А. Н. Коваль

ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ
МИСТИЧЕСКОГО ОПЫТА
У СВ. ИГНАТИЯ ЛОЙОЛЫ

«...много раз, пытаясь говорить, терял дар речи»
СВ. ИГНАТИЙ ЛОЙОЛА,
«Духовный дневник» [27]

Опубликовано в сборнике: Дифференциация и интеграция мировоззрений: фило-
софский и религиозный опыт (Международные чтения по теории, истории и
философии культуры, № 18). СПб., ФКИЦ «Эйдос», 2004, сс. 401–433



Известно, что многие мистики, жившие в самые разные времена, при-
надлежавшие к самым разным народам и религиям, в один голос жалова-
лись на невозможность выразить словами свой сверхчувственный опыт.
Черта эта настолько универсальна, что У. Джеймс, например, именно в
ней усматривал первый и главный признак того, что он называл «мисти-
цизмом»:

«Самый лучший критерий для распознания мистических состояний
сознания — невозможность со стороны пережившего их найти слова для
их описания, вернее сказать, отсутствие слов, способных в полной мере
выразить сущность этого рода переживаний»1.

С полным правом это высказывание можно отнести к св. Игнатию
Лойоле (1491–1556 гг.), основателю Общества Иисуса. Его отличал ис-
ключительный мистический и визионерский дар: как утверждал сам Игна-
тий, он «видел за пределами естественных сил»2. В конце жизни он гово-
рил сам о себе: «Всякий раз, в любое время, когда он хотел встретиться с
Богом — он с Ним встречался»3. Правда, первые известные нам свиде-
тельства о его мистическом опыте относятся ко времени его «обращения»
после ранения и операции летом и осенью 1521 г. Но в дальнейшем дар
его проявлялся всё сильнее и сильнее. Уже в 1523 г. святой говорит о
множестве «великих духовных “известий” и “посещений”» за один день4.
Примерно с тех пор и вплоть до самой смерти Игнатия видения посещали
его ежедневно, по несколько раз в день.

Но, коль скоро Игнатию пришлось поведать о своих мистических пе-
реживаниях, он неизбежно должен был столкнуться с вышеупомянутыми
проблемами выражения сверхчувственного опыта средствами языка — в
данном случае испанского. Ничуть не удивительно, что задача эта зачас-

1 ДЖЕЙМС, с. 297.
2 ДД [83].
3 РП 100.
4 РП 26.


2
тую воспринималась им как непосильная. Любой читатель его «Духовного
дневника» без труда отыщет выражения вроде: «невозможно и объяс-
нить», «не расскажешь», «не описать», «не могу ни растолковать, ни разъ-
яснить» и т. п.5

Как видим, в этом смысле Игнатий как будто бы не представляет со-
бою исключения, входя в длинный ряд мистиков-«апофатиков». Однако
парадокс в том, что Лойола — типичный и последовательный «катафа-
тик» и «человек действия»6. Сама суть его видений и озарений — положи-
тельная, утвердительная. От Бога он ищет именно утверждения, явленного
в том или ином знаке или образе. Мало того: его несказáнные видения и
переживания самым непосредственным и практическим образом сказы-
ваются
не только на его собственной жизни, но и на дальнейшей судьбе
Общества Иисуса, а значит — всей Церкви и, следовательно, мира (при-
чём не только католического). Он умел сочетать «путь Марфы» с «путём
Марии»7, и в своём созерцательном опыте искал прежде всего практиче-
ских указаний к действию. Неудивительно поэтому, что и отношения с
языком, границы которого он осознаёт вполне отчётливо, у него иные, не
«апофатические». Пользуясь языком, долженствующим передать мисти-
ческий опыт, Игнатий прибегает — сознательно или бессознательно — к
ряду стратегических или тактических средств, поддающихся анализу и
описанию.

I. СВЕДЕНИЯ ОБ ИСТОЧНИКАХ


Задача настоящей статьи — проследить стратегию Игнатия в обраще-
нии с языком в попытках передать свой мистический опыт. В качестве
объекта исследования выступят два текста: «Рассказ паломника», или
«Автобиография» (далее РП) и «Духовный дневник» (далее ДД)8.

«Рассказ паломника», который часто называют «Автобиографией» Иг-
натия Лойолы, представляет собою повествование о событиях жизни свя-
того, охватывающее период с 1521 по 1538 гг. Оно появилось в ответ на
настоятельные просьбы соратников Игнатия, желавших, чтобы основатель
дал членам Общества «завещание и отеческое наставление»9. Секретарь
святого, Луис Гонсалес да Камара, обладавший цепкой памятью, выслу-
шивал его рассказы, делая беглые заметки; затем, вечером, он составлял
более подробные записи. Всего таких «сеансов» было три: 1) август–
сентябрь 1553 г.; 2) март 1555 г.; 3) сентябрь–октябрь 1555 г. Последнюю
часть записей да Камара обрабатывал, не имея в своём распоряжении ис-
панского писца, — поэтому в § 79 происходит резкий переход на итальян-
ский язык. Составление текста РП было завершено в декабре 1555 г. в Ге-

5 ДД [21; 27; 31; 77; 164; 185; 222].
6 Показательно, что до конца XIX в. даже сами иезуиты почти ничего не знали о мистическом
опыте Игнатия, воспринимая его исключительно как гениального организатора и руководителя.
7 См. Лк 10: 38–42.
8 Все цитаты из РП и ДД даются по изданиям, указанным в списке цитированной литературы.
9 РП 2*.


3
нуе. Впервые оригинальный текст РП, предваряемый предисловиями Ие-
ронима Надаля и да Камары, был опубликован только в 1904 г.10

В своё время Георг Миш справедливо отмечал, что в РП проявляется
«теоретическая объективность, с которой человек говорит здесь о своих
внутренних состояниях, о своих преодолённых страстях и о своей борьбе.
Метод, которого придерживался Игнатий, диктуя свою исповедь — урыв-
ками, равномерно продолжая после долгих перерывов — показывает аб-
солютное господство и ту предметную дистанцию, с которой он взирал на
свою душевную жизнь»11. Разумеется, эта «предметная дистанция» не
могла не сказаться и на описаниях мистических переживаний, которым в
РП уделено изрядное место: около 30 фрагментов, от пространных пасса-
жей до одной-двух фраз.

«Духовным дневником» Игнатия по праву называют две небольших
тетради (в первой 14 страниц, во второй — 11) с его записями, обнимаю-
щими собою срок со 2 февраля 1544 г. по 27 февраля 1545 г. Это лишь не-
значительная часть подневных записей святого, о чём свидетельствует,
напр., Иероним Надаль:

«Каждый день он записывал то, что происходило в его душе <...> И
тут он показал мне толстенную кипу записей, добрую часть которых зачи-
тал мне. В большинстве это были видения, посещавшие его в подтвер-
ждение той или иной Конституции, причём временами он видел Бога От-
ца, временами — все три Лица Троицы, а временами — Богородицу: то
ходатайствующую, то подтверждающую его правоту»12.

Все остальные записи были по тем или иным причинам уничтожены
самим Игнатием. Каким образом уцелела именно эта часть его дневников,
мы не знаем. Первая тетрадь ДД была опубликована лишь в 1892 г., пол-
ное издание вышло в 1934 г. На сегодняшний день имеется несколько
критических изданий текста ДД и более десятка переводов на разные язы-
ки, включая русский13.

Несмотря на свой малый объём, ДД исключительно ценен для пони-
мания мистического опыта Игнатия. Ни один другой текст, включая даже
РП и «Духовные упражнения» (ДУ), не даёт нам возможности услышать
«внутреннюю речь» святого, подвергшуюся самой минимальной редакту-
ре и цензуре. Именно так думал Игнатий, именно таков был его «внут-
ренний монолог».

***


Мистические переживания описываются в РП и в ДД во многом по-
разному. Это различие определяется самой природой данных текстов. РП

10 Подробнее об истории текста РП, а также о его переводах и изданиях см.: КОВАЛЬ (2002b), сс.
157–66.
11 MISCH, S. 692.
12 РП 100.
13 Подробнее об изданиях, переводах и исследованиях ДД см.: КОВАЛЬ (2002a), сс. 283–289.


4
— «текст для других», стремящийся к объективации мистических пере-
живаний, тогда как ДД — «текст для себя», стремящийся дать кратчай-
ший, импульсивный очерк пережитого. Задача РП — дать «завещание и
отеческое наставление» членам Общества Иисуса, а задача ДД — зафик-
сировать сверхобычный опыт, чтобы понять, в чём состоит воля Божия по
тому или иному вопросу. Поэтому в РП преобладает аспект коммуника-
ции, а в ДД — автокоммуникации (термин Ю. М. Лотмана)14. Не случайно
Игнатий, заботясь прежде всего об устройстве и деятельности созданного
им Общества, почти полностью уничтожил ДД.

Между тем с точки зрения нашей темы — способов передачи мистиче-
ского опыта посредством языка — ДД интереснее и поучительнее, чем
РП. Именно в ДД мы можем наблюдать зачастую мучительную для Игна-
тия «борьбу с языком»; именно в ДД мы видим, к каким средствам прибе-
гает святой, пытаясь выразить словами трудновыразимые или вовсе невы-
разимые переживания. Эти средства следует признать в целом удачными
и действенными, хотя читателя они могут, пожалуй, отпугнуть. Однако
резкое понижение коммуникативного аспекта ДД повышает его завора-
живающее воздействие, его «фасцинацию» (термин Ю. В. Кнорозова15). А
«важнейшая функция фасцинации состоит в том, что она “затягивает” ад-
ресата, <...> позволяет ощутить текст как “текст для себя”, “войти в него”
и осмыслить его с позиции соучастника событий или даже соавтора»16. В
этом отношении к ДД можно приложить методы, применявшиеся при ис-
следовании психологии молитвы17: в частности, плодотворным для изуче-
ния ДД представляется понятие «образа-организатора» (см. ниже: напр.,
II. 3, a, о Троице).

Отмеченное выше различие между РП и ДД необходимо учитывать,
знакомясь с излагаемым ниже конкретным анализом языковых стратегий
Игнатия в описании его сверхчувственных переживаний.

II. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ МИСТИЧЕСКОГО ОПЫТА

1. Стремление к безличному высказыванию


Пожалуй, первое, что обращает на себя внимание в РП — это «третье-
личная» форма высказывания. Игнатий последовательно говорит о себе в
третьем лице, называя себя «паломником» (el peregrino). Это стратегиче-
ски важный приём, употреблённый святым вполне сознательно. Во мно-
гом именно за его счёт в РП создаётся «теоретическая объективность» и
«предметная дистанция»18. Цель его именно в том и состоит, чтобы объ-

14 Об этих понятиях см.: МУСХЕЛИШВИЛИ, ШРЕЙДЕР.
15 См.: КНОРОЗОВ.
16 МУСХЕЛИШВИЛИ, ШРЕЙДЕР, с. 6.
17 См.: МУСХЕЛИШВИЛИ, СПИВАК, ШРЕЙДЕР.
18 Так же написана, напр., духовная автобиография Генриха Сузо (1295–1366 гг.). Другую яркую
параллель см.: ТОПОРОВ.


5
ективно взглянуть на свой жизненный опыт — в том числе и мистиче-
ский. Эта черта во многом определяет «дух и букву» РП.

Что касается ДД, то в нём применяются иные приёмы «самоустране-
ния» пишущего — пожалуй, более тонкие. Первая из характернейших
особенностей ДД — это непривычное преобладание безличных форм гла-
гола над личными.
Испанский издатель ДД по этому поводу говорит об «инфинитивах и ге-
рундиях, нагромождённых одни на другие»19. Правда, в испанском языке
как инфинитивы, так и герундии употребляются достаточно широко. И
всё же картина, предстающая в ДД, в этом отношении совершенно непри-
вычна.

Чаще всего записи выглядят как череда безличных глагольных форм
(«проснувшись ... приступив к молитве... чувствуя ... встав, одеваясь, чув-
ствуя ... выходя к Мессе ... переодеваясь ... готовя алтарь .... на молитве
чувствуя ... приступив к Мессе ... чувствуя или видя ... заливаясь слезами...
переодеваясь...» и т. п.). Действие («вставание», «одевание», «моление»,
«преподношение», «заливание слезами» и т. п.) происходит, но сам дея-
тель
как-то стушёвывается, отходит на второй план. Таково главное впе-
чатление, производимое этим «нагромождением инфинитивов и герунди-
ев».

Один из исследователей (иезуит Мýхика) не поленился произвести
подсчёты, по которым получается, что глагольных форм в ДД — 1714, из
них инфинитивов и герундиев — 1245 (т. е. 72%). Пропорция, даже для
испанского языка совершенно непривычная20. Однако, сколь эти цифры
ни красноречивы, они нуждаются в дальнейших пояснениях и уточнени-
ях.

Во-первых, немалая часть этих 28%, оставшихся на личные формы,
представляет собою, по сути, также безличные глаголы вроде излюблен-
ного Игнатием mi parecía («мне показалось», «подумалось»). Во-вторых,
часть форм несомненно личных относится не к самому Игнатию, а к дру-
гим лицам (или, чаще, к Лицам Троицы или к Богоматери). Так что число
действительно личных форм в ДД совсем невелико. Наконец, набор гла-
голов, употребляемых в личных формах, на диво скуден: по большей час-
ти это заурядные, обыденные действия («встал», «опустился на колени» и
т. п.), и куда реже — относящиеся собственно к восприятию (чувственно-
му или сверхчувственному): «услышал», «увидел», «подумал» и т. п.

***


Вполне «естественно» выглядят личные формы глагола в последней,
«схематичной» части ДД, где в кратчайших записях отмечается наличие

19 АBAD, p. 22.
20 Это стало бы гораздо яснее и убедительнее в сопоставлении со статистическим анализом како-
го-либо другого испаноязычного текста, передающего мистический опыт: напр., «Внутреннего
зaмка» св. Тересы Авильской.


6
или отсутствие слёз. Когда в этом предельно лаконичном тексте попада-
ются выражения вроде «Не помню»21 или «Не служил Мессу»22, становит-
ся ясно: иначе выразиться было попросту невозможно.

Довольно часто личные формы глагола (когда святой говорит сам о
себе) встречаются в словах, вписанных впоследствии, т. е. при последней
редакции. Вот яркий тому пример: «как полагаю»23. Для чего нужны были
эти слова? Перечитывая свою запись, в которой говорилось, что он не ис-
пытывал «неупорядоченного желания пролить слёзы», святой, видимо,
слегка насторожился (а вдруг всё же испытывал, но забыл?) и решил вне-
сти это уточнение, столь для него характерное.

Порой личная форма употребляется в «историческом презенсе», сразу
вовлекая читающего в непосредственное действие. Когда в череде без-
личных герундиев и инфинитивов (или форм прошедшего времени) вдруг
возникает настоящее время, это придаёт происходящему живую нагляд-
ность. Вот яркий тому пример: «Поднялся, присел, остановился на одном
из выборов и, рассмотрев некоторые духовные доводы, начал24 потихонь-
ку плакать, сочтя это искушением. Опускаюсь на колени (me pongo de
rodillas), преподнеся <решение> больше не рассматривать выборы по это-
му вопросу, но, взяв два дня, т. е. до понедельника, служить Мессу»25.

Думается, из этих наблюдений можно сделать следующий вывод: пре-
обладание безличных форм над личными, которое едва ли можно назвать
случайным, отражает в действительности очень важную сторону мистики
Игнатия. Все его видения, озарения и постижения с ним происходят неза-
висимо от его личной воли; он не имеет над ними никакой власти, остава-
ясь в этом отношении вполне пассивным. Его личность в этом процессе
исполняет лишь роль пустого сосуда, чуткого резонатора, способного
только улавливать импульсы, идущие извне.

Конечно, такую формулировку можно уличить в известном упроще-
нии: ведь даже за период, охватываемый записями в ДД, позиция Игнатия
претерпевает значительную эволюцию. Поначалу он хочет услышать от
Бога то, что ему самому кажется предпочтительным, затем переживает
острый кризис и приходит в конце концов к полному и беспрекословному
подчинению вышней воле. Посему, чтобы подкрепить мысль, высказан-
ную выше, предлагаю рассмотреть прежде всего те случаи, которые, каза-
лось бы, очевидным образом её опровергают, а именно: контексты, где
употребляется местоимение первого лица: «я» (yo).

«Я»


21 ДД [314].
22 ДД [453, 456, 463].
23 ДД [114].
24 В оригинале словá «поднялся», «присел», «остановился» и «начал» употреблены в безличных
формах.
25 ДД [37].


7

Поначалу следует оговориться: испанский язык, в отличие от русского,
склонен обходиться без этого местоимения, удовлетворяясь просто лич-
ной формой глагола. Если же оно всё-таки употребляется, то чаще всего
несёт на себе некую особую интонационную и смысловую нагрузку, про-
износится с известной эмфазой: «это я сказал» или «а я на это сказал...», и
т. п. Так вóт: по предварительным подсчётам, личное местоимение «я»
(yo) встречается в ДД всего около 12 раз. Рассмотрим эти контексты
именно с точки зрения «личного» действия святого и того, что он «пре-
терпевает».

Прежде всего, есть несколько контекстов, где местоимение «я» дейст-
вительно подчёркивает намерение, исходящее от самого Игнатия. Однако
нужно всякий раз учитывать, чтó это за намерение и на каком этапе дра-
матической внутренней жизни святого мы в данном случае находимся.

Вот, например, Игнатий долго пытается вымолить у Бога прощение за
свою провинность. Положившись в этом на Иисуса, он в конце концов
ощущает, что примирение с Богом состоялось, и отмечает: «не мог уви-
деть ничего, что противилось бы примирению, хотя уж я-то внимал <это-
му> (aunque yo advertiese)»26. Видимо, святой хочет подчеркнуть, что, до-
ждавшись примирения с Богом, он честно старается окончательно в этом
убедиться.

После Мессы, на которой Игнатий пережил множество постижений, у
него «возросла решимость продолжать Мессы <Троице> (я согласился [yo
consentiendo] на то, чтобы несколько сократить их число)» 27. Фраза с «я»,
заключённая в скобки, предполагает ответ («я согласился») на некое по-
буждение или предложение, в любом случае идущее не от говорящего.

Когда ночью перед Игнатием предстают Пресвятая Троица и Иисус,
он, со своей стороны, испытывает желание, исходящее от него самого: «А
я хотел примениться (yo quieriendo adaptarme) к Отцу, ко Святому Духу и
к Пресвятой Деве»28. Здесь перед нами ответное устремление на действие,
исходящее извне; кроме того, святой хочет обрести доступ и к Богороди-
це, Которая на сей раз ему не явилась.

Личный характер действия налицо и в таком пассаже: «а я, размышляя
сам с собою (yo razonando), предполагал и думал, что, возможно, <Пре-
святая Троица> хочет сделать меня довольным без “посещений” слезами,
чтобы я не был жаден к ним или беспорядочен <в этом>»29. Однако следу-
ет принять во внимание, что здесь святой желает осознать причину оску-
дения своего «слёзного дара» и убедиться в том, что в этом проявляется
вышняя воля.

Примерно то же намерение — согласовать свою личную волю с волей
вышней — выражено и в таком пассаже: «казалось, что мне нужно быть
(que yo debría) столь же довольным, как и в том случае, когда слёзы меня

26 ДД [122].
27 ДД [53].
28 ДД [140].
29 ДД [119].


8
не “посещают”, и считать за лучшее то, что сделает Господь Бог наш и как
Ему будет угодно: “посещать” или не “посещать”»30.

Порою местоимение «я» служит для того, чтобы подчеркнуть некое
противопоставление (т. е. без «я» здесь попросту не обойтись). Вот яркий
пример: «Господь Бог наш, любящий меня сильнее, чем я сам себя (que
más me ama que yo a mí mismo), распоряжается ради моего вящего духов-
ного преуспеяния»31. Примерно ту же функцию исполняет «я» в отповеди
Игнатия искусителю: «Однако я тут же ответил (yo súbito respondiendo) ...,
как побеждённому: “Ступай восвояси!”»32.

Но самые, пожалуй, показательные контексты — те, где местоимение
«я» парадоксальным образом выражает как раз отречение от собственной
воли. Вот, например, Игнатий сдерживает слёзы, чтобы преисполниться
преклонения. Казалось бы, это его собственное волевое усилие; однако он
тут же оговаривается: «не казалось, будто это я <его порождаю> и будто
оно моё» (que era yo o mío)33.

Отказываясь от личного желания получить подтверждение сделанного
выбора, Игнатий вверяет себя Иисусу: «ибо я нахожусь (yo me hallase) в
Его милости»34. Решив во всём положиться на водительство Иисуса, свя-
той восклицает: «Следуя за Тобой, мой Господи, я никогда не заблужусь
(yo no me podré perder)!»35.

То же отречение от собственной воли выражено и в решении не уста-
навливать время завершения задуманных святым Месс Пресвятой Троице:
«сам я не должен определять (yo no debía definir) срок этого окончания»36.

***


Надеюсь, приведённые выше соображения относительно «я» подтвер-
ждают общую картину: многолетняя упорная борьба, которую Игнатий
вёл с собственной волей, чтобы научиться исполнять волю Всевышнего
— борьба, составляющая основной стержень ДД, отразившаяся также в
ДУ, равно как и во многих местах РП, и кардинально изменившая сам ду-
шевный строй святого — эта борьба на страницах ДД находит себе удач-
ное стилистическое выражение. Точнее, даже не столько сама эта борьба,
сколько её результат. Святой взял верх и над самим собой, и над языком.
И лингвистическое воплощение этой победы, т. е. преобладание в ДД
«безличного» над «личным», следует считать удачей Игнатия как «чело-
века пишущего», даже если о «человеке читающем» он при этом и не по-

30 ДД [184].
31 ДД [185].
32 ДД [151].
33 ДД [157].
34 ДД [82].
35 ДД [114]
36 ДД [96].


9
мышлял. Поэтому французский структуралист Ролан Барт был, на мой
взгляд, прав, присвоив Игнатию титул «изобретателя языка»37.

2. Необычные эпитеты и сравнения


Тезис Барта подтверждается рядом озадачивающих эпитетов и срав-
нений, «изобретённых» Игнатием. Правда, в РП их почти нет (чтó, впро-
чем, понятно38); зато в ДД, мучительно пытаясь подобрать верные слова,
святой изыскивает диковинные словосочетания. Например, эпитет «гус-
той» (espesa) Игнатий прилагает к «ясности»39 или «побуждениям»40. При
этом поражает его стремление предельно точно передать все оттенки сво-
их ощущений. Вот он силится подыскать точные эпитеты к пережитому
благоговению: оно может быть «жарким (calorosa) и будто бы краснова-
тым (como rubea)»41, а также «глубоким, светлым, очень ясным, со вспо-
могающим жаром»42, или же «пусть и ясным, но скорее светлым, с при-
знаком некоего жара»43. Несколько раз Игнатий упоминает «воду в
очах»44, которая для него явно отличается от привычных ему, чуть ли не
ежедневных слёз.

В неожиданных сравнениях преобладают жар и огонь: несомненно,
жар был одной из составляющих мистических переживаний Игнатия. Так,
он чувствует «жаркую благодать, которая потом, казалось, словно огонь с
водой, боролась с некоторыми мыслями»45. Другой вариант: «показалось,
что жар внутри борется с ветром снаружи, и стало ясно: доброе внутри, а
злое снаружи»46. Или, о мгновенном инсайте: «...как будто крупная искра
(centella grandecilla) предстала разумению, или же привлекла его к себе,
показав, что она — то же самое». Святого Духа Игнатий также видит «в
цвете огненного пламени»47. Здесь, кроме очевидной аллюзии к Пятиде-
сятнице48, уместно говорить о различении «внутренних» и «внешних» пе-
реживаний, не раз отмечавшемся святым: он неоднократно говорит о
«внутренних и внешних» слезах49, жаре50 и «говоре» (loqüela)51.


37 См. BARTHES, passim.
38 См., однако же, сравнение Троицы с фигурой из трёх клавиш (teclas): РП 28.
39 ДД [14].
40 ДД [68].
41 ДД [49]; об этом выражении см.: LIUIMA.
42 ДД [111].
43 ДД [104].
44 ДД [9; 143; 152].
45 ДД [64]. Комментатор ДД отмечает, что образ «прения огня и воды» мог быть подсказан жа-
ровней, стоявшей в комнате святого; когда она разгоралась слишком сильно, в неё плескали во-
ду.
46 ДД [22].
47 ДД [14].
48 См. Деян 2. 3.
49 ДД [4].
50 ДД [139; 197].
51 ДД [221–222].


10
3. Ассоциативные образы


По своему характеру мистические переживания Игнатия — почти ис-
ключительно визуальные52 (правда, из этого ряда выделяется вышеупомя-
нутый «говор» (loqüela) в ДД). Очень часто святой ограничивается про-
стой констатацией: «видел Христа», «видел или ощущал Троицу» и т. п.
Но нас, разумеется, интересуют более подробно описанные видения, в той
или иной степени поддающиеся анализу. Среди них особо выделяется
группа видений, основанных на образных ассоциациях.

а. Троица


Весьма показательно, что бóльшая часть образных видений Игнатия
связана либо с Пресвятой Троицей, либо со Христом. Подобные видения
относятся к числу наиболее подробно описанных святым. В словесной пе-
редаче этих видений преобладают световые ассоциации, вплоть до соляр-
ных образов. Однако встречаются и другие ассоциации.

Так, в Манресе Игнатий видит Троицу «в виде фигуры из трёх кла-
виш» и при этом не может сдержать рыданий53. Очевидно, здесь перед
нами случай синэстезии: визуальная ассоциация со стройным звучанием
музыкального аккорда, с трезвучием. А много лет спустя, на римской ули-
це, ему «представилась Пресвятая Троица, Которую видел то как трёх ра-
зумных существ, то как трёх животных, то как три другие вещи, и так да-
лее»54. Ряд зрительных ассоциаций в этом видении разворачивается
«вширь».

Но, пожалуй, самый впечатляющий и ёмкий «образ-организатор»
Троицы для Игнатия — шар. Значительно варьируясь, этот образ обретает
способность выразить весьма тонкие богословские оттенки отношений
между тремя Лицами. Вот на Мессе Игнатий «почувствовал или увидел,
причём не тускло, а ясно, и очень ясно, Само Божественное Существо, или
Сущность, в виде шара, чуть большего, чем тот, каким предстаёт Солн-
це55, и из этой Сущности показывался или происходил Отец»56. Интуиция
Игнатия здесь такова: Троица как целое предшествует Отцу, из Неё исхо-
дящему.

Далее эта интуиция замечательно утончается: «...сызнова дало узреть
Себя то же самое Существо и шарообразное видение57, и показалось, что
каким-то образом я увидел все Три Лица так же, как и Первое, а именно:
Отец с одной стороны, Сын с другой, а Святой Дух ещё с одной выходили

52 Некоторый намёк на акустические переживания см.: РП 20; ДД [151].
53 РП 28.
54 ДД [55].
55 Ср. РП 99.
56 ДД [121].
57 Ср. РП 29; 44; 99.


11
или происходили из Божественной Сущности, не выходя за пределы ша-
рообразного видения»58.

В ДД зарегистрировано ещё несколько случаев этого видения59. Ино-
гда воплощением его «образа-организатора» выступает не шар, а круг60.

б. Христос


Ещё в Манресе одна пожилая женщина сказала Игнатию: «О, пусть
Господь мой Иисус Христос соблаговолит ради меня однажды явиться
Вам!» Но он испугался, приняв это слишком впрямую: «Как это мне явит-
ся Иисус Христос?»61

Однако уже вскоре после этого видения Христа стали посещать свято-
го чуть ли ежедневно. Характерно, что сначала он видит человеческую
природу Христа:
«...слушая однажды Мессу, при вознесении Тела Господня [т. е. освя-
щённой гостии], он увидел внутренними очами словно бы белые лучи,
ниспадавшие сверху. И, хотя спустя столько времени он не может этого
толком объяснить, тем не менее то, что он видел мысленно, было, несо-
мненно, тем, кáк пребывает в этом Святейшем Таинстве Господь наш Ии-
сус Христос»62.

Именно в человеческой природе Христос является Игнатию наиболее
часто:

«Много раз и подолгу во время молитвы он видел внутренними очами
человеческую природу Христа: фигуру, которая представлялась ему бе-
лым телом, не слишком большим и не слишком маленьким, но отдельных
частей её он не различал. Это он видел в Манресе много раз: <...> два-
дцать или сорок <...>. Ещё раз он видел это, находясь в Иерусалиме, и ещё
раз — в пути, возле Падуи. Богородицу Деву он тоже видел в подобном
облике, не различая отдельных частей»63.

Впоследствии возникает иной образ: Христос как Солнце. Поначалу
Игнатий проявляет осторожность и не спешит отождествлять солярное
видение с Христом. Так, во время морского путешествия во Святую Зем-
лю, когда Христос неоднократно являлся святому, ему казалось также,

58 ДД [123].
59 ДД [124; 174].
60 ДД [172; 183].
61 РП 21.
62 РП 29.
63 РП 29; ср. РП 41; 52; ДД [87]. С описанием этого видения интересно сопоставить рассказ рус-
ского египтолога Ю. Я. Перепёлкина, также обладавшего визионерским даром. Он, в частности,
лично видел ту составляющую человека, которая в Древнем Египте называлась «ах» или «их»
(переводится обычно как «привидение»). «Ах» представал «в виде светового столба, подни-
мающегося из земли»
(ВАССОЕВИЧ, с. 180.). «По мнению Ю. Я. Перепёлкина», — пишет далее его
ученик, — «ах — некая сущность, в виде которой появляется человек. <...> Ю. Я. Перепёлкин
упомянул, что ах поднимается “в виде светящегося столба, где конечности еле очерчены, ко-
торый потом светлеет, светлеет и наконец совсем исчезает”
» (там же).


12
«что он видел нечто округлое и большое, будто бы из золота»64. Однако в
дальнейшем эта ассоциация становится несомненной и привычной для
Игнатия: «И ныне его посещает множество видений, особенно таких, о
которых сказано выше, при которых он видит Христа как Солнце»65. Лег-
ко заметить, что здесь налицо переход к шару как «образу-организатору»
Троицы (см. выше).

в. Искуситель


Едва ли не самое сложное, красочное и загадочное видение, описанное
в РП — искуситель. Похоже, он являлся Игнатию в классическом виде
змéя. Сколь важным для себя считал это видение сам святой, видно уже из
того, что описание этого переживания — одно из самых пространных и
подробных в РП. В начале своего паломнического пути, в Манресе, Игна-
тий переживал тяжкий и долгий внутренний кризис, чуть не приведший
его к самоубийству66. Именно в это время ему и стало являться такое ви-
дение:
«...ему многократно доводилось среди бела дня видеть в воздухе, ря-
дом с собою, нечто, приносившее ему немалое утешение, поскольку это
“нечто” было очень, чрезвычайно красиво. Он не разглядел как следует,
чтó это такое, но ему вроде бы казалось, что оно было в облике змеи, со
множеством каких-то <блёсток>, сверкавших, словно глаза, хотя это не
были глаза. Видя это, он сильно радовался и утешался; и, чем чаще он это
видел, тем более возрастало его утешение. Когда же это видение исчезло,
он испытал неудовольствие»67.

Как видим, Игнатий не решается категорически назвать это видение
«змеем», делая примечательную оговорку: «нечто» (una cosa). Такая же
оговорка делается и в отношении «глаз»: они названы опять-таки «множе-
ством чего-то» (muchas cosas). В этом проявляется характерное для Игна-
тия стремление к предельной точности. Зато Хуан-Альфонсо де Поланко,
секретарь святого, уверенно заявляет: «В это самое время ему стала яв-
ляться змея, ярко блиставшая семью или восемью глазами, и случалось
это каждый день, не исключая ни единого, по два, по три, по пять, по
шесть раз на дню. Её присутствие утешало его, а исчезновение — остав-
ляло безутешным».

Долгий внутренний кризис Игнатия разрешается исключительным по
силе озарением возле реки Кардонер, после которого он «отправился пре-
клонить колени перед крестом, находившимся неподалёку, чтобы возбла-
годарить Бога. И там ему явилось то видение, которое много раз являлось
ему прежде и которое он так и не распознал — то есть та самая вещь, о
которой выше говорилось, что она показалась ему очень красивой, со

64 РП 44.
65 РП 99.
66 См. РП 23–24.
67 РП 19.


13
множеством глаз. Однако, находясь перед крестом, он ясно увидел, что
это “нечто” было не такой красивой расцветки, как обычно. И тогда он
весьма отчётливо, с полным согласием воли, осознал, что это был бес.
Впоследствии это видение являлось ему много раз, в течение долгого
времени, но он с презрением отгонял его посохом, который, по своему
обыкновению, носил в руке»68.

Однако, по словам Поланко, это видение продолжалось ещё долго,
вплоть до Парижа и даже Рима, «хотя», — с грустью замечает секретарь
Игнатия, — «он и не объясняет его тайны». Известна психоаналитическая
трактовка этого видения, знаменовавшего собою, по словам исследовате-
ля, «преодоление невроза»; однако здесь нас больше занимает традицион-
ный, библейский характер этого «образа-организатора». Этим подтвер-
ждается вывод, сделанный в своё время Б. И. Ярхо: «Ясновидец, при пол-
ной непосредственности и искренности, всё же и в ясновидениях, а тем
более экстатических откровениях, связан запасом представлений, впитан-
ных им с детства из окружающего его общества»69.

4. «Формульные» выражения


В своё время Диего Лаинес отмечал, что Игнатий был человеком ис-
тин не слишком многих, но зато весьма глубоких. Это с очевидностью
выявляется и в такой особенности его стиля, как приверженность «форму-
лам», т. е. устойчивым выражениям. Почти каждое своё письмо он завер-
шает одной из таких «формул», лаконично выражающих какую-либо одну
из истин, составляющих основу его духовности. Устойчивые выражения
обнаруживаются и в «Конституциях», и в ДУ.

Эта черта свойственна поэзии — прежде всего эпической, хотя и не
исключительно ей. Эпические «формульные» выражения — это ритмиче-
ски организованные устойчивые единицы, способные, однако же, к из-
вестному варьированию, не нарушающему их ритмической структуры.
«Формулы» известны и «авторской» поэзии: устойчивость ритмико-
семантической структуры может быть такова, что последняя способна ко-
чевать от одного поэта к другому, претерпевая разнообразные изменения,
но оставаясь при этом самой собою.

Наиболее ярко эта особенность стиля Игнатия проявляется в ДД. Здесь
сказывается сама лаконичность его записей, невольно подталкивающая к
вырабатыванию предельно сжатых и ёмких оборотов речи. Что касается
РП, то там «формул» несравненно меньше, что объясняется коммуника-
тивной природой этого текста. Пожалуй, можно оставить в стороне не-
сколько мест, лексически сопоставимых с хорошо известным девизом
Общества Иисуса: лат. «Ad maiorem Dei gloriam», исп. «A la mayor gloria

68 РП 31. На двух гравюрах Рубенса–Барбэ, иллюстрирующих этот эпизод, изображён то клубок
из трёх змей (см.: РП, с. 41), то настоящий змий — причём с женской головой и рожками! (см.:
РП, с. 57).
69 ЯРХО, с. 23.


14
de Dios» («К вящей славе Божией»)70. К тому времени, когда Игнатий дик-
товал РП, этот девиз настолько прочно отложился в его сознании, что свя-
той мог произносить его сколь угодно часто71.

Зато одно место действительно заслуживает внимания. Речь идёт о ви-
дении в церкви Ла Сторта близ Рима, которое Игнатий расценил как
крайне важное для себя и для своего Общества, поскольку видение это, по
его мнению, сулило несомненный успех его дела. Вот как говорится об
этом в РП:

«Став священником, он решил в течение года не служить Мессу, гото-
вясь к этому и моля Богородицу о том, чтобы она соизволила поместить
его рядом с Её Сыном (lo volesse mettere col suo Figliuolo). И вот однажды,
когда он был в нескольких милях от Рима в одной церкви и молился, он
почувствовал такую перемену в своей душе и настолько ясно увидел, как
Бог Отец поместил его рядом со Христом, Своим Сыном (Iddio Padre lo
metteva con Cristo, suo Figliuolo), что у него не хватило духа усомниться в
этом: да, Бог Отец поместил его рядом со Своим Сыном (Iddio Padre lo
metteva col suo Figliuolo)!»72

В данном случае перед нами — редкостная возможность сопоставить
рассказ Игнатия об этом видении (ноябрь 1537 г.) с тем, как он вспомина-
ет о нём в ДД несколько лет спустя (23 февраля 1544 г.)73. Правда, сравне-
ние здесь осложняется тем, что цитированная часть РП написана по-
итальянски; однако это, как выясняется, не меняет сути дела. Итак, в ДД
Игнатий пишет: «вспомнилось, как Отец поместил меня вместе с Сыном»
(«el Padre me puso con el Hijo»)74. Как видим, перед нами вполне точный
испанский аналог (точнее, оригинал) итальянского перевода в РП. А трое-
кратное повторение этого выражения в отрывке из РП позволяет увидеть в
нём «формулу», прочно вошедшую в сознание Игнатия ставшую и в са-
мом деле кратчайшей «формулой» видения, пережитого им в Ла Сторте.
Кроме того, это лишний раз подтверждает добросовестность Луиса Гон-
салеса да Камары, записывавшего рассказ святого.

Переходя к ДД, уже в самой первой записи обнаруживаем «формулу»,
с трудом поддающуюся переводу в силу своей лаконичности: «más a no
nada»75 («скорее за то, чтобы <не иметь> ничего»). Для Игнатия в этих
кратких словах заключена вся суть выбора, к которому он склоняется: от-
казаться от всяких доходов. Будучи раз найдена, формула повторяется да-
лее76, что ничуть не удивительно: ведь именно этот вопрос занимает его в

70 Ср. РП 14; 36; 57; 85.
71 Было подсчитано, что в «Конституциях» выражение «Ad maiorem Dei gloriam» встречается 259
раз, то есть почти на каждой странице.
72 РП 96.
73 ДД [67].
74 ДД [67].
75 ДД [1].
76 ДД [2 3, 4, 5].


15
последующие дни. Затем она подвергается некоторым модификациям77,
оставаясь, однако же, вполне узнаваемой.

Одна из самых частых «формул» в ДД — «sentir o ver» или «ver o
sentir» («чувствовать или видеть»). Именно этими словами Игнатий опи-
сывает своё сверхчувственное восприятие. Примеров её употребления
весьма много78; иногда она также подвергается тем или иным модифика-
циям79. Другой пример модификации формулы — в записи за 31. 03. 1544
г. сказано «terminándose a reverencia amorosa»80 («устремлялся к почтению,
исполненному любви»); а в записи за следующий день — «terminándose a
humildad amorosa»81 («устремлявшихся к смирению, исполненному люб-
ви»).

«Формула» может «опираться» не только на ритм, но и на рифму.
Пример тому — выражение «me guiase y me llevase»82 («мною водительст-
вовать и вести меня»): просьба, которую Игнатий обращает к Богу. На
рифме держится и «формула», сопрягающая два различных чувства: «вкус
и жар» («sabor y calor»)83. То же можно сказать и о другой «формуле»: «al
preparar del altar» («когда готовил алтарь»)84, претерпевающей модифика-
цию: «al adrezar del altar» («когда обращался к алтарю»)85.

Любопытны те случаи, когда «формула», сохраняя свою структуру,
коренным образом меняет свой смысл. Так происходит, напр., с выраже-
нием «es a saber: no tener»86 («то есть: не иметь <ничего>»). Оно «всплы-
вает» вновь много спустя, совсем в ином контексте и с совсем иным зна-
чением: «es a saber, con tener <por mejor>» («то есть считать <за луч-
шее>»)87. Ещё более неожиданную перемену претерпевает и другая «фор-
мула»: «no ser para que ver»88 («незачем дальше рассматривать <выбо-
ры>»). Опять же много позже, и совсем в ином контексте, читаем: «y ver el
ser»89 («увидев Существо <Пресвятой Троицы>»).

***


Особый случай, который можно отнести в разряд «формул» лишь ус-
ловно — молитва Игнатия, обращаемая им к Троице. Сравнение РП с ДД
даёт редкостную возможность застать эту молитву in statu nascendi. К
манресскому периоду относится её зарождение:

77 ДД [6; 7; 11; 12; 13; 16].
78 Напр., ДД [4, 14, 18, 30, 31, 32, 52, 70, 75, 77, 83, 105, 110, 115, 121, 123, 132, 169].
79 Напр., ДД [25, 54, 63].
80 ДД [181].
81 ДД [182].
82 ДД [114, 127].
83 ДД [39; 40].
84 ДД [31, 64, 66, 71].
85 ДД [119].
86 ДД [8, 11].
87 ДД [185].
88 ДД [36].
89 ДД [121].


16

«Он с крайним благоговением почитал Пресвятую Троицу и потому
каждый день молился трём Лицам по отдельности. И вот, когда он молил-
ся Пресвятой Троице также как единому целому, ему пришло на ум, что
он, похоже, обращает к Троице четыре молитвы. Но эта мысль не доста-
вила ему никаких (или почти никаких) затруднений, словно нечто мало-
важное»90.

Впоследствии структура этой молитвы усложняется. В ДД она выгля-
дит уже так:

«Вечный Отче, утверди меня; Вечный Сыне, утверди меня; Вечный
Дух Святой, утверди меня; Святая Троица, утверди меня; единый Боже
мой, утверди меня». <...> И один раз сказал: “Вечный Отче, не утвердишь
ли меня?”, полагая, что “да”, и так же — к Сыну и ко Святому Духу»91.

Как видим, в этом варианте к Троице обращено уже пять молитв: к че-
тырём, знакомым по РП, прибавилось обращение к единому Богу. Воз-
можно, на структуру этого молитвенного обращения повлияла любимая
латинская молитва Игнатия — «Anima Christi»92. Но складывалась эта
структура, видимо, в течение целых десятилетий: начиная с Манресы и
вплоть до Рима.

5. «Поэзия поневоле»


В юности св. Игнатий не чурался поэзии: известно, что он написал
стихотворение в честь св. Петра (к сожалению, до нас не дошедшее). Но
то была поэзия, создававшаяся намеренно; что же касается ДД, то в нём
отчётливо проступают некоторые черты «поэтического», в авторские на-
мерения отнюдь не входившие. Но тем интереснее присмотреться к ним
— хотя бы как к примеру «бессознательного творчества».

а. Рифмы


Вспомним, чтó говорилось выше о цепочках герундиев и инфинити-
вов. Если теперь учесть, что испанские герундии оканчиваются на -ando и
-iendo, а инфинитивы — на -ar, er, ir, то едва ли стоит удивляться тому,
что они неизбежно начинают рифмоваться друг с другом. Кроме того,
возникают и другие рифмы и рифмоиды, в которых «участвуют» и прочие
части речи.

Казалось бы, этим случайным обстоятельством можно и пренебречь:
ведь для «смысла» текста оно безразлично! Но смысл текста, по моему
убеждению, — понятие весьма тонкое и сложное, включающее в себя
множество психологических моментов, едва ли самим читателем всегда
осознаваемых. Разве читать, например, «Войну и мiръ» по старой орфо-

90 РП 28.
91 ДД [48]; ср. ДД [53].
92 Подробный сравнительный анализ различных вариантов этой молитвы см.: МУСХЕЛИШВИЛИ,
СПИВАК, ШРЕЙДЕР.


17
графии и по нынешней — одно и то же? Разве читать, скажем, Секста Эм-
пирика по современному критическому изданию и по книге XVII столетия
— одно и то же? Тогда тем более такие стороны текста, как его звуковое
оформление, едва ли могут никак не сказаться на восприятии читающего.
Попробуем же осознать, какое именно воздействие оказывает непредви-
денная рифмовка на это самое восприятие.

Прежде всего, ясно одно: рифмы и рифмоиды, пронизывающие собою
буквально весь текст ДД, неизбежно привлекают к себе внимание, созда-
вая некую подспудную струю, приглушённо журчащую в слухе читающе-
го. Если попробовать прочесть ДД, обращая внимание прежде всего на
эту непреднамеренную рифмовку, то впечатление от текста значительно
изменится: его прямое значение, его «message», слегка потускнеет, отой-
дёт на второй план, а на первом будут перекликаться друг с другом эти
многочисленные viendo y sentiendo, sentiese o viese и т. п. Монотонно по-
вторяясь, они звучат как заклинание; они завораживают, убаюкивают
внимание. Я рискнул бы сравнить этот рифмованный поток со «внутрен-
ним говором» (loqüela interna), порою отвлекавшим св. Игнатия93.

Как бы то ни было, воздействие внутренних рифм на сознание читаю-
щего представляется мне несомненным. Попробую показать на конкрет-
ных примерах, кáк именно это воздействие осуществляется.

***


Для начала посмотрим, чтó с чем вообще может рифмоваться и реаль-
но рифмуется. Следует уточнить: под «рифмующимися» в данном случае
(в узком смысле слова) понимаются созвучные формы, отстоящие друг от
друга не слишком далеко, на два-три слова. Критерий этот, конечно, стро-
гим не назовёшь, но в практических целях, особенно на начальном этапе,
он годится.

Приводимый ниже перечень, к сожалению, пока нельзя назвать исчер-
пывающим, но можно поручиться за то, что бóльшая часть материала в
нём всё же содержится. Ради пущей наглядности распределим этот мате-
риал по частям речи.


Безличные формы глагола


Безусловно, самый частый случай — это рифмующиеся друг с другом
2 герундива на -ando. Они могут идти подряд94 либо разделяться одним

93 См. [234]: «Мне показалось, что я слишком услаждаюсь тоном“говора”, т. е.
его звучанием, не слишком обращая внимание на значение слов и “говора”».
94 andando y acordandome [17]; Levantando, y tornando [40]; rogando y suplicando
[46]; punzandome y quitando [49]; despertando y entrando [51]; quietándome y rego-
cijándome [51]; llevándome y tirándome [108].


18
или более словами95. Почти столь же многочисленны рифмовки 2 инфи-
нитивов на -ar: либо подряд96, либо на некотором отстоянии97. Несколько
раз рифмуются 3 герундива на -ando 98 и 3 инфинитива на -ar99.

Реже встречаются рифмы герундивов на -iendo100. Нетрудно заметить,
что самая употребительная форма здесь — sentiendo («чувствуя»). Два
раза образуется цепочка из 3 герундивов на -iendo101.

Любопытно, что в рифмовках 2 инфинитивов на -er используется все-
го несколько глаголов, в основном tener («иметь»), ver («видеть») и ser
(«быть»)102. В знаменательном месте рифмуются 2 инфинитива на -ir103.
Наконец, отметим созвучие 2 пассивных причастий на -ado104.


Личные формы глагола


Личных форм, как говорилось выше, гораздо меньше, чем безличных;
тем не менее они тоже вовлекаются в эту перекличку. Довольно редки
случаи рифмовки 2 глаголов в настоящем времени105. В прошедшем вре-
мени 2 глагола созвучны чаще, причём здесь преобладает глагол parecer

95 tirando ... ordenando [33]; comenzando ... juzgando [37]; consultando ... determi-
nando [42]; allegándome mucho y asegurándome [53]; Entrando ... y pasando [64];
preparándome en cámara y encomendándome [82]; tornando a Jesú y cobrando [108];
Comenzando la misa y pasando [136].
96 explicar. Sin dubitar [27]; levantar, mas estar [38]; demandar y suplicar [80]; dar y
retirar [81]; terminar y gozar [131]; esperar ni buscar [147]; buscar o tardar [149];
prepararme y mirar [161]; asimilar o recordar [224].
97 levantarme ... por hacer callar [22]; no me contentar con no se así afirmar [49];
mirar ... en celebrar [51]; por aydarme y por bajarme [112]; humillarme y bajarme
[135]; a lacrimar y a conformarme [127].
98 representando al entendimiento, o tirandole a si mismo, y mostrando ser el mismo
(осложнено двумя «mismo») [125]; pensando ... acordandome ... encomendandome
[46]; pasando ... mirando ... mirando (здесь, кроме того, тавтология) [34].
99 en tornar a mirar y considerar [122]; explicar ni declarar puedo hallar [185]; qui-
tarme ... mirar ... lacrimar [16].
100 viendo y sentiendo [25]; eligiendo y ofreciendo [34]; sentiendo, o pareciendo [59];
no pidiendo ni sintiendo [78]; sentiendo o viendo [110, 121, 169]; y quieriendo y no
viendo [118]; teniendo y creciendo [128]; haciendo y viendo [131]; no haciendo mas
quieriendo [151].
101 más sentiendo o viendo que entendiendo [54]; vestiendo, creciendo ... y pareciendo
[64].
102 parecer ser (нечто вроде «заикания») [67]; es a saber: no tener («формульное»
выражение) [8, 11]; no poder así ver [18]; no ser para que ver [36]; y ver el ser [121];
tener la habla sin perderla [27] (здесь, кроме того, рифмуются друг с другом три
слога «la»).
103 discutir y discernir [15].
104 había faltado el dia pasado [29]; sentimientos de Cristo tentado, seyendo animado
[93].
105 parece que hice [44]; ni, creo así, deseo [113].


19
(«казаться»)106; встречаются и цепочки из 3 глаголов в прошедшем време-
ни107. Наконец, 2 глагола в сослагательном наклонении того или иного
времени тоже могут рифмоваться108.


Имена


Нередко рифмуются 2 существительных, причём выделяется здесь
«формульное» сочетание sabor y calor («вкус и жар»)109. Один раз встреча-
ется цепочка из 3 существительных110. Но особенно «повезло» в этом от-
ношении слову devoción («благоговение»). Употребляемое чрезвычайно
часто, оно рифмуется с такими немаловажными для ДД словами, как mo-
ción («побуждение, порыв»)111, oración («молитва»)112, visión («виде-
ние»)113, intensión («намерение»)114, disposición («расположенность»)115 и
elevación («возвышение»)116. Равным образом слово moción («побуждение,
порыв») рифмуется с turbación («помеха»)117, а visión («видение») — с visi-
tación («посещение»)118.

Встречается также рифмовка 2 прилагательных119. Кроме того, суще-
ствительное может перекликаться с прилагательным120.


Разнородные части речи

106 me tocaba y me sacaba [37]; coniectaba y pensaba [119]; me parecía que no tenía
[128]; mi parecía que quería [146]; me ponía o quería poner [152]; parecía que yo de-
bría [184]; que sentía o aprendía [224].
107 conocía, sentía o veía [63]; me parecía ... se me descubría ... me atraía ... (здесь,
кроме того, три «me») [32].
108 quisiera que el Señor condescendiera [147]; Señor hacía o le placía, visitar o no
visitar (осложнено тавтологической рифмовкой инфинитива) [184]; me guiase y
me llevase [113, 127] («формульное» выражение).
109 sabor y calor [39] и тут же calor у sabor interior (ещё и прилагательное) [39];
calor у sabor [40]; conocimiento, que aun el tal pensamiento [45]; consolación ni
desolación [198]; penitencia con la tal ausencia [23].
110 reverencia con alguna influencia ... una impotencia [163].
111 devoción y moción [74]; moción, devoción [94]; devoción y mociónes [116, 137].
112 En la oración sólita con asaz devoción [141]; En la oración sólita por toda ella con
mucha devoción [143].
113 ni devoción ni visión [140].
114 devoción y intensión [46].
115 continuarme devoción y dispusición para lacrimar [136] (осложнено рифмовкой
инфинитивов).
116 devoción y elevación de mente y notablemente [26] (осложнено рифмовкой су-
ществительного и наречия).
117 mociones ni turbaciones [97].
118 visitaciónes y visiónes [152].
119 devoción ... calorosa, lúcida y amorosa [88].
120 moción interior y amor [81]; amor y mayor (почти анаграмма) [103]; calor exte-
rior [139]; calor interior y exterior («формульное выражение») [197].


20


Отметим сочетания инфинитива и существительного121, личной формы
глагола и наречия122, а также наречия и герундива (здесь преобладает ла-
тинское tandem «наконец»)123.

***


Полагаю, что даже в том случае, если читатель не знаком с испанским
языком (вот, и сам непреднамеренно рифмую!), некоторое представление
о предмете он всё же получил. Рассмотрим теперь два типичных примера,
ясно показывающих, как плетётся в ДД сложная вязь звуковых и смысло-
вых перекличек.

Вот пассаж, насквозь «прошитый» созвучиями и соответствиями124:

Después, yendo a la oración prepa-
Потом, идя на приуготовительную мо-
ratoria a la misa, no sabiendo por
литву к Мессе, не знал, с Кого начать,
quién COMENZAr, y advirtiendo и заметил сначала Иисуса, но показа-
primero a Jesú, y pareciéndome
лось, что Он не позволяет увидеть или
que no se dejaba ver o sentir claro, почувствовать Себя ясно, а как-то
mas en alguna manera escuro para
тускло для узрения. Когда заметил это,
ver, y advertiendo, pareciéndome показалось, что Пресвятая Троица по-
que la santísima Trinidad se dejaba зволяет почувствовать или увидеть
sentir o ver más claro o lúcido, y
Себя более ясно и прозрачно, и начал,
COMENZANDO y después razo-
и затем, беседуя далее...
nANDO adelante...


Легко заметить, что здесь рифмуются друг с другом прежде всего ге-
рундивы (yendo, sabiendo, advirtiendo, pareciéndome, comenzando, razo-
nando
). Налицо и опоясывающая «начальная» рифма: comenza– в начале и
в конце пассажа. Кроме того, возникают тавтологии: advirtiendo и pare-
ciéndome
повторяются дважды, ver — трижды. Наконец, ver o sentir и sen-
tir o ver
— это устойчивое, «формульное» выражение ДД (о чём см. ниже),
употреблённое здесь в двух вариантах.

Не менее сложными соответствиями пронизан такой пассаж125:

me parecía que no tenía licencia
подумалось, что мне не позволено взи-
para mirar arriba, y aquel no
рать горe, и от этого взирания не горe,
mirar arriba, mas en medio, me
но посередине, возросло глубокое бла-

121 dar lugar para hablar [93]; al preparar del altar («формульное» выражение) [31,
64, 66, 71] и его вариант: al adrezar del altar [119].
122 iba arriba [136].
123 tandem levantandome [37]; tandem considerando [147]; tandem cesando lágrimas
y dubitando [148]; y cuándo terminándose [183].
124 [105].
125 [128].


21
crecía la devoción INTENSA con
гоговение с обильными слезами. Сохра-
INTENSAs lágrimas, tenIENDO y
нялось и возрастало почтение и прекло-
crecIENDO ACATAMIENTO Y
нение перед видениями, находящимися
REVERENCIA a las visiones de
горe, и пришло некоторое упование на
arriba, y con venirme cierta con-
то, что позволение будет мне дано, или
fianza que se me daría licencia, o же мне будет об этом объявлено в своё
se me manifestaría a su tiempo
время


Пять форм на -ía разбросаны по всему отрывку. В центре его — тавто-
логическая рифма intensa и две формы на -iendo. В первой части соседст-
вуют друг с другом два сочетания mirar arriba, а в последней с ними пере-
кликается «отколовшееся» arriba. Схожим образом слово licencia откры-
вает и замыкает собою пассаж. Наконец, почти в самом центре стоит сло-
восочетание acatamiento y reverencia, которое, будучи «формульным», и
притом весьма важным для св. Игнатия, аукается уже с записями за дру-
гие дни, где оно также употребляется, т. е. выводит читающего в гораздо
более широкий контекст. Таким образом, перед нами весьма прихотливый
узор различных перекличек и соответствий (в данном случае преимущест-
венно тавтологических).

Хорошо было бы подвергнуть подобному анализу весь текст ДД. Это
дало бы возможность сформулировать некоторые закономерности, по ко-
им этот текст создавался. Полагаю, что выразить эти закономерности
можно будет средствами математики — или, если угодно, музыки.

б. «Стиховая стихия»


Когда читаешь ДД, прислушиваясь к его подспудной рифмованной
струе, невольно ловишь себя на том, что перекличка между словами начи-
нает улавливаться не только «горизонтально», но и «вертикально». Когда
два, например, герундия отстоят друг от друга довольно далеко («горизон-
тально»), но в тексте красуются один над другим («вертикально»), связь
между ними налаживается сама собою.

Это обстоятельство как будто бы случайное: мало ли кáк можно издать
текст ДД, пусть хоть в одну строку — и что тогда? Однако здесь случай-
ность позволяет, на мой взгляд, вскрыть вполне реальную закономер-
ность. Ведь, прислушиваясь к рифмам, мы невольно начинаем думать о
стихах; а принципиальная особенность стиха, отличающая его от прозы,
заключается, по-видимому, в следующем:

«Если мы воспринимаем прозу как бы в одном измерении, “горизон-
тальном”, то стих в двух — “горизонтальном” и “вертикальном”; это ра-
зом расширяет сеть связей, в которые вступает каждое слово <...>. Замет-


22
нее всего такая соотнесённость в концах строк, когда они связаны рифмой
<...> Но это относится не только к концам строк»126.

Что же мы выигрываем, читая ДД «по вертикали»? На мой взгляд, это
дополнительное измерение позволяет с предельной наглядностью пока-
зать воздействие возникающих в нём «стихообразных» структур на чи-
тающего. Записав некоторые фрагменты текста «по вертикали», мы даже
можем вычленить нечто вроде «строф» нескольких разновидностей.

***


Начнём со структур, построенных на одной рифме. Простейший слу-
чай такого рода — «двустишие» (схема АА), напр.127:

a quién me encomendar
кому себя вверить
o por donde comenzar
и с чего начать


Подобное «двустишие» может быть осложнено сразу несколькими
рифмующимися элементами128:

y tantas veces ESTO diciendo,
и столько раз я это сказал,
y tanto internamente ESTO sentiendo
и так чувствовал это внутренне


На одной рифме может строиться и «трёхстишие», и «четверостишие».
Вот пример последнего (схема АААА; правда, во второй «строке» слогов
многовато, а потому восприятие существенно затрудняется) 129:

querérseme comunicar
почувствовал в себе желание
en diversas partes; a tanto que, adrezando el обратиться в разные стороны.
altar,
Потому, направляясь к алтарю,
y con un sentir y hablar
чувствовал и говорил речи:
decía: Dónde me queréis, Señor, llevar
«Куда Ты, Господи, хочешь
повести меня?»


Когда рифмы продолжают нанизываться и дальше, получается «стих»
с неограниченным количеством строк, вольным «размером» и сплошной
рифмовкой (схема АААААА...)130:

Despues, al preparar
Затем, когда готовил
del altar,
алтарь,

126 ГАСПАРОВ М. Л. Русские стихи 1890-х – 1925-го годов в комментариях. М.,
1993, с. 6.
127 [76].
128 [48].
129 [113].
130 [64].


23
ciertas mociones a lacrimar,
некоторые побуждения заплакать,
con un mucho duplicar:
и многократно повторял:
no soy digno de invocar...
«Я недостоин призывать...»

***


Более сложные структуры строятся на двух рифмах. Вот «четверости-
шие» со смежной рифмовкой (схема ААББ)131:

en no buscar
<слёз> не искать
o mirar
и не размышлять
para tener,
о том, иметь
o no tener
или не иметь


Ещё пример «четверостишия» с такой же схемой (ААББ)132:

me parecía
...казалось,
que adelante no podía
в дальнейшем не может
venir cosa que me pudiese apartar
случиться ничего такого, что могло
dél ni hacerme dudar...
бы отделить меня
от Него или заставить усомниться...


Ещё одно «четверостишие» с точно такой же схемой (ААББ) и, что
весьма интересно, с теми же самыми рифмами133:

me parecía
мне показалось,
que no me podía
что не могу
levantar,
подняться,
mas querer estar
но хочу оставаться


Ещё одно такое же (схема ААББ)134:

en el pensar
думая
de orar
умолять
al Padre, pareciéndo
Отца, и показалось
me135 y sentiendo
и почувствовалось



И ещё одно такое же (схема ААББ)136:

131 [155].
132 [75].
133 [36].
134 [84].
135 Наверное, отделять возвратное местоимение от глагола — некорректно. Но
рифма ощущается даже при наличии этого местоимения.


24

hablando
говорил,
y deseando
что желаю
más morir
скорее умереть
con él que vivir
с Ним, нежели жить


И ещё одно (схема ААББ)137:

terminando
устремляясь
a Jesú, como hallándo–
к Иисусу, как будто нахожусь
me a su sombra, como seyendo
в Его тени, как будто
guía, mas no disminuyendo
Он ведёт меня; но не уменьшалась
me

***


Рифмовка может быть и перекрёстной. Вот пример такого «четверо-
стишия» (схема АБАБ)138:

Despues yendo
Затем, когда шёл
a Misa preparando
к Мессе, готовил
el altar, vestiendo–
алтарь, облачал–
me y entrando...
cя и приступил...


Ещё одно «четверостишие» с такой же схемой (АБАБ)139:

no osando levantar–
не отважился встать,
me para decir
чтобы отслужить
misa sin tornar
Мессу, не поспав
a dormir
ещё


И ещё одно (схема АБАБ)140:

se me perdería
испорчу <глаза>,
a continuar
если буду продолжать
las misas; y como sería
Мессы, что лучше бы
mejor conservar
поберечь
los
их


И ещё (схема АБАБ)141:

136 [95].
137 [101].
138 [33].
139 [97].
140 [107].


25

pareciendome que para hallar
подумалось, что, дабы обрести его
ésta en el sacrificio es menester
при жертвоприношении, необходи-
en todo el día aprovechar
мо весь день прибегать к нему, не
me de ella sin distraer
отвлекаясь
me


А вот «четверостишие» с перекрёстной рифмовкой, осложнённое
внутренней рифмой в первой «строке» (схема А2БАБ)142:

no demandando ni buscando
не просил и не искал
confirmación,
утверждения,
mas deseando
но желал
reconciliación
примирения143

***


Опоясывающая рифмовка даёт такое «четверостишие» (схема
АББА)144:

me parecía
показалось,
que Jesú las presentaba,
что Иисус представляет
o las acompañaba
или препровождает
las que yo decía
произносимые мною <молитвы>

***


Довольно часто встречаются и разнообразные «пятистишия». Вот одно
из них, построенное на двух смежных рифмах (схема АААББ)145:

de donde infería
из чего сделал вывод
y veía
и увидел,
que no me podía
что не мог сам
ayudar
помочь себе
para hallar
обрести


«Пятистишие» с такой же схемой (АААББ) и возрастающим числом
слогов в каждой «строке»146:

141 [182].
142 [76].
143 В русском переводе рифмовка чудом сохранилась, а по метрике это почти
готовая ... частушка.
144 [77].
145 [173].
146 [112].


26

me parecía
подумалось:
que no quería
не хочу
o que no podía
и не могу
mirar en mi, acordarme
взирать на себя и вспоминать
de lo pasado para reconciliarme
прошлое, чтобы примириться


Ещё один вариант «пятистишия» (схема ААББА)147:

quieriendome levantar
Затем пожелал поднять-
con un pensamiento de dilatar
ся с мыслью отложить
el comer,
еду и постараться, чтобы
y poner
меня не беспокоили, по-
diligencias, que no me embaracen hasta hallar
ка не обрету

***


Количество рифмованных строк может расти и дальше, порождая но-
вые «строфические» структуры. Вот пример «шестистишия» с перекрёст-
ной рифмовкой (схема АБАБАБА148):

seyendo
когда
levantado
поднялся
y seyendo
и когда
apartado
прошёл
aquel calor, teniendo
этот жар, решил,
la cosa per acabada
что с этим покончено,
y pareciendo–
и показалось
me

***


На трёх рифмах строятся «строфы» более длинные и сложные. Вот
пример «семистишия» (схема АББВВАА)149:

A la noche sacando
Ночью достал
las cartas para ver
бумаги, чтобы просмотреть
y hacer
<их> и найти доводы
razONES
для выборов;
de las elecciONES,
но, поскольку провинился
y faltando
днём, то почувствовал <страх>

147 [45].
148 [39].
149 [35].


27
en el día y entrando


Возможно и «восьмистишие» (схема АБАБББВВ)150:

en lo PASADO,
в прежнем,
con conocer
признав
el mal espíritu PASADO,
прежнего злого духа,
es a saber,
то есть
en querer
хотевшего
me hacer
заставить меня
dudar
усомниться
y indignar
и вознегодовать

***


Дальнейшее наращивание количества опорных рифм и числа «строк»
даёт сложно организованный «вольный стих» с четырьмя различными
рифмами, прихотливо чередующимися друг с другом (схема
АБВАВГГБАБ)151:

es a saber,
а именно: преклоне-
cerca al acatamiento y reverencia a confirmar
ние и почтение как
todo lo pasADO
подтверждение преж-
cerca haber
него, т. е. того, что
hallADO
нашёл путь, который
la vía
<Он> хотел мне ука-
que se me quería
зать, и казалось, что
mostrar,
он лучше всех, и его я
pareciendome ser
должен держаться
la mejor de todas y para siempre que debo llevar.
всегда.


Пожалуй, подобные «строфические» структуры уже сложноваты для
восприятия и лежат на самой границе, за которой то, что здесь называлось
«стихом», рассыпается и превращается в обычную «прозу». Но, если
структура сложна и воспринимается с трудом — это не значит, что её не
существует. Пусть её воздействие на читающего не столь очевидно, но всё
же оно происходит. Именно для того, чтобы доказать этот тезис, и были
предприняты изложенные выше экзерсисы.


ЛИТЕРАТУРА


150 [57].
151 [162].


28

ВАССОЕВИЧ А. Л. Духовный мир народов классического Востока.
Спб., 1998

ГАСПАРОВ М. Л. Русские стихи 1890-х – 1925-го годов в комментариях.
М., 1993

ДД: СВ. ИГНАТИЙ ЛОЙОЛА. Духовный дневник. Пер. А. Н. Коваля. //
Точки / Puncta. № 1–2 / 2 / 2002, сс. 159–238

ДЖЕЙМС У. Многообразие религиозного опыта. М., 1993

ДУ: СВ. ИГНАТИЙ ЛОЙОЛА. Духовные упражнения. Русский перевод в
сопоставлении с испанским оригиналом. Изд. подгот. М. Арранц. Рим,
1999

КНОРОЗОВ Ю. В. К вопросу о классификации сигнализации. // Основ-
ные проблемы африканистики. М., 1973, сс. 324–334

КОВАЛЬ А. Н. (2002a). Чудо, ставшее явным. «Духовный дневник»
святого Игнатия Лойолы. // Точки / Puncta. № 1–2 / 2 / 2002, сс. 239–289

КОВАЛЬ А. Н. (2002b). Энеко – Иньиго – Игнатий: путь и слово палом-
ника. // РП, сс. 145–190

МУСХЕЛИШВИЛИ Н. Л., ШРЕЙДЕР Ю. А. Автокоммуникация как необ-
ходимый компонент коммуникации. // Научно-техническая информация,
№ 5 (1997), сс. 1–10

МУСХЕЛИШВИЛИ Н. Л., СПИВАК Д. Л., ШРЕЙДЕР Ю. А. В поисках об-
щего значения. Сравнительный анализ восточных и западной молитв. //
Страницы. Журнал ББИ. № 4 (1996), сс. 80–91

РП: Рассказ паломника о своей жизни, или «Автобиография» св. Игна-
тия Лойолы, основателя Общества Иисуса (Ордена иезуитов). Пер. А. Н.
Коваля. М., 2002

ТОПОРОВ В. Н. Об одном случае преодоления–опустошения своего Я:
«Надгробное слово отца Алексея Мечёва». // «У времени в плену». Памя-
ти С. С. Цельникера. Сб. статей. М., 2000

ЯРХО Б. И. Из книги «Средневековые латинские видения». // Восток –
Запад. Исследования. Переводы. Публикации. Вып. 4. М., 1989, сс. 21–77

АBAD: SAN IGNACIO DE LOYOLA. Diario espiritual. Ed. C. Abad. Comillas,
1956

BARTHES R. Sade, Fourier, Loyola. P., 1971

BEIRNAERT L. Une lecture psychanalytique du «Journal spirituel» d’Ignace
de Loyola. // Aux frontières de l’acte analytique. La Bible, Saint Ignace, Freud
et Lacan. P., 1987, pp. 205–218

LIUIMA A. Devocion como rubea in sancti Ignatii ephemeride. // Gregori-
anum, 37 (1956), pp. 530–541

MISCH G. Geschichte der Autobiographie. Vierter Band, zweite Hälfte. Von
der Renaissance bis zu den autobiographischen Hauptwerken des 18. und 19.
Jahrhunderts. F. am M., 1969