background image
Exorcismus aquæ: et dicitur absolute:
Exorcízo te, creatúra aquæ, in nómine
Dei Patris omnipoténtis, et in nómi-
ne Jesu Christi Fílii ejus Dómini nos-
tri, et in virtúte Spíritus Sancti: ut fias
aqua exorcizáta ad effugándam omnem
potestátem inimíci, et ipsum inimícum
eradicáre, et explantáre váleas cum án-
gelis suis apostáticis, per virtútem ejús-
dem Dómini nostri Jesu Christi: qui
ventúrus est judicáre vivos et mórtuos,
et sæculum per ignem.
+
Amen.
Заклинaніе воды2: и3 глаго1летсz про1стw:
Заклинaю тz2, твaри во1днаz, и4менемъ бг7а
nц7а2 всемогyщагw, и3 и4менемъ ї}са
хrтA, сн7а є3гw2 гDа нaшегw, и3 си1лою дх7а
ст7aгw, да бyдеши вода2 заклsта на
и3згнaніе всz1кіz влaсти2 врaжіz, и3 самaго
врага2
и3скорени1ти
и3
и3зри1нути
да
возмо1жеши со ѓггелы2 є3гw2 tпaдшими,
си1лою того1жде гDа нaшегw ї}са хrтA, и4же
пріити2 хо1щетъ суди1ти живы1мъ и3
мeртвымъ и3 вёки nгнeмъ.
T.
А#ми1нь.
Orémus.
Oratio
Deus, qui ad salútem humáni géneris,
máxima
quæque
sacraménta
in
aquárum substántia condidísti: adésto
propítius invocatiónibus nostris, et
eleménto
huic
multímodis
purifi-
catiónibus præparáto, virtútem tuæ
bene dictiónis infúnde: ut creatúra tua
mystériis tuis sérviens, ad abigéndos
dæmones,
morbósque
pelléndos,
divínæ grátiæ sumat efféctum; ut
quidquid in domibus, vel in locis fi-
délium hæc unda respérserit, cáreat
omni immundítia, liberétur a noxa: non
illic resídeat spíritus péstilens, non aura
corrúmpens: discédant omnes insídiæ
laténtis inimíci: et si quid est, quod aut
incolumitáti habitántium ínvidet, aut
quiéti, aspersióne hujus aquæ effúgiat;
ut salúbritas per invocatiónem sancti
tui nóminis expetíta, ab ómnibus sit
impugnatiónibus
defénsa.
Per
Dóminum nostrum Jesum Christum,
Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat
in unitáte Spíritus Sancti Deus, per
ómnia sæcula sæculórum.
+
Amen.
Пом0лимсz.
Мlтва
Бж7е, и4же во спасeніе человёческагw ро1да
величaйшаz
кazждо
тaинства,
въ
во1днэмъ существЁ создaлъ є3си2, бли1зъ
бyди ми1лостивнw призывaніzмъ нaшимъ,
и3 стихjи сeй многоoбрaзными њчищeньми
u3гото1ваннэй си1лу твоегw2 благо словeніz
влёй, да твaрь твоz2 твои1мъ тaйнамъ
рабо1тающи
пріи1метъ
мо1щь
бж7іz
благодaти и3згнaти бёсы, и3 tри1нути
недyги, да є4же ѓще въ до1мэхъ, и3ли2
мёстэхъ вёрный рaбъ тво1й сeю водо1ю
покропи1тъ, лиши1тсz всz1кіz нечистоты2,
и3збaвитсz t пaкости, да не бyдетъ тY
дyха пaгубнагw, ни вётра тлёющагw, да
tстyпzтъ вс‰ навёты кры1ющагwсz врага2,
и3 а4ще что2 є4сть, є4же и3ли2 здрaвію
nбитaющихъ зави1дитъ, и3ли2 поко1ю,
њкроплeніемъ сеz2 воды2 да tбёгнетъ, да
здрaвіе призывaніемъ ст7aгw и4мене твоегw2
и3спрошeно, бyдетъ t всёхъ нападeній
защищeно. ГDемъ нaшимъ ї}сомъ хrт0мъ,
сн7омъ твои1мъ, и4же съ тоб0ю живeтъ и3
цaрствуетъ въ є3ди1нствэ д¦а с™aгw бGъ,
во вс‰ вёки вэкHвъ.
T.
А#ми1нь.
Hic ter mittat sal in aquam in modum crucis,
dicendo semel:
Commíxtio salis et aquæ páriter fiat, in
nómine Pat ris, et Fí lii, et Spíritus
Sancti.
+
Amen.
ЗдЁ три1жды сы1плетъ со1ль въ во1ду въ џбразъ
кrта, глаго1лz є3ди1ною:
Смэшeніе соли2 и3 воды2 кyпнw бyди, во
и4мz nт ца2 и3 сы1 на и3 дх7а
ст7aгw.
T.
А#ми1нь.