ПОЭТЫ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА


Как пользоваться словарем

2. Структура словарной статьи

     В структуре словарной статьи Словаря выделяется пять зон: ЗАГОЛОВОЧНОЕ СЛОВО (ЗАГЛАВНАЯ ФОРМА СЛОВА), ЗОНА ЗНАЧЕНИЯ, ЗОНА КОНТЕКСТОВ, ЗОНА КОММЕНТАРИЕВ и ЗОНА ШИФРОВ.
ЗОНА ЗНАЧЕНИЯ
     Зона значения является факультативной и следует сразу за заголовочным словом. Информация, содержащаяся в этой зоне, дается в квадратных скобках (кроме ссылок на другие статьи) прямым светлым шрифтом со строчной начальной буквы и предусматривает:
     а) сведения лингвистического характера (грамматические и стилистические пометы, этимологический комментарий, краткие толкования – при лексических единицах, отсутствующих в словаре С.И.Ожегова, – и др.), например: АЛЕЙ [сравн. ст. прил. АЛЫЙ]; АВОСЬ [разг.]; АВИОН [франц. avion – самолет]; АЛМЕЯ [танцовщица-певица в странах Востока];
     б) сведения энциклопедического и иного характера; как правило, они приводятся в статьях, относящихся к историческим лицам – см. выше раздел ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ, но могут присутствовать и при географических названиях, например: АЛФЁРОВО [село в Ардатовском уезде б. Симбирской губ.];
     в) ссылочную информацию (см. выше раздел ССЫЛОЧНЫЕ СТАТЬИ).
ЗОНА КОНТЕКСТОВ
     Зона контекстов является основной и отсутствует лишь в ссылочных статьях. Ее составляют один или несколько контекстов, разъясняющий комментарий к контексту (факультативно); по существу к ней же относится зона шифров. Контексты внутри одной статьи располагаются в хронологическом порядке (дат написания произведений, с точностью до года), а внутри одной даты – по алфавиту авторов. Контексты могут быть двух типов:
     а) Фрагмент стихотворения. Целью составителей Словаря было дать такое контекстное окружение слова, чтобы выявить те новые и неожиданные "приращения" смысла, которые возникают в поэтическом словоупотреблении; в то же время составители стремились к максимальному "сжатию" контекста; поэтому границы контекстов колеблются от словосочетаний (ангельские латы П943; пышная алая роза АБ898; В бешеном автомобиле М927) до целых стихотворений (см. статью А-АХ, где почти полностью приводится стихотворение Цветаевой "Плач цыганки по графу Зубову"). Составители стремились также дать фрагменты так, чтобы не была утеряна информация о ритмике стиха и не упущена возможность показать читателю необычные рифменные конструкции. Например, в статье АВЕССАЛОМ из стихотворения Цветаевой взят фрагмент, включающий рифмующееся слово: "Ивы-провидицы мои! Березы-девственницы! Вяз – яростный Авессалом, На пытке вздыбленная Сосна – ты, уст моих псалом". При подаче контекста составителями использовались некоторые формальные приемы, указывающие на пропуск в контексте (<...>), на границу строфы (//), а также на границу стиха (/) в тех случаях, когда стих начинается со строчной буквы (например у Маяковского, Кузмина, Хлебникова). В конце контекста сохраняется знак пунктуации, проставленный в источнике. Внутри контекста или сразу после него могут даваться краткие комментарии в квадратных скобках, например: АБСЕНТ Лет сорок/ вы тянете/ свой а./ из тысячи репродукций. [о П.Верлене] М925 (149); БЛУД <...>И разжигая во встречном взоре Печаль и б., Проходишь городом – зверски-черен, Небесно-худ. [о Дон-Жуане] Цв917 (I,338.1)<...>. Кроме того, составители используют пометы типа Ирон., Шутл., РП, НАР и т.д. (см. "Список условных сокращений");
     б) Заглавие, подзаголовок, посвящение, эпиграф. Если контекстом является один из таких фрагментов текста, то при подаче его в статье сохраняется шрифтовое оформление, принятое в источнике (прописные буквы для заголовков, курсив для эпиграфов и т.д.). После контекста такого рода ставится соответствующая помета, например: АРФА МЕЛОДИЯ ДЛЯ АРФЫ Загл. Анн900 (189.1); ВАРИАЦИЯ ВАРИАЦИИ Подзаг. П918 (I,184); АПУХТИН [Алексей Николаевич (1840-1893) – рус. поэт] (Памяти Апухтина) Посв. Анн900 (79.1); АННЕНСКИЙ [Иннокентий Федорович (1855-1909) – поэт, лит. критик, переводчик] <...>Ты опять со мной, подруга осень! Ин. Анненский Эпгрф. Ахм956 (225).
ЗОНА КОММЕНТАРИЕВ
     Зона комментариев является факультативной. Комментарий располагается после контекста, дается в квадратных скобках прямым светлым шрифтом со строчной начальной буквы. В отличие от информации в зоне значения (относящейся ко всем контекстам данного слова) комментарий относится только к конкретному единичному контексту, но также должен способствовать более глубокому раскрытию особенностей словоупотребления. В комментариях (основывающихся, главным образом, на информации, приводимой в источниках) могут даваться названия стихотворений, исторические сведения, указываться лингвопоэтические соображения составителя, рифмы и т.д., например: АЛЛЕЯ <...>Я думаю о пальцах – очень длинных – В волнистых волосах, И обо всех – в аллеях и в гостиных – Вас жаждущих глазах. [обращ. к Дж.Н.Г.Байрону] Цв913 (I,186); АЛЕКСАНДР [А.Македонский (356-323 до н.э.); тж в назв.] <...> "Подвиги Александра" ваяете чудесными руками – [о книге М.Кузмина "Подвиги Великого Александра"] Хл909 (56); АРХАНГЕЛ <...>На парусах, под куполом, четыре Архангела прекраснее всего. [о храме св. Софии в Константинополе] ОМ912 (83.1); БЛИНДАЖ Воры/ с дураками/ засели в блиндажи/ растрат/ и волокит. [рфм. к даже] М926 (268).
ЗОНА ШИФРОВ
     Зона шифров является обязательной и сопровождает каждый контекст. В этой зоне указываются автор и дата создания произведения, а также дается ссылка на страницу источника. Для каждого из 10-ти авторов вводятся краткие обозначения: Анн – Анненский, Ахм – Ахматова, АБ – Блок, Ес – Есенин, Куз – Кузмин, ОМ – Мандельштам, М – Маяковский, П – Пастернак, Хл – Хлебников, Цв – Цветаева. Для указания даты обычно используются три последние цифры года; дата печатается сразу, без пробела за шифром автора, курсивом: АБ898, Анн900, Ахм963. Иногда может указываться интервал между датами (или предположительный период) создания стихотворения: П913,28, АБ908-10, Анн900-е. Предположительная дата создания произведения заключается в квадратные скобки: Цв[911]. Знаками (<( и (>( указывается, что стихотворение было создано до или после приводимой даты: Цв<910. Шифр – ссылка на страницу соответствующего издания – печатается через пробел после даты в круглых скобках курсивом. Для каждого стихотворного текста (отдельного стихотворения, стихотворения в составе цикла, фрагмента поэмы) в качестве ссылки дается страница, на которой расположена первая строка данного текста. Если на странице расположено несколько стихотворений, то указывается соответствующий порядковый номер: Ахм910 (305.2). Для многотомных изданий перед страницей указывается римскими цифрами номер тома: Цв921 (II,7); Ес924 (II,159).
СОКРАЩЕНИЯ
     В Словаре используется такой прием сокращения (прежде всего в зоне контекстов и зоне комментариев): заголовочное слово внутри статьи может быть сокращено до его начальной буквы, но лишь в словоформе, совпадающей с заглавной формой (практически – существительные и прилагательные в им.п. ед.ч., глагол в инфинитиве и т.д.). Это правило обычно не распространяется на слова, состоящие из двух-трех букв или входящие в заглавия, подзаголовки произведений, в эпиграфы к ним, а также имеющие знак ударения. Все сокращения, принятые в Словаре, представлены в "Списке условных сокращений".
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
  азерб. – азербайджанский
Аллюз., аллюз. – аллюзия, намек
англ. – английский
арам. – арамейский
б. – бывший
бас. р. – бассейн реки
библ. – библейский
Бран. – бранное
в. – век
вар. – вариант
вв. – века
вводн. сл. – вводное слово
вещ-во – вещество
военно-рев. – военно-революционный
возв.-поэт. – возвышенно-поэтический
возм. – возможно
вопр. - вопросительный
выраж. – выражение
г. – год
гг. – годы
глаг. – глагол
гор. – город
греч. – греческий
груб.-прост. – грубо-просторечное
губ. – губерния
деепр. – деепричастие
дек. – декабрь
Детск., детск. – детское
Др., др. – древний
др.-греч. – древнегреческий
др.-евр. – древнееврейский
др.-рим. – древнеримский
др.-рус. – древнерусский
европ. – европейский
ед. – единственное число
ж. – женский род
ж.-д. – железнодорожный
Загл. – заглавие
зап.-сем. – западносемитский
зват. – звательный падеж
звкп. – звукопись
знач. – значение
и др. – и другие
изд-во – издательство
Изм. цит. – измененная цитата
им. – именительный падеж
Иноск. – иносказательно
Ирон. – иронически
искаж., искаж.искаженный
ист.история, исторический
итал. – итальянский
и т.д. – и так далее
Клмб. – каламбур
комм. – комментарий
кр. ф. – краткая форма
к-рый – который
л. - лицо
лат. – латинский
лит. – литературный
м. – мужской род
междом. – междометие
местоим. – местоимение
мифол. – мифологический
Мк – Евангелие от Марка
мл. – младший
мн. – множественное число
монг. – монгольский
назв. – название
напр. – например
НАР – несобственно авторская речь
нар. – народный
нареч. – наречие
нар.-поэт. – народно-поэтический
наст. – настоящий
наст. – настоящее время
нач. – начало, начальный
нек-рый – некоторый
нем. – немецкий
н.э. – наша эра
    нов. – новое
обл. – область
обл. – областное
обращ. – обращение, обращено
о-в – остров
одноим. – одноименный
ок. – около
пер. – переулок
первонач. – первоначально
перен. – переносно
перс. - персидский
повел. – повелительное наклонение
Подзаг. – подзаголовок
п-ов – полуостров
полн. ф. – полная форма
Посв. – посвящение
посв. – посвящено
поэт. – поэтический
превосх. ст. – превосходная степень
предст. – представление
предыдущ. – предыдущий
Презр ., презр. – презрительно
прил. – прилагательное
примеч. – примечание
прост. – просторечное
прош. – прошедший
прош. – прошедшее время
разг. – разговорное
рев. – революционный
Рем. – ремарка
рим. – римский
род. – родительный падеж
РП – речь персонажа
рус. – русский
рфм. – рифма
Св., св. – святой
сев. – северный
сем. – семейство
сир. – сирийский
см. – смотрите
сов. – советский
совр. – современный
сокр. – сокращенный
сокр. – сокращение
сочет. – сочетание
ср. – сравните
сравн. ст. – сравнительная степень
стар. – старинный
стих. – стихотворение
ст.-слав. – старославянский
субст. – субстантив, субстантивированный
сущ. – существительное
тв. – творительный падеж
тж – также
тур. – турецкий
тюрк. – тюркский
узб. – узбекский
указ. – указывать
ул. – улица
ум. – умер (умерла)
употр. – употребляется
усеч. – усечение, усеченный
услов. – условный
устар. – устарелое
франц. – французский
Хм. – знак сомнения в правоте поэта
художеств. – художественный
центр. – центральный
церк. – церковный
церк.-слав. – церковно-славянский
Цит. – цитата
част. – частица
Шутл. – шутливо
Шутл.-ирон. – шутливо -иронически
Эпгрф. – эпиграф
южн. – южный
яз. – язык
ib. – ibidem (там же)
 
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
     /   –   граница стихотворной строки (дается в случаях, когда стих начинается со строчной буквы)
     //   –   граница строфы
     <...>   –   пропуск в контексте
     ?   –   "знак сомнения" (указывает на неполную уверенность составителей в даваемых ими характеристиках)
     !   –   "знак внимания" (ставится с целью обратить внимание на какую-либо особенность поэтического словоупотребления)
ИСТОЧНИКИ СЛОВАРЯ ЯЗЫКА РУССКОЙ ПОЭЗИИ ХХ ВЕКА
     Источниками Словаря послужили издания 10-ти вышеупомянутых поэтов, содержащие достаточно представительный корпус их стихотворных произведений (в том числе поэм и драматических произведений в стихах). К этим изданиям относятся следующие (страницы указываются в тех случаях, когда книга содержит также прозу или переводы):
     Иннокентий Анненский. Стихотворения и трагедии. Л.: Советский писатель.1990. С. 51-286.
     Анна Ахматова. Сочинения в двух томах. Том 1. М.: Художественная литература. 1986.
     Анна Ахматова. Реквием // "В то время я гостила на земле...". Стихотворения и поэмы. СПб.: Лениздат. 1995. С. 349-357.
     Александр Блок. Собрание сочинений в восьми томах. Тома 1-3. М.-Л.: Художественная литература. 1960.
     Сергей Есенин. Собрание сочинений в пяти томах. Тома 1-3. М.: Художественная литература. 1961.
     Михаил Кузмин. Избранные произведения. Л.: Художественная литература. 1990. С. 17-328.
     Осип Мандельштам. Сочинения в двух томах. Том 1. М.: Художественная литература. 1990. С. 65-440.
     Владимир Маяковский. Стихотворения. Поэмы. Пьесы. М.: Художественная литература. 1969. С. 25-606.
     Борис Пастернак. Сочинения в четырех томах. Тома 1-2. М.: Художественная литература. 1989.
     Борис Пастернак. Сочинения в четырех томах. Том 3. М.: Художественная литература. 1989. С. 511-538.
     Велимир Хлебников. Творения. М.: Советский писатель. 1986. С. 30-504.
     Марина Цветаева. Собрание сочинений в семи томах. Тома 1-3. М.: Эллис Лак. 1994.

     При составлении биографической справки использованы:

  • Биографический словарь "Русские писатели 1800-1917. Тт. 1-4. М., 1989-1999.
  • "Краткая литературная энциклопедия". Т. 8. М. 1975.
  • Интернет-энциклопедия "Кирилл и Мефодий".