226-227. Ты бо можеши Вългу веслы раскропити, а Донъ шеломы выльяти. Имеется в виду успешный поход Всеволода на волжских болгар, состоявшийся летом 1183 г. 227-228. Аже бы ты быль, то была бы чяга по ногате, а кощеи по резане. «Чяга» – девушка-невольница. «Ногата» – двадцатая часть гривны, основной денежной единицы Древней Руси. «Кощеи» – см. 176-177. «Резана» – пятидесятая часть гривны. Смысл всей фразы: если бы Всеволод принял участие в походе на половцев, то цена на холопов из пленных кочевников стала бы баснословно низкой. 228-229. Можеши посуху живыми шереширы стреляти. «Шереширы», как правильно поняли уже первые издатели, – «неизвестный уже ныне военный снаряд» (примеч. на с. 29). Большинство комментаторов сходится в том, что шереширы – это снаряды, содержащие так называемый греческий огонь, т. е. зажигательную смесь. Наиболее подробное обоснование такой точки зрения см.: Айналов Д. В. Замечания к тексту «Слова о полку Игореве» // Сб. статей. С. 184-185. Обзор этимологий этого восточного слова см.: Мещерский Н. А., Бурыкин А. А. Заметки к восточной лексике «Слова о полку Игореве» // «Вестник ЛГУ». 1984, № 14. С. 70-73. Появление слова «шереширы» в тексте памятника (нигде более оно не встречается), по всей вероятности, связано с объединенным походом русских князей на половцев в 1184 г., когда русские захватили в плен «мужа бесурменина», стрелявшего «живым огнем». 229. Удалыми сыны Глебовы – сыновья рязанского князя Глеба Ростиславича, участвовавшие в походе Всеволода на волжских болгар в 1183 г.