелие.

Мефодий в это время уже монах, настоятель мужского монастыря на Олимпе,
но патриарх Фотий направляет его на миссионерский подвиг.

Славяне письменность знали. Это была, так называемая, “глаголица”. От
нее остались явные следы и по ним видно, что глаголица: во-первых, более
древняя и, во-вторых, она более иероглифична, но она почти не пригодна
для скорописи – рисование.

Церковное предание приурочивает изобретение славянской азбуки –
“кириллицы” именно к 861 – 862 годам (пребывание в Херсонесе). Как
начинает работать Константин Философ: В 863 году он успел на короткое
время побывать в Константинополе, отчитаться перед патриархом Фотием и
перед царем за хазарскую миссию и вновь отправляется в Херсонес. 863 год
– время расцвета гения Константина Философа. Он изучает одновременно
языки: южнославянский, еврейский, хазарский, собственно древнерусский,
готский (восточно-немецкий). Он переводил грамматику древнееврейского
языка на греческий и что надо, то заимствовал. И уже без поручения
Фотия, но по внушению свыше, Константин занят поисками мощей Климента –
папы Римского, который пострадал в Херсонесе и Господь сподобил его
обрести мощи Климента. Причем, поиски он проводил в беседах с простыми
людьми (местное предание) и по молитве.

В 1892 году было открыто письмо Ватиканского библиотекаря Анастасия
(грека) к епископу Гавдерику (в Германии) от 875 года, в котором есть
уточнение – второй приход святого Кирилла в Херсонес после хазарской
миссии.

Некоторые жития Кирилла и Мефодия, переписанные Паннонской легендой,
сливают эти два Херсонесских периода в один. Именно во второй период
пребывания в Херсонесе Константином уже сделан перевод Евангелия, но не
литургии – литургия переведена позднее. (Путем скрупулезного изучения
данных Паннонской легенды, то есть одного из вариантов жития Кирилла и
Мефодия, и Византийских источников и особенно обширной и сохранившейся
переписки патриарха Фотия Ф.И. Успенский обнаружил составной характер
сказания.)

В этом же письме упомянута некая славянская азбука, существовавшая и до
Кирилла – видимо, речь идет о глаголице. Из того же письма известно, что
в Херсонесе в это время жил митрополит Митрофан Смирнский, сосланный
патриархом Фотием, но не запрещенный в священнослужении. Митрополит
Митрофан, как старший по сану, возглавлял торжества по обретению мощей
Климента Римского, хотя в Херсонесе и был еще и свой епископ.

В письме сообщается, что “в городе несколько церквей” - была соборная
церковь Святых апостолов и церковь Святых мучеников: Созонта, Леонтия и
Прокопия.

Хазарский каганат, повторяем, в христианство обращен не был, но
христианские переселенцы получили гражданские права, как и
новообращенные христиане.

864 год – равноапостольный Константин Философ (Кирилл) как бы выковывает
свой плуг для будущей пахоты. Как он и скажет брату перед смертью: “Мы с
тобой пахали целину, как два вола, но вот я падаю на борозде, теперь
продолжать тебе”.

Для Мефодия главная служба Богу еще впереди. Но и для равноапостольного
Кирилла еще предстоит большая работа – ему нужно не просто создать новое
славянское письмо, ему нужно его утвердить, ему нужно получить полное
благословение на него, ему нужно возвестить, чтобы народы, имеющие
просветиться, желали этого просвещения.

Почти в это же время, то есть в том же 863 году (конец) пребывает
посольство в Константинополь от Моравского князя Река Морава – это
приток Дуная. Моравия занимала часть сегодняшней Венгрии, всю Словакию.
Словаки – это бывшие мораване. Ростислава – ныне прославлен (в 90-е годы
XX-го века) в Церкви земель Чешских.

Князь Ростислав прослышал, что есть Евангелие на славянском языке и есть
искусный учитель, имеющий добрый миссионерский опыт; и просит его
прислать “дабы и другие страны, видя это, уподобились нам”. Это
согласуется с планами патриарха Фотия.

В это время страна Моравия уже имела латинское христианское просвещение
и подчинялась церковно немецкому епископу города Пассау. Однако, миссия
Кирилла и Мефодия имеет мощное орудие – язык.

В 863 – 864 годах складывается противоположное мнение, что в качестве
богослужебных языков допустимы только три: древнееврейский, греческий и
латынь, ибо на этих трех языках было написано на кресте Христовом:
“Иисус Христос, Царь иудейский”. Позднее такой подход получил название
“трехъязычной ереси”. Неправое мнение становится ересью в том случае,
когда оно бывает осуждено церковным собором, хотя бы поместным, но к
которому присоединятся все кафолические церкви, или Вселенским Собором.

Последовала жалоба латино-немецкого духовенства королю Людовику
Немецкому, внуку Карла Великого. Возникает столкновение уже имеющейся
церковной организации западного образца и подчиненной Римскому папе и
новой православной миссии святых братьев, руководимых патриархом Фотием.

С точки зрения церковного канонического права можно судить по разному:
как будто есть уже церковь, церковное устроение, но нельзя отрицать и
того, что латино-немецкая миссия была поверхностна. Немецкие епископы
занимались главным образом оспариванием друг у друга своих церковных
полномочий, потому что на те же западнославянские территории
претендовала другая епископия - Зальцбургская (Австрия).

Поэтому в этом как бы просвещенном народе в тоже время оставались многие
языческие навыки: обрядовые и бытовые (лешие, домовые, русалки, культ
предков и так далее). То есть десятину церковную немецкие епископы
брали, а вглубь не шли. Как писал впоследствии профессор Малышевский:
“занято было больше доходами, да интересами епископской власти”.

Но все же, церковное устроение от немецкого духовенства Моравия получила
в конце 20-х и в 30-е годы IX-го века.

Патриарх Фотий посылает солунских братьев просвещать Моравию заново, как
бы и в нарушение правил; III Всел. Соб., 8; тж Ант. 9; тж. IV Всел.
Соб., 20; доп. Сард. 11 но глубинно - он был прав. Поэтому и возник
спор, так как затронуты интересы двух епископий: Зальцбургской и
Пассавской, и разрешать спор был приглашен король Людовик Немецкий.

Однако еще в 855 году совершилось под руководством благоверного князя
Ростислава освобождение Моравии государственное от немецкого
протектората.

864 год – военный конфликт князя Ростислава с Людвигом Немецким. В этом
случае Римский папа Николай I заявил, что благоволение святого престола
на стороне Людвига Немецкого.

В эту, можно сказать, церковно-государственную брешь и вклинивается
Фотий. Он готовит преемников – кому передать эстафету знаменосца
православной веры. И поэтому учители словенские выступают уже как
эмиссары патриарха Фотия и при поддержке государя Моравского.

863 – 867 годы славянская миссия Константина Философа (Кирилла) и
Мефодия в Моравию. Ростислав и Людвиг довольно быстро заключили
перемирие, а потом и мир. Но папа Римский Николай I и его преемник
Адриан II живейшим образом заинтересовались – что же это за новая
славянская азбука и что же это за способ произнесения проповеди на
родном языке.

Написано же в посланиях и в Деяниях апостолов – о “даре языков”, о
чудесно возникающей способности говорить на любом иностранном языке. Но
как писал Григорий Богослов и затем и Иоанн Златоуст – “духовные дары –
это предмет ныне неизвестный”, а неизвестный потому, что охладела
любовь. Хотя, если охладело сердце, то еще довольно жив ум. Поэтому оба
Римские папы, и Николай I и Адриан II, обнаруживают явную
заинтересованность и желали бы ознакомиться с новой славянской азбукой и
переведенным Священным Писанием на родной язык каких-то варваров. Во
всяком случае – это было добровольное любопытство и, самое главное, что
со стороны первоиеерарха, которому подчинялись епископы западных
областей и в том числе и Зальцбургский и Пассавский.

В 867 году был низложен патриарх Фотий и поставлен патриарх Игнатий,
которому все идеи Фотия о северных народах было абсолютно чужды. Игнатий
занимался малым ареалом, то есть Константинополем и устоявшейся
Византией. Поэтому дела в Моравии у славян его не интересовали.

Эти два события и предопределили – почему Кирилл и Мефодий направились
за благословением не в Константинополь, а в Рим.

Характер проповеди Константина Философа и святых братьев.

Они начинают не с истин вероучения и уж тем более не с догматических
проблем. То есть они не рассматривают со своими начинающими учениками
вопросов: тринитарного, христологического, сотериологического –
богословие не для младенцев. Но Кирилл учит грамоте сразу же по
богослужебным книгам. Сказано: “научил их суточному кругу”, то есть
утрени, часам, обедни (то есть обедницы – без священнических молитв),
вечерни.

Обычно обучение грамоте производится или на бытовом материале, или на
сниженно - культурном материале – плохие стихи, как бы для детей.

О Христе славяне какое-то понятие имели – все-таки хоть как-то, но здесь
побывали немецкие латинские священники. Но позднее, после того, как
равноапостольный Мефодий получил посвящение в Риме и прибыл в Моравию на
законном основании – архиепископ Моравский, любимый народом, окруженный
учениками, с которыми и продолжает дело просвещения. То есть, если с кем
у него и могут быть конфликты, то только с государем той страны.

Святые братья проводят в Моравии 40-к месяцев, то есть без малого 3,5
года. Наконец пришла пора посвятить подготовленных учеников в
священнический сан, а и сам святой Мефодий не имел еще сана (в то время
игумен не обязательно - пресвитер).

Братья направляются в Рим. Их задачей было убедить самого папу в
истинности и в богоугодности их апостольских трудов.

Была еще немаловажная причина, почему святые братья направились
непосредственно в Рим: надо было прекратить нападки латино-немецкого
духовенства, хотя и тяготевшего скорее к светской власти (королю
Людовику Немецкому), но церковно подчиненного Римскому папе. И
Константин Философ решается на неожиданный, казалось бы, шаг: убедить
самого Римского папу; тогда и латинский клир уже не сможет вмешиваться в
дело просвещения славян.

И папа Николай I (живой человек!) идет навстречу: он сам пожелал видеть
этих новых апостолов у себя в Риме и в 867 году последовало прямо в
Моравию приглашение: Моравским проповедникам придти в Рим – желания
встретились! – милость и правда готовы облобызаться.

Святые братья, не торопясь, двинулись в Рим. Путь лежал через Паннонию
(территория современной Венгрии; тогда – славянская земля). Князь
Паннонский Кочел (или Коцел) захотел и у себя ввести богослужение на
славянском языке – и дал от себя святым братьям 50 молодых людей для
обучения славянской грамоте.

И вот Кирилл и Мефодий следуют в Рим, преднеся пред собою недавно перед
тем обретенные (при непосредственном участии святого Кирилла) и
торжественно прославленные мощи свящмч. Климента, папы Римского (видимо,
шли в Рим вновь через Корсунь); но главу оставили в Корсуни; глава ныне
в Дальних пещерах Киево-Печерской Лавры, прославлена мироточением
(истечение святого мира возобновилось в 1988 году, после открытия
Киево-Печерской Лавры).

Вся депутация прибыла в Рим уже в 868 году; папа Николай I уже
скончался, папский престол занимает Адриан II, человек живого ума и
доброжелательного сердца.

Рим торжественно встречает святые мощи священномученика Климента.
Множество духовенства, во главе с папой Адрианом II выходят навстречу
большим крестным ходом. Естественно, и святым мужам, которые удостоились
обрести святые мощи (Кирилл особенно) оказан радушный прием. Мощи же
святого Климента вскоре же были прославлены в Риме многими чудесами.

Вскоре же святые братья приняты папой по делу о богослужебном языке и
внимательно им выслушаны. И папа решил собрать для разбора дела о новом
богослужебном языке и трехъязычной доктрине Собор (поместный) – в
Венеции. И на него приглашают святых братьев отстаивать – не свою
правоту, но убедить весь собор, что дело это есть дело Божие.

Вкратце рассмотрим ход собора, особенно, критерий, который был принят на
соборе. Этот критерий – не апостольский; слишком много изменений
произошло. Тогда ведь не было чина богослужений (чин литургии ап. Иакова
не был известен, да и шел по-древнееврейски, против чего никто не
спорил).

И был признан другой критерий: авторитет святости позднейших учителей
Церкви. И на нем утверждается святой Кирилл; он указывает, во-первых, на
прецедент святителя Иоанна Златоуста: Иоанн Златоуст благословил служить
литургию на готском (восточно-немецком) языке для пленных готов в
Константинополе; во-вторых, на уже существующую практику богослужения на
национальном языке у армян, персов и сирийцев и до монофизитского
раскола. Нечего и говорить, что святой Кирилл, имевший к тому времени
солидный опыт богословского диспута, блестяще отразил все нападки.
“Трехъязычная доктрина” была собором отвергнута и получила название
трехъязычной ереси, каковое определение сохраняется за нею и по сей
день.

Папа Римский Адриан II освятил (притом в алтаре!) священные книги на
славянском языке и разрешил употребление национального языка в
богослужении, не исключая и литургии. Более того, литургия на славянском
языке была отслужена в главных Римских церквах.

Сам святой Кирилл (принявший схиму перед сметью с этим именем) произвел
глубокое впечатление и на папу и на римское духовенство. Его и в
ватиканских актах того времени и в последующих именуют мужем
апостольской жизни. Святой Кирилл скончался на следующий год, 14 февраля
869 года, и был погребен в церкви святого Климента, того самого мужа
Апостольского, чьим он стал и духовным наследником и ревнителем его
памяти.