Введение

Настоящее издание представляет из себя свод важнейших исторических
документов об Иисусе Христе, как примыкающих к каноническим Евангелиям,
так и находящихся вне библейской литературы. Публикуемые документы
представляют объективную историческую ценность. В России уже издавались
подобные антологии; известен сборник источников по истории раннего
христианства А. Б. Рановича, вышедший впервые в 1933 г., и затем
переиздававшийся в 1959 и 1990 гг. Однако, настоящее издание имеет свои
принципиальные отличия. Если А. Б. Ранович собрал документы, исходя из
задачи показать условия и среду, в которой образовалось христианство, то
здесь во главу угла поставлена сама личность основателя христианства.
Это обусловило и специфический подбор документов. 

Закономерен вопрос: что, собственно, понимать под «историческими
документами» применительно к Иисусу Христу? Входят ли в эту категорию
основные источники наших знаний об основателе христианства — четыре
новозаветных Евангелия? Включаются ли сюда писания учителей и отцов
церкви, различные христианские предания, повествующие о жизни Иисуса? 

Первые десятилетия христианская проповедь распространялась устно, и
слово «евангелие» («благая весть») не относилось к письменному тексту.
Вплоть до 70-х годов I века христиане вообще не думали о документальной
фиксации своего существования. Необходимость в этом возникла тогда,
когда христианство, бывшее сначала одной из религиозных групп,
действовавших в рамках иудаизма (каким его и оставил основатель),
почувствовало себя особой отдельной организацией, новой религией. Тогда
и появились первые христианские документы: сначала внутрицерковные
письма-послания апостолов, затем отдельные записи речений Христа, и,
наконец, культовые рассказы-легенды о жизни Иисуса — т. е. Евангелия.
Далеко не все из этих писаний сохранились до наших дней, но основные из
них, вошедшие в Новый Завет, общеизвестны и всем доступны. Хотя у
историков имеются серьезные замечания по их расположению в каноне,
хронологии, аутентичности (т. е. соответствии первоначальному авторскому
тексту), в общем и целом их можно принять в качестве основной группы
источников по истории Иисуса Христа. Они не вошли в настоящий сборник по
причине их известности. Впрочем, известность эта не означает, что они не
нуждаются в надлежащем историко-критическом издании, сопровождаемом
необходимыми пояснениями и комментариями. Эта необычайно трудное и
ответственное дело остается пока уделом будущего. 

После новозаветных текстов в разряд исторических документов, касающихся
основателя христианства, можно включить различные раннехристианские
писания, в которых повествуется о Христе, как сочинения учителей и отцов
церкви, так и предания, записанные в отдельных христианских общинах.
Здесь мы произвели необходимый отбор. В сборник не попали церковные
писания о Христе, непосредственно следующие новозаветным Евангелиям и
представляющие, по сути дела, комментарии к ним. Однако те
раннехристианские сочинения, которые сами по себе претендуют на статус
первоисточников, включены в сборник. В первую очередь, это не признанные
официальной церковью апокрифические Евангелия. Несмотря на то, что в
глазах историков эти сочинения также не являются первоисточниками, они
все же остаются документами христианской истории, позволяющими судить о
развитии образа Христа. 

По мере того, как христианство овладевало народами и государствами,
становилось все более могущественной силой, биография Иисуса из Назарета
все более превращалась в орудие идеологической борьбы. Этим объясняется
появление многочисленных сочинений, где Христос освящает деятельность
той или иной религиозно-политической группировки как внутри христианской
церкви, так и за ее пределами. Уже редко какое религиозное движение
обходилось без того, чтобы не воспользоваться популярностью и
авторитетом имени Иисуса Христа. В III веке иранский пророк Мани объявил
себя его апостолом, впоследствии основатель Ислама Мухаммед также
декларировал, что продолжает дело Христа. При этом и тот, и другой
представили свои версии жизни и смерти Иисуса, свое понимание смысла его
деятельности. Из всех сочинений такого рода мы выбрали и поместили в
сборник лишь такие, которые прочно утвердились в той или иной религии. 

Совершенно особое значение для истории Иисуса имеют рассказы или даже
короткие заметки о нем, оставленные недругами христианства, либо просто
сторонними наблюдателями. Хотя таких документов очень немного и
большинство из них относится к позднейшим временам, среди них есть
несколько исторических записей, достойных самого пристального внимания.
Речь идет, конечно же, о первой реакции античного (т. е. «языческого»)
мира на появление и рост христианства. Реакция эта, любопытная сама по
себе, помогает лучше понять историю церкви. К тому же историки не
оставляют надежд почерпнуть в записях и заметках античных авторов
какие-нибудь оригинальные сведения об Иисусе Христе, помимо тех, которые
дает Новый Завет. 

Поиски внебиблейских известий об Иисусе Христе начали еще учителя и отцы
церкви. Они решали насущную задачу: находясь в достаточно развитой
культурной среде, в античном («языческом») обществе, они стремились
обратить его в новую веру. Но тут выяснилось, что евангельские писания,
несмотря на всю силу их психологического воздействия, на всю их
оригинальность, оказываются все же недостаточными. Имена Матфея и Луки
грекам и римлянам ничего не говорили. И уж никак не могли затмить
общепризнанный авторитет таких корифеев мысли и слова как Гомер, Платон,
Вергилий. Как в таких условиях склонить сердца людей к христианству?
Только одним путем: показать, что не только непосредственные ученики и
последователи Христа оставили рассказы о нем, но и образованнейшие люди
античного мира сочли необходимым упомянуть об этой божественной
личности, — показать, что значимость Иисуса Христа была признана на
мировом уровне. Способ, правда, спекулятивный, но, как показывает
практика, весьма действенный. Так начались поиск, сбор и обработка
нехристианских сведений об основателе новой веры. Наиболее значимые из
этих материалов вошли в настоящий сборник. 

Первый раздел впрямую еще не касается Иисуса Христа. Здесь собраны
исторические документы, соотносимые с некоторыми сообщениями Евангелий.
По этим примерам мы можем судить, насколько вообще историчны
евангельские рассказы. Следующие два раздела содержат ранние
нехристианские упоминания об Иисусе Христе. Прежде всего, это сообщения
Иосифа Флавия, признанные еще ранними церковными апологетами в качестве
важнейшего исторического источника. То, что Иосиф был современником
евангелистов, еврейским писателем, выросшим в Палестине, на месте
описываемых событий, делает его поистине уникальным свидетелем, с
которым не может сравниться ни один греческий или римский автор. Поэтому
чрезвычайную ценность представляют те места, где Иосиф говорит об
Иисусе, проповеднике Иоанне, Понтии Пилате и других евангельских героях.
Отрывки из «Иудейских древностей» Иосифа Флавия вместе с примыкающей к
ним позднейшей литературой — вариантами «свидетельства Флавия» в
передаче христианских писателей — объединены в особый раздел. 

Третий раздел посвящен сообщениям о Христе других авторов, живших в I –
II вв. По сути, мы видим здесь реакцию римского мира на христианскую
проповедь и распространение церкви. То негативное отношение к новой
вере, которое проступает в этих сообщениях, очень скоро вылилось в
массовые гонения, которое открыли римские власти на последователей
Иисуса Христа. В нашем же случае интересно прежде всего, что именно
знали римские писатели об основателе христианства и как оценивали его
самого. Каждая деталь здесь имеет большую ценность. 

Апокрифические произведения ранних христиан, не признанные церковью и не
включенные в канон, являются тем не менее важными историческими
документами. В четвертом разделе собраны неканонические Евангелия,
возникшие в II–VI вв. Гипотетически они являются источниками наших
знаний об Иисусе, почерпнутыми вне Нового Завета. Мы говорим
«гипотетически», потому что хотя эти документы сами по себе претендуют
на статус первоисточников, на самом деле таковыми не являются, или
являются таковыми частично. В большинстве случаев мы имеем здесь дело с
про-евангельским вторичным материалом. Да, в большинстве случаев, но не
во всех. Кое-что в апокрифы вошло из первоначальной устной проповеди. К
тому же, нужно учесть, что иные из апокрифов имеют почти такой же
возраст, как канонические Евангелия, и лежат в основе многовековых
традиций, частью продолжающих существовать и по сей день. 

Пятый и шестой разделы представляют нехристианские религиозно-культурные
традиции, следующие в хронологической последовательности. Образ Иисуса
Христа нашел отражение в самых разных религиях и вероучениях. Особое
место основателю христианства уделено в талмудической литературе.
Иудаизм был лоном, в котором зародилось христианство, и он же стал самым
непримиримым противником новой религии. Талмуд большей частью написан на
арамейском, то есть на родном для Иисуса языке. Это обстоятельство
придает талмудическим сообщениям об Иисусе совершенно особое значение.
Ведь писания иудео-христиан и раввинские сочинения имеют единую
культурно-историческую почву! Поэтому все, что говорится об основателе
христианства в раввинской литературе, заслуживает самого пристального
изучения. Некоторые сообщения Талмуда могут быть возведены к началу II и
даже к I веку н. э., к тому времени, когда формировались и новозаветные
Евангелия. Хотя эти сообщения носят явно полемический характер, что
вызывает серьезные сомнения в их достоверности, опять же нельзя
совершенно исключить наличия в них каких-то подлинных исторических
данных. 

Сопротивление иудаистов христианскому влиянию, борьба с образом Сына
Божьего достигает своего апогея в известном антихристианском
произведении Тольдот Иешу («Родословная Иисуса»), этом своеобразном
анти-Евангелии, созданном на основе талмудических сообщений. В настоящем
сборнике впервые опубликован полный перевод на русский язык трех
основных вариантов Тольдот Иешу. До сей поры это произведение было
известно русскому читателю только в коротких выдержках и пересказах. 

В отличие от иудаизма ислам относится к Иисусу Христу вполне
благосклонно, хотя отношение это имеет свою специфику. В шестом разделе
представлены фрагменты Корана, священной книги мусульман, где
рассказывается об Иисусе ( ' Исе ибн Марйам), о жизни его матери, а
также о некоторых других евангельских героях. Эти коранические сообщения
обстоятельно комментировались в мусульманской литературе. За
кораническими сообщениями следуют рассказы пророка Мухаммеда об ' Исе
ибн Марйам, вошедшие в обширный компедиум под названием Сунна. 

Документы, собранные в последнем, седьмом разделе, совершенно необычны.
Собственно говоря, это историческая «накипь», образовавшаяся вокруг
Иисуса Христа за прошедшие две тысячи лет. Иные из этих текстов имеют
очень почтенный возраст и долгое время принимались за подлинные
документы, относящиеся ко времени жизни Иисуса, но в конце концов были
разоблачены историками как подделки. Интересны они тем, что показывают,
кем, каким образом и в каких целях использовался притягательный образ
Спасителя человечества. Мы можем судить о том, какие вообще возможны
спекуляции на евангельской почве. Не секрет, что проблема исторических
фальсификаций, использующих имя Христа, весьма актуальна и по сей день. 

Составитель позаботился о том, чтобы каждый публикуемый в сборнике
документ предварялся сообщением о времени и обстоятельствах его
возникновения, и, кроме того, сопровождался комментариями, поясняющими
особенности текста и раскрывающими содержание специфических терминов. В
примечаниях указана необходимая историографическая и исследовательская
литература. Почти в каждом разделе представлены выдержки из сочинений
раннехристианских писателей, непосредственно касающихся того или иного
документа. Не смотря на апологетический характер этих сообщений,
историческая ценность их остается велика. Ведь раннехристианские
писатели обладали рядом источников, которые не сохранились и не дошли до
наших дней. Задача исследователя найти в их сообщениях историческое
зерно. 

Помимо существующих в сборник включены новые переводы (94 из 154
публикуемых документов). За отсутствием переводов ряда важных текстов
автор-составитель взял на себя смелость перевести их с языка оригинала
(в каждом таком случае указывается соответствующее издание), опираясь
при этом на имеющиеся переводы их на западноевропейские языки. Не
претендуя на абсолютную точность перевода, составитель все же счел
необходимым это сделать, учитывая растущий в обществе интерес к данной
теме. 

В сборник включен специальный иллюстративный материал. Монеты,
чеканенные в Иудее в наместничество Понтия Пилата, обломок мраморной
плиты с его посвятительной надписью, погребальная урна с именем Каиафы и
прочие археологические находки — все это ценнейший материал времени
жизни Иисуса Христа. Надписи, сохранившиеся на этих памятниках, подчас
дают не меньше сведений, чем иные пространные тексты. Другие иллюстрации
показывают, каким виделся Иисус ранним христианам, как развивался его
образ в первые века существования церкви. 

  

* * * 

Каждый из публикуемых документов имеет порядковый номер, обозначенный
арабской цифрой. Документы объединяются в разделы, причем в каждом
разделе нумерация документов производится заново. Разделы нумеруются
римскими цифрами. В случае, если один и тот же документ имеет различные
варианты, либо представлен в разных сочинениях, после номера документа
следуют алфавитные буквы: «а», «б», «в» и т. д., обозначающие порядковый
номер варианта. 

Почти все документы представляют собой исторические источники. В
названии источника сначала стоит имя автора, затем название произведения
и, наконец, соответствующее в нем место, например: 1в. Евсевий
Кесарийский. Церковная история, I 11 . Римская цифра означает порядковый
номер книги, арабская цифра указывает на раздел или главу. В тексте
также арабские цифры в скобках обозначают главы, параграфы или стихи. В
случае, если цитируемый отрывок включает в себя несколько книг или
крупных разделов источника, номера этих книг, выделенных полужирным
шрифтом, указаны в тексте. 

В тексте документа в квадратных скобках стоят также реконструируемые
слова, следующие по смыслу текста, в круглых скобках приводятся слова и
фразы на языке оригинала. 

В настоящем издании применен следующий порядок библиографических ссылок.
Ссылки на источники в вводных статьях и в примечаниях оформлены как
внутритекстовые и даются в скобках, например: ( Евсевий Кесарийский .
Церковная история, I 11.2), либо, если имя автора указано в тексте:
(Церковная история, I 11.2). В документах внутритекстовые ссылки
встречаются лишь в том случае, если на них ссылается сам документ. Все
ссылки на научно-исследовательскую литературу оформлены в виде сносок.
Также следуют ссылки на источники по тексту документов. 

Почти все документы сопровождаются ссылками на Библию. При этом названия
библейских книг, в том числе второканонических, даются в сокращении,
принятом в научной и богословской литературе, например: Мф 12:10
(=Евангелие от Матфея, глава 12, стих 10); Чис 5:14 (=Книга Чисел, глава
5, стих 14); Тов 21:2 (=Книга Товит, глава 21, стих 2). Названия других
религиозных произведений, а также названия трактатов Талмуда не
сокращаются. 

Автор-составитель выражает глубокую благодарность всем тем, кто принимал
участие в составлении и редактировании сборника, переводе и
комментировании некоторых текстов, а также снабжал составителя ценными
советами и указаниями. 

Борис Деревенский 

I. Некоторые сообщения Евангелий в свете истории

I. Некоторые сообщения Евангелий в свете истории

1. РИМСКАЯ ПЕРЕПИСЬ И ПРАВЛЕНИЕ КВИРИНИЯ В СИРИИ 

Никакой другой евангельский текст не вызывает столько споров, как
сообщение Луки о переписи Кесаря Августа в правление Сирией Квириния
(2:1–3), времени, к которому приурочивается рождение Иисуса. Согласно
основному источнику по истории Иудеи того периода — сочинениям Иосифа
Флавия — перепись в Иудее была произведена в 6 г. н. э., после включения
ее в состав Римской империи, а наместничество Сульпиция Квириния в Сирии
датируется 6–12 гг. н. э. (Древности, XVIII, 1.1; 2.1). Все это не
согласуется с указанием евангелистов, что Иисус родился в правление
Ирода Великого, то есть до 4 г. до н. э. (Мф 2:1; Лк 1:5). Чтобы
преодолеть эту неувязку, историки высказывают предположения, что нечто
подобное переписи проводилось в Иудее и до 6 г. н. э., и даже во времена
Ирода Великого. Относительно Квириния также предполагается, что он
начальствовал в Сирии и ранее указанного Иосифом Флавием срока. В защиту
этого мнения приводится ряд документов, которые публикуются по кн.:
Лопухин А. П. Библейская история в свете новейших исследований и
открытий. Новый Завет. СПб., 1895. С. 828–838. 

1а. Таблица Клавдия 

На обнаруженных в 1527 г. близ Лиона двух бронзовых таблицах сохранилась
латинская надпись, представляющая собой отрывок из речи императора
Клавдия перед сенатом, произнесенной в 48 г. н. э. Об этой речи сообщает
в своих «Анналах» Тацит (XI, 24). Та перепись, о которой идет речь в
надписи, вполне сопоставима с сообщением Луки «о повелении кесаря
Августа сделать перепись по всей земле». 

Они (галлы) доставили моему отцу Друзу[1], пользуясь спокойствием в то
время, как он занят был покорением Германии, полный и нерушимый покой в
его тылу; и то, чем он был занят перед тем, как отправиться на войну,
была перепись, дело тогда новое и такое, к которому непривычны были
галлы. Мы сами знаем еще и теперь по долгому опыту, насколько оно для
нас тяжело, хотя от нас требуется не больше, как открыто собрать
сведения о том, чем мы владеем. 

1б. Византийский лексикон Суда (Свида) 

Перепись (VApografh,). Император Август, сделавшись единовластным
государем, избрал двадцать человек, отличавшихся своей честностью и
способностью, и посылал их по всей земле, подчиненной его власти, для
произведения переписи лиц и имений, чтобы согласно со справедливостью
установить налоги, долженствующие поступать в общественную казну. Это
была первая перепись. Переписи, происходившие раньше, были своего рода
ограблением богатых, как будто государство смотрело на богатство как на
общественное преступление. 

Август (Auvgoustoj). Когда император Август хотел узнать, как велико
было число жителей в Римской империи, он приказал произвести личную
перепись. Число всех подчиненных Римской империи доходило до 4 101 017
лиц. 

1в. Надпись из Тиволи, I в. н. э. 

Камень, найденный в 1764 г. недалеко от Рима, в Тиволи, древнем Тибуре,
представляет частично сохранившуюся латинскую надпись (CIL 3613). Как
явствует из текста, лицо, которому посвящена эта надпись, при императоре
Цезаре Августе дважды занимало должность проконсула Сирии. Само имя не
сохранилось, но возможно, это никто иной как Публий Сульпиций Квириний,
хотя против такого отождествления есть свои возражения. В реконструкции
Т. Моммзена предполагаемый тест заключен в квадратные скобки. 

[П. Сульпиций Квириний, сын Публия, консул... В качестве проконсула
управлял провинцией Крита и Киренаики... Легат пропретор Божественного
Августа провинции Сирии и Финикии, он вел войну против народа
гомонадов,] который [убил Аминту, своего] царя. По случаю покорения
этого народа [власти и могуществу Божественного] Августа и народа
римского, сенат [определил бессмертным богам] два моления за успехи,
[достигнутые им, а ему постановил] самому почести триумфа. [Он получил
как] проконсул провинции Азии [и как легат пропретор] Божественного
Августа, во второй раз, провинцию Сирию и Финикию. 

1г. Надпись Эмилия Секунда, I в. н. э. 

Еще в 1647 г. в Венеции был найден камень с гробницы римского
военачальника Эмилия Секунда, служившего, судя по надписи, при легате
Сирии Квиринии. Эмилий происходил из Берита (Бейрута) в Ливане и,
вероятно, там же был похоронен. По какому-то случаю надгробный камень
позже был привезен в Венецию. В надписи сообщается, что Эмилий Секунд по
приказанию Квириния произвел перепись в Апамее, крупном сирийском городе
той эпохи. Сам по себе этот факт имеет лишь косвенное отношение к
сообщению евангелиста Луки, поскольку не указывает на время проведения
переписи и не дает никаких сведений о двойном легатстве Квириния в
Сирии. Однако надпись Эмилия Секунда занимает прочное место в
исторических антологиях. 

Найденный в 1647 г. камень был утерян, вследствие чего сделанный с него
список, опубликованный в 1719 г., критики отвергали как подложный, пока
в 1880 г. не была вновь обнаружена нижняя часть этого камня (ILS 2683). 

К[винт] Эмилий, с[ын] К[винта, из] Пал[атинской трибы], Секунд, во время
воинской службы при Божественном Авг[усте] был удостоен почестей
П[ублием] Сульпицием Квиринием, ле[гатом Августа] Цезаря в Сирии.
Префект I-й Августовой когорты, префект II-й морской когорты. По
повелению Квириния он произвел перепись в Апамее, городе с населением
117 000 граждан. Также по повелению Квириния он выступил против итуреян
в Ливанских горах и захватил их крепость с оружием и предводителями
войска, за что оба консула назначили его префектом казначейства. В
колонии он был квестором, дважды эдилом, дважды дуумвиром и понтификом. 

Здесь же покоятся К[винт] Эмилий, с[ын] К[винта, из] Па[латинской
трибы], Секунд, и воль[ноотпущенница] Эмилия Хия. 

2. ЛИСАНИЙ, ТЕТРАРХ АВИЛИНЕИ 

Другое сообщение Луки, вошедшее в противоречие с внебиблейскими
источниками, касается тетрарха Лисания, упоминаемого наряду с другими
правителями как современника Иисуса Христа (Лк 3:1). Иосиф Флавий
сообщает, что Лисаний, сын Птолемея, был правителем Халкиды Сирийской
(Авилинеи) в 40–36 гг. до н. э. (Древности, XV, 4.1), т. е. задолго до
рождения Иисуса[2]. Этот Лисаний был казнен по приказу Марка Антония, но
область его еще долго называлась по его имени (Древности, XVIII, 6.10;
XIX, 5.1; XX, 7.1; Клавдий Птолемей. География, V, 14.1), что могло быть
неправильно истолковано евангелистом Лукой, будто бы Лисаний правил этой
областью и в I веке н. э. Со временем, впрочем, были обнаружены
документы, на основании которых исследователи взяли сообщение Луки под
защиту и стали говорить о другом Лисании, правившем в Авилинее в начале
I в. н. э. 

2а. Надпись Нимфея из Авилы. I в. н. э. (?) 

Греческая надпись на обломке дорического храма была открыта в 1734 г.
английским путешественником Ричардом Пококком на развалинах древней
Авилы в Ливане, бывшей некогда столицей Авилинеи. Перевод сделан с
оригинала, опубликованного в указанной кн. А. П. Лопухина, с. 862, 863. 

Во здравие государей Се[бастосов][3], спасителей и хранителей сего дома,
Нимфей, вольно[отпущенник] Лисания тетрарха, воздвиг на свои средства
это святилище, а также насадил вокруг него за свой счет всевозможные
растения. Господину Кроносу и [... его] благочестивой супруге. 

2б. Надпись из Баальбека. I в. н. э. (?) 

Другая греческая надпись, составленная из каменных обломков, в разное
время обнаруженных на территории Баальбека (Ливан), впервые издана в
1853 г. Патризием в его Комментарии на Евангелия. Перевод сделан с
оригинала, опубликованного в указанной кн. А. П. Лопухина, с. 864. 

...дочь — Зенодору, сыну Лис[ания т]етрарха и Лис[анию... и его]
сыновьям в память [благоговейно] воздвигла[4]. 

3. ВИФЛЕЕМСКАЯ ЗВЕЗДА 

Упоминаемая Матфеем «звезда на востоке» (2:2, 9), знаменовавшая рождение
Христа, условно называемая в библеистике звездой волхвов или Вифлеемской
звездой, издавна привлекала внимание историков и астрономов. Делались
многочисленные попытки объяснить это явление, равно как найти ему
соответствие в исторических хрониках. Еще в XVII веке знаменитый
астроном Иоганн Кеплер выдвинул гипотезу, согласно которой в Евангелии
от Матфея описано «великое соединение» планет Юпитера и Сатурна в
созвездии Рыб, произошедшее в 7 г. до н. э., что случается раз в
восемьсот лет. В наше время американские астрономы Д. Кларк, И.
Паркинсон и др. предположили, что речь идет о вспышке новой звезды в
созвездии Козерога весной 5 г. до н. э.[5] Обе версии эти
неудовлетворительны в том отношении, что согласно Матфею, звезда
перемещалась по небу, шла перед волхвами (2:9). Еще Ориген (185–254 гг.)
полагал, что Вифлеемская звезда была «из рода тех звезд, которые
показываются временно и называются кометами...» (Против Цельса, I, 58).
Появление кометы с давних времен считалось небесным знамением,
предшествующим необычайным, хотя, чаще, несчастливым событиям. В
Германии А. Штенцель, а в России А. И. Резников высказали предположение,
что в Евангелии от Матфея отмечено появление кометы Галлея в 12 г. до н.
э., о чем сохранились сообщения историка III в. Кассия Диона, а также
китайского астронома Ма Туан Ли (XIII в.)[6]. Этим же годом сторонники
версии о комете Галлея датируют и рождением Иисуса. 

3a. Кассий Дион. Римская история 

Кассий Дион Кокцеян (165–235 гг.) был грекоязычным писателем при дворе
римских императоров Антонинов и Северов. От его обширного труда «Римская
история» осталось несколько книг, которые охватывают период с 68 г. до
н. э. по 47 г. н. э. Сообщение о комете находится под 742 годом Римской
эры (годом консульства Марка Валерия и Публия Сульпиция) — 12 г. до н.
э., — когда умер соратник Августа, виднейший полководец Випсаний
Агриппа. Перевод отрывка из сочинения Кассия Диона выполнен по изданию:
Cassii Dionis Cocceiani Historiarum Romanorum quae supersunt. Ed. U. F.
Boissevain. Vol. II. Berolini (Berlin), 1898. P. 469–470. 

54 (29) Таким образом, скорбь не только постигла дом Агриппы, но
повергла в уныние вообще всех римлян. Ибо незадолго до этого, после
стольких счастливых лет, им явились дурные знамения. Повсюду в городе
распространились совы, и гром прогремел над Альбанской горой в то время,
как консулы совершали там, по обычаю, священные обряды. И появилась
звезда, называемая кометой (a;stron ov komh,thj wvnomasme,noj), которая
в течение многих дней висела над городом, подобно ночному светильнику. И
другие огни, появившиеся во множестве над храмом Ромула, сбросили
воронье мясо, лежавшее на алтаре, и полностью сожгли его. 

4. ИЗБИЕНИЕ МЛАДЕНЦЕВ 

Рассказ евангелиста Матфея о том, как царь Ирод, стремясь уничтожить
новорожденного Иисуса, приказал перебить всех младенцев Вифлеема
(2:1–18), критическими исследователями считается христианской легендой,
возникшей за пределами Палестины и имеющей в своей основе слухи о
жестоких репрессиях, постигших Иудею в последние годы правления Ирода,
когда были казнены даже царские сыновья Александр и Аристобул (Иосиф
Флавий. Древности, XVI, 11.8). Между тем в римской литературе также
встречается упоминание об избиении Иродом «мальчиков в возрасте до двух
лет», принадлежащее поэту Макробию, чиновнику при императоре Гонории
(393-423 гг.). Правда, Макробий говорит о убийстве младенцев,
произошедшем в Сирии. Кроме того, весьма вероятно, что Макробий опирался
на известные ему евангельский рассказ, переделав его по своему
усмотрению. В заметке Макробия сплелись как сообщение Иосифа Флавия о
казни Иродом своих сыновей, так и данные евангелиста Матфея. 

Отрывок из сочинения Макробия переведен по изданию: Macrobius.
Saturnalia. Ed. J. Willis. Leipzig, 1970. T. 1. P. 144. 

Макробий. Сатурналии, II, 4.11 

Когда он [Цезарь Август] услышал, что Ирод, царь Иудеи, велел перебить в
Сирии мальчиков в возрасте до двух лет, и между убитыми оказались его
сыновья, он сказал: «Лучше быть свиньей Ирода, чем его сыном»[7]. 

5. ПОНТИЙ ПИЛАТ 

Римский наместник, правивший в Иудее и Самарии во времена Иисуса Христа,
известен нам по целому ряду источников. О Понтии Пилате упоминают Филон
и Тацит, более или менее подробный рассказ о нем приводит Иосиф Флавий
(см. раздел II). Сохранились бронзовые монеты, отчеканенные Пилатом во
время своего наместничества (илл. 1д, 1е). Поскольку эти монеты были
отчеканены в Иудее, где действовал запрет на человеческие изображения,
на них отсутствуют профили римского императора, но представлены
изображения предметов религиозного ритуала: ковш для возлияний,
жреческий посох, пшеничные колосья и др. 

Само прозвище «Пилат» (Pilatus) происходит, вероятно, от названия
метательного дротика — рilum; таким образом, «Пилат» означает —
«копьеметатель». Полагают, что это третье имя (cognomen), которое носил
каждый римлянин, свидетельствует о воинских заслугах предков Понтия
Пилата. Считают также, что Пилат принадлежал к древнему самнитскому роду
Понтиев. Однако известно, что наместничество в Иудее передавалось
представителям сословия всадников (Иосиф Флавий. Древности, XVIII, 1.1).
Таким образом, Понтий Пилат также был римским всадником и если находился
в родстве с самнитским родом Понтиев, то в очень отдаленном. 

5а. Филон Александрийский. Посольство к Гаю 

Иудейский философ Филон из Александрии Египетской (21 г. до н. э. - 41
г. н. э.) оставил характерный рассказ о правлении в Иудее Понтия Пилата.
Рассказ этот тем ценнее, что является свидетельством современника
описываемых событий, хотя, безусловно, отражает взгляды определенной
социально-этнической группы, — в данном случае, — александрийской
диаспоры, часто подвергавшейся притеснениям со стороны римских властей.
Перевод с греческого выполнен по изданию: Philonis Iudaei liber de
virtutibus sive de legatione ad Gaium imperatorem. Lipsiae (Leipzig),
1781, 75–76. 

(38) И вот Пилат, бывший наместником Иудеи, не столько ради славы
Тиберия, сколько ради огорчения народа велел установить во дворце Ирода
позолоченные щиты, на которых не было никаких изображений, а только
сделана надпись: посвятил такой-то такому-то. Узнав об этом, народ
пришел в беспокойство и, предводительствуемый четырьмя царскими
сыновьями, достоинством и жизнью своею подобных царю, и другими его
потомками, стал увещевать его удалить щиты и не нарушать обычаи отцов,
которые извечно оставались неизменны и соблюдались и царями, и
правителями. Но свирепый и упрямый Пилат не обратил на это никакого
внимания. Тогда те воскликнули: «Перестань дразнить народ и возбуждать
его к восстанию! Воля Тиберия состоит в том, чтобы наши законы
пользовались уважением. Если ты, быть может, имеешь другой приказ или
новое предписание, то покажи их нам, и тогда мы немедленно отправим
депутацию в Рим». Эти слова еще более раздразнили его, ибо он боялся,
что посольство раскроет в Риме все его преступления, продажность его
приговоров, его хищничество, разорение им целых семейств, и всех
совершенных им постыдных дел, многочисленных казней лиц, не осужденных
никаким судом, и прочих жестокостей всякого рода. 

Таким образом этот от природы жестокий и гневливый человек пришел в
замешательство: удалить установленные им щиты он не хотел, чтобы не
доставить радости своим подчиненным, но вместе с тем ему были известны
постоянство и последовательность Тиберия в этих делах. Поняв это,
присутствующие написали Тиберию жалобное письмо. Тот, узнав о делах
Пилата, вознегодовал, хотя гнев его, как известно всем, разжечь было
непросто. Немедленно же после этого он написал Пилату письмо, велев ему
без промедления убрать щиты и удалить их в Кесарию, где посвятить в храм
Августа. Таким образом, честь властителя была сохранена, как и его
обычное благорасположение к древнему городу. 

5б. Евсевий Кесарийский. Церковная история, II, 7 

В своем сочинении, посвященном первым шагам христианской церкви,
известный христианский историк Евсевий Кесарийский (ок. 263–340 гг.)
обильно цитирует труды своих предшественников, в том числе Филона
Александрийского и Иосифа Флавия. Евсевий сообщает о самоубийстве Пилата
при императоре Гае (Калигуле) (37–41 гг.), ссылаясь на неких «греческих
писателей». Кого он имеет в виду в данном случае, не известно. Никаких
достоверных сведений о судьбе Пилата после его отъезда из Иудеи в конце
36 г. н. э. (Иосиф Флавий. Древности, XVIII, 4.2) не имеется. Сама
легенда о раскаянии и самоубийстве (или даже казни) судьи Иисуса
возникла в христианской среде, по-видимому, во II веке, когда имя Пилата
стало активно использоваться в христианской проповеди. 

Отрывок из «Церковной истории» Евсевия дан в переводе Московской
Патриархии (1982 г.). Следующие далее фрагменты сочинений Павла Орозия и
Григория Турского приводятся по изданиям: Орозий. История против
язычников. Пер. с лат. В. М. Тюленева. Кн. VI–VII. СПб, 2003. С. 110;
Григорий Турский. История франков. Пер. с лат. В. Д. Савуковой. М.,
1987. С. 15–16. 

Стоит обратить внимание, что тот самый Пилат, живший во времена
Спасителя, впал, по преданию, при императоре Гае в такие беды, что
вынужден был покончить с собой и собственной рукой наказать себя: Божий
суд, по-видимому, не замедлил настигнуть его. Это рассказывают греческие
писатели, отмечавшие Олимпиады и события, происшедшие в каждую из
них[8]. 

5в. Орозий. История против язычников, VII, 5 

(8) Пилат же, наместник, который вынес обвинительный приговор в
отношении Христа, после того как он вызвал и претерпел в Иерусалиме
множество волнений, был подавлен такой тревогой, исходившей от Гая, что,
пронзив себя собственной рукой, в скорой смерти искал сокращение
мучений. 

5г. Григорий Турский. История франков, I, 24 

Пилат не остался безнаказанным за свое злодейское преступление — убиение
Господа нашего Иисуса Христа: он наложил на себя руки. Многие считают,
что он был манихеем[9], согласно сказанному в Евангелии: «пришли
некоторые и рассказали Ему о галилеянах, которых кровь Пилат смешал с
жертвами их» (Лк 13:1). 

5д. Кесарийская надпись Пилата, I в. н. э. (AE, 104) 

В 1961 г. во время раскопок в Кесарии Палестинской, проводившихся
итальянскими археологами, на территории античного театра был найден
обломок гранитной плиты с латинской надписью, содержащей имена Тиберия и
Пилата (см. илл. 4). Надпись, состоящая, по всей видимости, из четырех
строк, сильно повреждена временем; первые три строки сохранились
частично, последняя же строка уничтожена почти полностью, — там едва
читается одна буква. Руководитель экспедиции А. Фрова опубликовал
надпись в следующем виде: 

. . . . . . . .]STIBERIEVM

. . . . . .PON]TIVSPILATVS

. . . PRAEF]ECTVSIVDA[EA]E

. . . . . . . . . . . . . .

По мнению А. Фрова, первую строку можно восстановить как
[Caesarien]s(ibus) Tiberieum[10] — «Цезарейский, т. е. Кесарийский
Тибериеум», во второй строке перед именем [Pon]tius Pilatus стояло так и
оставшееся неизвестным нам его личное имя (praenomen), в третьей строке
читается его должность: [praef]ectus Iuda[ea]e — «префект Иудеи», в
четвертой восстанавливается буква E, которая входила в некое слово,
например, [d]e[dit]. Судя по всему, это посвятительная надпись,
установленная римским наместником в так называемом Тибериеуме, культовом
сооружении в честь императора Тиберия, которое находилось перед зданием
театра[11]. 

Некоторое время спустя израильский исследователь Б. Лифшиц предложил
другую реконструкцию надписи: 

[TIBERIO CAESARE AUG(usto) V (?) CON]S(ule) TIBERIEUM

[ca 71 . . . . . . . . . . . . . PON]TIUS PILATUS

[PROCURATOR AUGUSTI PRAEF]ECTUS IUDA[EA]E

[DIDIT DEDICAVIT][12] 

В переводе это звучит примерно так: «Тиберию Цезарю Августу, в пятый раз
консулу, Тибериеум ... Понтий Пилат, прокуратор Августа, префект Иудеи
... посвятил». 

Такая реконструкция во многом надумана. Нет никаких оснований считать,
что перед словом Tiberieum стояли имена императора, а также указание на
год его консульства (при этом Б. Лифшиц, хотя и со знаком вопроса,
обозначил 5-е консульство Тиберия, т. е. 31 г. н. э.[13]). Во второй
строке Б. Лифшиц столь же произвольно добавил к титулу «префект»
традиционный в научно-популярной литературе титул Пилата «прокуратор».
По замечанию ученых, для такой объемной надписи на камне просто не
находится соответствующего места[14]. 

Стоит обратить внимание на стоящий в надписи титул «префект Иудеи». До
открытия Кесарийской надписи считалось, что судья Иисуса был
прокуратором. Именно так он называется в «Анналах» Тацита[15]. В
Евангелиях он называется просто «правителем» (h`gemw,n). Иосиф Флавий
называет его то «правителем» (h`gemw,n), то «уполномоченным,
управляющим» (evpi,tropoj). Какие именно римские должности подразумевают
эти греческие слова? В современной Евангелиям греческой литературе
термин h`gemw,n обычно связывался с префектом — облеченным военной
властью наместником императорской провинции (prefectus civitatis). Что
касается термина evpi,tropoj, то он действительно нередко обозначал
императорского прокуратора — procurator Caesaris, уполномоченного по
налоговым сборам[16]. Обе эти должности занимали лица из сословия
всадников. Поскольку Иудея не была самостоятельной провинцией, а входила
в качестве отдельной области в сенатскую провинцию Сирию, то Пилату
более подходила должность прокуратора. Однако в виду особой
военно-политической ситуации в Иудее Пилат мог быть наделен также
функциями префекта. В свое время крупнейший знаток римской истории Т.
Моммзен отметил, что Понтий Пилат по своему назначению jure gladii
должен был называться не прокуратором, а префектом[17]. Его
предположение блестяще подтвердилось найденной в Кесарии надписью. 

6. ИАКОВ, «БРАТ ГОСПОДЕНЬ» 

Совсем недавно весь мир облетела новость об обнаружении погребальной
урны, принадлежащей Иакову, брату Иисуса Христа (см. илл. 5). Эта урна,
изготовленная из известняка и имеющая форму ковчега размерами примерно
50х25х30 см, совершенно идентична обычным палестинским оссуариям конца
эпохи Второго Храма. Оссуарий этот по сей день остается
незарегистрированным в качестве археологической находки. Происхождение
его не ясно. Извлеченный неизвестно откуда, некоторое время он переходил
из рук в руки (уже пустым), пока не оказался в собственности частного
израильского коллекционера О. Голана. Далее, в 2002 г. на ковчег обратил
внимание французский палеограф А. Лемэр, сделавший сообщение о нем в
«Библейском археологическом обозрении»[18]. После этого мировые средства
массовой информации заговорили о сенсационной находке «первого и
единственного экспоната I века н. э., который упоминает Христа»[19].
Дело в том, что на стенке погребальной урны имеется надпись на
арамейском языке: «Иаков, сын Иосифа, брат Иисуса». Надпись эта
позволила А. Лемэру утверждать, что оссуарий принадлежит ни кому иному,
как брату Иисуса Христа, известному в церкви как Иаков Праведный.
Французский палеограф уверенно датировал погребальную урну I веком и
даже 63 г. н. э. 

В Новом Завете об Иакове, как и о других братьях и сестрах Христа,
говорится мимоходом. Евангелия упоминают Иакова как старшего из братьев
Иисуса (Мф 13:55; Мк 6:3). Четвертый евангелист рассказывает о сложных
взаимоотношениях Иисуса со своими братьями и замечает, что «братья Его
не веровали в Него» (7:5). Правда, со временем среди апостолов
появляется некто Иаков, которого Павел называет «братом Господним» (Гал
1:19). Этому Иакову воскресший Иисус являлся так же как и остальным
апостолам (1 Кор 15:7). Церковное предание сообщает о Иакове Праведном,
что он возглавил иерусалимскую общину христиан и проживал в самом
Иерусалиме, где был убит примерно в 63 г., сброшенный «с крыла храма»
книжниками и фарисеями (Евсевий Кесарийский. Церковная история, II,
23.11–18). О гибели Иакова, «брата Иисуса, называемого Христом»
упоминает и еврейский историк Иосиф Флавий (Древности, XX, 9.1)[20]. 

Если погребальная урна с надписью «Иаков, сын Иосифа, брат Иисуса»
действительно принадлежит «брату Господнему» и появилась около 63 г. н.
э., то это самое раннее эпиграфическое упоминание Иакова Праведного и
самого Иисуса Христа. Впрочем, имеются сомнения в аутентичности находки.
На палестинских погребальных сосудах I в. н. э. после собственного имени
покойного обычно указывалось лишь имя его отца. Спрашивается: зачем надо
было добавлять имя брата? Будто кто-то специально старался вызвать
соответствующие ассоциации. На этом основании ряд ученых расценивают
находку как искусно выполненную подделку, какими наводнен ныне
антикварный рынок. Другие исследователи возражают: добавление «брат
Иисуса» появилось в надписи не случайно; очевидно, что этот Иисус был
кто-то известный и важный. Таким важным лицом мог представляться авторам
надписи основатель христианства. Возможно также, что слова «брат Иисуса»
были своего рода прозвищем данного лица. 

Знатоки палеографии обратили внимание на то, что вторая часть надписи
(«брат Иисуса») по способу написания отличается от первой («Иаков, сын
Иосифа»). Первая часть надписи выполнена профессиональным резчиком в
манере рельефа, тогда как вторая сделана достаточно бегло, путем простой
прорези. Поэтому не исключено, что вначале надпись на оссуарии содержала
лишь слова «Иаков, сын Иосифа», а слова «брат Иисуса» были добавлены
позднее. В настоящее время все больше экспертов приходят к такому
мнению. Некоторые из них говорят даже, что подделаны обе части
надписи[21]. 

Но даже если обе части надписи относятся к I веку н. э., это не значит,
что данный оссуарий непременно связан с новозаветными героями. У евреев
той поры имена Иаков, Иосиф и Иисус были чрезвычайно распространены. По
подсчетам археологов, во всех типах тогдашних палестинских надписей имя
Иосиф употреблялся в 14 процентах, Иисус — в 9 процентах и Иаков — в 2
процентах случаев. Среди жителей Палестины I в. н. э. немало было
Иаковов, сынов Иосифов, братья которых носили имя Иисус. Так, в
Иерусалимском музее хранится оссуарий, найденный в 1980 г. и содержащий
надпись: «Иисус, сын Иосифа». Причем оссуарий этот был извлечен из
родовой усыпальницы вместе с другими погребальными урнами, на которых
написаны имена: «Иосиф», «Мария», «Иуда». 

7. СОЛНЕЧНОЕ ЗАТМЕНИЕ И ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ ВО ВРЕМЯ РАСПЯТИЯ ХРИСТА 

Согласно Евангелиям, как рождение, так и смерть Иисуса на кресте
сопровождались необычайными природными явлениями. «В шестом же часу
настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого», — читаем у
евангелистов о небесных знамениях во время распятия Иисуса (Мф 27:45; Мк
15:33; Лк 23:44), и это сообщение, повторяемое ими почти слово в слово,
несомненно, восходит к одному общему источнику. Матфей добавляет еще,
что солнечное затмение сопровождалось землетрясением («и земля
потряслась; и камни расселись» (27:51). 

С давних пор предпринимались попытки найти отзвуки столь необычайных
происшествий в летописях той эпохи. Еще ранний христианский апологет
Тертуллиан (ок. 165-230 гг.), обращаясь к римлянам, писал: «Распятый,
показал Он много знамений... И в тот момент, когда солнце показывало
полдень, свет померк. Люди, не знавшие, что так предсказано о Христе,
сочли это обычным затмением. Донесение об этом затмении, как о мировом
бедствии, имеется у вас в архивах» (Апология, XXI, 19). Возможно, в
данном случае речь идет об Актах Пилата, христианском апокрифе II
века[22], или же об одном из подложных «писем Пилата» к императору
Тиберию (или Клавдию), появившихся тогда в разных вариантах[23]. 

Начиная с Юлия Африкана (ок. 170–240 гг.), Оригена и Евсевия
Кесарийского христианские апологеты предавали исключительное значение
свидетельству греческого историка Флегона, упомянувшего о затмении
солнца и сильнейшем землетрясении, случившемся ок. 32–33 гг. н. э. По
сообщениям константинопольского патриарха Фотия (Библиотека, 97) и
византийского лексикона Суда (Свида), Флегон из Тралл был
вольноотпущенником императора Адриана (117–138 гг.) и оставил несколько
сочинений, в том числе историческую хронику VEpitomh.n vOlumpionikw/n
(«Выдержки из Олимпиад»), из которой и черпали сведения Юлий Африкан и
Ориген. Сама эта хроника не сохранилась и известна лишь в коротких
отрывках, цитируемых позднейшими авторами. Характерно, что то место, где
Флегон говорит о затмении солнца и землетрясении в Вифинии, приводится
только христианскими писателями; впрочем, то же относится почти ко всему
сочинению. 

Не смотря на это, сообщение Флегона, каким мы его видим в передаче
Евсевия и Иеронима, кажется подлинным. То, что эпицентром землетрясения
названа малоазийская местность, достаточно удаленная от Палестины,
говорит в пользу нехристианского происхождения этого сообщения. Если бы
мы имели дело с про-евангельским вымыслом, то эта цитата обладала бы
рядом характерных особенностей, присущих христианской апокрифической
литературе (заметная зависимость от Евангелий, евангельской фразеологии
и пр.), а также наверняка бы обозначила эпицентром землетрясения
Иерусалим. Не вызывает особых возражений и датировка, позволяющая
отнести солнечное затмение и землетрясение к 32–33 гг. н. э. 

Несколько озадачивает ссылка на Флегона у Оригена. По его словам, Флегон
«приписал Христу предвидение неведомого будущего» (Против Цельса, II,
14). Следует ли понимать это так, что Флегон писал непосредственно о
Христе? Судя по смыслу текста, нет. Впрочем, в этом месте Ориген
выражается весьма туманно и загадочно. В двух других отрывках он более
внятен и несомненно имеет в виду то сообщение Флегона, которое цитируют
другие христианские авторы. Хотя и здесь мы видим у Оригена лишь беглое
указание на солнечное затмение и великое землетрясение, случившиеся во
время распятия Иисуса, без уточнения места события и иных деталей.
Видимо, Ориген пользовался теми же данными, что и его коллеги, а прежнее
замечание его, будто бы Флегон приписывал предвидение будущего Иисусу
Христу, либо апостолу Петру, следует отнести на счет произвольного
истолкования сообщения Флегона, либо преувеличения, допущенного Оригеном
в пылу полемики. 

Положим, историк первой половины II века Публий Элий Флегон упоминал о
солнечном затмении и землетрясении, происшедших в Вифинии примерно в то
же год, в котором в Иерусалиме был казнен Иисус Христос. Однако кое-что
в сообщении Флегона, как его приводят христианские авторы, все же
вызывает подозрение. Например, указание на шестой час солнечного
затмения, напоминающее соответствующие евангельские сообщения. Может
быть, Флегон знал Евангелия? Ведь он родился в Малой Азии, в Траллах,
где с конца I века имелась христианская община со своим епископом.
Возможность того, что Флегон пользовался христианскими преданиями,
исключить нельзя, хотя она мало вероятна. Этот придворный историк
целиком следовал религиозной политике императора Адриана, который
относился к христианам презрительно-враждебно (см. раздел III, документ
4б). Характерно замечание Оригена, что Флегон свидетельствует за Христа
против своего желания. Тем меньше, добавим мы, у Флегона было оснований
воспроизводить детали евангельской истории, даже если он ее и знал.
Поэтому указание на шестой час солнечного затмения в сообщении Флегона
следует расценивать как позднейшее христианское добавление. 

Отрывок из сочинения Оригена приводится в переводе Л. Писарева (1912
г.). Фрагменты сочинений Флегона в передаче Евсевия Кесарийского,
Иеронима Стридонского и Иоанна Филопона переведены по изданию: Die
Fragmente der Griechischen Historiker (FGrH). Ed. F. Jacobi. Bd. II,
«B». Berlin, 1929, № 257; 4, 16a, 16с. Отрывки из Пасхальной хроники и
«Хронографии» Иоанна Малалы переведены по Патрологии Ж. Миня (PG Т. 92.
Col. 536; T. 97; Col. 369). Отрывок из «Хроники» Михаила Сирийца
переведен по изданию: Michel le Syrien. Chronique. Ed. et trad. en
franз. par J. B. Chabot. Vol. I. Paris, 1899. P. 143–144. 

7а. Ориген. Против Цельса, II 

(14) Между тем Флегон в тринадцатой или четырнадцатой, если не ошибаюсь,
книге своей Хроники приписал Христу предвидение (pro,gnwsin) неведомого
будущего. Правда, он перепутал и вместо того, чтобы говорить об Иисусе,
говорит о Петре, но он все же засвидетельствовал, что исполнилось все,
что и как Он предсказал. Независимо от этого свидетельства о предвидении
[Христом] будущего, он, — против своего желания даже, — показал также и
то, что проповедь первых провозвестников нашей веры не была чужда
божественной силы. 

7б. Евсевий Кесарийский. Хроника (армянский перевод), 125.17 

После того, как изложены во всех подробностях эти памятники, здесь
следует в заключение... указать и Флегона, вольноотпущенника Цезаря,
который в четырнадцати книгах довел хронику событий до 229-й
Олимпиады[24]... той эпохи Римской империи, когда он жил. 

7в. Иероним Стридонский. Изложение хроники Евсевия Кесарийского, 202
(29/32) 

Иисус Христос Сын Божий по предреченным о Нем пророчествам приходит на
страдание в восемнадцатый год Тиберия, в каковое время и в других,
языческих, книгах находим буквально следующее: «Было затмение солнца, и
тьма по свей земле. В Вифинии было землетрясение, и в городе Никее
разрушено очень много зданий». Все это соответствует тому, что случилось
во время страдания Спасителя. Пишет об этом и Флегон, знаменитый
исчислитель Олимпиад, в XIII книге говоря так: «В четвертом году 202
Олимпиады[25] было великое и выдающееся между всеми прежде случавшимися
затмение солнца; в шестом часу день превратился в темную ночь, так что
видны были звезды на небе, и землетрясение в Вифинии разрушило много
зданий в Никее». Так говорит этот муж. А доказательство того, что
Спаситель пострадал в том году, представляет Евангелие от Иоанна, в
котором пишется, что после пятнадцатого года Тиверия Кесаря Господь
проповедовал в течение трех лет[26]. И Иосиф, природный иудейский
писатель, свидетельствует, что около тех времен в день Пятидесятницы
священники ощущали сначала колебание почвы и некие звуки; потом из
Святого святых храма вдруг раздался чрезвычайный голос говорящих:
«перейдем из сих мест»[27]. 

7г. Пасхальная хроника 

И иные (=языческие) писатели свидетельствовали об этом, говоря о
случившемся землетрясении, как, например, Флегон, знаменитый исчислитель
Олимпиад. В тринадцатой книге своего сочинения он говорит: «В четвертом
году 202 Олимпиады произошло великое затмение солнца (e;kleiyij h`li,ou
megi,sth), какого никогда не бывало прежде. И в шестом часу день
превратился в темную ночь, так что были видны звезды на небе, и сильное
землетрясение в Вифинии разрушило много зданий в Никее». 

7д. Иоанн Малала. Хронография, X (с. 240) 

Распятие Господа нашего Иисуса Христа произошло за семь дней до
апрельских календ, то есть 24 марта, в 6-й день [недели], который есть
пятница, и немного перед ней. Померк солнечный свет, и наступила тьма во
всем мире. Об этой тьме пишет сведущий Флегон Афинский, так говоря в
своем сочинении: «В восемнадцатый год царствования Тиверия Кесаря
произошло великое затмение солнца, какого никогда не бывало прежде. В
тот день стояла такая тьма, что были видны звезды на небе»[28]. 

7е. Иоанн Филопон. О сотворении мира, II, 21 (с. 99) 

Об этой тьме, вернее, об этой ночи упоминает и Флегон в своих
«Олимпиадах», говоря, что во в[торой] год двести второй Олимпиады
случилось великое затмение солнца, какого не бывало прежде. И в шестом
часу день превратился в темную ночь, так что были видны звезды на небе.
А о том, что это солнечное затмение было то самое, которое произошло при
распятии Господа Христа, а не какое-либо другое, мы узнаем из того, что
Флегон говорит, что подобного затмения не случалось в прежние времена...
и что он упоминает о нем, излагая историю Тиверия Кесаря. Царствование
его, по словам Флегона, началось во второй год сто девяносто восьмой
Олимпиады, а затмение произошло в четвертый год двести второй Олимпиады.


7ж. Михаил Сириец. Хроника, V, 10 

Флегон, языческий философ, пишет так: «Солнце померкло и земля
потряслась, и мертвые воскресли, вошли в Иерусалим и явились проклятым
иудеям»[29]. В своем сочинении, написанном по Олимпиадам, он говорит в
тринадцатой книге: «В четвертом году третьей (?) Олимпиады, в пятницу, в
шестом часу день превратился в ночь, так что были видны звезды [на
небе]. Никея и область Вифинии были разрушены землетрясением, и
случилось много других разрушений». 

Так же говорит Урсинус[30] в книге пятой: «Мы пришли в большую тревогу,
когда солнце померкло и земля потряслась. Слышались ужасные вопли в
еврейских городах; причину этого мы узнали из письма Пилата, посланного
из Палестины Тиверию Кесарю. В нем говорилось: "Из-за смерти одного
человека, которого распяли иудеи, произошли все эти ужасные вещи". В
ответ на это Кесарь сместил Пилата, который исполнил волю иудеев, и
угрожал им самим». 

Однако, ссылаясь на Флегона и упоминая о солнечном затмении во время
распятия Христа, церковные писатели не учли того обстоятельства, что это
противоречит космическим законам. Солнечное затмение не может произойти
в полнолуние, когда 14 нисана празднуется иудейская Пасха, и когда был
распят Иисус Христос. Внимание на это обратил еще Павел Орозий: «Однако,
вполне очевидно, что ни луна, ни туча не застили тогда солнечного света,
ибо передается, что луна в свой четырнадцатый день находилась весьма
далеко от солнца» (История против язычников, VII, 4.15). Византийский
историк IX в. Георгий Синкелл, также отметивший (со ссылкой на Юлия
Африкана) невозможность солнечного затмения в середине лунного месяца,
объяснял наступившую во время распятия тьму как чудо, совершившееся
против законов природы. Мнение такое разделило затем большинство
христианских апологетов, освещающих этот вопрос. Тем самым косвенно были
признаны неудачными все исторические изыскания на этот счет. 

Перевод отрывка из сочинения Синкелла выполнен по изданию: Georgius
Syncellus. Chronicon // Corpus scriptorum historiae byzantinae. Ed. B.
G. Niebuhrii. Bonnae, 1829. T. I. P. 609–610. 

7з. Георгий Синкелл. Хроника, 322с, 324d–325а. 

Год 5533 от сотворения мира, 33-й от воплощения Христова. 

Африкан о том, что последовало за страданиями и воскресением Спасителя: 

О всяком деянии Его, исцелениях телесных и духовных, о тайном знании, о
воскресении из мертвых в нетлении поведали нам Его ученики и апостолы.
Страшная тьма поглотила весь мир; от землетрясения растрескались камни
по всей Иудее, и остальная [часть] земли была потрясена. Эту тьму в
третьей книге своей «Истории» Талл[31] объясняет затмением солнца, что,
по моему мнению, необоснованно. Евреи празднуют Пасху в полнолуние, а
все, что случилось со Спасителем, произошло накануне первого дня Пасхи.
Но затмение случается, когда луна находится перед солнцем, и не может
произойти, когда луна находится против солнца. Солнечное затмение
невозможно в любое другое время, кроме как в последний день старой луны
и в первый день новой. Как же мы можем положить, что затмение случилось
тогда, когда луна находилась прямо против солнца? Но именно так и
было... Историк Флегон сообщает, что при Тиверии Кесаре во время
полнолуния произошло солнечное затмение, которое длилось от шестого часа
до девятого. Ясно, что это именно это [затмение][32]! Но были ли
обыкновенными это землетрясение и затмение, и то, что камни
растрескались, и мертвые воскресли, и все это космическое движение? По
крайней мере, нельзя было припомнить, чтобы подобное случалось в
последние времена. Тьма эта была боговдохновенной, ибо сопровождала
страдания Господа, и потому что к этому времени прошли семьдесят седмин
по слову Даниила. 

Евсевий Памфил (Кесарийский) о том же: 

Иисус Христос, Сын Божий, наш Господь, как предсказали о нем пророки,
принял страдание в царствование Тиверия. Иные из греческих историков
упоминают о случившихся тогда знамениях: о солнечном затмении, о
землетрясении в Вифинии и разрушении города Никеи. Все это произошло во
время страданий Спасителя нашего. Пишет об этом и Флегон в своих
«Олимпиадах», говоря так: «В последний год 202 Олимпиады было великое и
выдающееся между всеми прежде случавшимися затмение солнца; в шестом
часу день превратился в темную ночь, так что видны были звезды на небе,
и землетрясение в Вифинии разрушило много зданий в Никее». 

ПРИМЕЧАНИЯ 

[1] Нерон Клавдий Друз Старший (38–9 гг. до н. э.), пасынок Цезаря
Августа, брат императора Тиберия, отец Германика Цезаря и императора
Клавдия. С 15 по 9 гг. до н. э. воевал в Германии, сначала в качестве
легата при брате Тиберии, с 13 г. как главнокомандующий римской армией. 

[2] Найдена монета этого правителя, на аверсе которой изображена голова
Лисания в профиль, а на реверсе — богиня Афина с копьем и щитом, а по
кругу надпись: «Лисаний, тетрарх и архиерей (первосвященник)». См.: Sear
D. R. Greek Coins and their Values. Vol. 2. Seaby, 1979. 

[3] Греч. Sebasto,j является переводом латинского Augustus (Август). Э.
Ренан пришел к выводу, что под этими Себастосами (Августами) следует
понимать императора Тиберия Цезаря Августа (14–37 гг. н. э.) и его мать
Ливию Друзиллу, умершую в 29 г. н. э. и носившую с 14 г. н. э. имя Юлии
Августы (Memoires de l'Academie des Inscriptions. 1867, part. II, pp.
68–69). Таким образом был открыт второй Лисаний, живший во времена
Тиберия и соответствующий хронологии евангелиста Луки. 

Необходимо заметить, что на надписи из Авилы слово Sebastw/n сильно
повреждено и читается с трудом. Все же основное возражение Ренану
заключается не в этом. Допустим, надпись действительно сделана в
промежуток между 14 и 29 гг. н. э. Сделал ее не тетрарх Лисаний, а его
вольноотпущенник Нимфей. С 36 г. до н. э., момента гибели Лисания, сына
Птолемея, до 14 г. н. э. минуло 50 лет, срок большой, но все же не
больше средней продолжительности человеческой жизни. Нимфей мог бы быть
вольноотпущенником все того же первого и единственного Лисания,
правившего в 40–36 гг. до н. э. В юности, при Лисании, Нимфей получил
вольную, а в старости, при Тиберии и Ливии, сделал надпись. 

[4] Плохая сохранность надписи не дает достаточных оснований утверждать,
как делают Ф. Сольси, Э. Ренан, А. Лопухин и др., что речь идет о
династии правителей Авилинеи: Лисании I, Зенодоре и Лисании II. 

[5] Clark D. H., Parkinson J. H., Stephenson F. R. An Astronomical
Re-Appraical of the Star of Bethlehem // Quartely Journal of the Royal
Astronomical Society. Vol. 18 (1977) P. 443–449. 

[6] Stentzel A. Das Alter Jesus und der Stern der Wiesen // Das Weltall.
1907, Helf 8. S. 113–118; Резников А. И. Комета Галлея // ИАИ. Вып. 18.
М., 1986; Рапов О. М. Когда же родился и был распят Иисус Христос? //
ИАИ. Вып. 24. М., 1994. С. 274–288; Субботина Н. М. История кометы
Галлея. СПб., 1910. С. 122. 

[7] Вероятно, эту фразу Август произнес по-гречески, поскольку здесь
видится игра слов: u-j – «свинья» и ui`o,j – «сын». Очевидно, Августу
было известно, что иудеи не едят свинины, поэтому свиньи у них чувствуют
себя безопаснее, чем люди. 

[8] Эти слова как будто бы указывают на Флегона, историка начала II в.
н. э., написавшего хронику по Олимпиадам (см. далее, документы 7а–7з).
Но Флегон ничего не писал о Пилате. 

[9] Довольно странное замечание, особенно, если учесть, что манихейство
— дуалистическая религия, основанная иранским пророком Мани, — появилась
лишь в III в. Кроме Григория Турского никто из христианских авторов не
сообщает о симпатиях Пилата к восточным религиозным учениям. 

[10] В квадратных скобках предполагаемый несохранившийся текст, в
круглых — сделанные авторами надписи сокращения латинских слов. 

[11] Frova A. L'iscrizione di Ponzio Pilato a Caesarea // Istituto
Lombardo-Accademia die Scienze e Lettere, Rindiconti, Classe di Lettre,
95 (1961). P. 419–434, photo 1–3. 

[12] Lifshitz B. Inscriptions Latines de Cesaree (Caesarea Palestinae)
// «Latomus». T. 22, Fascicule 4, 1963. P. 781–782. 

[13] В 31 г. н. э. был устранен префект претория Элий Сеян, который, как
считают, был покровителем Пилата. 

[14] Ельницкий Л. А. Кесарийская надпись Понтия Пилата и ее историческое
значение // ВДИ, 1965, № 3. С. 143. 

[15] См. раздел III, документ 1. 

[16] Так, Страбон называет procuratoris Caesaris Нового Карфагена и
Тарракона: evpi,tropoi tou/ Kai,saroj (V, 4.20). То же обозначение
evpi,tropoj применительно к прокуратору зафиксировано в некоторых
греческих надписях II в. (OGI 501.2; 502.10). 

[17] Mommsen T. Romisches Staats recht. Vol. II. Leipzig, 1887. P. 236. 

[18] Biblical Archaeology Review. № 6, 2002. 

[19] В число этих «экспонатов», разумеется, нельзя включить «Иудейские
древности» Иосифа Флавия, дошедшие до нас не в оригинале, а в списках,
самые ранние из которых относятся к Средневековью. 

[20] Христианская традиция считает Иакова сыном Иосифа Обручника от
первого брата, т. е. не родным, а сводным братом Иисуса. 

[21] См. официальный отчет комиссии Института древностей Израиля в
статье: Ossuary Update: the Storm over the Bone Box // Biblical
Archaeology Review. № 6, 2003. Сам журнал, впрочем, придерживается иного
мнения и в том же номере опубликовал возражения А. Лемэра. 

[22] См. раздел IV, документ 1. 

[23] См. раздел VII, документ 5. 

[24] До 138 г. н. э. 

[25] 4-й год 202 Олимпиады соответствует 32/33 г. н. э. Эта дата
признается рядом исследователей как очень вероятное время распятия
Иисуса. 

[26] 15-й год Тиберия Цезаря — 28/29 г. н. э. 

[27] Евсевий (Церковная история, III, 8.6) более точно следует Иосифу
Флавию (Война, VI, 5.3), относящему это событие ко времени осады
Иерусалима Титом (68–70 гг. н. э.). Но Иероним прибегает к подтасовке,
стремясь привязать описанное Флавием знамение ко времени распятия
Иисуса. 

[28] В цитате Малалы есть некоторые странности. Во-первых, в ней
солнечное затмение датируется не по Олимпиадам, как у Флегона, а по
годам правления Тиберия; не понятно также, во-вторых, какими источниками
пользовался Малала, называя Флегона Афинским, когда как обычно его
родиной называется город Траллы в Малой Азии. 

[29] Ср. Мф 27:51–53. 

[30] Это же имя встречается у Абу-л-Фараджа Бар-Эбрея (Хронография, 51).
У последнего он называется учителем философа Патрофила и относится ко
времени императора Домициана (81–96 гг.). До конца не ясно, кто это
такой. Наиболее вероятное предположение, что под Урсинусом надо разуметь
западнохристианского писателя Павла Орозия (ум. ок. 423 г.), автора
«Истории против язычников», в седьмой книге которой (не в пятой!)
описываются природные катаклизмы, произошедшие во время распятия Иисуса
(VII, 4.13–15), а также упоминается о письме Пилата Тиберию (VII 4.5;
оно пришло из апокрифической литературы). В свое время труд Орозия был
переведен на сирийский и на арабский языки, причем имя автора
передавалось как «Урусиус» или «Хурусиус». См.: Levi Della Vida G. La
Tradizione araba delle stoire di Orisio // Miscellanea G. Galbiati, III.
Milano, 1951. P. 188–189, n. 4. 

[31] Не ясно, какой историк здесь имеется в виду. Греческий историк
конца II в. до н. э. Талл (Qa,lloj, Thallos), на которого часто
ссылались церковные писатели, написал три книги, в которых изложил
историю от падения Трои до 167-й Олимпиады (112–109 гг. до н. э.)
(Феофил. К Автолику, III, 29; Евсевий Кесарийский. Приуготовление к
Евангелию, IX, 10.4; Хроника (в армянском переводе), 125.22). Другой
Талл, живший в I в. н. э., был не историком, а поэтом-эпиграммистом
(Палатинская антология, VII, 188). Иные античные писатели, носившие имя
Талл, нам не известны. 

[32]Тем не менее существуют попытки отождествить указанного здесь Талла
с писцом Таллом, упомянутым Светонием в биографии Августа (67.2), а
также с фигурирующим в «Древностях» Иосифа Флавия (XVIII, 6.4)
самарянином Фаллом (хотя последнее имя возникло в результате конъектуры
a;lloj («другой») — Qa,lloj в издании «Древностей» 1720 г.). См.:
Laqueur R. Thallos // RE, 1934. 

[33] Кроме этого места, больше нигде со ссылкой на Флегона не говорится
(и у самого Синкелла далее) о том, что затмение произошло в полнолуние.
Исследователи вообще расценивают данный рукописный отрывок (включая
ссылку на «Историю» Талла) как испорченный при небрежном копировании и
засоренный позднейшими вставами. См.: Prigent P. Thallos, Phlegon et le
Testimonium Flavianum Temoins de Jesus? // Paganisme, Judaisme,
Christianisme: Influences et Affrontements dans le Monde Antique. Ed. F.
Bruce, 1978; а также работы R. Carrier'а «Jacoby and Muller on
"Thallus"», «Thallus: an Analysis» в Интернете. 

II. Иосиф Флавий о Иудее времени Иисуса Христа

Иосиф Флавий (Иосиф, сын Матфия) родился в 37 г. н. э. в Иерусалиме в
знатной иудейской семье. В автобиографии «Жизнь» он сообщает, что семья
его принадлежала к жреческому роду, связанному с фарисеями. Иосиф
участвовал в антиримском восстании в Иудее 66–74 гг., командуя
вооруженным отрядом, посланным в Галилею. После поражения при Иотапате
он сдался в плен римлянам и был отпущен на свободу императором Титом, в
связи с чем принял родовое имя последнего — Флавий. Впоследствии Иосиф
получил права римского гражданства, переселился в Рим и оставил четыре
сочинения на греческом языке: «Иудейская война» (закончена ок. 79 г.),
«Иудейские древности» (закончены в 94 г.), «Против Апиона» и «Жизнь».
Умер Иосиф в Риме около 100 г. 

«Иудейская война» (в семи книгах) посвящена главным образом антиримскому
восстанию 66–74 гг., но в первых двух ее книгах кратко излагаются
предшествующие восстанию события, в том числе конец династии Иродиадов и
переход Иудеи под владычество римлян. В предисловии к «Войне» Иосиф
сообщает, что вначале написал свой труд «для варваров внутренней Азии на
нашем родном языке», то есть на арамейском, бывшим тогда
общеупотребительным языком Передней Азии, но затем решил изложить свой
труд по-гречески, чтобы с ним могли ознакомиться народы Римского
государства. До нас дошла лишь эта греческая версия «Войны», в то время
как арамейский вариант не сохранился. 

Через несколько лет после завершения «Иудейской войны» Иосиф приступил к
основному своему произведению, названному им по аналогии с популярными
тогда «Римскими древностями» Дионисия Галикарнасского (7 г. до н. э.) —
«Иудейскими древностями». Этот обширнейший труд в двадцати книгах,
написанный на греческом языке специально для греческих и римских
читателей, охватывал всю историю евреев, начиная от времен Адама и
кончая 66 г. н. э., когда вспыхнуло антиримское восстание. Пересказывая
еврейскую Библию, цитируя различных авторов, приводя документы из
архивов, Иосиф Флавий преследовал главную цель — показать древность
своего народа, выдержавшего испытания многих веков, защитить еврейский
менталитет в пространстве многонациональной Римской империи. 

Раввинская традиция, считая Иосифа изменником отчизны, перешедшем на
службу к ее врагам, совершенно игнорировала его сочинения. Его книги не
переписывались и не хранились. Когда в X в. появился т. н. «Иосиппон»,
представлявший из себя еврейский перевод некоторых отрывков из сочинений
Флавия, то в качестве автора было указано другое лицо. Произведения
Флавия обрели популярность благодаря христианской традиции, видящей в
нем свидетеля и очевидца описываемых в Новом Завете событий. Отцы и
учители церкви часто ссылались на Иосифа как на «знаменитейшего из
еврейских историков» (Евсевий Кесарийский. Церковная история, I, 5.2),
подчеркивая то, что он «жил немного спустя после Иоанна и Иисуса»
(Ориген. Против Цельса, I, 47), и, следовательно, может считаться
надежным источником. Популярность Иосифа среди христиан возросла
настолько, что возникла даже легенда, будто бы он принял христианство и
стал епископом. На самом же деле, как явствует из его сочинений, Иосиф
до конца жизни оставался верен иудаизму и своим еврейским корням, хотя
внешне склонился перед владычеством Рима и даже признал мессианскую роль
императора. 

Имя Иисуса дважды встречается в «Иудейских древностях»: сначала, в
XVIII-й книге следует небольшой рассказ, получивший в библеистике
название свидетельства Флавия» (testimonium Flavianum), затем в XX-й
книге Христос бегло упоминается в связи с казнью праведного Иакова. На
протяжении веков «свидетельство Флавия» многократно цитировалось и
пересказывалось церковными авторами, пока в XVIII и XIX столетиях
критические исследователи не высказали серьезные сомнения в его
подлинности и достоверности. Невероятно, чтобы такой ортодоксальный
еврей как Иосиф Флавий мог называть Иисуса Мессией (Христом), признавать
его чудеса, воскресение из мертвых и видеть в нем исполнение мессианских
пророчеств. И, поскольку «Иудейские древности», как и другие сочинения
Иосифа, дошли до нас через руки христиан-переписчиков, возникло мнение,
что рассказ о Иисусе сочинен христианами в апологетических целях и
вставлен в текст Флавия. Мнение такое настолько укрепилось, что с тех
пор в критических изданиях «Иудейских древностей» (начиная с издания Б.
Низе, 1888 г.) указанный отрывок целиком берется в скобки как позднейшая
интерполяция. 

Надо заметить, что «свидетельство Флавия», каким мы видим его сегодня, в
точности цитируется Евсевием Кесарийским в «Церковной истории»,
написанной ок. 330 г. (документ 2в). Однако ранее Ориген (185–254 гг.) в
своих трудах не упоминал столь важного для христологии рассказа Иосифа
Флавия, хотя охотно приводил другие его сообщения. Более того, Ориген
замечал, что Иосиф не признавал Иисуса Христом, т. е. Мессией (документы
2а, 5а, 5б). Отсюда был сделан вывод, что «свидетельства Флавия» еще не
существовало во времена Оригена; оно появилось позднее, в промежуток
между 254 и 330 гг., после чего стало известным Евсевию Кесарийскому. 

Другая группа исследователей допускала подлинность сообщения Иосифа
Флавия о Христе, правда, с существенными оговорками. Э. Ренан считал,
что этот отрывок «написан совершенно в духе Иосифа, и если этот историк
упоминал об Иисусе, то он должен был говорить о нем именно так.
Чувствуется только, что этот отрывок ретушировала рука христианина,
прибавившая к нему несколько слов, без которых он был бы почти
богохульством, и, может быть, также вычеркнувшая или исправившая
некоторые выражения». Такое исправление Ренан видел прежде всего в
словах «то был Христос», которые первоначально звучали, вероятно:
«говорили, что это был Христос»[1]. Подлинную основу у «свидетельства
Флавия» находили известные библеисты Т. Рейнак, А. Гундшмидт, Р. Эйслер,
И. Клаузнер, а также Д. С. Мережков-ский и Г. В. Флоровский. Некоторые
из них предложили свои варианты ре-конструкции этого отрывка из
«Иудейских древностей», наиболее известен из которых вариант Р.
Эйслера[2]. 

Дискуссию о «свидетельстве Флавия» оживило введение в научный оборот его
арабского варианта, приведенного в сочинении средневекового историка
Агапия Манбиджского (документ 4а). Вариант Агапия, признанный ныне
многими исследователями аутентичным первоначальному тексту Флавия,
рассматривается как важнейший аргумент в пользу историчности Христа.
Однако подлинность и аутентичность «свидетельства Флавия» все еще
остается под вопросом, о чем подробнее мы поговорим далее, в аннотации к
его арабским вариантам (документы 4а–б). 

Не менее ценным для истории христианства является рассказ Иосифа Флавия
об иудейском проповеднике Иоанне, которого издавна отождествляют с
евангельским Иоанном Крестителем, сообщение об убийстве Иакова, «брата
Иисуса, называемого Христом», в котором видят новозаветного Иакова,
«брата Господнего» (Гал 1:19), а также упоминания о Понтии Пилате,
Ироде-Антипе, Каиафе и других лицах, живших во времена Иисуса и хорошо
известных нам по Евангелиям. 

Отрывки из «Иудейских древностей» приводятся по изданию: Иосиф Флавий.
Иудейские древности. Перевод Г. Г. Генкеля. Т. 2. СПб, 1990. 

Необходимые исправления произведены согласно греческому тексту сочинений
Иосифа Флавия по изданию: Flavius Josephus. Opera. Ed. B. Niese. Vol.
1–6. Berolini (Berlin), 1887–1894. 

В тексте римской цифрой обозначен порядковый номер книги, арабской
цифрой — глава, цифрой в круглых скобках — параграф. В квадратных
скобках указаны параграфы книг, следующие подразделению, принятому в
европейской научной литературе. 

1. Иудейские древности 

XVIII 3 (1) [55] Когда правитель Иудеи Пилат[3] повел свое войско из
Кесарии в Иерусалим на зимнюю стоянку, он решил для надругания над
иудейскими обычаями внести в город изображения Цезаря на древках
знамен[4]. Между тем Закон наш возбраняет нам всякие изображения[5].
[56] Поэтому прежние правители вступали в город без таких украшений на
знаменах. Пилат был первым, кто внес эти изображения в Иерусалим, и
сделал это без ведома населения, вступив в город ночью. [57] Когда
узнали об этом, население толпами отправилось в Кесарию и в течение
нескольких дней умоляло его убрать изображения. Но он не соглашался,
говоря, что это будет оскорблением Цезаря, а когда толпа не переставала
досаждать ему, он на шестой день приказал своим воинам тайно
вооружиться, поместил их в засаде в здании ристалища, а сам взошел на
возвышение, там же сооруженное. [58] Но так как иудеи опять возобновили
свои просьбы, то он дал знак и солдаты окружили их. Тут он грозил
немедленно перерубить всех, кто не перестанет шуметь и не удалится
восвояси. [59] Они, однако, бросились на землю, обнажили свои шеи и
сказали, что они предпочитают умереть, чем допустить такое наглое
нарушение мудрого Закона. Пилат изумился их стойкости в соблюдении
законов, приказал немедленно убрать изображения из Иерусалима и
доставить их в Кесарию[6]. 

(2) [60] Затем Пилат соорудил водопровод в Иерусалиме, употребив на это
деньги святилища. Водопровод питался ключами, находившимися на
расстоянии двухсот стадий [от города]. Однако население воспротивилось
этому, и много тысяч человек собралось около рабочих, занятых
сооружением водопровода, и стало громко требовать, чтобы наместник
оставил свой замысел. [61] Как это обыкновенно бывает в таких случаях,
некоторые из них позволили себе при этом ругательства. Тогда он
распорядился переодеть значительное число солдат, дал им дубины, которые
они должны были спрятать под платьем, и велел им окружить толпу со всех
сторон. [62] Толпа, в свою очередь, получила приказание разойтись. Но
так как она продолжала поносить Пилата, то он дал воинам условный знак,
и солдаты принялись за дело гораздо более рьяно, чем то было желательно
самому Пилату. Работая дубинами, они одинаково поражали как шумевших,
так и совершенно невинных людей. Иудеи, однако, продолжали держаться
стойко; но так как они были безоружны, а противники их вооружены, то
многие их них тут и пали мертвыми, а многие ушли, покрытые ранами. Таким
образом было подавлено возмущение. 

[«Свидетельство Флавия»] 

(3) [63] Около того времени жил Иисус, человек мудрый, если Его вообще
можно назвать человеком. Он творил удивительные дела и учил людей, с
удовольствием принимавших истину. Он привлек к Себе многих иудеев и
многих эллинов. Это был Христос. [64] По доносу первых у нас людей Пилат
осудил Его на распятие, но те, кто с самого начала возлюбили Его,
оказались Ему верны. На третий день Он явился им живой. Пророки Божии
предрекли это и множество других Его чудес. И поныне существует еще род
христиан, именуемых таким образом по Его имени[7]. 

5 (2) [116] Некоторые иудеи видели в уничтожении войска Ирода[8] вполне
справедливое наказание Божие за убиение Иоанна. [117] Ирод умертвил
этого праведного человека, который убеждал иудеев вести добродетельный
образ жизни, быть справедливыми друг к другу и из благочестивых чувств к
Богу собираться для омовения (ba,ptisma). При таких условиях, учил он
(Иоанн), омовение будет угодно, так как они будут прибегать к этому
средству не для искупления различных грехов, но для освящения своего
тела, тем более, что души их заранее уже успеют очиститься. [118] Так
как люди стекались к проповеднику[9], учение которого возвышало их души,
Ирод стал опасаться, как бы его огромное влияние на людей, вполне
подчинившихся ему, не привело к смуте. Поэтому он (Ирод) предпочел
предупредить это, схватив его (Иоанна) и казнив раньше, чем пришлось бы
раскаяться, когда будет уже поздно. [119] Благодаря такой
подозрительности Ирода он (Иоанн) был в оковах послан в Махерон,
вышеуказанную крепость, и там убит. Иудеи были убеждены, что войско
Ирода погибло лишь в наказание за это злодеяние, так как Бог желал
проучить Ирода.[10] 

XX 9 (1) [197] Узнав о смерти Феста[11], Цезарь[12] послал в Иудею
наместником Альбина[13]. Около того же времени царь[14] лишил Иосифа[15]
первосвященнического сана и назначил ему преемником Анана, сына Анана.
[198] Последний, именно Анан старший, был очень счастлив: у него было
пять сыновей, которые все стали первосвященниками после того, как он сам
очень продолжительное время занимал это почетное место[16]. Такое
счастье не выпадало на долю ни одного из наших первосвященников. [199]
Анан же младший, о назначении которого мы только что упомянули, имел
крутой и весьма неспокойный характер; он принадлежал к партии саддукеев,
которые, как мы уже говорили, отличались в судах особенной
жестокостью[17]. 

[200] Будучи таким человеком, Анан полагал, что вследствие смерти Феста
и неприбытия пока еще Альбина наступил удобный момент для удовлетворения
своей суровости. Поэтому он собрал синедрион и представил ему {брата
Иисуса, именуемого Христом,[18]} по имени Иакова, равно как нескольких
других лиц, обвинил их в нарушении законов и приговорил к побитию
камнями. [201] Однако, все усерднейшие и лучшие законоведы, бывшие тогда
в городе, отнеслись к этому постановлению неприязненно. Они тайно
послали к царю с просьбой запретить Анану подобные мероприятия на
будущее время и указывали на то, что и теперь он поступил неправильно.
[202] Некоторые из них даже выехали навстречу Альбину, ехавшему из
Александрии, и объяснили ему, что Анан не имел права без его разрешения
созывать синедрион. [203] Альбин разделил их мнение на этот счет и
написал Анану гневное письмо с угрозой наказать его. Ввиду этого царь
Агриппа лишил Анана первосвященства и поставил на его место Иисуса, сына
Дамнея. 

2. «СВИДЕТЕЛЬСТВО ФЛАВИЯ» В ПЕРЕДАЧЕ ХРИСТИАНСКИХ АВТОРОВ 

Хотя Ориген (185–254 гг.) несколько раз говорит об отношении Иосифа к
Христу, до конца не ясно, был ли Ориген знаком с знаменитым
«свидетельством Флавия». Его замечание о том, что Иосиф не верил в
Христа как в Мессию некоторые исследователи истолковывают так, что
Ориген знал «свидетельство», но в несколько ином, нехристианском виде,
не в том, в каком оно дошло до нас. Ведь в соответствующем месте
«Иудейских древностей» стоит вполне категоричное указание: «то был
Христос». Если бы Ориген читал текст в таком виде, он не стал бы
говорить о неверии Иосифа. Отсюда делается вывод, что Ориген пользовался
другим текстом «свидетельства». 

Насколько обоснованно такое предположение? Из слов Оригена можно
заключить лишь то, что он не знал такого «свидетельства Флавия». Однако,
это еще не означает, что он располагал каким-то другим более-менее
подробным рассказом Иосифа о Иисусе. 

Впервые в христианской литературе «свидетельство Флавия» цитируется
Евсевием Кесарийским в «Церковной истории» (документ 2б), а также в
других его сочинениях — «Евангелических доказательствах» (документ 2в) и
«Теофании» (документ 3а). Цитата Евсевия в точности совпадает с
греческим текстом фрагмента XVIII, 3.3 «Иудейских древностей», каким он
предстает в дошедших до нас рукописях[19]. Собственно с Евсевия и
начинается христианская традиция обращения к свидетельству Флавия». При
этом авторитет Евсевия был столь велик, что в дальнейшем христианские
переписчики книг Иосифа выправляли и корректировали его текст в
соответствии с цитатами в сочинениях Евсевия. Это обстоятельство
необходимо помнить и учитывать, тем более, что так поступали не только в
церкви и не только в старину, но и в новое время, и вполне светские
издатели трудов Иосифа (как, например, Б. Низе)[20]. 

Вслед за Евсевием точно также цитируют «свидетельство Флавия»
византийские церковные авторы Исидор Пелусийский (IV–V вв.), Экумений
(VI в.), Георгий Амартол (IX в.), Иоанн Зонара (XI–XII вв.), Евфимий
Зигабенский (XII в.) и Никифор Каллист (XIII в.). В таком же виде
традиционная греческая цитата предстает в «Деяниях святого Доната» (V
в.), в «Эпитомах» Константина VII Порфирогенита (X в.) и в византийском
лексиконе Суда (X в.). 

Писавшие в V–VI вв. церковные историки Гермий Созомен и Иоанн Малала не
цитируют, а пересказывают «свидетельство Флавия»; при этом заметно, что
оно подверглось у них основательной христианской обработке. Иосиф Флавий
выступает здесь как ревностный сторонник Христа, «учивший истине» и
утверждавший, что беды постигли иудеев в наказание за распятие
богочеловека (документы 2е, 2ж). Об этом прямо говорит Малала. При этом
историк настолько бегло и поверхностно коснулся самого «свидетельства
Флавия», что у некоторых исследователей возникли сомнения: действительно
ли Малала опирался на testimonium, а не на какой-то иной, неизвестный
нам документ? Сомневаться в этом, впрочем, не стоит, поскольку вариант
Малалы содержит несколько ключевых фраз традиционного «свидетельства»,
находящихся только в нем. 

Вариант византийского хрониста конца XI в. Георгия Кедрина (документ 2и)
интересен тем, что, не смотря на его безусловное происхождение от
традиционной греческой цитаты (источником своим Кедрин называет
Евсевия), он, тем не менее, несет на себе следы некоторой правки. В
частности, опущено упоминание о доносе на Иисуса иудейских старейшин, а
фраза «то был Христос» объединена с предыдущей фразой в одно
предложение. Примечательно также, что сокращения Кедрина частично
совпадают с подобными же местами в вариантах Михаила Сирийца и Агапия
Манбиджского (документы 3б, 4а), но, в отличие от последних, нисколько
не устраняют общий прохристианский характер «свидетельства». Вариант
Кедрина не дает еще повода предположить наличие некоего оригинального
неискаженного текста «свидетельства Флавия». Цитата Кедрина показывает
лишь, что в усеченном виде testimonium бытовал и у греческих авторов. 

Латинские варианты «свидетельства» можно условно разделить на две
группы. Традиционный текст приводят Кассиодор (ум. 578 г.), Хаймон
Хальберштадский (IX в.), Эккехард (XI–XII в.), Иоанн Солсберийский (XII
в.), Петр Коместор (XII в.) и другие писатели Западной церкви. Несколько
видоизмененную цитату дает Иероним Стридонский (ок. 348–420 гг.) в
биографии Иосифа Флавия (документ 2д), а следом за ним Фрекульф из Лизье
(IX в.) в своей «Хронике» (II, 5). Помимо иного построения латинских
фраз, у этой цитаты есть одна существенная особенность: вместо
утвердительного «это был Христос» (Christus hic erat), как в
традиционных текстах, здесь стоит относительно нейтральное выражение: «и
веровали, что это был Христос» (et credebatur esse Chistus)[21]. Точно
такая же фраза встречается и в цитате, передаваемой Готфридом из Витербо
(XI–XII вв.) в его «Пантеоне», 21.4, несмотря на то, что во всем
остальном он точно следует латинскому традиционному варианту. К этой
фразе мы вернемся, рассматривая сирийские и арабские варианты
«свидетельства». 

В ряду латинских цитат особняком стоит ссылка на рассказ Иосифа об
Иисусе в раннем переложении «Иудейской войны» на латинский язык —
сочинении «О разорении града Иерусалима» (De excidio urbis
Hierosolymitanae) или, по другому, «Гегесипповой истории» (Hegesippi
historiae) (ок. 370 г.), приписываемой некоему Гегесиппу или Егезиппу
(документ 2г). Этого автора не следует смешивать с раннехристианским
историком Гегесиппом (II в.), которого часто цитировал Евсевий
Кесарийский. Имя Гегесиппа, стоящее в заглавии ранней латинской версии
«Иудейской войны», по всей видимости, вымышлено; современные ученые
видят в нем искаженное в латинской передаче имя «Иосиф», т. е. Иосиф
Флавий. Подлинный автор «Гегесипповой истории» точно не установлен.
Раннее считалось, что им был Амвросий Медиоланский (339–397 гг.). Ныне
возобладало мнение, что автором этого сочинения является крещеный еврей
Исаак, упоминаемый Иеронимом (Комментарий на Тит 3:9). Латинский текст
представляет собою весьма вольный пересказ «Иудейской войны», насыщенный
к тому же христологическими вставками и назидательными рассказами из
христианской истории. К числу таких вставок относится извлеченное из
«Иудейских древностей» и передаваемое в сокращенном виде «свидетельство
Флавия». В данной цитате также есть некоторые особенности, к которым мы
обратимся позже. Сейчас же отметим, что латинский вариант
Псевдо-Гегесиппа, как и Иеронима, появляются еще до того, как «Иудейские
древности» были переведены на латинский язык[22]. Судя по «Гегесипповой
истории», уже в IV веке «свидетельство Флавия» активно использовали
церковные авторы, писавшие по латыни. Примечательно также, что
Псевдо-Гегесипп говорит о том, что Иосиф свидетельствовал о
божественности Христа «через силу», не веря в то, что он говорил. В
церкви существовало понимание того, что Иосиф Флавий, оставаясь
ортодоксальным евреем, вряд ли благоволил христианству. В таком случае
обычно разъяснялось, что Иосиф свидетельствовал о Христе вынужденно,
«исключительно по воле Божией» (кардинал Бароний), выступая, по
остроумному замечанию Р. Эйслера, в роли второго Валаама[23]. 

Отрывки из сочинения Оригена «Против Цельса» приводятся в переводе Л.
Писарева (Казань, 1912 г.), из «Церковной истории» Евсевия Кесарийского
— в переводе Московской Патриархии (1982 г.); из сочинения Иеронима
Стридонского «О знаменитых мужах» — по изданию Киевской духовной
академии (1894 г.). Перевод документов 2в, 2г, 2е, 2ж, 2и, 2к выполнен
по Патрологии Ж. Миня (PG T. 22. Col. 221; PL T. 15. Col. 2056; PG T.
67. Col. 856; T. 97. Col. 377; T. 121. Col. 381; T. 158. Col. 444). 

2а. Ориген. Против Цельса, I, 47 

Цельс в лице выведенного им иудея до некоторой степени соглашается на
признание факта крещения Иисуса от Крестителя. В виду этого я и желаю
обратить его внимание также на то обстоятельство, что писатель, живший
немного спустя после Иоанна и Иисуса, повествует об Иоанне Крестителе и
его крещении во оставление грехов. Я имею в виду Иосифа, который в
восемнадцатой книге «Иудейских древностей» свидетельствует, что Иоанн
крестил и тем, которые принимали от него крещение, возвещал отпущение
грехов. Правда, он со своей стороны не верит в Иисуса как в Христа
(kai,toi ge avpistw/n tw/| vIhsou/ w`j Cristw/|), и когда занимается
решением вопроса о причине падения Иерусалима и разрушения храма, он не
усматривает эту причину — как это следовало бы ему сделать — в кознях
против Иисуса Христа со стороны [иудейского] народа, так как именно
[иудеи] убили предреченного пророками Христа, но в то же время он, как
бы сам того не замечая, значительно приблизился к истине, коль скоро
говорит, что все эти беды обрушились на иудеев в наказание за убиение
Иакова Праведного, который приходился братом Иисусу, называемому
Христом[24]. 

2б. Евсевий Кесарийский. Церковная история, I, 11 

(1) Божественное Евангелие сообщает, что вскоре Ирод Младший обезглавил
Иоанна Крестителя. Иосиф пишет о том же, называя по имени Иродиаду; на
ней, жене брата, женился Ирод, разведясь со своей первой, законной женой
(она была дочерью Ареты, царя Петры). Ирод отобрал Иродиаду у живого
мужа. (2) Она виновата в смерти Иоанна и в войне с Аретой, считавшим,
что его дочь оскорблена. На этой войне в одном из сражений, говорят,
погибло все войско Ирода: это было ему наказанием за гибель Иоанна. (3)
Тот же Иосиф признает, что Иоанн был человеком праведным и крестил
людей; свидетельство его согласуется с тем, что написано в Евангелиях.
Рассказывает он, что Ирод по вине той же Иродиады лишился царства,
вместе с ней отправлен в далекую ссылку и осужден жить в галльском
городе Виенне. (4) Об этом написано в восемнадцатой книге «Древностей»,
где об Иоанне сказано дословно так: «Некоторые иудеи видели в
уничтожении войска Ирода вполне справедливое наказание со стороны Бога
за убиение Иоанна, называемого Крестителем[25]. (5) Ирод умертвил этого
праведного человека, который убеждал иудеев вести добродетельный образ
жизни, быть справедливыми друг к другу и из благочестивых чувств к Богу
собираться для омовения. При таких условиях, учил он (Иоанн), омовение
будет угодно Ему, так как они будут прибегать к этому средству не для
искупления различных грехов, но для освящения своего тела, тем более,
что души их заранее уже успеют очиститься. (6) Так как люди стекались к
проповеднику, учение которого возвышало их души, Ирод стал опасаться,
как бы его огромное влияние на людей, вполне подчинившихся ему, не
привело к смуте. Поэтому он (Ирод) предпочел предупредить это, схватив
его (Иоанна) и казнив раньше, чем пришлось бы раскаяться, когда будет
уже поздно. Благодаря такой подозрительности Ирода он (Иоанн) был в
оковах послан в Махерон, вышеуказанную крепость, и там убит». 

(7) Рассказав об Иоанне, Иосиф в том же сочинении так говорит о
Спасителе нашем: «В это же время жил Иисус, человек мудрый, если Его
вообще можно назвать человеком. Он творил удивительные дела и учил
людей, с удовольствием принимавших истину. Он привлек к Себе многих
иудеев и многих эллинов. (8) Это был Христос. По доносу первых у нас
людей Пилат осудил Его на распятие, но те, кто с самого начала возлюбили
Его, оказались Ему верны. На третий день Он явился им живой. Пророки
Божии предрекли это и множество других Его чудес. И поныне существует
еще род христиан, именуемых таким образом по Его имени». (9) Вот что
рассказывает нам писатель из самих же евреев в своем сочинении об Иоанне
Крестителе и Спасителе нашем. 

2в. Евсевий Кесарийский. Евангелические доказательства, III, 5.124 

Будет небесполезным, если сверх того я приведу свидетельство еврея
Иосифа, который в восемнадцатой книге своих «Иудейских древностей»,
описывая времена Пилата, упоминает Спасителя нашего, говоря так: «В это
же время жил Иисус, человек мудрый, если Его вообще можно назвать
человеком. Он творил удивительные дела и учил людей, почитавших истину.
Он привлек к Себе многих иудеев и многих эллинов. Это был Христос. По
доносу наших начальников Пилат осудил Его на распятие, но те, кто с
самого начала возлюбили Его, оказались Ему верны. На третий день Он
явился им живой. Пророки Божии предрекли это и множество другого о Нем.
И поныне существует еще род христиан, именуемых так по Его имени». 

Итак, если и по свидетельству историка Он привлек к Себе не только
двенадцать апостолов или даже семьдесят учеников, но многих иудеев и
многих эллинов, то очевидно, что Он обладал такой силою, какой не
обладают прочие люди. Да и чем иным смог бы Он привлечь к Себе множество
иудеев и эллинов как не удивительными и чудесными делами и изумительным,
неслыханным ранее учением? И Деяния апостолов также свидетельствуют, что
много тысяч мужей иудейских уверовали, что Он есть Христос Божий,
предсказанный пророками. И история показывает нам, что в Иерусалиме была
весьма большая церковь Христова, состоящая из иудеев, которая
существовала до времени осады [города] при Адриане. 

2г. Псевдо-Гегесипп. О разорении Иерусалима, II, 12.1 

Иудеи также свидетельствовали о Христе, как это сделал Иосиф, написавший
их историю, который говорит так: «В это время был мудрый человек, если
можно назвать Его человеком, который совершал удивительные дела и
который на третий день после смерти явился своим ученикам живым,
согласно писаниям пророков, предсказавших о Нем это и многое другое
весьма чудесное. Он тот, от Кого пошло сообщество христианское,
проникшее во всякий род человеческий, так что нет ни одного народа в
Римском мире, который оставался бы не знаком с Его религией». 

Если иудеи не верят нам, то пусть поверят их собственному [писателю].
Ибо это сказал Иосиф, кого они почитают великим; а ведь он, говоря так,
и сам весьма заблуждался и не верил в то, что говорил. И все же он
сказал так, чтобы подтвердить историческую истину (historiae fidem),
поскольку считал обман грехом, хотя сам был неверующим из-за
окаменелости его сердца и нечестивости помыслов. Однако ж истина не
пострадала от того, что он был неверующим, но, напротив, именно это и
добавляет веса его свидетельству, ибо, будучи неверующим и не желавшим,
чтобы это было правдой, он тем не менее не отрицал, что это было так. 

2д. Иероним Стридонский. О знаменитых мужах, 13 

Иосиф, сын Матфия... В восемнадцатой книге «Древностей» он очень
откровенно признается, что Христос был умерщвлен фарисеями за то, что
совершал великие чудеса, что Иоанн Креститель был истинно пророк, и что
Иерусалим разрушен за убиение апостола Иакова. А о Господе он написал
следующее: «В то время был Иисус, мудрый человек, если только можно
назвать Его человеком. Ибо Он совершал дивные дела и учил тех, которые
охотно воспринимали истину. Он имел весьма много последователей как из
иудеев, так и из других народов, и веровали, что Он есть Христос[26].
Хотя по доносу наших начальников Пилат осудил Его на распятие, но тем не
менее не поколебались в вере в Него те, которые сначала возлюбили Его.
Ибо Он явился им на третий день живым, согласно предсказаниям пророков,
предвозвестивших о Нем это и многое другое удивительное. И род
христианский, получивший от Него свое имя, до настоящего времени не
уменьшается». 

2е. Созомен. Церковная история, I, 1 

И Иосиф Матфиев, священник, человек весьма известный среди иудеев и
римлян, может рассматриваться как примечательный свидетель относительно
истины Христовой. Он не решается назвать Его человеком, поскольку Он
творил удивительные дела и учил слову истины, но прямо называет его
Христом. «Быв осужден на распятие, Он явился на третий [день] живым.
[Это] и другие замечательные дела Его предсказали Божии пророки. Он
привлек к Себе многих из эллинов и иудеев, весьма возлюбивших Его, и
люди, названные по Его имени, остаются до сего дня». Мне кажется, что
рассказывающий о таких удивительных вещах почитает Христа Богом. Словно
бы пораженный чудом он вовсе не осуждает тех, кто уверовал [в Христа], а
скорее соглашается с ними. 

2ж. Иоанн Малала. Хронография, X (с. 247-248) 

И гибель постигла тогда иудеев[27]. Справедливо пишет Иосиф, еврейский
философ; он говорит, что с тех пор, как иудеи распяли Иисуса, Который
был человек добрый и праведный, если Его вообще можно назвать человеком,
а не Богом, не прекращались несчастья в стране Иудейской. 

2з. Повесть о событиях в Персиде 

Один из вариантов «свидетельства Флавия» появляется в обширном
византийском сочинении «Повесть о событиях в Персиде», известном также
под названием «Религиозный спор при дворе Сасанидов» (VII–VIII вв.), в
котором описываются прения между эллинами, иудеями и христианами при
дворе персидского царя. Сочинение это было опубликовано Э. Братке в
изд.: Das sogenannte Religionsgeshpдch am Hofe der Sassaniden. Leipzig,
1899. S. 189–207. Часть этого диспута вместе со «свидетельством»
существовала отдельно как сочинение Анастасия Синаита (PG T. 89. Col.
1204–1272). Интересующий нас отрывок приведен М. Д. Муретовым в статье
«К критике свидетельства Иосифа Флавия о Христе» (Богословский вестник,
1903, № 9. С. 82). 

И ваш писатель Иосиф говорит о Христе, называя Его мужем добрым и
праведным, наделенном божественной благодатью, знамениями и чудесами
облагодетельствовавшим многих. 

2и. Георгий Кедрин. Обозрение истории, л. 196 

О Иоанне Крестителе пишет и Иосиф: «Некоторые иудеи видели в уничтожении
войска Ирода вполне справедливое наказание за убиение Иоанна,
называемого Крестителем. Ирод умертвил этого праведного человека,
который убеждал иудеев вести добродетельный образ жизни, быть
справедливыми друг к другу и из благочестивых чувств к Богу собираться
для омовения». О Христе же он (Иосиф) говорит так: «В это время жил
Иисус, человек мудрый, если можно назвать Его человеком. Он творил
удивительные дела и учил людей, с удовольствием принимавших истину.
Многие из эллинов последовали за Христом. Пилат осудил Его на распятие,
но не прекращали проповедовать о Нем возлюбившие Его с самого начала
ученики. На третий день Он явился им живой. Пророки Божии предрекли это
и множество других Его чудес». 

2к. Михаил Глика. Хронография, 3 

После мудреца Филона [Александрийского] скажем и об известном Иосифе.
Этот любитель истины хвалит Крестителя Господнего, а равно
свидетельствует, что Христос был муж мудрый и показал великие знамения;
распятый же, Он живым явился на третий день. Вы же, возлюбленные, не
удивляйтесь, если и язычники воздавали прежде Ему честь. 

* * * 

В число вариантов, пересказов и ссылок на «свидетельство Флавия» нельзя
включить замечание константинопольского патриарха Фотия (ум. 897 г.),
что Иосиф «также и о Христе, истинном Боге нашем, благовествует весьма
верно, употребляя и само название Христа и безукоризненно выражая Его
неизреченное рождение от Отца, что, может быть, заставит кого-либо
усомниться в том, Иосифово ли это сочинение, хотя в словоупотреблении
нет несоответствия стилю этого писателя» (Библиотека, 48). Сочинение, на
которое ссылается Фотий, называется «Об универсуме» и не принадлежит
перу Иосифа Флавия. Сам Фотий тут же признается, что «впрочем, нашел
указание, что книга эта не Иосифа, а некоего Гая, бывшего пресвитером в
Риме, который, говорят, сочинил и "Лабиринт"», — т. е. что это
христианское произведение[28]. 

Равным образом нельзя расценить как отзвук «свидетельства Флавия» ссылку
на сочинения Иосифа в «Истории Армении» Моисея Хоренского (ок. 410–490
гг.). Сообщая о болезнях, постигших царя Ирода Великого, Моисей
замечает, что «он был изъеден червями за то, что он посягнул на Христа,
как о том повествует Иосиф» (II, 26). Эта ссылка вообще ошибочна.
«Изъеден червями» был не Ирод Великий, а его внук Ирод Агриппа I, и не
за Христа, а за «непочитание Бога», и не в сочинениях Иосифа, а в
Деяниях апостолов, 12:23. 

Точно также ошибочна ссылка на Иосифа Флавия в греческом сочинении «О
почитании икон», приписываемом одно время Андрею Критскому (ок. 660–740
гг.). Здесь мы читаем: «И Иосиф иудей подобным же образом рассказывает о
внешности Господа, что Он был со сросшимися бровями, красивыми глазами,
с длинным изогнутым носом, заметно высокого роста, чем выделялся среди
людей; внешне очень похожий на Богоматерь» (PG T. 97. Col. 1304). Ничего
подобного этому описанию в трудах Флавия нет. По сути дела автор
сочинения «О почитании икон» повторяет описание Христа, встречаемое в
посланиях Иоанна Дамаскина (К Феофилу; PG T. 95. Col. 349), но без
ссылки на Иосифа Флавия. 

Наконец, еще одна ошибочная ссылка на труды Иосифа содержится в
христианском сочинении VI–VII вв. «О священничестве Иисуса Христа» (См.:
Vasiliev A. Anecdota Graeko-byzantina. P. I. Moskau, 1893. P. 60–72).
Заявляя, что Христос принадлежал к священническому роду, автор сочинения
предлагает прочесть об этом в «Воспоминаниях» Иосифа, «древнего мужа,
жившего в то же время, что и апостолы». Ясно, что имеется в виду Иосиф
Флавий, но заявление христианского автора никак не соотносится со
«свидетельством Флавия» в «Иудейских древностях». 

3. СИРИЙСКИЕ ВАРИАНТЫ «СВИДЕТЕЛЬСТВА ФЛАВИЯ» 

Весьма любопытны варианты «свидетельства», имевшие хождение среди
сирийских христиан. Мы находим рассказ Флавия об Иисусе в «Хронике»
Михаила Сирийца (1126–1199 гг.), а также в переводах на сирийский язык
сочинений Евсевия Кесарийского «Церковная история» и «Теофания». В
последнем случае нужно заметить, что соответствующий фрагмент «Теофании»
вообще сохранился только благодаря сделанному в свое время сирийскому
переводу. 

Общая конструкция сирийских вариантов вполне совпадает с конструкцией
традиционной греческой цитаты; расхождение отмечается лишь в некоторых
деталях. Так, вместо указания греческого «свидетельства», что Иисус
привлек к себе многих иудеев и эллинов, в сирийском переводе «Теофании»
стоит: «многих иудеев и людей из язычников», а у Михаила Сирийца
говорится: «многие из иудеев и других народов стали Его учениками».
Далее, вместо утверждения греческого текста «то был Христос», Михаил
Сириец передает: «Он был, считают, Мессией (Христом)». Вдобавок, в
цитате, приводимой Михаилом, после слов: «Пилат приговорил Его (Иисуса)
к кресту (или: «предал распятию»), появляется фраза: «и Он (Иисус)
умер». Таких слов нет в традиционных греческих и латинских списках
«свидетельства Флавия». 

Одно из объяснений этих различий заключается в особенностях перевода
традиционной греческой цитаты на сирийский язык, а также ошибками и
неточностями сирийских переписчиков. Не исключено также, что какие-то
слова и выражения греческого оригинала были изменены сознательно, равно
как в текст «свидетельства» внесены новые фразы. Прежде всего это
касается добавления «и Он (Иисус) умер» у Михаила Сирийца. Эти слова
появились в предвосхищение следующему далее сообщению о явлении Иисуса
ученикам живым. Сирийскому интерполятору хотелось подчеркнуть то, что
Иисус воскрес из мертвых. 

Сложнее обстоит дело со словами: «Он был, считают, Мессией». Как могла
возникнуть под пером верующего христианина такая одиозная с христианской
точки зрения формулировка? Однако тут нужно напомнить, что мы уже
встречались с подобными словами в латинском варианте «свидетельства
Флавия», переданном Иеронимом (документ 2д). Там также вместо
категоричного «то был Христос» значится: «и веровали, что Он есть
Христос». По этому поводу ведется давняя дискуссия. Некоторые ученые (Т.
Лефевр, Э. Норден и др.) высказали мнение, что слово «веровали»
(credebatur) было внесено самим Иеронимом, который пытался таким образом
скорректировать текст «свидетельства» с учетом подлинных взглядов Иосифа
Флавия, бывшего сторонником партии фарисеев. То есть, другими словами,
латинский вариант Иеронима — это искаженная греческая цитата. Гипотеза
эта, однако, предполагает, что Иероним сомневался в аутентичности
общепринятого греческого «свидетельства Флавия», чему мы не находим
никаких подтверждений. Судя по рассказу Иеронима, Иосиф Флавий
расценивался им как вполне прохристианский автор. Остается полагать, что
цитируя Иосифа, Иероним располагал другим, отличным от традиционного,
текстом «свидетельства», который принимал за более верный[29]. 

Все сказанное в полной мере относится и к варианту Михаила Сирийца. Не
исключено, что среди средневековых сирийских текстов «свидетельства»
имелся такой, пользуясь которым, Михаил дал столь нетрадиционную фразу о
мессианстве Иисуса. Откуда в сирийских списках мог появиться такой
необычный пассаж, — вопрос, конечно, интригующий. Но, поскольку решить
его пока невозможно, и сирийская картина остается довольно неясной, было
бы преждевременным утверждать, как это делается ныне, что источник
Михаила воспроизвел каким-то образом сохранившийся греческий оригинал,
принадлежавший перу самого Флавия. То, что Иосиф Флавий мог так
написать, еще не значит, что он так написал. К тому же, во всем
остальном Михаил Сириец неукоснительно следует традиционной христианской
версии «свидетельства». 

Еще один и самый короткий сирийский вариант «свидетельства Флавия»
находится в сочинении Абу-л-Фараджа (Бар Эбрея; 1226–1286 гг.)
«Подсвечник святилища» (документ 3в). Следует отметить прежде всего, что
Абу-л-Фарадж ошибочно отождествил Иосифа Флавия с евангельским
первосвященником Каиафой, которого тоже звали Иосиф. Впрочем, надо
думать, отождествление такое имело свою традицию. Нечто подобное мы
встречаем в Арабском Евангелии детства Спасителя (V–VI вв.), в начале
которого говорится, что оно написано по «книге первосвященника Иосифа,
жившего во времена Христа, называемого также Каиафой» (см. раздел IV,
документ 6). По всей видимости, и там, и здесь нужно разуметь Иосифа
Флавия и его сочинения. Понятно при этом, что такое смешение не может
вызвать доверия к варианту «свидетельства», приводимому Абу-л-Фараджем.
Само же оно является ничем иным как сокращенным вариантом традиционной
греческой цитаты и имеет, по оценке немецкого флавиановеда Х.
Шрекенберга, «столь же мало прав на первичность, как и все другие
известные версии, поскольку варьирует все тот же текст христианского
Псевдо-Иосифа, наиболее раннюю форму которого знал уже Евсевий, и
который, помимо прочего, определялся locus classicus христиано-еврейской
апологетики»[30]. 

Перевод отрывков из сирийской версии «Теофании» Евсевия Кесарийского и
«Хроники» Михаила Сирийца выполнены по изданиям: Eusebius bishop of
Caesarea. The Theophania or Divine Manifestation of our Lord and Saviour
Jesus Christ. Transl. engl. by S. Lee. London, 1843; Michel le Syrien.
Chronique. Ed. et trad. en franз. par J. B. Chabot. Vol. I. Paris, 1899.
P. 144–145. Отрывок из сочинения Абу-л-Фараджа переведен по изданию: Le
Candelabre du sanctuaire de Gregoire Abou'l Faraj dit Barhebraeus.
Quatrieme base. Texte avec trad. frans. par J. Khoury. Paris, 1964. P.
61. 

3а. Евсевий Кесарийский. Теофания, V 44 (сирийский перевод) 

В нашем распоряжении имеются в изобилии и другие свидетельства. Вот и
Иосиф еврей в восемнадцатой книге его «Иудейских древностей», описывая
события, случившиеся во времена Пилата, упоминает Мессию нашего, говоря
так: «В это время жил мудрый человек по имени Иисус, если Его вообще
можно назвать человеком. Он творил удивительные дела и учил людей,
которые охотно воспринимали истину. Он привлек к Себе многих иудеев и
людей из язычников. Это был Мессия. Когда, по совету наших начальников
Пилат предал Его распятию, то те, которые сначала возлюбили Его, не
прекращали [этого] и теперь[31]. Он явился им на третий день живой, как
предсказали то и многие другие [вещи] божественные пророки. И до сего
времени не исчез род христиан». 

3б. Михаил Сириец. Хроника, V 10 

Вот что пишет Иосиф в своем сочинении об установлениях иудеев: «В это
время жил мудрый человек по имени Иисус, если Его вообще можно назвать
человеком. Он творил удивительные дела и учил истине. Многие из иудеев и
других народов стали Его учениками. Он был, считают, Мессией. В
соответствии со свидетельством начальников [нашего] народа Пилат
приговорил Его ко кресту, и Он умер. Но те, которые любили Его, не
отреклись от любви к Нему. Он явился им живой на третий день. Пророки
Божии предрекли [это] о Нем и о множестве других Его чудес. И народ
христиан, называемый так по Его имени, не исчез до сего дня». 

3в. Абу-л-Фарадж (Бар Эбрей). Подсвечник святилища (Minoret qudse) 

А также Иосиф, мудрейший из евреев, который, говорят, был тем Каиафой,
который пророчествовал, что один человек должен умереть, но не весь
народ (Ин 11:50), написал также в своем сочинении, в котором изложил
историю иудеев: «И был в это время мудрый человек по имени Иисус, если
нам надлежит называть Его человеком. Он был Мессией. По требованию
начальников народа Пилат приговорил Его к распятию, но через три дня Он
явился своим ученикам живым. Пророки Божие предсказали это, а также
другие удивительные вещи о Нем». 

4. АРАБСКИЕ ВАРИАНТЫ «СВИДЕТЕЛЬСТВА ФЛАВИЯ» 

В прошлом столетии в научный оборот были введены варианты «свидетельства
Флавия», сохранившиеся в средневековых арабских рукописях. Первое место
здесь занимает цитата из «Книги титулов» (Китаб ал-'Унван), автор
которой известен у арабов как Махбуб ибн Кунстантин ар-Руми ал-Манбиджи.
Махбуб — это арабская передача греческого имени Агапий. Сирийский
христианин Агапий был епископом мелькитского толка в городе Манбидже
(древнем Гиераполе) на Евфрате. Ок. 941 г. он создал свой исторический
труд в двух частях, охватив события от сотворения мира до второй
половины VIII века. Источниками Агапию послужили, по его словам,
«священные книги и книги мудрецов и философов». Написанный, по-видимому,
на сирийском языке, оригинал «Книги титулов» был впоследствии утрачен,
но сохранились переводы на арабский язык. На Агапия-Махбуба охотно
ссылались средневековые арабоязычные историки, у которых его сочинение
пользовалось авторитетом. 

Любопытна судьба арабских списков Агапия. Долгое время они были не
известны научному миру. В конце XIX века российский ориенталист В. Розен
обнаружил во флорентийской библиотеке св. Лаврентия вторую часть «Книги
титулов». Первую же часть нашел другой российский исследователь А.
Васильев в 1902 г. в библиотеке монастыря св. Екатерины на Синае[32]. В
1909–1912 гг. арабская рукопись Агапия была опубликована А. Васильевым в
Париже вместе с переводом на французский язык, затем издана в Лейпциге
Л. Чейко. Хотя издатели правильно отождествили цитату Агапия об Иисусе с
знаменитым «свидетельством Флавия» (Древности, XVIII, 3.3), в научных
кругах не обратили внимания на то, что цитата, приводимая Агапием,
существенно отличается от известного «свидетельства». Прошло еще
полвека, пока израильский филолог Ш. Пинес не опубликовал специальную
работу, посвященную этому отличию[33]. 

Публикация эта произвела широкий резонанс. Давний спор об аутентичности
«свидетельства Флавия» получил неожиданный поворот. Дело в том, что
арабский вариант расходится с традиционной греческой цитатой в самых
узловых пунктах. Во-первых, y Агапия автор «свидетельства» не
сомневается в человеческой сущности Иисуса (отсутствуют слова «если
вообще его можно назвать человеком»), во-вторых, не упоминается о
творимых Иисусом чудесах, в-третьих, ничего не говорится о роли
иудейских старейшин в деле Иисуса (инициатором его распятия выступает
сам Пилат) и, наконец, в-четвертых, вместо категоричного утверждения «то
был Христос» в арабском варианте значится: «он был, полагают (считают,
возможно), Мессия (Христос)». Сообщение же о воскресении Иисуса на
третий день после распятия передается как слух, исходящий от его
учеников. Такое написать о Христе мог только нехристианин. 

«Ни одно из главных возражений, — заметил Ш. Пинес, — выдвинутых против
аутентичности традиционного варианта "свидетельства Флавия" не выдержало
бы критики, если бы они были бы направлены против версии Агапия. В самом
деле, совершенно невероятно, чтобы верующий христианин мог бы создать
такой нейтральный текст, а если допустить, что он тем не менее написал
его, то единственным смыслом этого могло бы быть стремление
засвидетельствовать историческое существование Иисуса. Но вплоть до
нового времени такой необходимости не было: даже наиболее ожесточенные
противники христианства никогда не выражали никакого сомнения в
реальности существования Христа... Флавий, который в определенных рамках
претендовал на роль объективного историка, такой текст мог
написать»[34]. 

Примечательно, что слова арабской версии «полагают, что он был Мессией»
совпадают с аналогичной формулой в латинском сочинении Иеронима
Стридонского «О знаменитых мужах» (документ 2д), а также в «Хронике»
Михаила Сирийца (документ 3б). Кроме того вариант Агапия схож с
вариантом Псевдо-Гегесиппа (документ 2г) тем, что в них обоих содержится
определенное указание на смерть Иисуса («Пилат осудил его на распятие и
смерть» у Агапия, «явился на третий день после смерти (post mortis)» у
Псевдо-Гегесиппа), чего нет в традиционной греческой цитате и других
вариантах. Нечто подобное содержится и в цитате Михаила Сирийца: «Пилат
приговорил Его ко кресту, и Он умер». Ш. Пинес предположил, что варианты
Псевдо-Гегесиппа, Иеронима, Михаила и Агапия, не смотря на имеющиеся
между ними различия, восходят к общему источнику, к некоему раннему
списку «свидетельства Флавия», которого еще не успела коснуться рука
христианских редакторов. 

В подлинном тексте «свидетельства», по мнению Ш. Пинеса, с одной
стороны, отсутствовал намек на божественность Иисуса, не было речи о
сотворенных им чудесах, не говорилось о предании его иудейскими
старейшинами; с другой стороны, определенно утверждалось о смерти Иисуса
на кресте, а о его мессианском достоинстве и воскресении из мертвых
упоминалось только как о слухе, распущенном его учениками. 

Интересно, что вариант Агапия вроде бы объясняет и «загадку» Оригена,
писавшего, что Иосиф Флавий не верил в Иисуса как в Христа. Можно
предположить, что Ориген был знаком именно с первоначальным, еще не
искаженным текстом Флавия. 

Впрочем, аутентичность варианта Агапия все еще остается под вопросом. В
арабском тексте имеются неясности. Так, довольно невнятно называется
сочинение Иосифа Флавия, из которого берется рассказ об Иисусе: «Иосиф
еврей так говорит в своем сочинении о бедствиях иудеев» и далее. Это
странное «сочинение о бедствиях иудеев» недвусмысленно ассоциируется с
«Иудейской войной» Иосифа Флавия. Именно так и перевел это название А.
Васильев. Между тем, как известно, рассказ об Иисусе содержится в другом
сочинении Флавия, в «Иудейских древностях» (!). Оба этих сочинения были
хорошо известны христианским писателям и понимались как два
самостоятельных произведения. И тут возникает вопрос: если Агапий
оказывается столь неточен в названии своего источника, то был ли он
знаком непосредственно с сочинениями Иосифа Флавия или же пользовался
цитатами и пересказами «свидетельства», взятыми из работ
предшествовавших ему церковных писателей? Во всяком случае уверенно
говорить о существовании какого-либо раннего текста «свидетельства
Флавия», еще не искаженного христианскими переписчиками и каким-то
образом дошедшего до Агапия, уже не приходится. 

Надо сказать, что Ш. Пинес обратил внимание на ошибочное название в
арабском тексте и попытался доказать, что первоначально в сирийском
оригинале труда Агапия говорилось о сочинении «Об установлениях иудеев»
(под таким названием «Иудейские древности» были известны сирийским
авторам), а название «О бедствиях иудеев» появилось в результате ошибки
арабского переводчика или переписчика. Однако есть не меньше оснований
полагать, что название «О бедствиях иудеев», стоящее в арабском тексте,
передает подобное же название, бывшее в сирийском оригинале труда
Агапия. 

Сирийские христиане располагали довольно обширной литературой. В широком
ходу был у них уже упоминавшийся перевод «Церковной истории» Евсевия
Кесарийского. Примечательно, что ссылки на Евсевия находятся у Агапия
непосредственно до и после «свидетельства Флавия». Вполне вероятно, что
и само «свидетельство» епископ Манбиджа взял из одного из сирийских
вариантов «Церковной истории». Кроме того Агапий называет своим
источником утраченные ныне сочинения сирийского христианского летописца
Феофила из Эдессы (л. 118). Последний известен как переводчик с
греческого некоторых популярных христианских произведений. Не исключено
также, что «свидетельство Флавия» Агапий позаимствовал у Феофила, а уже
последний списал его с «Церковной истории» Евсевия. 

Но это не снимает главного вопроса: почему все-таки цитата Агапия
существенно отличается от традиционных вариантов «свидетельства Флавия»
(в том числе и сирийских) и носит явно нехристианский характер? Здесь
уместно вспомнить, что «Книга титулов» Агапия дошла до нас не в
оригинале, а в арабском переводе, к тому же, в списках XIV–XV вв. В этой
связи О. Бетц высказал предположение (в частной корреспонденции), что
вариант Агапия также мог подвергнуться редакторской правке, однако, уже
не христианской, но мусульманской (арабской). Мусульманские переводчики
и переписчики Агапия приспособили его цитату к своим представлениям об
Иисусе, и в этом виде препарированное «свидетельство» создало иллюзию,
будто бы его написал сам Флавий. Примечательно, что мусульманская правка
ощущается и в других местах «Книги титулов». 

Агапия часто цитировал коптский христианский летописец Джирджис
(Георгий) Ибн ал-'Амид ал-Макин (1205–1273 гг.), написавший по-арабски
«Всеобщую историю» (ал-Маджму' ал-Мубарак). Эти цитаты существенно
помогают в уточнении текста Агапия. По сути дела ал-Макин дает еще один
арабский вариант «свидетельства Флавия», весьма близкий к варианту
епископа Манбиджа, но все же имеющий некоторые отличия. 

Отрывок из труда Агапия в переводе составителя сборника следует изданию:
Kitab al-'Unvan. Histoire universelle ecrite par Agapius (Mahboub) de
Menbigj. Ed. A. Vasiliev. Part. II (1) // Patrologia Orientalis. Vol. 4.
Paris, 1912. P. 470–473 [14–17]; фрагмент сочинения ал-Макина: Agapius
Episcopus Mabbugensis. Historia Universalis. Ed. L. Cheiko // Corpus
Scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Arabici. Series III. T.
V. Lipsiae (Leipzig), 1912. P. 391. 

4а. Агапий Манбиджский. Книга титулов, II 

(л. 6б) Философы сообщают в своих книгах, что день распятия Христа, — да
будет Он славен! ... в сочинении ... о царях[35]: «В правление [Тиверия]
Кесаря померк дневной свет, и в девятом часу настала тьма по всей земле,
так что были видны звезды на небе. И случилось великое землетрясение в
Никее и в других городах той области. Происходили и другие
необыкновенные вещи». 

Философ Урсинус пишет в пятой книге своего сочинения о жизни и походах
царей: «Мы пришли в большую тревогу и смятение. Солнце померкло и земля
сотряслась; многочисленные необыкновенные и ужасные вещи произошли в
земле еврейской. Мы можем узнать об этом из писем судьи Пилата,
посланных из Палестины Тиверию Кесарю, в которых он говорит, что все эти
вещи произошли вследствие смерти одного человека, которого распяли
иудеи»[36]. Получив это известие, Кесарь отдал приказ сместить Пилата с
поста судьи иудеев за то, что подчинился им, и грозился также привлечь к
суду тех иудеев, которые предали его (Христа) распятию. 

Подобное же рассказывает Иосиф еврей в своем сочинении о бедствиях
иудеев[37]: «В это время жил мудрый человек, которого звали Иисус, образ
жизни которого был безупречным и [который] был известен своей
добродетелью. И многие из иудеев и из других народов стали его
учениками. Пилат осудил его на распятие и смерть, но те, которые были
его учениками, продолжали проповедовать его учение. [Они] рассказывали,
что он явился им через три дня после своего распятия, и что он был
живой. (л. 7а) Поэтому-то, полагают, он был тем Мессией, чудесные деяния
которого предсказали пророки». Таков рассказ Иосифа и его единоверцев о
Господе нашем Мессии, — да будет Он славен! 

И он (Иосиф) говорит об общественной деятельности Господа нашего Мессии,
— да будет Он славен! — что Его служение было во время первосвященства
Ханнана и Кайафа. Эти [двое] были первосвященниками в эти годы; то есть
[Его служение продолжалось] от первосвященства Ханнана до начала
первосвященства Кайафа, что составляет чуть менее четырех лет. Когда
Ирод был правителем, он сжег cписки родов, чтобы никто не знал, что он
[происходит] не из высокого рода. Он также взял священные одеяния и
положил их под печать. И он больше не позволял кому-либо быть
первосвященником более одного года. По этой причине [за время] от
первосвященства Ханнана до Кайафы сменилось четыре первосвященника.
Следующим за Ханнаном был Исма'ил, сын Йахйи, заменивший его. Когда этот
последний через год был смещен, его заменил И'азар, сын Ханнана
первосвященника. После того, как закончился его год, его заменил
Сима'ун, сын Камихуда. После него стал первосвященником [упомянутый]
Кайафа; во время правления и первосвященства которого и был распят
Господь наш Мессия, — да будет Он славен! Так что время между Ханнаном и
Кайафой составляет менее четырех лет, как пишет Евсевий из Кесарии[38]. 

4б. Ал-Макин. Всеобщая история 

Вот что Иосиф еврей говорит в своем сочинении об иудеях: «В это время
жил мудрый человек, которого звали Иисус; его поведение было
превосходным, и его познания выдающимися. И многие из иудеев и из других
народов стали его учениками. Пилат осудил его на распятие и смерть, но
те, которые были его учениками, не отреклись от его учения. [Они]
утверждали, что он явился им через три дня после своего распятия, и что
он был живой. Поэтому-то, возможно, он был тем Мессией, о чудесных
деяниях которого возвестили пророки». Так говорит Иосиф о Господе
Мессии. 

5. ВТОРОЕ УПОМИНАНИЕ ИОСИФА ФЛАВИЯ О ХРИСТЕ В ХРИСТИАНСКОЙ ТРАДИЦИИ 

Помимо небольшого рассказа об основателе христианства в XVIII-й книге
«Иудейских древностей», в последней книге имеется еще одно краткое
упоминание о Христе в связи с гибелью Иакова (XX, 9.1), которого
христианская традиция считает Иаковом Праведным, «братом Господним»,
руководившим общиной в Иерусалиме. Это второе сообщение Флавия также
часто цитировалось христианскими писателями. Можно ли считать его
аутентичным? Из-за того, что слова «брат Иисуса, называемого Христом»
(avdelfo.n VIhsou/ tou/ legome,nou Cristou/) очень похожи на дважды
встречаемую в Евангелии от Матфея фразу «Иисус, называемый Христос»
(VIhsou/j o` legome,noj Cristo,j) (1:16; 27:17; отчасти также Ин 4:25)
возникло подозрение, что в этом месте «Иудейских древностей» мы вновь
имеем дело с христианской интерполяцией. Подозрение это усиливается тем,
что слова «брат Иисуса, называемого Христом» стоят перед именем «Иаков»,
как если бы указанный брат представлялся автору важнее самого героя его
рассказа. Такое построение фразы более свойственно христианскому
писателю. Правда, тут различаются два мнения: одни ученые считают, что
весь эпизод с Иаковом сочинен христианами; другие определяют этот
рассказ целом как подлинный, включая имя Иакова, и считают вставкой
только слова об Иисусе. В последнем случае предполагается, что это
буквальная цитата Мф 1:16, возникшая в процессе переписывания рукописи
христианами, сначала в виде схолии на полях, а затем внесенная
непосредственно в текст[39]. Заметим, что если все же это христианская
интерполяция, то очень ранняя, поскольку на это место ссылался уже
Ориген. 

Приводя слова об «Иакове, брате Иисуса, называемого Христом», Ориген
счел нужным добавить, что имеется в виду Иаков Праведный, упомянутый в
Новом Завете. Под пером следующих христианских авторов, начиная с
Евсевия Кесарийского, определение «Праведный» вошло в саму цитату.
Нижеследующие документы показывают, как традиция преобразовывала этот
отрывок «Иудейских древностей». 

В принципе нельзя исключить того, что казненный по приговору синедриона
в 62 г. Иаков на самом деле был тем самым праведным Иаковом, который
известен в церкви как «брат Господень», хотя, согласно христианским
преданиям, он не был побит камнями, а сброшен книжниками и фарисеями с
«крыла храма», с того самого, откуда, согласно Евангелиям, дьявол
искушал сброситься Иисуса (Евсевий Кесарийский. Церковная история, II,
23.11–18). Впрочем, это обстоятельство ничуть не мешало христианам
видеть во Флавиевом Иакове все того же «брата Господнего» и даже
объединить обе версии его гибели. С временем стали рассказывать, что
враги сначала сбросили Иакова с «крыла храма», а затем побили его
камнями. 

В свете этого можно предположить так же следующее. В данном отрывке
Иосиф Флавий упомянул Иакова и даже каким образом представил (определил)
его. Со своей стороны христианский копиист, идентифицировав Иакова как
«брата Господнего», нашел авторское определение неадекватным и заменил
его собственной фразой, сложенной на основе Мф 1:16 и 27:17. Так в
рукописи появилось указание на Христа. Подобного рода операции не были
редкостью у переписчиков. 

Отрывки из произведений Оригена «Против Цельса» (документ 5а) приводятся
в переводе Л. Писарева (Казань, 1912 г.), Евсевия Кесарийского (документ
5в) — в переводе Московской Патриархии (1982 г.); Иеронима Стридонского
(документ 5г) — по изданию Киевской духовной академии (1894 г.). Перевод
документов 5б, 5д, 5е выполнен по Патрологии Ж. Миня (PG T. 13. Col.
877; T. 92. Col. 596; T. 103. Col. 1192). 

5а. Ориген. Против Цельса, II 13 

Эта осада (Иерусалима) началась при императоре Нероне и тянулась вплоть
до правления Веспасиана. Сын этого последнего Тит и разрушил Иерусалим
до основания. Это случилось, как пишет Иосиф, в наказание за убиение
праведного Иакова, брата Иисуса, называемого Христом, по голосу же
истины — из-за Иисуса, Христа Божия. 

5б. Ориген. Комментарий на Евангелие от Матфея, 10.17 

Это тот Иаков[40], о котором Павел упомянул в Послании к галатам:
«другого же из апостолов я не видел [никого], кроме Иакова, брата
Господня» (1:19). Об этом Иакове известно, что он получил в народе
прозвище Праведный, и Флавий Иосиф, написавший двадцать книг «Иудейских
древностей», желая объяснить, почему народ постигли многие бедствия, так
что даже Храм был разрушен до основания, видит причину этого в Божием
гневе за убиение Иакова, брата Иисуса, называемого Христом. И
удивительно, как при том, что он (Иосиф) не признает нашего Иисуса
Христом, он свидетельствует о великой праведности Иакова и говорит, что
люди думали, что претерпели бедствия из-за Иакова. 

5в. Евсевий Кесарийский. Церковная история, II 23 

(20) Иосиф не усомнился письменно засвидетельствовать об этом; вот его
подлинные слова: «Это (=разрушение Иерусалима) случилось в иудеями в
наказание за Иакова Праведного, брата Иисуса, называемого Христом, ибо
его, праведнейшего, иудеи убили». 

(21) О смерти его он (Иосиф) так рассказывает в двадцатой книге своих
«Древностей»: «Кесарь, узнав о смерти Феста, послал наместником Иудеи
Альбина... (22) Будучи таким человеком, Анан полагал, что вследствие
смерти Феста и неприбытия пока еще Альбина наступил удобный момент для
удовлетворения своей суровости. Поэтому он собрал синедрион и представил
ему брата Иисуса, именуемого Христом, именем Иакова, равно как
нескольких других лиц, обвинил их в нарушении законов и приговорил к
побитию камнями». 

5г. Иероним Стридонский. О знаменитых мужах, 2 

Иосиф в двадцатой книге своих «Древностей» и Климент в седьмом из своих
«Очерков» рассказывают, что после смерти Феста, правившего в Иудее,
Нерон направил в качестве его преемника Альбина, но пока тот добирался
до своей провинции, первосвященник Анан, сын Анана, из священнического
рода, воспользовавшись отсутствием законной власти, созвал совет и
публично попытался заставить Иакова признать, что Христос не Сын Божий,
а когда тот воспротивился, то приказал забить его камнями. Сброшенный с
кровли храма, со сломанными ногами, полуживой, он воздел руки к небу и
сказал: «Господи, прости их, ибо не знают, что творят» (Лк 23:34). И
веретеном, на котором обыкновенно выкручивали одежду, ударили его по
голове, убив его. Тот же Иосиф сообщает, что Иаков был человеком такой
святости и доброй славы среди людей, что его смерть полагают причиной
падения Иерусалима. 

5д. Пасхальная хроника, I, 63 

Иосиф историк сообщает в пятой книге Завоевания (`Alw,sewj)
[Иерусалима][41], что на третьем году [правления] Веспасиана были
побеждены иудеи, и это случилось через сорок лет после того, как они
распяли Иисуса, и в то же время говорит, что и Иаков, брат Господень и
епископ Иерусалимский, был схвачен ими, сброшен с крыла храма и побит
камнями. 

5е. Фотий. Библиотека, 238 

Альбин еще не прибыл, как старейшины созвали синедрион и осудили Иакова,
брата Господнего, вместе с другими по беззаконному обвинению и
приговорили их к побитию камнями. 

6. «ИОСИППОН» 

Так называется еврейское переложение некоторых частей «Иудейских
древностей» и «Иудейской войны», появившееся среди европейских евреев
примерно в X веке. Традиционно авторство этого произведения
приписывается Иосифу бен Гориону, участнику антиримского восстания 66–74
гг. Считается, однако, что имя Иосифа бен Гориона было присвоено автору
произведения затем, чтобы не упоминать самого Флавия, к личности
которого раввинская традиция относилась отрицательно. Строго говоря,
«Иосиппон» не является переводом собственно текста Иосифа Флавия, а
основывается на популярных латинских переводах и переложениях его трудов
(в частности, сочинении Псевдо-Гегесиппа), разумеется, с удалением
содержащихся в них христологических сентенций. По сути дела «Иосиппон» —
это раввинское изложение иудейской истории, в котором широко
использованы рассказы Иосифа Флавия. 

Хотя «Иосиппон» избавился от христианских пассажей своих источников, в
некоторых ранних его рукописях все же содержалось краткое упоминание о
Христе. Соответствующий фрагмент опубликован Р. Эйслером (с немецким
переводом) в его работе: Jesous Basileus ou basileusas. Heidelberg,
1928. S. 12. После рассказа о правлении Ирода-Антипы и временах Тиберия
Цезаря автор «Иосиппона» переходит к описанию правления Гая Калигулы и
рассказывает об испытаниях, постигших при нем иудеев. В этом месте
появляется следующая фраза: 

И каждый день кипели сражения и споры в Иудее между фарисеями и
отщепенцами нашего народа, которые следовали за сыном Иосифа, и т[ак]
д[алее]. Также и Элеазар совершил большие преступления в Израиле, пока
его не поймали фарисеи. 

«Эти шесть строк, — отметил Р. Эйслер, — исключены из текста во всех без
исключения позднейших списках. Единственный возможный деятель,
обозначенный как "бен Иосеф", приверженцы которого в время правления
императора Гая вели сражения и споры с фарисеями, — это Иисус, сын
Иосифа»[42]. В подкрепление этого вывода Р. Эйслер сослался на парижскую
рукопись «Иосиппона», относящуюся к XIV веку, в которой в этом месте
отчество «бен Иосеф» заменено полным именем «Иешу бен Пандера», каковым
Иисус обозначался в раввинской традиции. Стоит также отметить, что
упоминаемый после «сына Иосифа» в одном ряду с «отщепенцами народа»
разбойник Элеазар фигурирует у Иосифа Флавия в рассказе о событиях 52–54
гг. (Древности, XX, 6.1; 8.5). Кроме того, по мнению Р. Эйслера, вместо
сокращенного слова «и т[ак] д[алее]» первоначально в рукописях
«Иосиппона» также содержалась какая-то информация, исключенная более
ранней цензурой. Надо думать, она тоже относилась к «бен Иосифу», то
есть к Иисусу Христу. 

Сколь не любопытно это краткое упоминание, все же нет нужды вслед за Р.
Эйслером находить в нем следы оригинала «свидетельства Флавия»,
содержавшегося в «Иудейских древностях» или в «Иудейской войне», а также
в ранних латинских переводах, тем более считать, что «свидетельство» это
выглядело подобным образом. По всей видимости, упоминание о борьбе
фарисеев с приверженцами «бен Иосифа» — ничто иное как отражение
христианской традиции и переосмысление евангельских рассказов с точки
зрения ортодоксального иудаизма. О спорах Христа с фарисеями говорится
во всех Евангелиях. Отсюда же взято наименование «сын Иосифа».
Непосредственным же поводом к появлению в «Иосиппоне» указания на Иисуса
могла послужить христологическая ссылка на Иосифа Флавия в сочинении
Псевдо-Гегесиппа (документ 2г), бывшего одним из источников еврейского
произведения. Там эта ссылка носит столь ярко выраженный антиеврейский
характер, что автор «Иосиппона» не мог не отреагировать на этот выпад,
преподав, хотя и очень кратко, свое видение событий, связанных с Иисусом
и его последователями. При этом термин «отщепенцы нашего народа»,
которым обозначены первые христиане, в точности соответствует их
обозначению в «Тольдот Иешу» (см. раздел V, документ 9) и присущ
раввинской фразеологии. 

7. СЛАВЯНСКАЯ ВЕРСИЯ «ИУДЕЙСКОЙ ВОЙНЫ» 

Та огромная популярность, которой пользовались сочинения Иосифа Флавия
на Руси, была задана, конечно, отцами церкви. До нас дошло большое число
списков «Истории иудейской войны» в славянском переводе. Древнейший из
сохранившихся списков датируется 1463 годом, но наиболее полный текст
представлен Виленским (Вильнюсским) XVI в. и Архивским XV–XVI вв.
хронографами. Сам же перевод относится еще к эпохе Киевской Руси (XI
в.). 

В целом славянская версия представляет из себя довольно вольный перевод,
даже пересказ произведения Флавия. В нем много пропусков, опущены целые
эпизоды; зато немало вставок и добавлений. В греческом оригинале
«Иудейской войны» нет упоминаний об Иисусе Христе, но в славянской
версии возникает пространный рассказ о нем; появляются также пассажи,
посвященные Иоанну Крестителю. В свое время исследователи славянской
версии А. Берендс и Р. Эйслер выдвинули предположение, что перевод этот
восходит не к общепринятому греческому тексту, но к недошедшему до нас
первоначальному арамейскому оригиналу, который, по словам Иосифа Флавия,
он написал для азиатских евреев (Война, I, 3). 

Это предположение встретило глубокие сомнения среди ученых. Полный текст
древнерусской версии «Иудейской войны» был опубликовал Н. А. Мещерским в
1958 г. В своем историко-филологическом исследовании он опроверг мнение
А. Берендса, показав, что древнерусские списки «Иудейской войны» имеют в
своей основе тот же греческий текст сочинения Иосифа Флавия. Ни о каком
«арамейском прототипе» говорить не приходится. Множество греческих слов
оставлено без перевода; славянские списки сохраняют тот же порядок слов,
те же синтаксические конструкции, что и греческий подлинник. Кроме того,
в дополнениях к известному тесту Флавия сразу же бросается в глаза
заимствование из Нового Завета как отдельных выражений, так и целых
сюжетов, причем многие обороты следуют церковнославянскому переводу. 

Одна из самых больших вставок в славянский перевод «Иудейской войны»
посвящена суду над Иисусом Христом (II, 9.3). Компилятивный характер
этого отрывка очевиден. Славянский редактор до некоторой степени
воспроизвел «свидетельство» из «Иудейских древностей», значительно
расширив рассказ за счет заимствований из Евангелия от Матфея. Впрочем,
с евангельским материалом славянский редактор обошелся произвольно. Так,
он повествует о двойном аресте Иисуса, о том, что после первого допроса
Пилат отпустил его, не найдя в нем никакой вины, и только подкуп Пилата
иудейскими вождями позволил им наконец расправиться с противником.
Тридцать талантов, полученные Пилатом, напоминают о тридцати сребрениках
Иуды. Стремление оправдать Пилата в деле Иисуса, прослеживаемое во
многих христианских апокрифах[43], отчетливо видно и в славянской версии
«Иудейской войны»: здесь римский наместник совершенно устраняется от
казни Сына Божьего. Вся тяжесть вины возлагается на иудейские власти,
«уязвленные завистью» к Иисусу и устрашенные тем, что движение,
вызванное им, может привести к гонениям на иудеев со стороны римских
властей, — мотив, идущий от Ин 11:48. 

Совершенно неожиданно звучит рассказ о том, что ученики Иисуса убеждали
его напасть на Иерусалим, перебить римский гарнизон и сделаться царем.
Тем самым Иисус сближается с Иудой Галилеянином, пророком-египтянином и
другими иудейскими вождями, о которых Иосиф Флавий сообщает нечто
подобное. Впрочем, в канонических Евангелиях имеются некоторые эпизоды,
которые могли послужить исходной точкой для такой версии. В Евангелии
Иоанна говорится, что Иисуса хотели «нечаянно взять и сделать царем»
(6:15), у Луки ученики Иисуса, находясь близ Иерусалима, «думали, что
скоро должно открыться Царствие Божие» (19:11). Славянский редактор
подчеркивает, что Иисус пренебрег призывом свергнуть римскую власть.
Следовательно, у римлян не было никаких причин преследовать Иисуса.
Расправа с ним явилась целиком следствием ненависти и зависти иудейских
старейшин, поступивших против священного предания и отеческого закона.
Таков лейтмотив славянской версии. 

Подобным же образом появились в славянском переводе «Иудейской войны» и
вставки, посвященные Иоанну Крестителю (II, 7.2; 9.1). В их основе лежит
сообщение Флавия о проповеднике Иоанне в «Иудейских древностях» (XVIII,
5.2), хорошо известное на Руси по переводу популярной «Хроники» Георгия
Амартола. Так же как и в случае с Иисусом, славянский редактор расширил
это сообщение согласно Евангелиям, изобразив Флавиева Иоанна суровым
аскетом, ходившем во власянице, крестившем людей в Иордане и
пророчествовавшим о грядущем Царе. Причины преследования Иродом Иоанна
объясняются совершенно в евангельском духе. Но и здесь не обошлось без
интерполяций. Так, рассказывается о допросе Иоанна Архелаем, а также о
том, что Иоанн приходил к тетрарху Филиппу истолковать его сон. Странно,
однако, что славянская версия обходит молчанием собственно казнь Иоанна.
Рассказ о нем заканчивается сообщением о его заключении в темницу. Не
исключено, что славянский интерполятор заметил расхождение между
Евангелиями и «Древностями» относительно смерти Иоанна и в своих
вставках, посвященных Крестителю, предпочел вообще не касаться этого
вопроса. 

И совсем уж проевангельски звучит пространный рассказ о волхвах и
Вифлеемской звезде (I, 20.4). Даже сторонники версии «арамейского
прототипа» не решались утверждать, что этот рассказ принадлежит перу
Иосифа Флавия, но относили его к числу новозаветных апокрифов.
Примечательно, что волхвы в славянской версии «Иудейской войны»
называются персами-звездочетами, перенявшими свое искусство от халдеев.
Эта версия весьма популярна и по сей день. Стремясь максимально угодить
вкусам и запросам своих читателей, славянский рассказчик не смущается
тем, что порою противоречит Евангелиям. Звезда в славянской версии то
появляется, то исчезает, звездочеты не добираются до Вифлеема, но,
будучи задержаны Иродом, вынуждены преподнести ему дары, которые
готовили для родившегося младенца. В рассказе много дополнительных сцен
и реплик, раскрашивающих достаточно сухое евангельское повествование,
появляются новые персонажи, фигурируют преувеличенные цифры. 

Здесь собраны те вставки в славянский перевод «Иудейской войны», которые
носят христологический характер и имеют непосредственную связь с
Евангелиями. По кн.: Мещерский Н. А. История иудейской войны Иосифа
Флавия в древнерусском переводе. АН СССР, М.-Л., 1958. С. 251–260. 

I 20 (4) И так говорил (Ирод): впущу я в страну пришельцев, но приставлю
сторожей следить [за ними], и иных сторожей приставлю, которые знают
персидский язык, чтобы слышали, что говорят. И заточены были персы, и
начали тужить, говоря: отцы и деды наши были искусные звездочеты, и на
звезды смотря, никогда не лгали. И мы, наученные ими, никогда не
искривляли звездное повеление. А здесь что может быть? Лесть ли, соблазн
ли? Явилась же нам звезда, знаменующая родившегося Царя, Которым
содержима будет вся вселенная. И мы, смотря на нее, шли по пути полтора
года до сего города, но не нашли мы царского сына[44]. И звезда
спряталась от нас. Воистину, обмануты ею были! Но пошлем к царю дары,
которые приготовили Младенцу, и помолимся ему, да отпустит нас в
отечество свое. И с этими их словами сторожа пришли к царю и поведали
ему все. И тот послал за персами. Тогда же им идущим явилась та великая
звезда, и они исполнились радости, и смело пришли к Ироду ночью. И
сказал он им тайно ото всех: зачем смущаете сердце мое и душу мою
сокрушаете, не говоря истины. зачем пришли? 

Они же говорят ему: у нас, царь, сынов персидских, двоесловия нет.
Учение наше и ремесло — астрономию же — переняли деды наши от халдеев. И
на звезды смотря, никогда не согрешали. Явилась нам звезда неизреченная,
отличная от всех звезд. Не была она из семи планет, ни от Копьеносца, ни
от Меченосца, ни от Стрельца, ни от Волосатых, но светящаяся как солнце.
И радуясь, глядя на нее, дошли мы даже и до тебя. И тут скрылась звезда
доселе. Ныне же, нам, идущим к тебе, снова явилась. 

И сказал Ирод: можете ли мне показать ее? 

И говорят: мы видели, как и весь мир видит ее. И вышли в непокрытую
горницу, и показали ему звезду. И увидев, Ирод весьма удивился и
поклонился Богу, так как был благоверен. И приставил к ним брата своего
и бояр, чтобы пошли и увидели Родившегося. Но когда шли они, опять
скрылась звезда. И опять возвратились. 

И взмолились к нему персы отпустить их, чтобы найдя [звезду] на обратном
пути, известить его. И говорили ему, думая, что звезда покажет им, каким
путем возвратится. И шли по звезде. 

И ждал их год, но они не пришли к нему. И разгневался, и призвав думных
священников, спросил, кто из них разумеет о той звезде. И отвечали ему:
«написано: воссияет звезда от Иакова и восстанет муж от Иуды» (Быт
49:10; Чис 24:17). И Даниил пишет, что придет Святый (9:24), но не
ведают, кто это. Мы думаем, что без отца родится Он. 

Ирод же спросил: как можно найти Его? И говорит Луи[45]: пошли во все
земли Иудейские, где только отроки родились. Поскольку персы видели
звезду и до сего дня, то перебей всех, так будет и Тот убит. И будет
твое царство крепко, и при твоих сыновьях, и при правнуках твоих. И
тогда послал глашатаев во все земли, да принесут всяк мужеский пол,
который родился отселе и до третьего года, чтобы чествовать и одарить
золотом. 

И старался выведать, кто из них родился без отца, говоря, что примет
того вместо сына и оставит царем. Но не узнал ни одного такого. И
повелел, чтобы перебили все шестьдесят три тысячи младенцев. 

Тогда восплакали и возопили все от такого кровопролития, и приступили
священники, умоляя его, да отпустит неповинных. Но он пригрозил им, чтоб
умолкли. А они упали ниц и лежали до шестого часа пред ногами его. И
одолевала ярость царя. И потом, встав, сказали ему: послушай рабов
своих, да ущедрит тебя Всевышний! Написано, что в Вифлееме родится
Помазанник. Если ты имеешь милосердие к рабам своим, то вифлеемских
отроков перебей, а прочих отпусти. И повелел, и перебили всех отроков
вифлеемских. 

II 7 (2) Тогда же некий муж ходил по Иудее в чудных одеждах, облекши
тело свое во власяницу, и иного ничего не было на нем. А лицом был как
дикарь. И вот придя к иудеям, призвал их к свободе, говоря, что Бог
послал меня, дабы показать вам путь закона, которым избавитесь от многих
властителей. И не будет никто владеть смертными, кроме Всевышнего,
пославшего меня. И услышав то, люди возрадовались. Приходила к нему вся
Иудея и окрестность Иерусалима. И ничего иного не сотворил им, разве
только в Иорданские воды погружал и, отпуская, наказывал им, чтоб
отреклись от злых дел своих, и [тогда] дастся им Царь, Который избавит
их и покорит всех непокорных, Сам же не будет никем покорен. Его же
гласом иные возмущались, иные обретали веру. И был приведен к
Архелаю[46] и собравшимся законоучителям, и спрошен ими, кто [он] есть и
где был доселе?[47] И он, отвечая, сказал: я человек, и был там, где
водил меня Дух Божий, питаясь тростниковыми кореньями и корой древесной.
И грозился, что постигнут их мучения, если не оставят своих речей и дел
и не прилепятся к Господу Богу своему. 

И тогда встав Симон, родом ессеянин, книжник[48], сказал с гневом: мы
всякий день читаем божественные книги, а ты ныне вышел из леса, как
зверь, и смеешь учить нас и прельщать народ непотребными своими речами?
И бросились растерзать его. Он же, укоряя их, говорил: не откроется вам
тайна, ибо вы не познали ее. Тем приидет на вас пагуба неизреченная, а
из за вас и на всех людей. 

И так говоря, отошел он на другую сторону Иордана. И никто не смел
воспрепятствовать ему творить то, что и прежде. 

9 (1) После того, как была отнята власть у Архелая, Кесарь дал ее, ту
власть, своим наместникам. Филипп же и Антипа, называемый Иродом,
держали тетрархии свои и много городов построили Кесарю: Юлиаду, и
Тивериаду, в честь Тиверия. 

И в те дни Филипп, находясь еще у власти, видел сон, как орел выклевал
оба глаза его. И созвал всех мудрецов своих, но никто не истолковал ему
сон, кроме мужа одного, о котором было написано прежде, что ходил во
власянице и в Иорданских водах людей очищал[49]. Он внезапно пришел к
Филиппу незваным и сказал: слушай слово Господне! Сон, который ты видел,
[вот что означает]: орел есть твоя кончина, ибо та птица — насильник и
хищник. Также это и грех твой: изымет очи твои, которые есть власть твоя
и жена твоя! И так ему сказал, и до вечера преставился Филипп, и власть
его досталась Агриппе. А жену его Иродиаду взял Ирод, брат его. И из-за
нее все законники гнушались его, но не смели его в глаза обличить.
Только один муж, которого называли диким, — мы же называем его Иоанном,
Крестителем Господним, — пришел к нему с гневом и сказал: зачем жену
брата взял, беззаконник? как брат твой умер жестокой смертью, так и ты
пожат будешь серпом небесным. Не премолкнет Божий промысел, но уморит
тебя злыми печалями в иных странах за то что не семя восстановил брату
своему, но похотью исполнился плотскою и прелюбодействуешь с четырьмя
детьми, рожденными от него. Ирод же, услышав это, разгневался и велел
бить его и выгнать вон. Он же не переставал преследовать Ирода, так
говоря и обличая, пока [тот] не посадил его в темницу. И был его нрав
чуден и житие нечеловеческое; он был как дух бесплотный. Уста его ни
хлеба не знали, ни на Пасху опреснока не вкушали, говорят, ради славы
Бога, избавившего людей от рабства, давшего истину ясную и утешение:
скорбный путь. Вина же и сикера не приближал к себе, и всякого животного
гнушался есть. И всякую неправду обличал. И пищей его были древесная
кора, акриды и дикий мед. 

(2) Потом послан был в Иудею от Тиверия наместник, который тайно ночью
внес в Иерусалим кесарев образ, называемый симея, и поставил в городе. И
как утро настало, увидели [то] иудеи, пришли в великое волнение и
ужаснулись виденному, так как был попран их закон, который не велит
никакому образу в городе быть. И окрестные жители, услышав о том, все
стеклись, и устремившись к Кесарии, взмолились к Пилату, чтобы вынес
симею из Иерусалима, и позволил им соблюдать отеческие обычаи. Пилат же
не обратил внимания на моление их, но они пав, пять дней и пять дней
неподвижно лежали. 

(3) Потом Пилат сел на престоле в великом конеристалище и призвал народ,
как будто бы объявить свой ответ, и повелел воинам внезапно окружить
евреев с оружием. И те, увидев себя окруженными тремя полками, весьма
испугались, и Пилат сказал им: изрублю вас всех, если не примете
кесарева образа. И велел воинам обнажить мечи. Иудеи же все как один
упали и свои шеи обнажили, вопя, что скорее готовы быть закланы как
овцы, нежели переступить закон. 

Пилат дивился богобоязни их и чистоте. И повелел вынести из Иерусалима
симею.Тогда явился муж некий, если можно назвать Его мужем. Тело и облик
Его были человеческие, по виду человек, а дела Его божественные. И
творил чудеса удивительные и великие. Тем менее можем мы назвать Его
человеком. [С другой же стороны], смотря только по виду, нельзя назвать
Его и ангелом. И все творил некоей невидимой силою, словом и повелением.
Иные говорили о Нем, что это законодатель наш первый из мертвых
восстал[50] и великие исцеления и знамения показывает. Иные же думали,
что от Бога послан, но противится во многом закону и субботы не хранит
по отеческому обычаю, нечистоты же никакой не творит. Ни делами рук, но
только словом все делает. И многие из народа последовали за Ним и учению
Его внимали. И многие души подвизались, думая, что тем освободятся
колена иудейские от римских рук. 

Обычно пребывал Он перед городом на Елеонской горе, и там же заповеди
даровал людям. И присоединилось к Нему учеников сто пятьдесят, и из
людей множество, видя силу Его, что все, что хочет, творит словом. И
велят Ему, чтобы, войдя в город, избил воинов римских и Пилата, и
царствовал над ними. Но Он пренебрег этим. Потом же узнали о том
властители еврейские, и собравшись с первосвященником, сказали: мы
немощны и слабы противится римлянам, ведь и лук натянут. Пойдем,
возвестим Пилату, что мы слышали [о Нем], и не постигнет нас печаль, а
если услышит от других, то лишат нас имения, а самих иссекут и детей
наших расточат. И пойдя, возвестили [о Нем] Пилату. И тот, послав
[воинов], избил многих из народа, и Того Чудотворца привели. 

Испытав Его и поняв, что [Он] делал добро, а не зло, и не был ни
мятежником, ни желателем царской власти, Пилат отпустил Его. Ибо [Он и]
жену его умирающую[51] исцелил. И [Он] пошел на обычные места, и делал
обычные дела. И еще больше людей собралось вокруг Него, и славился
своими свершениями больше всех. Завистью уязвились от Него законники. И
дали тридцать талантов Пилату, чтобы убил Его. И тот взял и дал им волю
самим свое желание исполнить. И с того времени искали, как Его убить. 

И, как сказано прежде, дали Пилату тридцать талантов, чтобы выдал им
Иисуса. Они же распяли Его вопреки отеческому закону и весьма глумились
над Ним. 

11 (6) Тогда Клавдий своих властителей послал к ним в свое царствие:
Куспия Фада, Тиверия Александра, чтобы сохранить народ в мире, не дать
никому отступиться от чистого закона[52]. Многие явившиеся тогда
служители[53] описанного прежде Чудотворца рассказывали людям о своем
Наставнике, что живой есть, хотя и умер, и освободит вас от рабства. И
многие из народа слушали их и повелениям их внимали, не славы ради. Были
же апостолы из простых [людей]: иные ткачи, иные сапожники, иные
ремесленники, иные рыболовы. Но великие знамения творили, поистине, как
желали. Эти же благородные наместники, видя развращение людское, решили
с книжниками взять их и убить, ибо малое немалым станет, когда вершится
великими. Но смутились и устрашились знамений их, свидетельствующих, что
обманом только чудеса не бывают, и если они не по Божьему промыслу, то
скоро обличат [сами себя]. И дали им власть, да по воле [своей] ходят.
Потом [эти] последние всех бывших с ними распустили, иных к Кесарю, иных
в Антиохию, иных по дальним странам на испытание веры. 

8. ПРИЛОЖЕНИЕ I. 

Сводный список ссылок и цитат «Свидетельства Флавия» (Иудейские
древности, XVIII 3.3 [63-64]) 

Греческие 

Автор 	Сочинение 	Издание 	№№  

1. Евсевий Кесарийский (†340)	Церковная история, I, 11.7-8	PG T. 20.
Col. 117	2б

2. Он же	Евангелич. док-ва, III, 5.124	PG T. 22. Col. 221	2в

3. Исидор Пелусийский (†435)	Письма, IV, 225	PG T. 78. Col. 1320

	4. Созомен (375–447)	Церковная история, I,1.8	PG T. 67. Col. 856	2е

5. « ... »	Деяния св. Доната (V в.) III	Acta SS. T. 5. P. 149

	6. Экумений (VI в.)	Комментарий на Отк	Ed. Hoskier. P. 98

	7. Иоанн Малала (491–578)	Хронография, X, с.247–248	PG T. 97. Col. 377
2ж

8. Псевдо-Анастасий (VII в.)	Диспут против иудеев, III	PG T. 89. Col.
1204	2з

9. Георгий Амартол (IX в.)	Сокр. хроника, III, 116	PG T. 110. Col. 385

	10. Лексикон Суда (X в.)	Статья «Иосиф» 	PG T.117. Col. 1284 

	11. Георгий Кедрин (XI в.)	Обозрение истории, л. 196	PG T. 121. Col.
381	2и

12. Иоанн Зонара (XI–XII вв.)	Хроника, VI, 4	PG T. 134. Col. 472

	13. Евфимий Зигабенский (XII в.)	Оружие догматики, 3	PG T. 130. Col.
272

	14. Михаил Глика (XII в.) 	Хронография, 3	PG T. 158. Col. 444	2к

15. Никифор Каллист (1256–1335)	Церковная история, I, 39	PG T. 145. Col.
747	  

Латинские 

Автор 	Сочинение 	Издание 	№№  

1. Псевдо-Гегесипп (ок. 370)	О разорении Иерусалима, II,12.1	PG T. 15.
Col. 2056	2г

2. Иероним Стридонский (†420)	О знаменитых мужах, 13	PL T. 23. Col. 631
2д

3. Кассиодор (†578)	Церковная история, I, 2.4-5.	-

	4. Фрекульф из Лизье (†852)	Хроника, II, 5	PL T. 106. Col. 1150

	5. Хаймон из Хальберштада (†853)	Эпитома свящ. истории, I, 13	PL T.
118. Col. 822

	6. Ламбер из Сен-Омера (†1123)	Хроника	PL T. 163. Col. 1020

	7. Эккехард (†1125)	Всеобщая история	MGH SS T. 6. P. 97

	8. Иоанн из Солсбери (†1159)	Поликратикус, 2.9	PL T. 199. Col. 426

	9. Петр Коместор (†1180)	Евангельская история, 29	PL T. 198. Col.1551

	10. Готфрид из Витербо (1125–1202)	Пантеон, 21.4 	MGH SS T.22. P.152 

	11. Петр из Блуа (†1204)	Против иудеев, 23	PL T. 207. Col. 852	  

Сирийские 

1. « ... » 	Перевод «Церковной истории» Евсевия Кесарийского 	 	 

2. « ... » 	Перевод «Теофании» Евсевия Кесарийского 	Transl. engl. by S.
Lee. 1843 	3а 

3. Михаил Сириец (†1190) 	Хроника, I, 143 	Ed. Chabot. Vol. I, IV	3б

4. Абу-л-Фарадж (1226–1286) 	Подсвечник святилища 	Par J. Khoury. P. 61
3в  

Арабские 

9. ПРИЛОЖЕНИЕ II. 

Академические попытки воссоздать «Свидетельство Флавия» 

Определение христианских вставок A. Г. Маасом

(The Catholic Encyclopedia, Vol. 8. 1910) 

Около того времени жил Иисус, человек мудрый, {если Его вообще можно
назвать человеком. Он творил удивительные дела и учил людей, с
удовольствием принимавших истину}. Он привлек к Себе многих иудеев {и
многих эллинов. Это был Христос}. По доносу первых у нас людей Пилат
осудил Его на распятие, но те, кто с самого начала возлюбили Его,
оказались Ему верны. {На третий день Он явился им живой. Пророки Божии
предрекли это и множество других Его чудес}. И поныне еще существуют так
называемые христиане, именующие себя таким образом по Его имени. 

Вариант, предложенный Р. Эйслером

(Eisler R. Jesous Basileus ou basileusas. Heidelberg, 1928. P. 87–88) 

Около того времени возник повод для новых беспорядков: некий Иисус,
человек сведущий [в магии] (sofisth,j avnh,r), — если его вообще можно
называть человеком, ибо он был наиболее чудовищным из людей, которого
его ученики почитают за сына Бога, — он сотворил удивительные дела,
какие никто еще не совершал, — то есть показал такие фокусы, которые
легковерные люди принимают за чудеса. Таким образом он увлек за собою
многих иудеев и многих эллинов, и был признан ими как Христос. И когда
по обвинению первых у нас людей Пилат приговорил его к распятию, то те,
кто уверовали в него, не отказались от своего заблуждения. Они
утверждали, что на третий день после своей смерти он явился им живой, и
что пророки Божии предрекли это и множество других его чудес. И поныне
еще существуют те, которые называются в честь него христианами. 

Вариант, предложенный Д. С. Мережковским

(Мережковский Д. С. Иисус Неизвестный. Т. 1. М., 1996. С. 16) 

Явился же в то время Иисус, называемый Христом, искусный чудодей[54],
проповедовавший жадным к истине людям и соблазнивший многих иудеев и
эллинов. И даже тогда, когда Пилат по доносу наших первых людей казнил
его смертью на кресте, любившие его от начала (или: обманутые им
вначале) не перестали его любить до конца. Есть же и доныне община,
получившая от него имя христиан. 

Сравнение «свидетельства Флавия» с Лк 24:19–21,25–27 

Исследователи обратили внимание, что по своей конструкции и некоторым
выражениям «свидетельство Флавия» похоже на эпизод в последней главе
Евангелия от Луки, в котором воскресший Иисус беседует с учениками,
идущими в Еммаус. По мнению одних исследователей, это доказывает, что
автором «свидетельства» был христианин, воспроизведший евангельскую
фразеологию (H. Conzellman); по мнению других — оба эти рассказа
восходят к некоему общему письменному источнику, впоследствии
утраченному (G. J. Goldberg). В представленной ниже таблице полужирным
шрифтом выделены смысловые совпадения. Полужирным курсивом выделены
слова, которые совпадают в греческих оригиналах обоих текстов. 

Древности, XVIII, 3.3 	Лк 24:19–21,25–27  

[63] Около того времени жил Иисус, человек мудрый, если Его вообще можно
назвать человеком. Он творил удивительные дела и учил людей, с
удовольствием принимавших истину. Он привлек к Себе многих иудеев и
многих эллинов. Это был Христос. [64] По доносу первых у нас людей Пилат
осудил Его на распятие, но те, кто с самого начала возлюбили Его,
оказались Ему верны. На третий день Он явился им живой. Пророки Божии
предрекли это и множество других Его чудес. И поныне еще существуют так
называемые христиане, именующие себя таким образом по Его имени.	(19)
Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк*,
сильный в деле и слове пред Богом и всем народом; (20) как предали Его
первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его.
(21) А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить
Израиля; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло. [...]
(25) Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы
веровать всему, что предсказывали пророки! (26) Не так ли надлежало
пострадать Христу[55] и войти в славу Свою? (27) И, начав от Моисея, из
всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании. 

ПРИМЕЧАНИЯ 

[1] Ренан Э. Жизнь Иисуса. Введение. М., 1991. С. 26. 

[2] Он приведен в приложении II. 

[3] Понтий Пилат был пятым по счету римским наместником Иудеи (26–36
гг.) 

[4] Знамя римской когорты (signum) обычно украшалось сверху какой-либо
фигурой (со времен Гая Мария большей частью — орла), под которой
находилось несколько круглых металлических пластин с изображениями
полководцев и императоров. В некоторых средневековых хрониках внесение
Пилатом знамен в Иерусалим помещалось по времени после распятия Иисуса и
связывалось с его пророчеством о «мерзости запустения", которая,
согласно Даниилу, должна наступить в «последние дни» (Мф 24:15; Мк
13:14). 

[5] Вт 4:16–19. 

[6] В Мегилат-Таанит («Постном свитке»), прибавлении к талмудическому
трактату Таанит, где перечисляются праздничные и юбилейные дни, против
3-го хеслева (ноябрь-декабрь) написано: «день, когда были удалены значки
с храмового двора». Возможно, имеется в виду именно это событие. 

[7] Вопрос о принадлежности этих строк Иосифу Флавию и их аутентичности
оригиналу «Иудейских древностей» рассматривается в предисловии к этому
разделу, а также в предисловии к документам 2–4. 

[8] Ирод-Антипа, сын Ирода Великого, тетрарх Галилеи и Переи в 4 г. до
н. э. – 39 г. н. э. В 36 г. он потерпел поражение от набатейского царя
Ареты IV. 

[9] Буквально: «к знатному чтецу (=толкователю) Закона» (evpi. plei/ston
a,kroa,sei). 

[10] ??? ? ????????????? ?????? ? ??????, ??? ??????? ? ????????????
?????? ??? ?? ????? ??????????? ????????????? ????????, ??
?????????????? ? ???, ??? ???? ? ?????? ???? ? ???????????? ??????
?????????? (??????, ???????, ????? ????????, ??????? ???????, ?????,
????, ??????? ??????, ??????? ??????????? ? ??.). 

???? ????????? ?????? ??????????? ??? ????? ??? ????????????
????????????, ????????? ????????? ???? ???. ????? ????? ????? ??????? ?
????????? ????????? ??? ?????? ? ???? ?????? ??????. ??????? ??????? ??
???????????? ????????? ????? ???? ?????????? (?????????, XIV, 2.1), ?
?????? ??????. ?????? ???? ? ???, ????? ?? ? ?????? ????????????
???????????? ???????????? ?????? ? ???????????? ??????? ???????????.
???????? ?? ?????????? ????????, ??????????? ?????????????, ????? ??
????????? ????????, ??? ??? ????? ??????????. ?? ?????? ?????????????? ?
?? ??????????????, ???, ???????? ??????????, ????? ??? ?????? ?????? ??
???????? ??? ???? ????????, ???????????? ?? ?????????? ?? ??, ??? ??
??????? ?? ??????????????? ???? (?? 14:2–12; ?? 6:14–29), ????? ???
????? ??????? ???????? ????? ?????? ???????????????? ?????. ???????
?????? ?????, ??? ?? ????????? ? ???????????? ??????. ????????? ????????
????? ???? ?????????????? ???????? ???????? ? ????????? ?????????????. 

????, ???????, ??????????????? ????????. ???????? ?????? ??????, ???????
?????-???????? ? ????????? ?????????? ????????? ?? ????? ? ?????? IV.
????? ??? ???????? ? ?????????????? ? ????? ????????, ?. ?. ? 36 ?.
????? ??? ????????? ?? ???? (3:1) ???????? ????? ?????? ?????????? ??
????????? 15-? ????? ??????? ?????? (29 ?.). ???????????? ? ???? ?????
??? ?? ????? ???? ?????????, ??? ????? ??? ??? ???? ??? ??????. ?????
?????????? ????????? ? 30–31 ??., ??? ?? ????-????? ??? ????????????
????? ????? ? ????????. ???????, ????? ???? ????? ???????????????
?????????? ? ???????????????? ????????? ?????? ??????, ???? ????????????
????????? ????, ???? ????????, ??? ???? ?????-???????? ? ????????
???????? ????? ????? ????? ?????? ? ?? ????? ? ??? ?????? ????????
?????????, ????, ???????, ??????????, ??? ??????? ????? ?? ???? ?????
??????????. 

[11] ?????? ???? ??? ????????? ??????????? ? 60–62 ??. 

[12] ?. ?. ?????, ????????? ? 54–68 ??. 

[13] ????? ?????? — ????????? ????????? ? 62–64 ??. 

[14] ??????? II ??????? (27–96 ??.), ??????????? ???? ????? ? 54 ?.,
????????? ??????? ?????? ? ??????????? ????????? ?????? 66–74 ??. ?
??????? ????????? ??????????????, ??? ??????? ??????? ?????? ?? ?????
??????? ????????? (?????????) ?????????? ???????? ????? (25:22–26:32). 

[15] ????? ?????, ?????????????? ? 61–62 ??. 

[16] ??? ????????? ?? ?????????? ???? (?? 3:2; ?? 18:13-24),
????????????? ??????????? ??????. ?? ??? ???????????????? ? 6–15 ??. ?.
?., ?? ???????? ???? ??????? ? ????????????, ????? ?????????????????
??????????? ??? ??????? ? ????? ??? ?????, ????????, ????? ??????. ?????
??? ??? ???? ??????? ??? ???????????????? ????????? ??????? 62 ?. 

[17] ? «????????? ?????» ????? ?????? ????????? ?? ????? ??????? ??? ?
«?????? ??????? ???????????? ????????», ??????? «?????? ????? ??????? ?
??? ??????????? ????????? ?????????» (IV, 5.2). ?? ????? ???????????
????? 66–74 ??. ???? ????? ????????? ???????, ???????? ??????
???????????? ??????? ? ??? ???? ??? ? ??????????? ???????????? (IV,
5.5). 

[18] ?? ????????????? ????? ????? ??. ?????, ? ??????????? ? ??????????
5?–5?. 

[19] ????? ?????????????? (S. Zeitlin, M. J. Gauvin, K. Olson ? ??.)
?????? ? ????? ????? ??????, ??? «????????????? ??????» ??????????? ?
??????????????? ????? ????? ???? ??? ??? ???????. ???, ??????????, ??? ?
«?????????????? ???????????????» ??????? ???????? testimonium ? ???
?????, ? ??????? ?? ??????????? ???????????????? ?????? ?? ?????? ??? ??
???????. 

[20] ????????? ?? ???? ??.: Schreckenberg H. Die
Flavius-Josephus-Tradition in Antike und Mittelalter. Leiden, 1972. S.
85–86. 

[21] ? ?????????: «? ???????? ? ??????». 

[22] ????????? ??????? «????????? ??????????», ? ????? ??????? ?????????
?????? ?????? — «?????? ??????» ?????????? ????????? (??. 578 ?.).
«????????? ?????» ???? ?????????? ????????? ?????? ??????? ?? ???????
(??. 410 ?.). 

[23] ??.: Eisler R. Jesous Basileus ou basileusas. Heidelberg, 1928. S.
6 ff. ?? ????? ??????? ????????????? ????????? ?????? ????? ??????????
(1437–1508 ??.) ???????: «???? ????? ??????? ???, ?? ?? ????? ??? ?? ??
????, ????????? ?? ??????? ?????, ?? ?? ??? ???????» (Majene ha-Jeschua,
10.7). 

[24] ?????? ??????????? ? ?????? ?????? ?????? ???. ?? ????? ?? ????????
?? ???? ??, ???????? ?? ??????, ???????? ??????? ??????????? (?????????
???????, II, 23.20), ??????? ??????????? (? ?????????? ?????, 13) ?
?????? ????????? ??????. ??. ?????, ????????? 2?, 5?, 5?. ? ????? ??
??????????? ????? ???????? ??????? ? ?????? ?????? ?????? (???????? 2?).
????? ?? ????? ???? ? ?. ?. «??????????? ???????????» (lost reference).
?? ?????? ????????? ??????, ???????? ?? ??, ??? ????????? ???????? ????
? ????????? ?? ???????? ?????? ??????????, ??????????? ? ?????????
«????????? ??????????» (???? «????????? ?????»), ???????? ?????
????????, ?? ???????????? ?? ?????-?? ???????? ??? ???????? ????
?????????. 

[25] ????? «??????????? ???????????» ??????????? ? ?????? ?????? ??????.


[26] ??? ????? ????? ? ?????? ??????? ????????? ????????. ? ?????
??????? ??????? ??? ??? ?????????? ?? ???????????? ????????????: «???
??? ???????». 

[27] ??????? ? ???? ??????-????????? ????? 66–74 ??. ?. ?. ? ??????????
??????????. 

[28] ???? ?????????, ??? ??????? ????????? «?? ??????????» ????????
??????? ??????? (155–236 ??.). 

[29] ? ?????? ?. ?????? ??. ?????, ???????? 4. 

[30] Schreckenberg H. Rezeptionsgeschichichtliche und Textkritische
untersuchungen zu Flavius Josephus. Leiden, 1977. S. 13. 

[31] ? ?????????? ???????? ?. ??????: «When, according to the example of
our chief [and] principal [men], Pilate crucified him, those who had
previously loved him were not silent» — «????? ?? ?????? ????? ???????
[?] ????????? [?????] ????? ?????? ???, ?? ??, ??????? ??????? ?????????
???, ?? ???????? ?????????». ??.: Pines Sh. An Arab Version of the
Testimonium Flavianum and its Implications. Jerusalem, 1971. P. 25, n.
106. 

[32] ????? ?. ?. ??????? ? ???????? ?????? ???????????? // ??????
???????????? ????????? ???????????, 1884, ???., 2, 231. ?. 47–75;
???????? ?. ?????? ???????????, ???????????? ???????? ??????? X ???? //
???????????? ?????????. ?. 11; ???. 3–4. ???., 1904. ?. 574–588. 

[33] Pines Sh. An Arab Version of the Testimonium Flavianum and its
Implications. Jerusalem, 1971. 

[34] Pines Sh. Op. cit. P. 69. ?????? ??? ?????????? ?? ??.: ?????? ?.
?. ?? ????? ??????? ?????????? ?????????? ?????????? ??????????
????????? // ?????? ??????? ?????????? ???. ????????????, ???. 365,
????? VII, 1975. ?. 298. 

[35] ??? ????? ? ???????? ??????????. ????????? ????????? ??-??????, ?.
????? ??????????????? ??? ????????? ???????: «?? ????? ? ?????? ??????
????????? ??, ??? ??? ??????? ?? ??? ???????? ??????, ? ??? ??? ???????
????????. ?????? ?? ??? — ??????? ??????? (=??????? ??????), ???????
??????? ? ??????????? ????? ?????? ????????? ? ?????». ??.: Pines Sh.
Op. cit. P. 7. ??. ?????? I, ???????? 7. 

[36] ???? ?? ?????? ??????????? ? «???????» ??????? ??????? (I, 143).
??. ?????? I, ???????? 7?; ? ????? ?????????? 33. 

[37] ?? ?????? ?. ??????, ? ????????? ????????? ?????? ????????? ??????
?????????? dubhara de-yudaye («???????????? (=??????) ??????»). ?
???????? ?? ???????? ???? ????? dubhara ???? ???????? ?????? tadbir (?
??? ?? ?????????); ????? ????? ?????????? ?????? ? ??????? ?????? tadbir
— sharr («????????, ?????????») (Op. cit. P. 8–9, n. 15). ???????,
??????, ??? ??? ?????? ???? ???????? «????????? ?????????» ? «?????????
??????». ? ?????? ????? ??? ????????? ?????????, ??? ????? «????????
???????? ???? ?? ????????????? (tadbir) ??????, ?? ?? ???????????, ?
?????? ? ????????? ? ? ??????? ??????????» (Ed. L. Cheiko, p. 255). 

[38] ??????????????? ????????????? ????????????? ??????? ??????? ?
«??????????», XVIII, 2.2, ?? ?? ?????? ???? ??? ???. ?????????? ?????
?????? ?????? ??????? ??????????? (????????? ???????, I, 6.10; 7.13;
10.2–6). ????? ?? ?????? ???? ? ? ??????? ??????? (???????, I, 142–145).


[39] ?????? ? ??????????? ???????? ?? ?????? ? ??????????, XX, 9.1,
??????? ?? ??????? ????????? ??????? ???????????? «????????????? ??????»
(?????????, XVIII, 3.3). «???? ??????????? ??????????????? ????
Testimonium Flavianum ????? ???? ???????? ????????? ??? ???? ??????????,
??????????? ?????????? ?????? ? ??????????, XX, ?????? ???????????
?????? ? ???» (Doherty E. Josephus unbound). 

[40] ?????? ???????????? ?? 13:55. 

[41] ??-????????, ??? ?????? ?? «????????? ?????», ?? ? ????????? ??????
?? ?? ??????????? ?? ?????, ?? ?????. ??. ????? ????, ????. 25. 

[42] Eisler R. Op. cit. S. 13. 

[43] ??. ?????? IV, ???????? 1; ?????? VII, ???????? 5. 

[44] ? ??????: ???????????? ????????. 

[45] ?. ?. ????. 

[46] ?????????? ???????????? ??????? ?????? ???????????? ?????? ?
????????? ??????? (4 ?. ?? ?. ?. – 6 ?. ?. ?.), ?? ???????? ???, ???,
???????? ??????????, ????? ??? ?????? ?????? ????? ?? ????? ???????, ?
??? ??????? ??? ??? ???? ??? ??????????. 

[47] ?? ??????????, ???????????? ?????? ????? ???? ????????? ? ???? (??
3:7; ?? 3:7; ?? 1:19). 

[48] ?? «????????? ?????» II, 7.3 ?????-????? ??????? ??? ???????
???????????????. 

[49] ????????? ????? ??????? ?????????? ??????? ?? ??????, ??????????? ?
??. 7. 

[50] ?. ?. ??????. ??. ?? 16:14; ?? 8:28. ??. ????? ?????? III, ????.
46. 

[51] ? ?? 27:19 ????????? ???? ? ???, ??? ???? ?????? ???????? ?????? ??
??? ?????? ? «????? ?????????? ?? ????». 

[52] ?? ?. ?. ??????????, ????????? «?? ??????? ??????» ???????
????????: «????????? ???????». 

[53] ?. ?. ????????. ?? 1:2 ?? ???: «????????? ? ????? ?????? ???????». 

[54] ???????? ??????? ?????, ???????????? ?????? ??????????????? ????
???????????? ??????. 

[55] ? ?????? ??????? ????????? ?? ???? ???????? ????? «???????» ?????
?? ? ??? ?????, ? ????? ??? ????????? ? «????????????? ??????», ?? ?.
????????? ????????, ??? ???? ?? ????????? ? ???????? ??????, ?. ?. ?
????????? ???????? «?????????????» (???????? 4?), ??? ????? «???????»
?????????? ??? «??-?????» (??????), ?? ? ????? ??????????????
??????????. ??.: Goldberg G. J. The Josephus-Luke Connection // The
Journal for the Study of the Pseudepigrapha. ? 13 (1995). P. 59–77.
???????, ???? ?? ?????? ?????????? ? ?????? ???????? ????????? ?? ????
??????? ?????? ? ?????, ?? ?????????? ??????????? ?? ????????. 

III. Римские и другие нехристианские авторы I-II в.в. о Христе

1. ТАЦИТ 

Публий (Гай) Корнелий Тацит (ок. 55–120 гг.) — крупнейший римский
историк. Выходец из провинциальной семьи, он совершил блестящую карьеру
в Риме, где занимал ряд государственных должностей. В 97 г. он был
консулом, а в 111–112 гг. проконсулом Азии. Но настоящую славу Тацит
стяжал благодаря своим историческим трудам, основные из которых —
«Анналы» и «История». В этих сочинениях обстоятельно излагается история
Римской империи с 14 по 96 гг. н. э. Будучи куратором императорской
библиотеки Тацит пользовался многочисленными первоисточниками, включая
протоколы сената. Это обстоятельство придает его трудам исключительную
важность. 

В «Анналах» Тацит пишет о христианах в связи с грандиозным пожаром в
Риме в 64 г. Упоминается здесь и о Христе, казненном при Понтии Пилате и
бывшим основателем религиозной общины. Отрывок этот отвергался многими
исследователями как неподлинный, не принадлежащий перу Тацита.
Соответствующая этому месту часть «Анналов» дошла до нас в единственном
списке XI в., вышедшем из аббатства Монтекассино. Поэтому возникло
мнение, что мы имеем дело либо с христианской интерполяцией, либо с
искажением текста монахами-переписчиками. О том, что Тацит упоминал
Христа, не отмечали в своих трудах ни Тертуллиан, ни Ориген, ни Евсевий,
ни Иероним, ни другие раннехристианские авторы. Даже в тех случаях,
когда церковные историки почти слово в слово за Тацитом писали о
преследовании Нероном христиан (как, например, Сульпиций Север (363–420
гг.) в своей «Священной истории», II, 29), демонстрируя явное знакомство
с соответствующим отрывком «Анналов», никто из них при этом не счел
нужным заметить, что римский историк говорил что-то о самом Христе.
Обычно такие вещи не оставлялись без внимания. 

В последнее время в научных работах приводятся аргументы в защиту
подлинности рассказа Тацита о христианах и упоминании самого Христа.
Отмечается стилистическое единство этого отрывка с остальным текстом
«Анналов», а также указывается на психологическую невозможность для
верующего христианина назвать свою религию «зловредным суеверием»
(exitiabilis superstitio), как сказано у Тацита. Если здесь поработал
христианский интерполятор, то его мотивы непонятны. Подобные же
определения — «суеверие» (superstitionis), «отвратительная вера»,
«бессмысленные обычаи» — мы встречаем у Тацита и по отношению к
иудейской религии (История, V, 4–8). И Тацит был среди греко-римских
писателей далеко не единственным, кто подобным образом отзывался о
восточных культах. Собственно говоря, враждебность римлян к христианской
общине, костяк которой первоначально составляли иудеи, проистекала и
являлась продолжением антипатии к иудеям и иудаизму[1]. 

Главным аргументом против подлинности данного рассказа было то, что
Тацит не мог писать о «великом множестве» арестованных Нероном христиан,
которые находились в Риме в середине I века, в то время, когда
христианство еще только делало первые шаги в Греции и Италии. В
противовес этому исследователи говорят, что, следуя Тациту, «сначала
были приведены к ответу те, которые покаялись», то есть те, которые
открыто признали себя христианами, а затем уже «великое множество
других». Среди этих последних, как это часто бывает, когда людей хватают
по оговорам, могло оказаться достаточно много и не христиан, произвольно
присоединенных к их числу[2]. Впрочем, говоря о «великом множестве»
римских христиан, Тацит мог отражать реалии того времени, когда он писал
«Анналы» — около 115 г. К началу II века в Риме, вероятно, уже сложилась
достаточно большая христианская община. 

Интересен вопрос об источнике сведений Тацита о Христе и Понтии Пилате.
Несомненно, это не еврейский источник, так как иудей не назвал бы Иисуса
Христом, т. е. Мессией. Некоторые исследователи усматривают здесь
римский источник[3]. Так, вспоминают, что Иустин Мученик (103–166 гг.)
приглашал римлян проверить евангельский рассказ о казни Христа из
«актов, составленных при Понтии Пилате» (1-я Апология, 35, 48). Однако
те Акты Пилата, которыми мы располагаем, принадлежат позднейшему времени
и являются христианским апологетическим сочинением (см. раздел IV,
документ 1). Не ясно, существовал ли вообще архив римских наместников
Иудеи. Нужно отметить также, что Тацит называет Пилата прокуратором,
тогда как на обнаруженной в Кесарии Палестинской посвятительной надписи
I в. Пилат называется префектом (раздел I, документ 5д). Насколько точен
в данном случае Тацит, — большой вопрос. Во всяком случае, версия о
римском источнике его сообщения весьма уязвима. 

Не исключено, что Тацит пользовался собственно христианским материалом.
Видно, что его указание на Христа, казненного в правление Тиберия
Понтием Пилатом, по своей конструкции напоминает новозаветную
фразеологию (Лк 3:1). Устойчивое выражение: «Иисус Христос, распятый при
Понтии Пилате, в правление Тиверия Кесаря» встречается во многих
раннехристианских документах[4]. Примечательно и то, как Тацит именует
римского наместника. Он не приводит собственного имени Пилата
(praenomen), но называет только его фамильное имя и прозвище — Понтий
Пилат, как в Новом Завете[5]. 

Здесь уместно вернуться к теме интерполяции. Если даже данный отрывок
«Анналов» в целом подлинный и написан самим автором, то со временем, в
процессе переписывания в текст могли быть внесены отдельные слова и даже
целые предложения. Такой вставкой может оказаться указание на Христа и
Пилата. И если мы установили, что в этом месте не ощущаются архивные
источники, возникают два предположения: 1) Тацит почерпнул сведения о
Христе и Пилате из христианской проповеди, звучавшей в его время в Риме;
2) указание на Христа, казненного при Пилате, вставлено в текст Тацита
христианами-переписчиками. В обоих случаях речь идет примерно об одном и
том же: указание на Христа и Пилата восходят к Евангелиям и евангельской
проповеди. И уже не столь важно, каким именно образом возникло это
указание, было ли оно записано Тацитом со слов христиан, или же оно
принадлежит самим христианам; важно, что здесь нет независимых от
Евангелий источников. 

Отрывок из «Анналов» приводится в переводе А. С. Бобовича (1969 г.).
Далее помещен отрывок из хроники Сульпиция Севера, переведенный с
латинского языка по Патрологии Ж. Миня (PL T. 20. Col. 145). 

Анналы, XV, 44 

(2) Никакие человеческие усилия, раздачи принцепса, приношения богам не
могли истребить позорящей его молвы о преднамеренном поджоге[6]. И вот,
чтобы прекратить слухи, Нерон подыскал виновных и подверг тягчайшим
мукам людей, ненавидимых за их мерзости, которых чернь называла
христианами. (3) {Прозвание это идет от Христа, который в правление
Тиберия был предан смертной казни прокуратором Понтием Пилатом}.
Подавленное на некоторое время это зловредное суеверие распространилось
опять, и не только в Иудее, где возникло это зло, но и в самом Городе
(Риме), куда отовсюду стекаются гнусности и бесстыдства, и где они
процветают. (4) Итак, сначала были приведены к ответу те, которые
покаялись, затем по их указанию великое множество других, не столько по
обвинению в поджоге, сколько уличенные в ненависти к роду человеческому.
И к осуждению их на смерть добавилось бесчестие. Многие, одетые в
звериные шкуры, погибли, растерзанные собаками, другие были распяты на
кресте, третьи — сожжены с наступлением темноты, используемые в качестве
ночных светильников. (5) Нерон предоставил свои сады для лицезрения этих
огней и устроил игрища в цирке, где сам, наряженный возницей, толкался в
толпе плебеев или разъезжал на колеснице. Так что хотя то и были враги,
достойные самой суровой кары, они пробуждали сострадание, поскольку были
истреблены не ради общей пользы, но из-за жестокости одного человека. 

1б. Сульпиций Север. Священная история, II, 29 

Тем временем, когда число христиан значительно возросло, случилось, что
Рим был разрушен пожаром, в то время, как Нерон находился в Анции. Но
все же во всем случившемся винили ненавистного принцепса, ибо, как
считали, он хотел прославиться как строитель нового города. Как Нерон ни
старался, не мог истребить позорящей его молвы о преднамеренном поджоге.
Чтобы прекратить слухи, он обвинил христиан, и самые жестокие пытки
постигли невиновных. Мало того, были изобретены новые виды казни: многих
зашивали в звериные шкуры, и они погибли, растерзанные собаками; многие
были распяты на кресте, другие — сожжены с наступлением темноты,
используемые в качестве ночных светильников. Таким образом свирепость
впервые была проявлена по отношению к христианам. Впоследствии, когда их
религия была запрещена в соответствии с выпущенными эдиктами, тогда
открыто объявили, что преступлением является сама принадлежность к
христианству. 

2. СВЕТОНИЙ 

Римский историк и писатель Гай Светоний Транквилл (ок. 70–140 гг.)
известен нам главным образом по своему труду «Жизнь двенадцати Цезарей».
В этом сочинении содержатся биографии римских императоров от Юлия Цезаря
до Домициана. Блестящая манера изложения снискала произведению Светония
всемирную славу, которая не померкла до сих пор. Ученые рассматривают
этот труд как один из важнейших источников по истории
раннеимператорского Рима. 

Упоминание о некоем Хресте в связи с народными волнениями в Риме ок. 50
г. находится в биографии императора Клавдия (41–54 гг.).
Идентифицировать этого Хреста как Иисуса Христа крайне сложно. То, что
Светоний пишет «Chrestos» вместо «Christus» вроде бы свидетельствует о
том, что речь идет о каком-то другом лице, не об основателе
христианства. Греческое имя «Хрест» было довольно распространено как в
провинциях, так и в самом Риме — среди рабов и вольноотпущенников, в том
числе иудеев[7]. Однако с давних пор предпринимаются попытки
отождествить этого Хреста с Иисусом Христом и представить дело так,
будто бы речь идет о христианской агитации среди иудеев. При этом слова:
«иудеев, волнуемых Хрестом» предлагается понимать как «волнуемых из-за
Христа». Еще Павел Орозий (ум. ок. 423 г.), цитируя это место, просто
исправил Chrestos на Christos (документ 2в). Позднее в церкви стали даже
рассматривать императора Клавдия как защитника христиан, изгнавшего
иудеев из Рима будто бы за то, что они не признавали Христа. Немало
сторонников отождествления Chrestos–Christus и теперь. Так, например,
указывается, что произношение через «е» — Chrestiani нередко встречалось
на западе Империи вплоть до IV века[8]. Однако в биографии Нерона
Светоний прямо пишет о христианах, употребляя букву «i» — Christiani.
Следовательно, связи между именем Chrestos и христианами нет; по крайней
мере, Светоний ее не показывает[9]. 

Делаются, впрочем, предположения, что Chrestos — это мессианский титул,
и под ним разумеется если не Иисус Христос, то какой-то иной еврейский
деятель, притязавший на роль Мессии[10]. Вряд ли верно и это.
Латинизированное Chrestos (или Chrestus) происходит не от Cristo,j
(греческий эквивалент еврейскому слову со значением «помазанник»), но от
crhsto,j (греч. «добрый, счастливый»). Вероятнее всего, речь идет о
некоем римском иудее, носившем греческое имя Хрест, который подстрекал
своих соплеменников на какие-то противоправные действия. В описываемую
эпоху нередко случались волнения среди еврейского населения Рима,
Александрии и других городов Империи, и далеко не все они были связаны с
мессианским движением. 

Отрывки из произведения Светония приводятся в переводе М. Л. Гаспарова
(1966 г.), из сочинения Орозия — в переводе В. М. Тюленева (2003 г.). 

2а. Жизнь двенадцати Цезарей. Божественный Клавдий, 25 

(4) Иудеев, постоянно волнуемых Хрестом, он изгнал из Рима[11].
Германским послам он позволил сидеть в орхестре, так как ему понравилась
их простота и твердость: им отвели места среди народа, но они, заметив,
что парфяне и армяне сидят вместе с сенаторами, самовольно перешли на те
же места, заявляя, что они ничуть не ниже их ни положением, ни
доблестью. (5) Богослужение галльских друидов, нечеловечески ужасное и
запрещенное для римских граждан еще при Августе, он уничтожил
совершенно. Напротив, элевсинские святыни он даже пытался перенести из
Аттики в Рим, а сицилийский храм Венеры Эрикийской, рухнувший от
ветхости, по его предложению был восстановлен из средств римской
государственной казны. Договоры с царями он заключал на форуме, принося
в жертву свинью и произнося древний приговор фециалов[12]. 

2б. Жизнь двенадцати Цезарей. Нерон, 16 

(2) Многие строгости и ограничения были при нем восстановлены, многие
введены впервые: ограничена роскошь; всенародные угощения заменены
раздачей закусок, в харчевнях запрещено подавать вареную пищу, кроме
овощей и зелени — а раньше там торговали любыми кушаниями; наказаны
христиане, приверженцы нового и зловредного суеверия[13]; прекращены
забавы колесничих возниц, которым давний обычай позволял бродить
повсюду, для потехи обманывая и грабя прохожих; отправлены в ссылку
пантомимы со всеми своими сторонниками. 

2в. Орозий. История против язычников, VII, 6 

(15) В том же девятом году Клавдия (50 г.) были изгнаны из Рима иудеи,
как сообщает Иосиф (Флавий)[14]. Но меня весьма поражает Светоний,
который пишет: «Иудеев, постоянно волнуемых Христом, Клавдий изгнал из
Рима». (16) Ибо никак нельзя понять, приказал ли он усмирить и укротить
иудеев, возмущавшихся против Христа, или же решил изгнать вместе с
иудеями и христиан как людей близкой к ним религии. 

3. ПЛИНИЙ МЛАДШИЙ 

Гай Плиний Цецилий Секунд (ок. 61–112 гг.) был римским государственным
деятелем, и, так же как и Тацит, занимал ряд высших должностей.
Известно, что он написал несколько сочинений, судебных речей и
поэтических произведений, но до нас дошел только сборник его писем. Эти
письма содержат ценный материал по экономической и политической жизни
Римской империи; в них предстает целая галерея портретов его
современников. 

Будучи в 109–111 гг. легатом императора Траяна в провинции Вифиния и
Понт Плиний столкнулся с христианскими общинами и в письме к Траяну
отозвался о них весьма презрительно и враждебно. Преследования христиан
начались по религиозно-политическим мотивам. Так, Плиний вменяет им
преступления, связанные с самой принадлежностью к христианской общине,
буквально с «именем христианина». Разумеется прежде всего отказ христиан
от соблюдения традиционных культов, в том числе официального культа
римских императоров. Такие лица рассматривались как государственные
преступники. Впрочем, Плиний признается, что «не обнаружил ничего кроме
низкого грубого суеверия». Его расследование не выявило никаких фактов
уголовного характера. Отсюда и единственное требование к арестованным:
отречься от Христа и признать официальные обряды. 

Исследователи не подвергают сомнению подлинность послания в целом. Споры
идут лишь о стт. 9–10, где сообщается об огромном числе христиан Вифинии
и Понта. Многие сомневаются, что в начале II века, когда христианская
церковь только складывалась, можно было говорить о «многих лицах всякого
возраста и сословия». Приверженцы «мифологической школы» рассматривают
это место как христианскую интерполяцию, призванную придать вес
противостоящей римским властям организации. Однако нужно учесть, что
Плиний имел дело с доносами, у него не было точных данных о количестве
христиан, а доносчики вполне могли преувеличивать их число. В нашем
распоряжении имеется короткий пересказ этого письма Тертуллианом,
писавшим на рубеже II–III веков, где прямо говорится, что Плиний
ужаснулся от множества христиан (документ 3в). Несомненно, Тертуллиан
имел в виду стт. 9–10 и обладал текстом Плиния в том же виде, что и мы.
К настоящему времени среди исследователей остается все меньше тех, кто
считает стт. 9–10 не подлинными. 

Плиний упоминает имя Христа. Правда в его письме не содержится никаких
сведений об этой личности, не ясно даже, как именно он себе ее
представлял. Плиний говорит только, что христиане поклоняются Христу как
высочайшему единственному Богу. Тем самым он подчеркивает
несовместимость христианства с господствующим в Империи пантеизмом и
культом императоров. В глазах римлян вина христиан заключалась не в том,
что они почитают Христа богом (Рим допускал множество местных культов),
а в том, что они не признают богом никого кроме Христа[15]. Этот момент
особенно важен для понимания взглядов римских авторов на личность
основателя христианства. Плиний ничего не имел против Христа персонально
и, вероятно, даже не особенно интересовался этой личностью; его заботило
то, что культ Христа исключает традиционную религию. Именно поэтому и
появилось требование к арестованным христианам отречься от своей веры,
то есть от единобожия. При этом нужно было публично похулить Христа и
поклониться традиционным богам. 

Текст письма Плиния и ответ императора Траяна приводятся в переводе А.
Б. Рановича (1933 г.). Отрывки из сочинений Тертуллиана и Евсевия
Кесарийского следуют переводу Московской Патриархии (1982–1984 гг.),
отрывок из сочинения Орозоя дан в переводе В. М. Тюленева (2003 г.).
Перевод отрывка из «Хронографии» Абу-л-Фараджа (Бар Эбрея) выполнен по
изданию: Abu-l-Faraj (Bar Hebraeus). The Chronography. Ed. A. Wallis
Budge. Amsterdam, 1976. Vol. 2. P. 52. 

3a. Письма, X. 96. Плиний императору Траяну 

(1) Я имею официальное право, господин, все, в чем у меня возникнет
сомнение, докладывать тебе. Ибо кто лучше тебя может руководить моей
нерешительностью или наставлять меня в моем невежестве? 

Я никогда не участвовал в изысканиях о христианах; поэтому я не знаю,
что и в какой мере подлежит наказанию или расследованию. (2) Я немало
колебался, надо ли делать какие-либо возрастные различия, или даже самые
молодые ни в чем не отличаются от взрослых, дается ли снисхождение
покаявшимся, или же тому, кто когда-либо был христианином, нельзя давать
спуску; наказывается ли сама принадлежность к имени[16], даже если нет
налицо преступления, или же только преступления, связанные с именем
[христианина]. 

Пока что я по отношению к лицам, о которых мне доносили как о
христианах, действовал следующим образом. (3) Я спрашивал их: христиане
ли они? Сознавшихся я допрашивал второй и третий раз, угрожая казнью;
упорствующих я велел вести на казнь. Ибо я не сомневался, что, каков бы
ни был характер того, в чем они признавались, во всяком случае упорство
и непреклонное упрямство должно быть наказано. (4) Были и другие
приверженцы подобного безумия, которых я, поскольку они были римскими
гражданами, отметил для отправки в Город [Рим]. Скоро, когда, как это
обычно бывает, преступление стало по инерции разрастаться, в него
впутались разные группы. 

(5) Мне был представлен анонимный донос, содержащий много имен. Тех из
них, которые отрицали, что принадлежат или принадлежали к христианам,
причем призывали при мне богов, совершали воскурение ладана и возлияние
вина твоему изображению, которое я приказал для этой цели доставить
вместе с изображениями богов, и, кроме того, злословили Христа, — а к
этому, говорят, подлинных христиан ничем принудить нельзя, — я счел
нужным отпустить. 

(6) Другие, указанные доносчиком, объявили себя христианами, но вскоре
отреклись: они, мол, были, но перестали — некоторые три года назад,
некоторые еще больше лет назад, кое-кто даже двадцать лет. Эти тоже все
воздали почести твоей статуе и изображением богов и злословили Христа.
(7) А утверждали они, что сущность их вины или заблуждения состояла в
том, что они имели обычай в определенный день собираться на рассвете и
читать, чередуясь между собою, гимн Христу как богу, и что они
обязываются клятвой не для какого-либо преступления, но для того, чтобы
не совершать краж, разбоя, прелюбодеяния, не обманывать доверия, не
отказываться по требованию от возвращения сданного на хранение. После
этого (т. е. утреннего богослужения) они обычно расходились и вновь
собирались для принятия пищи, однако обыкновенной и невинной[17], но это
они якобы перестали делать после моего указа, которым я, согласно твоему
распоряжению, запретил гетерии[18]. (8) Тем более я счел необходимым
допросить под пыткой двух рабынь, которые, как говорили, прислуживали
[им], [чтобы узнать], что здесь истинно. Я не обнаружил ничего, кроме
низкого, грубого суеверия. Поэтому я отложил расследование и прибегнул к
твоему совету. 

(9) Дело мне показалось заслуживающим консультации главным образом ввиду
численности подозреваемых; ибо обвинение предъявляется и будет
предъявляться еще многим лицам всякого возраста и сословия обоего пола.
А зараза этого суеверия охватила не только города, но и села и поля; его
можно задержать и исправить. (10) Установлено, что почти опустевшие уже
храмы вновь начали посещаться; возобновляются долго не совершавшиеся
торжественные жертвоприношения, и продается фураж для жертвенных
животных, на которых до сих пор очень редко можно было найти покупателя.
Отсюда легко сообразить, какое множество людей еще может исправиться,
если будет дана возможность раскаяться. 

3б. 97. Император Траян Плинию 

(1) Ты действовал, мой Секунд, как должно, при разборе дел тех, о
которых тебе донесли как о христианах. В самом деле, нельзя установить
ничего обобщающего, что имело бы определенную форму. (2) Разыскивать их
не надо; если тебе донесут и они будут уличены, их следует наказывать; с
тем, однако, кто станет отрицать, что он христианин и докажет это делом,
то есть молитвой нашим богам, то, какое бы ни тяготело над ним
подозрение в прошлом, он в виду раскаяния получает прощение. Доносы,
поданные без подписи, не должны иметь места ни в каком уголовном деле.
Это очень дурной пример и не в духе нашего века. 

3в. Тертуллиан. Апология, II, 6–7 

Плиний Секунд, управляя провинцией, осудив на смерть нескольких
христиан, а других лишив мест, ужаснулся от их множества и спрашивал
императора Траяна, как с ними впредь поступать. В письме своем он
поясняет, что все, что он мог узнать насчет таинств христиан, кроме
упорства их, заключается в следующем: они перед рассветом собираются для
пения хвалебных гимнов Христу, Богу своему, и соблюдают между собою
строгое благочестие. У них воспрещены человекоубийство, прелюбодеяние,
обманы, измены и вообще преступления всякого рода. Траян ответил, что
производить розыск о них не следует, но их надлежит наказывать, если на
них поступит донос. 

3г. Евсевий Кесарийский. Церковная история, III, 33 

(1) В то время многие места охватило такое гонение на нас, что Плиний
Секунд, из наместников самый знаменитый, встревоженный большим числом
мучеников, написал императору о большом числе людей, гибнущих за веру, и
тут же сообщил, что не смог уличить их в нечестии и в чем-либо
противозаконном; встав на заре, они воспевают Христа как Бога; запрещают
прелюбодействовать, убивать и совершать другие подобные проступки;
поступают они во всем по законам. (2) В ответ Траян издал указ: христиан
не разыскивать; попавшегося наказывать. Гроза страшного гонения,
висевшего над нами, до некоторой степени рассеялась, но для людей,
желавших навредить нам, возможностей оставалось ничуть не меньше; в
одном месте злое дело замышляла чернь, в другом — его готовили местные
власти; явных гонений не было; возникали частичные по провинциям, и
многие верующие в борьбе за веру были по-разному замучены. (3) Рассказ
об этом взят из латинской Апологии Тертуллиана[19]. 

3д. Орозий. История против язычников, VII 12 

(3) Правда, веденный в заблуждение, он (Траян) третьим после Нерона
склонился к преследованию христиан[20]. Когда он приказал принуждать
христиан, где бы те ни были обнаружены, к жертвоприношениям идолам, а
отказывающихся убивать[21], и когда многие были убиты, он,
предостереженный докладом Плиния Младшего, который среди прочих судей
участвовал в гонении, о том, что эти люди ничего, кроме исповедания
Христа и благопристойных собраний, не совершают противного римским
законам и что в уповании на безвинное, в самом деле, исповедание никто
из них не видит смерть тяжкой и ужасающей, тотчас более кроткими
рескриптами смягчил свой эдикт. 

3е. Абу-л-Фарадж (Бар Эбрей). Хронография 

(51) После Нервы Цезаря правил Траян Цезарь девятнадцать лет. Он вызвал
преследование христиан, при котором увенчались мученичеством Симон, сын
Клеопы из Иерусалима, апостол Иоанн и Игнатий Антиохийский. И эпарх
Плиний Секунд уничтожил много христиан. И когда он увидел, сколь велико
их число, он был весьма обеспокоен и написал (52) Траяну, говоря:
«Ничего другого нельзя вменить христианам, за исключением того, что они
ни за что не хотят принести жертву идолам. Они ненавидят прелюбодеяние и
убийство, и избегают всякого нечестия». И когда Цезарь узнал об этом, он
повелел, что их не нужно более разыскивать, но что всякий раз, когда
кто-то из них будет обнаружен, его нужно преследовать до тех пор, пока
он не принесет жертву. 

* * * 

Весьма ценная для истории ранней церкви переписка Плиния и императора
Траяна по поводу христиан, по-видимому, не совсем удовлетворяла
церковных писателей, отчего по ее типу было создано вымышленное письмо
наместника Палестины Тивериана, адресованное тому же императору Траяну.
Письмо это приводит византийский историк Иоанн Малала (491–578 гг.),
упоминают о нем и лексикон Суда (X в.). В этом письме наместник Тивериан
(в действительности такого никогда не существовало) жалуется императору,
что отчаялся карать и казнить галилеян (христиан), ибо с тех пор, как
вышел указ об их розыске, христиане беспрестанно приходят к нему
самолично и почитают за честь понести наказание за свое вероисповедание.
Таким, по мнению авторов подделки, должно быть поведение истинных
христиан, чего, увы, не обнаруживалось в известном письме Плиния[22]. 

Исследователи не сомневаются в поддельности письма Тивериана, на что
указывают несколько признаков. Палестина в этом письме разделяется на
первую и вторую, но во времена Траяна такого деления еще не было.
Совершенно недостоверны титулатура Траяна и вообще весь стиль письма.
Название «галилеяне» по отношению к христианам в греко-римской
литературе практически не употреблялось вплоть до императора Юлиана
(361–363 гг.), любившего называть так христиан: среди латиноязычных
писателей название «галилеяне» не встречается вовсе, а среди греческих
им пользуется лишь Эпиктет (ок. 40–138 гг.) (в передаче Арриана:
Dissertationes, IV, 7.6). Но самым странным является то, что о
существовании письма Тивериана ничего не было известно раннехристианским
авторам вплоть до VI в., когда оно появляется в «Хронографии» Малалы. Не
вызывает доверия также ответ Траяна Тивериану, в котором император
повелевает прекратить гонение на христиан по всей Империи (а было ли оно
вообще?). 

Превозносимый римскими историками как мудрый и благочестивый правитель,
в христианской историографии император Траян отмечен как один из
гонителей новой религии. Правда, Тертуллиан еще не знал этого
обстоятельства, говоря, что после гонений Нерона и Домициана вплоть до
его времени не было ни одного императора, преследовавшего христиан; что
же касается Траяна, то он даже облегчил положение церкви (Апология, V,
5–7). Первым, кто причислил Траяна к гонителям христианства, был Евсевий
Кесарийский. И хотя в своей «Церковной истории» он написал лишь о
«частичных гонениях», «по провинциям» (документ 3в), это позволило
последующим церковным авторам все увереннее говорить о Траяне как о
гонителе. Следуя церковной традиции, при Траяне погибли Симеон, сын
Клеопов, глава Иерусалимской церкви, и Игнатий Богоносец, епископ
Антиохии в 67–107 гг. Однако тот же Евсевий, рассказывая о мученической
кончине Игнатия в Риме, ничего не сказал об участии в его деле Траяна и
не связал смерть Игнатия с гонениями на христиан (Церковная история,
III, 36). 

Известное христианское сказание о мученичестве Игнатия Богоносца в том
виде, каким мы видим его сегодня, сложилось не ранее IV в. В нем
повествуется о прибытии Траяна в Антиохию, где он решает истребить
христиан, после чего Игнатий добровольно предстает перед императором и
открыто исповедует христианство. Совершенно также поступают палестинские
христиане в вымышленном «письме Тивериана», и видно, что в данном случае
это письмо воспроизводит позднюю версию предания об Игнатии Богоносце.
Автор «письма Тивериана», с одной стороны, подражал известному письму
Плиния Младшего, а с другой, следовал пафосу предания о мученичестве
Игнатия. Из этого следует, что создание «письма Тивериана» нужно отнести
к IV или даже к V вв. 

Мы не отводим этому документу отдельного места, во-первых, в виду его
фиктивности, во-вторых, потому что в нем не упоминается сам Христос.
Приводим «письмо Тивериана» в качестве дополнения к письму Плиния
Младшего. 

Перевод отрывков из «Хронографии» Иоанна Малалы выполнен по Патрологии
Ж. Миня (PG T. 97. Col. 314), из лексикона Суда — по изданию: Suidas
Lexicon. Ed. A. Alger. Bd. 4. Lipsiae (Leipzig), 1935. «Tau», 902. 

3ж. Иоанн Малала. Хронография, IX (с. 273) 

Во время пребывания царя Траяна в Антиохии Сирийской, где он совещался о
предстоящей войне [с парфянами], ему написал Тивериан, правитель первого
палестинского народа: «Императору, непобедимому Кесарю, божественному
Траяну. Отчаялся я карать и казнить галилеян по твоему постановлению о
так называемых христианах, признавшихся под клятвой. Мне не перестают
доносить об их убийствах. Ибо, презрев все мои увещевания и угрозы, они
отважно являются в мое распоряжение, объявляя о своем вероисповедании,
не страшась кары, и клянутся мне, что почитают за честь подвергнуться
наказанию». И повелел ему Траян прекратить преследование христиан.
Подобное распоряжение было разостлано повсюду, — не истреблять всех тех,
кого называют христианами. И наступило короткое затишье для христиан. 

3з. Византийский лексикон Суда (Свида) 

Траян, царь римский... Он повелел преследовать христиан и подвергать их
наказанию. И в самом деле, в это время римские власти, подвизаясь на
царской службе, стали жестоко карать христиан. По этой причине и
Тивериан, правитель первого палестинского народа, написал ему, говоря:
«Сколько не ужесточаю я кары для христиан, они не перестают самолично
являться ко мне и требовать своего наказания». После этого Траян повелел
повсюду прекратить их преследование. 

4. ПИСЬМА АДРИАНА 

Наследовавший Траяну Публий Элий Адриан (правил в 117–138 гг.) оставил о
себе память как один из самых просвещенных римских императоров. В его
правление не велось крупных завоевательных войн, и все силы были брошены
на внутреннее укрепление Римской державы. Благодарные преемники
позаботились о его посмертном обожествлении. 

В правление Адриана христианство начинает играть все более заметную роль
в общественной и религиозной жизни Империи. Церковное предание сообщает,
что во время пребывания этого императора в Афинах ему преподнесли свои
труды раннехристианские апологеты Квадрат и Аристид[23]. При Адриане
церковь пользовалась относительной терпимостью властей. Об этом
императоре с похвалой отзывались в своих сочинениях Иустин Мученик (1-я
Апология, 68) и Тертуллиан (Апология, V, 7). Со временем стали считать,
что Адриан проникся почитанием Христа и даже будто бы собирался
выстроить в честь него храм[24], но вряд ли это соответствует
действительности. Вероятно, дело в том, что при Адриане было возведено
несколько храмов, лишенных атрибутов традиционной греко-римской религии,
— статуй божеств, посвятительных надписей и т. п. В этом обстоятельстве
впоследствии стали усматривать влияние христианства. Однако взгляд этот
был ошибочен. При всей своей терпимости к нетрадиционным культам Адриан
ревностно оберегал греко-римскую религию, видя в ней залог прочности и
процветания Империи. Так, после подавления второго иудейского восстания
132–135 гг. властитель изгнал из Иерусалима всех иудеев[25], заселил
город исключительно греками и римлянами и переименовал его в Элию
Капитолину. По мнению же Кассия Диона, именно перестройка Иерусалима по
римскому типу и возведение на месте древнего иудейского святилища храма
Зевса (Юпитера) и вызвало восстание иудеев (Римская история, LXIX,
12.1). 

Заметим также, что далеко ее все раннехристианские авторы разделяли
мнение, будто бы Адриан благоволил церкви. Сульпиций Север писал, что
победив восставших иудеев, император решил также нанести удар и по
христианам, для чего возвел на месте распятия Христа храм, наполненный
«изображениями демонов» (Священная история, II, 31). О том же читаем у
Иеронима Стридонского: «на месте Воскресения [Господнего] поставлено
было изображение Юпитера, а на скале Распятия — мраморная статуя Венеры»
(Письма, LVIII, 3.5). 

Иустин Мученик приложил к своей «Апологии» рескрипт, направленный
Адрианом проконсулу Азии Минуцию Фундану ок. 123 г. Речь в нем ведется о
судебных делах, возбуждаемых против христиан. Так же как Траян Плинию,
Адриан советует своему подчиненному не доверять доносчикам, не следовать
настроению толпы и тщательнее проводить расследование. Сходство
рескрипта Адриана с ответом Траяна Плинию заставило некоторых
исследователей предположить здесь христианскую фальсификацию, но веских
причин считать так нет[26]. Непосредственно Христос в этом рескрипте еще
не упоминается. Мы приводим этот документ, чтобы показать отношение
Адриана к христианам вообще, а также для того, чтобы дать возможность
сравнить его с другим письмом Адриана, где уже фигурирует основатель
новой религии. 

Письмо это, адресованное консулу Сервиану, Адриан послал из Египта, куда
он прибыл в 130 г. в ходе длительной поездки по восточным провинциям.
Оно цитируется римским историком IV в. Флавием Вописком со ссылкой на
уже знакомого нам греческого историка Флегона, который упоминал о
землетрясении в Вифинии (см. раздел I, документы 7а–7з). В научных
кругах это письмо нередко расценивается как поддельное[27], равно как и
другие сообщения Флавия Вописка; однако такая оценка нам кажется
необоснованной. Что касается данного письма, то прежде чем объявлять его
поддельным, нужно ответить на вопрос: зачем нужно было автору,
повествующему о событиях конца III века, смутного периода римской
истории, и желающему охарактеризовать положение в Египте, сочинять при
этом свидетельство, относящееся к предшествующей эпохе, ко временам
стабильности Империи, какою она была при Адриане? Можно было сочинить
что-то более свежее. Ответ напрашивается такой: у Флавия Вописка просто
не оказалось под рукою другого, более современного и подходящего случаю
исторического документа, отчего ему пришлось цитировать популярного
историка времен Адриана. Этот историк — Флегон из Тралл, —
вольноотпущенник названного императора и его приближенный, вполне мог
располагать перепиской своего патрона. Хотя сочинение Флегона не дошло
до нас в оригинале, с большой долей вероятности можно говорить о том,
что в нем приводились различные документы из императорского архива. Во
всяком случае, в данном письме, адресованном Адрианом своему зятю
Сервиану, нет ничего такого, что указывало бы на его поддельность. 

Как и в донесении Плиния Младшего императору Траяну, в письме Адриана
Христос также упоминается вскользь, без каких либо специальных
пояснений, кто конкретно имеется в виду. Характерно, что Адриан, как до
него Тацит и Плиний, не знает имени «Иисус». По всей видимости, он
представляет Христа как одного из эллинистических божеств, наряду с
птолемеевским Сераписом, культ которого к тому времени из Египта успел
распространиться по всему Средиземноморью. В то же время почитание
Христа связывается с иудейской диаспорой в Александрии; из письма можно
заключить, что христианами были александрийцы иудейского происхождения,
и что культ Христа был занесен в Египет из Палестины. 

Цитируя неодобрительные высказывания Адриана о нравах египтян, Флегон
следовал императорской политике в области религии. Как и его
предшественников, Адриана очень настораживали мистика и религиозный
фанатизм, присущие восточным культам. Христианство в этом плане не
представляло исключения. Иронически-презрительный тон, сквозящий в
письме, также свидетельствует о том, что автором его был
высокопоставленный римлянин, приверженный официальной религии. 

Отрывок из сочинения Иустина приводится в переводе П. Преображенского
(1892 г.). Перевод отрывка из «Истории Августов» выполнен по изданию:
Phlegon Trallianus. Fragmenta // Fragmenta Historicorum Graecorum. Ed.
C. Muller. Vol. III. Paris, 1883. P. 624. 

4а. Иустин Мученик. 1-я Апология 

(69) «Адриан — Минуцию Фундану[28]. Получил я письмо, написанное ко мне
предшественником твоим, знаменитейшим Серением Гранианом[29], и не желаю
оставлять без исследования дело, о котором мне донесено, чтобы и
невинные не были в беспокойстве, и клеветникам не было повода заниматься
гнусным ремеслом. Итак, если наши подданные в провинциях твердо могут
поддержать свое требование против христиан, так что и пред судом смогут
доказать, то не запрещаю им делать это; только не дозволяю им прибегать
к громким требованиям и крикам. Гораздо справедливее, чтобы если кто
захочет донести, ты сделал дознание о деле. И тогда, если кто донесет и
докажет, что вышеупомянутые люди делают что-нибудь против законов, то ты
определяй наказание сообразно с их преступлениями. Особенно постарайся,
ради Геркулеса, о том, чтобы если кто по клевете потребует к ответу
кого-либо из христиан, тебе поступать с таким человеком наистрожайшим
образом, соразмерно с его гнусным бесстыдством». 

4б. Флавий Вописк. Фирм и Сатурнин (История Августов, XXIX) 

7 (4) Ведь египтяне, как мы знаем, ветрены, неистовы, хвастливы, дерзки
и тщеславны, своевольны, жадны до всякой новизны, привержены народным
песнопениям, [обожают] стихотворцев, сочинителей эпиграмм, астрологов и
гадателей[30]. (5) В самом деле, есть у них и христиане, и самаряне[31],
и все те, кто, пользуясь большою свободой, вечно недоволен своим веком.
(6) А чтобы не прогневался на меня какой-нибудь египтянин, подумав, что
все это мои выдумки, я приведу письмо Адриана, извлеченное из книги его
вольноотпущенника Флегона, которое ясно изобличает жизнь египтян. 

8 (1) «Адриан Август шлет привет консулу Сервиану. Насколько мне приятен
Египет, дорогой Сервиан, ты легко можешь узнать по слухам, наверное,
долетающим до тебя. (2) Здесь поклонники Сераписа одновременно являются
христианами, и называющиеся епископами Христа поклоняются Серапису. (3)
Не найдется ни одного начальника иудейской синагоги, ни самарянина, ни
христианского пресвитера, который не был бы также астрологом, гадателем
или алиптом[32]. (4) Когда сам патриарх[33] прибывает в Египет, одни
заставляют его чествовать Сераписа, другие — Христа[34]. (5) Все это
мятежное племя исполнено тщеславием, и этот богатый город как никакой
другой обилен пустословием и праздностью. (6) И плавильщики стекла, и
изготовители бумаги, и все прочие заняты всякого рода предсказаниями,
будто [их профессия] — провидцы; даже страдающие подагрой бывшие
всадники, раненые и немощные, и они ведут такую же праздную жизнь. (7)
Их общий бог — деньги[35]. Что христиане, что иудеи, ему поклоняются все
народы. Были бы нравы города получше — поистине, по заслугам имел бы он
главенство во всем Египте за богатство свое и величину». 

* * * 

Какой же вывод можно сделать по представленным в этом разделе
документам? Римские авторы конца I – начала II веков сообщают о Христе
до крайности скупо, причем сообщают таким образом и в таких выражениях,
что нередко возникает вопрос: а говорили ли они о нем вообще? Это
касается сообщений Тацита и Светония. Немногим больше проливают света на
фигуру основателя христианства Плиний Младший и император Адриан. На
основании их кратких отсылок и обмолвок мы можем лишь заключить, что в
начале II века имя Христа было достаточно известно в провинциях и
культурных центрах Империи, в частности, в Вифинии и Александрии
Египетской (надо думать, и в самом Риме), и что Христос почитался своими
адептами как божество. То, что Плиний и Адриан не сопровождают
упоминания о Христе никакими специальными пояснениями, кто, собственно
говоря, имеется в виду, свидетельствует о том, что либо эти авторы
упоминали о Христе не впервые, либо специальные пояснения не имели
смысла по причине широкой известности этой личности. Но это и все, что
мы можем узнать о Христе из представленных документов. Все остальное,
что пытались и пытаются отсюда вывести, лежит в области догадок и
предположений. 

Стоит, однако, обратить внимание, что имя «Христос» появляется в письмах
Плиния и Адриана (впрочем, так же как у Тацита) только в связи с
христианами. То есть, речь везде идет собственно о христианах, а их
эпоним упоминается лишь столько поскольку. Надо полагать, что
известность Христа росла прямо пропорционально росту христианской
церкви, в зависимости от ее веса и влияния. Не распространяй христиане
своего вероучения, не проявляй общественной активности, у римских
авторов отпала бы необходимость упоминать, а значит и знать об
основателе христианства. Сам по себе Христос Плиния и Адриана,
по-видимому, не интересовал, и мало вероятно, чтобы они были знакомы с
его биографией. В начале II века влияние христианской церкви выросло еще
не настолько, чтобы писателям, принадлежащим к высшему социальному слою
Империи, пришлось бы ознакомиться с жизнью Иисуса. Вплоть до второй
половины II века, до антихристианского выступления Цельса, такой
необходимости не возникало. 

Из этого следует еще один очень важный вывод: тот Христос, которого
знали Плиний и Адриан, был героем евангельской проповеди. Судя по
приведенным документам, никакими нехристианскими источниками эти авторы
не располагали. Попытки некоторых исследователей нащупать римские
источники в сообщении Тацита и создать таким образом независимый от
Нового Завета информационный канал — не приносят успеха. 

Все сказанное нисколько не умаляет огромного исторического значения этих
документов. Ценность их заключается в том, что они фиксируют достаточно
развитый для этого времени культ Христа и отражают отношение социальных
верхов римского общества к новой религии. 

Так обстоит дело с римскими авторами I–II веков. Сообщали ли о Христе
другие нехристианские писатели той эпохи? Такого сообщения можно было бы
ожидать от современника и оппонента Иосифа Флавия — Иуста Тивериадского,
написавшего историю иудейских правителей, начиная от Моисея и кончая
Агриппой II (54–96 гг.)[36]. Иуст был иудеем, происходившим из той самой
галилейской Тивериады, которая упоминается в Евангелиях и которую
посещал Иисус. Правда, сочинение Иуста не сохранилось, но короткая
заметка о нем содержится у константинопольского патриарха Фотия (ум. 897
г.), читавшего это сочинение. Не без сожаления Фотий замечает, что «о
пришествии Христа, о страстях, которые Он претерпел от иудеев, и о
совершенных Им чудесах он (Иуст) совершенно не упоминает» (Библиотека,
33). 

Если об Иисусе ничего не говорит галилейский историк, живший на месте
евангельских событий, то чего же в таком случае можно ожидать от других
авторов? О чрезвычайной скудости нехристианских свидетельств о Христе
говорили и в самой церкви. Досада на то, что известные историки I–II
веков, даже те, которые освещали события в Палестине, ничего или почти
ничего не писали о христианстве и его основателе, чувствуется, например,
в таком пассаже византийского лексикона Суда: «По словам Филосторгия,
Иуст (Иосиф?) изложил все, что случилось с иудеями, обстоятельнее, чем
Флегон, тогда как Флегон и Дион упоминают о них кратко, в виде
отступления от своего повествования. Впрочем, как и эти двое, он не
проявляет никакого внимания к тому, что ведет к благочестию и к иной
добродетели» (Статья «Флегон из Тралл»). 

Тем не менее краткие упоминания Христа встречаются в трудах некоторых
писателей, живших в восточных провинциях Римской империи во II веке,
значительно позже Иосифа Флавия и Иуста Тивериадского, и даже позже
приведенных выше римских авторов. Эти писатели творили уже в то время,
когда христианство широко распространилось, когда сложилась христианская
литература, с которой писатели эти несомненно были знакомы. Ниже
приводятся отрывки из сочинений трех таких авторов, двое из которых были
по происхождению сирийцами, а третий — греком из Малой Азии. Впрочем,
один из этих сирийцев также писал на греческом языке и считается
классиком позднеантичной литературы. 

Тема настоящего раздела не будет исчерпана, если не сказать еще пару
слов о неподлинных и мнимых упоминаниях Христа в произведениях некоторых
античных писателей. Средневековые христианские переписчики вставили
указания на основателя христианства в труды известного математика I в.
Герона Александрийского (Метрика, 60, 11), греческого грамматика II в.
Элия Геродиана (Разделение, с. 151), а также, по-видимому, греческого
лексикографа V в. Гезихия Александрийского. В последнем случае, помимо
вписанного в его «Лексикон» новозаветного выражения «первенец Христос»
(Альфа, 5826), в статье «Титан» появилась добавка: «это и имя
Антихриста» («Тау», 971). 

К такого рода псевдосвидетельствам о Христе и христианах относятся
списки указов римских императоров Антонина Пия (138–161 гг.) и Марка
Аврелия (161–180 гг.), добавленные христианскими редакторами и
переписчиками к 1-й апологии Иустина Мученика (гл. 70, 71). В первом
случае цитируется вымышленное письмо Антонина Пия «к обществу
Азийскому», в котором император предписывает прекратить преследование
христиан и наказывать тех, кто доносит на них, — очевидный повтор ответа
Траяна Плинию. Во втором случае письмо составлено от имени Марка
Аврелия, который будто бы оповещает римский сенат о спасении его войска
во время войны с маркоманами и квадами (167–175 гг.) благодаря молитвам
находившихся в его войске христиан[37]. Неподлинность последнего
документа определяется не только тем, что Иустин умер до начала этой
войны, но и другими свидетельствами. Римские историки приписывали
спасение войска Марка Аврелия помощи традиционных богов (Кассий Дион.
Римская история, 71.8–10; Юлий Капитолин. Жизнь Марка Антонина, 28.4).
Сам император в ознаменование счастливого события повелел вычеканить
монеты, на которых был изображен Юпитер, поражающий молниями врагов. Что
же касается христиан, то в своем философском сочинении «К самому себе»
Марк Аврелий отозвался о них весьма нелестно (XI, 3.1). 

Существует версия, что Христа упомянул Апулей (ок. 125–170 гг.), автор
знаменитого романа «Метаморфозы» (иначе «Золотой осел»). В одном из
своих сочинений Апулей перечисляет известных магов, в том числе и
Моисея: «Ego ille sim Carmendas vel Damigeron vel his Moses vel
I[oh]annes vel Apollobex vel ipse Dardanus vel quicumque alius post
Zoroastren et Hostanen inter magos celebratus est» — «Пусть я буду
пресловутым Кармендом, либо Дамигероном, либо [his] Моисеем, либо
Иоанном, либо Аполлобексом, либо самим Дарданом, или любым другим магом,
одним из тех, кто прославился со времен Зороастра и Остана» (Апология,
90). Перед именем Моисея стоит неясный предлог his, отсутствующий перед
именами других персонажей. Некоторые исследователи рассматривают his как
искаженное переписчиком рукописи JHS — «священное имя, которое заменяет
в рукописях Апулея имя Иисуса, тоже прославленного как мага»[38].
Поставить имя Иисуса рядом с именем Моисея было бы логично для римского
автора, равно как и отнести обоих израильских пророков к числу магов. И
все же толкование такое выглядит слишком натянутым, чтобы его принять.
Неясность предлога his еще не означает, что здесь что-то скрыто или
зашифровано. Если допустить, что первоначально в рукописи Апулея вместо
предлога his стояло некое имя, то нужно также допустить, что переписчик
опустил еще один предлог vel («либо») перед именем Моисея, а это уже
двойное допущение. К тому же изобретенное авторами данной версии
«священное имя» JHS можно отнести к Иисусу Христу только весьма условно.
Никаких веских оснований полагать, что Апулей упоминал Иисуса Христа,
нет. 

По сообщениям Оригена о Христе писали грекоязычный историк Флегон из
Тралл (первая половина II в.) и эллинистический философ Нумений из
Апамеи (вторая половина II в.), сочинения которых до нас не дошли. Что
касается первого сообщения, будто бы Флегон «приписал Христу предвидение
неведомого будущего», то об этой туманной ссылке Оригена мы говорили
выше (раздел I, документ 7б). Столь же неясно дело с Нумением. Ориген
представляет его как «пифагорейца, превосходно изложившего Платона,
который в своих сочинениях многократно разъясняет [учение] Моисея и
пророков и дает им весьма убедительное аллегорическое толкование»
(Против Цельса, IV, 51). Надо заметить, что Нумений был одним из
немногих эллинистических авторов, которые живо интересовались иудейской
религией и изучали еврейскую Библию. Далее Ориген пишет: «В третьей
книге "О благе" он излагает даже некую историю о Христе без упоминания
его имени и аллегорически истолковывает ее, а насколько удачно или не
удачно, об этом я скажу в другое время» (там же). Более к этой
аллегорической истории об Иисусе Ориген не возвращался, и нам остается
не ясно, о чем в ней говорилось. То, что Нумений все же не упомянул
имени Христа, вызывает подозрение, что его аллегорическая история на
самом деле к Иисусу не относилась, но сделалась «историей о Христе» лишь
в представлении Оригена. Во всяком случае, кроме Оригена, никто из
христианских писателей не упоминал об этой «истории», в том числе часто
цитировавший Нумения Евсевий Кесарийский. 

5. МАРА БАР СЕРАПИОН 

В XIX веке был опубликован любопытный документ, занявший прочное место в
христологических анналах. Это написанное по-сирийски письмо некоего Мары
бар Серапиона, адресованное его сыну Серапиону. Поскольку в письме
упоминается падение Иудейского царства и рассеяние евреев по миру, надо
полагать, что оно появилось после римско-иудейской войны 66–74 гг. или
даже после подавления иудейского восстания 132–135 гг., когда евреям
было запрещено жить в Иерусалиме. Наиболее вероятная дата написания
письма — середина II века. По всей видимости автор находился в
заключении и писал сыну, чтобы ободрить его в поисках мудрости, говоря,
что Бог всегда наказывает тех, кто преследует мудрых людей. В виде
примера он приводит гибель от руки своих соотечественников Сократа,
Пифагора и некоего безымянного иудейского царя, давшего новые законы.
Поскольку ни об одном из царей из династий Хасмонеев и Иродов не
известно, чтобы он пал от руки своих подданных, то возникло
предположение, что имеется в виду никто иной как Иисус Христос, который
был казнен под надписью «Царь Иудейский». К тому же вряд ли кого-либо из
Иродов можно было поставить в один ряд с древними мудрецами Сократом и
Пифагором[39]. 

Вполне вероятно, что автор письма узнал о евангельском «Царе Иудейском»
от христианских проповедников. В письме упоминаются сирийские города
Селевкия и Самосата, в которых бывал Мара и где во II веке находилось
уже немало христиан. Отметим также, что упоминание Мары о «мудром царе
иудеев», при условии, что речь действительно идет о Христе, — первый
случай положительного отзыва о нем нехристианского писателя. 

Отрывок из письма Мары бар Серапиона приводится по кн.: Мень А. Сын
Человеческий. 3-е изд. Брюссель, 1998. С. 341. Полнее текст этого письма
в переводе С. С. Аверинцева опубликован в кн.: Восток–Запад.
Исследования. Переводы. Публикации. М., 1985. С. 21–24. 

Что же нам сказать, если мудрецы подвергаются насилию от тиранов? Они
сами, просвещенные, терпят презрительное отношение и не могут защитить
себя. Ибо какую пользу получили афиняне от того, что они казнили
Сократа, — ведь возмездием им за это были голод и чума; или самосцы — от
того, что сожгли Пифагора[40], — ведь в один миг вся страна их была
занесена песком; или иудеи — от казни своего мудрого царя, — ведь с
этого времени у них было отнято царство? Ибо Бог справедливо воздал за
этих трех мудрецов: афиняне умерли от мора, самосцы были затоплены
водой, иудеи сокрушены и изгнаны из своего царства и живут в рассеянии.
Сократ же не умер благодаря Платону, Пифагор — благодаря [статуе]
Геры[41], а мудрый царь — благодаря новым законам, которые он дал. 

6. ЛУКИАН САМОСАТСКИЙ 

Выходцем из сирийской Самосаты был и весьма популярный в эпоху Империи
грекоязычный писатель Лукиан (ок. 125–190 гг.), которого можно по праву
считать одним из самых выдающихся сатириков и вольнодумцев античности.
Его перу принадлежат несколько сочинений, в которых едко высмеиваются
традиционные греческие и римские мифы («Зевс уличаемый», «Совет богов»,
«Разговоры богов», «Разговоры в царстве мертвых» и др.), а также
известные философские школы, с течением времени изжившие себя. Крепко
досталось от Лукиана и разного рода мошенникам и шарлатанам от религии,
к числу которых он относил и христиан. В сочинении «О смерти Перегрина»,
описывая проделки этого лжепророка[42], писатель обрушился и на
защищавших его христиан. По ходу дела был иронически упомянут «первый их
законодатель», «распятый софист» (avneskolopisme,non sofisth.n),
«человек, который был распят в Палестине». Нет сомнений, что Лукиан имел
в виду Христа. Сатирик был неплохо осведомлен о христианском вероучении,
что видно из его замечаний, правда, весьма язвительных и нелестных для
новой религии. «Он, кажется, один из тех людей, которые ничего не
воспринимают серьезно, — писал о Лукиане константинопольский патриарх
Фотий, — но потешаются и осмеивают мнения других» (Библиотека, 128).
Византийский лексикон Суда назвал Лукиана «известным богохульником и
злословцем» и с удовольствием добавлял, что «умер он, как говорят,
растерзанный собаками, потому что клеветал на истину» (статья «Лукиан»).


Однако неправильно было бы расценивать Лукиана как законченного
нигилиста, отрицающего все и вся. По сути дела он был философом и имел
свои идеалы, которые защищал и проповедовал в такой своеобразной манере.
Он верил во всеобщее трансцендентное божество, мечтал о «золотом веке»
для всех людей («Кроновы сочинения») и идеальном государстве, где царит
Добродетель («Гермотим»). Стоит отметить, что отношение сатирика к
христианам вовсе не презрительно-враждебное, как у римских авторов, а
снисходительно-ироническое. Христианская доктрина для него не
«зловредное суеверие», а «диковинное учение», «удивительная мудрость»
(qaumasth. sofi,a), а сами христиане — не «суеверы» и «безбожники», а
незадачливые, несчастные люди (kakodai,monej), страдающие легковерием.
Лукиан отдавал дань уважения лучшим умам человечества, как прошлым, так
и современным ему, и даже при всей своей нерасположенности к
христианству готов был записать его основателя в число мудрых людей. 

Нетрудно заметить, что те определения, которые Лукиан дает Христу, —
«распятый софист (=мудрец)» и «законодатель», — до некоторой степени
напоминают выражение Мары бар Серапиона — «мудрый царь, давший новые
законы». И Лукиан, и Мара не называют имени основателя новой религии и
ничего не говорят о его божественном статусе (у Лукиана лишь слабый
намек на это). Оба автора, хотя и под разными углами зрения,
воспринимают Иисуса главным образом как философа и законодателя.
Вероятно, именно таким представлялся евангельский Христос образованным
слоям античного общества[43]. 

Отрывок из сочинения Лукиана в переводе Н. Баранова приводится по кн.:
Лукиан из Самосаты. Избранная проза. Сост. И. Нахов. М., 1991. С.
253–254. 

О смерти Перегрина, 11–13 

11. Тогда-то он (Перегрин) и познакомился с удивительным учением
христиан, встречаясь в Палестине с их жрецами и книжниками. И что же
вышло? В скором времени он всех их обратил в младенцев, сам сделавшись и
пророком, и главой общины, и руководителем собраний — словом, один был
всем. Что касается книг, то он толковал, объяснял их, а многое и сам
сочинил. Они (христиане) почитали его как бога, подчиняясь установленным
им законам и избрали своим покровителем: они ведь еще и теперь почитают
того человека, который был распят в Палестине за то, что он ввел в жизнь
эти новые таинства[44]. 

12. Тогда Протей[45] был схвачен за свою принадлежность к ним и посажен
в тюрьму, но даже и это придало ему немало весу в дальнейшей жизни для
шарлатанства и погони за славой, которой он жаждал. Лишь только Протей
попал в заключение, как христиане, считая случившееся несчастьем,
пустили в ход все средства, чтобы его оттуда вырвать. Когда же это
оказалось невозможным, они старались с величайшей внимательностью
ухаживать за Протеем. Уже с самого утра можно было видеть у тюрьмы
каких-то старух, вдов, детей-сирот. Главари же христиан даже ночи
проводили с Протеем в тюрьме, подкупив стражу. Потом туда стали
приносить обеды из разнообразных блюд и вести священные беседы. Милейший
Перегрин — тогда он еще носил это имя — назывался у них новым Сократом. 

13. И как ни странно, пришли посланники даже от малоазиатских городов,
по поручению христианских общин, чтобы помочь Перегрину: замолвить за
него словечко на суде и утешить его. Христиане проявляют невероятную
быстроту действий, когда случится происшествие, касающееся всей общины,
и прямо-таки ничего не жалеют. Поэтому к Перегрину от них поступали
значительные денежные средства, так что заключение в тюрьме само по себе
превратилось для него в хороший источник доходов. Ведь эти несчастные
уверили себя, что они станут бессмертными и будут жить вечно; вследствие
этого христиане презирают смерть, а многие даже ищут ее сами. Кроме
того, первый их законодатель[46] вселил в них убеждение, что они братья
друг другу, после того как отрекутся от эллинских богов и станут
поклоняться своему распятому софисту и жить по его законам. Поэтому,
приняв без достаточных оснований это учение, они в равной мере презирают
всякое имущество и считают его общим. И вот, когда к ним приходит
обманщик, мастер своего дела, умеющий использовать обстоятельства, он
скоро делается весьма богатым, издеваясь над простаками. 

7. ГАЛЕН 

Знаменитый греческий врач Клавдий Гален (129–199 гг.) начинал лекарем
при гладиаторской школе в Пергаме, а закончил в Риме придворным медиком
императоров Марка Аврелия и Коммода. У средневековых европейских врачей
Гален пользовался непререкаемым авторитетом. Весьма интересовались им и
в мусульманском мире. Наряду с медицинской практикой Гален развил бурную
писательскую деятельность. Из огромного числа его произведений
сохранилось примерно 150 в оригинале, и еще несколько — в латинских,
сирийских и арабских переводах. Кроме трудов по медицине, он писал также
философские и риторические трактаты, составлял комментарии к сочинениям
Платона, Аристотеля и Феофраста. Многие из произведений Галена утрачены,
но и то, что сохранилось, позволяет судить о широких и разнообразных
интересах их автора. 

В комментариях к диалогу Платона «Федон» Гален упомянул о христианах,
говоря, что они построили свою доктрину на притчах и чудесах, и в этом
напоминают иных философов. Это сочинение Галена не сохранилось на языке
оригинала и известно только в коротких сирийских и арабских цитатах, да
и то благодаря тому, что в свое время на него обратили внимание
христиане, которым польстило сравнение их с философами. Высказывание
Галена о христианах охотно приводили в своих трудах церковные авторы,
главным образом, сирийские. У них эта цитата приобрела почти
апологетический вид: «Народ, именуемый назарянами, создал свою доктрину
на загадочных указаниях и чудесах. [Настолько] уверенно следуют они по
этому пути, что они не хуже подлинных философов» (Агапий Манбиджский.
Книга истории (по изданию Л. Чейко), с. 180–181); «Я видел этих людей,
которых называют назарянами и которые верят в божественные знаки и
чудеса, и в этом они поступают ничуть не хуже подлинных философов»
(Абу-л-Фарадж (Бар Эбрей). Хронография, 53). Далее в приводимой цитате
говорится о том, что назаряне (=христиане) соблюдают пост и молитву,
проявляют умеренность в еде и питье и избегают неправедных дел; среди
них есть такие, которые не оскверняет себя связью с женщинами (т. е.
монахи)[47]. Разумеется, данное высказывание Галена прошло христианскую
обработку, призванную представить его в наиболее выгодном для церкви
свете. О подлинном характере этого высказывания можно догадаться,
обращаясь к другим работам Галена, где он говорит о последователях
Моисея и Христа, то есть иудеях и христианах. 

Христос упомянут Галеном дважды наряду с Моисеем в сочинении «О
разновидностях пульса», которое сохранилось в оригинале. Критикуя
современные ему философские школы за слепой догматизм, Гален сравнивает
этот догматизм с приверженностью иудеев и христиан своей вере, замечая,
что «легче переучить последователей Моисея и Христа, нежели врачей и
философов, которые держатся за свои школы» (III, 3). Вообще, насколько
можно судить, Гален не отделял христианство от иудаизма[48]. Для него
это была по сути дела одна и та же религиозная система, «учение Моисея и
Христа», основанное на бездоказательных положениях и непререкаемых
догмах. В другой работе Гален отдельным образом рассматривал Пятикнижие,
отмечая, что «метод, используемый в его (Моисея) книгах, состоит в том,
чтобы писать, не приводя никаких доказательств, говоря: "Бог повелел",
"Бог изрек"». Еще раз касаясь религиозной доктрины Моисея и Христа,
Гален подчеркивал, что она велит все принимать на веру[49]. Правда, это
уже не то пренебрежительное отношение к восточным мистическим культам,
которое высказывали римские писатели начала II века. Для Галена «учение
Моисея и Христа» не «зловредное суеверие», а именно учение, хотя и
ложное, но все же учение, вполне сопоставимое с учением Платона, Эпикура
и Аристотеля. 

Христос в глазах Галена — личность совершенно адекватная Моисею, как бы
второй Моисей, продолживший и завершивший дело основоположника иудаизма.
В свете этого можно было бы взять под сомнение аутентичность цитаты,
приводимой Агапием и Бар Эбреем, — то, что Гален писал о христианах
особо, в отдельности от иудеев, а если и писал нечто подобное, то скорее
всего говорил о тех и о других вместе, об общей религии Моисея и Христа.
Однако утверждать этого нельзя. Во времена Галена христианская церковь
уже представляла собою общеизвестную и достаточно могущественную
организацию, заслуживающую особого внимания. 

Успешная врачебная практика и научные занятия Галена снискали ему
громкую славу, причем в самых разных слоях населения Империи.
Популярность его была настолько велика, что еще при его жизни о нем
стали складывать легенды. Последующие поколения создали своего рода
культ Галена. Христиане так же включились в этот процесс, тем более, что
в их глазах Христа и Галена связывало то, что они оба были
непревзойденными целителями. Рассказывали, например, что Гален жил во
времена Христа и даже будто бы встречался с ним, или же приходил в
Иерусалим и, слушая рассказы о чудесных исцелениях, совершенных Христом,
признавал его превосходство над собою[50], — своеобразная параллель
евангельскому преданию о поклонении Младенцу Иисусу восточных
мудрецов-волхвов. Отзвуки этих легенд попали в «Хронографию» Бар Эбрея
(1226–1286 гг.), хотя последнему и пришлось специально разъяснять
читателям, что Гален не был современником Христа и жил на 160 лет позже
(документ 7б). 

Перевод нижеследующего отрывка из работы Галена выполнен по изданию:
Claudii Galeni Opera omnia. Ed. C. G. Kuhn. Leipzig, 1824. Vol. 8. P.
579, 679; при этом использована кн.: Штерн М. Греческие и римские авторы
о евреях и иудаизме. Пер с англ. Под ред. Н. В. Брагинской.
Москва-Иерусалим, 2000. Т. II (II). С. 286–294. 

Перевод отрывка из «Хронографии» Бар Эбрея выполнен по изданию:
Abu-l-Faraj (Bar Hebraeus). The Chronography. Ed. E. A. W. Budge.
Amsterdam, 1976. Vol. 2. P. 53–54. 

7а. О разновидностях пульса 

II (4) Архиген[51] ошибся с самого начала при перечислении первичных
свойств. Не доказав, почему их число именно таково, он безо всяких
оговорок высказал следующее: «Говорят, что с пульсом связано восемь
свойств, о которых идет молва у "чистолюбцев" (kaqarei,oij)»... От
Аристотеля я усвоил, что правдоподобные положения принимаются либо
всеми, либо большинством, либо только мудрецами. И вот теперь не знаю,
следует ли под этими чистолюбцами понимать мудрецов. Гораздо лучше было
бы ему снабдить высказывание о восьми свойствах если уж не строгим
доказательством, то хоть каким-нибудь убедительным обоснованием, чтобы
не пришлось с самого начала, словно поступив в учение к Моисею и Христу,
слушать о ни на чем не основанных законах, причем о таких вещах, для
которых это наименее уместно. 

III (3) Ибо легче, пожалуй, переучить последователей Моисея и Христа,
нежели врачей и философов, которые держатся за свои школы. Поэтому в
конце концов я решил, что выгоднее будет воздерживаться от долгой
болтовни и вовсе ничего с ними не обсуждать. 

  

7б. Абу-л-Фарадж (Бар Эбрей). Хронография 

(53) После Адриана Цезаря правил Тит Антонин Цезарь, о котором Евсевий
сказал, что он носил имена Благочестивый и Отец Отечества, и правил он
двадцать два года. Этот император повелел, чтобы христиан не
преследовали. В его время процветал Гален. А что он не жил во времена
Господа нашего, как некоторые люди думают, то явствует из собственных
слов Галена, поскольку он говорит в начале первой главы трактата «О
ранах»: «Я составил первую книгу "О ранах", когда прибыл в Рим в первый
раз». И говорит также в своем изъяснении трактата Платона «Федон»: «Я
видел людей, которых называют назарянами и которые верят в божественные
знаки и чудеса, — в этом они поступают ничуть не хуже подлинных
философов. Ибо они хранят чистоту, соблюдают пост и избегают неправедных
дел; имеются среди них и такие, которые в течение всей своей жизни не
оскверняется плотским общением»[52]. Добавлю, что последнее — это
описание монашеской жизни, которая стала известной после Вознесения
Господа нашего, в течение одной сотни лет. 

Общее количество лет от вознесения нашего Господа до смерти Галена
согласно точному вычислению хронографов, исчисляется одной сотней и
шестьюдесятью годами. 

Cей Гален был выходцем из города Пергама; он написал много книг о
врачебном искусстве, — их насчитывается почти сотня. Он восстановил
медицинскую систему Гиппократа, которая было вышла из употребления.
[Когда он прибыл в Иерусалим], ему сообщили о могущественных деяниях и
исцелениях, которые (54) совершил Христос, Господь наш, и он, говорят,
заметил: «Я не сомневаюсь, что Он совершил эти вещи посредством
божественной силы». Тогда ему сказали: «Так останься в Иерусалиме»; но
он не остался и ушел из Иерусалима. И он прибыл на Сицилию и умер там в
возрасте восьмидесяти восьми лет. 

  

ПРИМЕЧАНИЯ 

[1] Ср., например, определение иудаизма как «варварского суеверия»
(barbarae superstitionis) Цицероном (В защиту Флакка, 28.67),
«иудейского суеверия» — Квинтилианом (Воспитание оратора, III, 7.21) и
Апулеем (Флориды, 6). Для римлян superstitio было противоположным
religio (религии) (Цицерон. О природе богов, II, 17). Тетуллиан
передает, что христианство называли «чудовищным суеверием» (monstruosae
superstitionis) (К язычникам, I, 11). Ср.: «новое и зловредное суеверие»
(superstitionis nouae ac maleficae) у Светония (Нерон, 16.2), «низкое,
грубое суеверие» (superstitionem prauam et immodicam) у Плиния (Письма,
X 96.8). См. далее, документы 2б, 3а. 

[2] Свенцицкая И. С. Предисловие // Ранович А. Б. Первоисточники по
истории раннего христианства. М., 1990. С. 11–12. 

[3] Флоровский Г. В. Жил ли Христос? Исторические свидетельства о
Христе. М., 1991. С. 25; Мережковский Д. С. Иисус Неизвестный. М., 1996.
С. 15; Habermas G. The Historical Jesus. Joplin, 1996. P. 189. 

[4] Иустин Мученик. 1-я Апология, XIII, 3; LXI; 2-я Апология, 6; Ириней
Лионский. Против ересей, I, 27, 2; II, 32, 4. Сходно построен и символ
веры, принятый Никейским собором в 325 г.: «Верую... в Господа Иисуса
Христа..., распятого за нас при Понтии Пилате...» 

[5] Мф 27:2; Лк 3:1; Деян 4:27; 1 Тим 6:13. Впрочем, один раз также
называет этого наместника и Иосиф Флавий (Древности, XVIII, 2.2). 

[6] В предыдущих главах описываются пожар 64 г. и его последствия. 

[7] Среди латинских надписей античного периода, обнаруженных в Риме,
более чем на восьмидесяти встречается имя Chrestos. См.: Linck K. De
antiquissimis quae ad Jesum Nazarenum spectant testimoniis. Giessen,
1913. Были в Риме и Христы; одна латинская надпись начала I в. гласит:
«к[вестор] Германика Цезаря, лег[ат] Ти[берия] Цезаря Авг[уста], Г[ай]
Юлий Христ (Christus) Диог[ен], вс[адник] на двойном жаловании» (CIL 03,
14165,14). 

[8] Об этом свидетельствуют Тертуллиан (Апология, III, 5), Лактанций
(Божественные установления, IV, 7) и др. раннехристианские писатели. В
некоторых списках Нового Завета, а также в одной из рукописей «Анналов»
Тацита (Codex Mediceus) также значится: Chrestianos. 

[9] Еще Т. Моммзен расценил попытки отождествления данного Хреста с
Иисусом Христом как необоснованные, а также отметил противоречие этого
сообщения Светония со словами Кассия Диона, LX, 6.6 (Моммзен Т. История
Рима. Т. V. Глава: Иудеи и Иудея). Но желание видеть в светониевом
Хресте основателя христианства по-прежнему слишком велико; поэтому
приводятся все новые и новые доводы в пользу такого отождествления. См.:
Флоровский Г. В. Жил ли Христос? Исторические свидетельства о Христе.
М., 1991. С. 23–24; Штерн М. Греческие и римские авторы о евреях и
иудаизме. Пер с англ. Под ред. Н. В. Брагинской. Т. II (I).
Москва-Иерусалим, 2000. С. 113. 

[10] Тронский И. М. Chestiani и Chrestus // Античность и современность.
М., 1972. С. 40. Klausner J. From Jesus to Paul. N.-Y., 1944. P. 21. 

[11] Ср. Кассий Дион. Римская история, LX, 6.6: «Иудеев же, весьма
умножившихся, так что так что трудно было без смуты удалить такую
большую толпу из города, он (Клавдий) не стал изгонять, но повелел,
чтобы при исполнении своих отеческих обычаев они не устраивали
многолюдных сборищ». Тем не менее в Деяниях апостолов читаем: «Клавдий
повелел всем иудеям удалиться из Рима» (18:2). 

[12] В приведенном отрывке, как минимум, в трех из пяти случаев речь
идет о религиозной политике Клавдия, заключавшейся в поддержке
традиционных греко-римских культов и уничтожении самобытных ритуалов
иных народов, попавших в орбиту Римской империи, а также в преследовании
новых и нетрадиционных верований. 

[13] Церковная традиция считает Нерона первым из римских правителей,
преследовавших христианство. См.: Тертуллиан. Апология, V, 3; Евсевий
Кесарийский. Церковная история, II, 25.1–8; Лактанцмй. О гибели
гонителей, II, 6 и др. 

[14] Ни в одном сочинении Иосифа Флавия нет такого упоминания. 

[15] Император Юлиан (Отступник): «[Иудеи] грешат лишь тем, что, всеми
силами стараясь угодить этому богу, не почитают и других богов» (Письма,
89а). 

[16] Подразумевается христианская община. 

[17] В ряде культов совершались человеческие жертвоприношения, а также
употребление в пищу человеческого мяса и крови, что беспокоило римские
власти. Христиане также обвинялись в подобных преступлениях, поводом
чему служила церковная евхаристия (упоминание «плоти» и «крови» Христа).
См.: McGowan A. Eating People: Accusations of Cannibalism against
Christians in the Second Century // Journal of Early Christian Studies,
№ 2 (1994). P. 413-442. 

[18] См.: Плиний Младший. Письма, X, 34; 93. Под гетериями или
коллегиями (hetaerii, collegii) понимались профессиональные и
религиозные союзы свободных граждан, имеющие, как правило, свой устав,
членство и взносы. Римские императоры не раз запрещали их, рассматривая
их как оппозиционную им силу. «Под именем коллегий собирались
многочисленные шайки, готовые на любые преступления», — читаем у
Светония (Август, 32). 

[19] Далее следует переведенная Евсевием на греческий язык цитата из
«Апологии» Тертуллиана, приведенная выше. 

[20] Вторым после Нерона гонителем христианства церковная традиция
считает императора Домициана (81–96 гг.), третьим — Траяна (98–117 гг.),
четвертым — Марка Аврелия (161–180 гг.), пятым — Септимия Севера
(193–211 гг.), шестым — Максимина Фракийца (235–238 гг.), седьмым —
Деция (249–251 гг.); всего насчитывается десять гонений. См.: Евсевий
Кесарийский. Церковная история, II, 17; III, 22, 33; IV, 15–16; VI, 1,
28, 39; Лактанций. О гибели гонителей, 3; 4; Орозий. История против
язычников, VII, 10.1; 12.3; 15.4; 17.4; 19.1; 21.2. На самом деле первый
эдикт, направленный персонально против христиан, издал лишь император
Валериан (253–260 гг.); см.: Сергеенко М. Е. Гонение Деция // ВДИ, 1980,
№ 1. С. 171–176. 

[21] Такого постановления не было, но, по всей видимости, в таком духе
церковь рассматривала ответ Траяна Плинию. Некоторые исследователи
считают, что этот ответ имел силу официального указа и распространялся
на все римские провинции. Еще Иероним Стридонский ссылался на какой-то
«древний закон», по которому христиане, представшие пред судом, не
должны быть отпущены до тех пор, пока не отрекутся от своей веры (О
знаменитых мужах, 42). 

[22] Но уже Орозий, касаясь переписки Плиния с Траяном, представлял
поведение христиан так, что «никто из них не видит смерть тяжкой и
ужасающей» (см. выше, документ 3д). Ср. Тертуллиан. К Скапуле, V, 1–2. 

[23] В 124 г. См.: Евсевий Кесарийский. Церковная история, IV, 3;
Иероним Стридонский. О знаменитых мужах, 19, 22; Орозий. История против
язычников, VII, 13.2. 

[24] Лампридий. Александр Север, 43, 6: «Он (Александр Север) хотел
построить храм Христу и принять его в число богов, как это, говорят,
хотел сделать еще Адриан». 

[25] Раввинская традиция относит Адриана к злейшим врагам иудаизма. В
Талмуде и Мидрашах его имя сопровождается проклятием: «уничтожь его
останки». Период после 135 г. называется «временем истребления» евреев. 

[26] Хотя далее к «Апологии» Иустина действительно были приложены
поддельные эдикты, написанные от имени императоров Антонина Пия и Марка
Аврелия (гл. 70, 71). 

[27] Такое мнение высказывается, начиная с Т. Моммзена. Доводы против
подлинности данного документа собраны в кн.: Штерн М. Греческие и
римские авторы о евреях и иудаизме. Пер с англ. Под ред. Н. В.
Брагинской. Т. II (II). Москва-Иерусалим, 2000. С. 295–296. 

[28] Проконсул Азии в 122–123 гг. 

[29] Точнее Квинт Лициний Сильван Граниан, проконсул Азии в 121–122 гг. 

[30] В тех же выражениях представляет александрийцев Филон-иудей:
«мастера улещать, очаровывать и притворяться, они всегда готовы к
лукавым речам... Бездумным употреблением имени Бога они обманывают
малоумных, не ведающих ничего о безбожии египтян» (О посольстве к Гаю,
162–163). 

[31] Влиятельная самарянская община существовала в Египте с начала
эллинистического периода. См.: Иосиф Флавий. Древности, XI, 345; XII, 7;
XIII, 74.Влиятельная самарянская община существовала в Египте с начала
эллинистического периода. См.: Иосиф Флавий. Древности, XI, 345; XII, 7;
XIII, 74. 

[32] У римлян алипт (aliptes) — раб, занимавшийся умащением посетителей
бань. 

[33] Одни ученые видит в этом патриархе главу христианской
Александрийской церкви, другие — иудейского первосвященника,
прибывающего в Александрию из Иерусалима. Последний в греко-римских
источниках обычно называется архиереем (archiereus), но ему подходит
также и обозначение «патриарх» (patriarchus). 

[34] По мнению некоторых исследователей, под этими словами Адриана надо
разуметь попытки некоторых околохристианских групп передать в более
доступных для чужестранцев терминах свое учение и ритуальную практику.
Сам иудейский прозелитизм приобрел в Египте той эпохи весьма необычные
формы. См.: Донини А. У истоков христианства. Пер. с итал. М., 1989. С.
121–122. 

[35] Unus illus deus nu[mm]us est. Эту фразу часто переводят неверно или
искаженно, хотя она вполне определенная. 

[36] По всей видимости, Иуст стал писать свою историю в противовес
Флавиевой. Со своей стороны Иосиф Флавий упрекал Иуста, что тот искажает
прошедшие события («Жизнь», 34, 36, 175, 186 и др.). См. также: Евсевий
Кесарийский. Церковная история, III, 10.8. 

[37] О существовании такого письма или писем сообщают Тертуллиан
(Апология, V, 6), Евсевий Кесарийский (Церковная история, V, 5), Орозий
(История против язычников, VII, 15.6–11) и др. церковные авторы. 

[38] См.: Штерн М. Греческие и римские авторы о евреях и иудаизме. Пер с
англ. Под ред. Н. В. Брагинской. Т. II (I). Москва–Иерусалим, 2000. С.
194. 

[39] Есть, впрочем, мнение, что в данном случае речь идет о первом
изгнании иудеев из Палестины при Навуходоносоре, а под убитым незадолго
до этого царем разумеется Аммон (4 Цар 21:23). Не исключено также, что
«мудрый царь» — это кумранский «учитель праведности» или иной
мессианский деятель соответствующего периода. 

[40] Пифагор навсегда покинул о. Самос еще в молодые годы. 

[41] Автор смешивает философа Пифагора со скульптором Пифагором из Регия
(V в. до н. э.), изваявшим статую богини Геры. 

[42] О Перегрине (Протее) благожелательно упоминают Татиан (Речи против
эллинов, 25); Авл Геллий (Аттические ночи, VIII, 3; XII, 11), а также
Тертуллиан (К мученикам, 4). 

[43] По сообщению Элия Лампридия (III в.) император Александр Север
(222–235 гг.) поместил в свой ларарий изображения почитаемых им
Аполлония Тианского, Христа, Авраама и Орфея (28.7). Сам по себе этот
перечень божественных личностей очень показателен. 

[44] В сборнике А. Б. Рановича последнее предложение опущено как
«испорченное». См.: Ранович А. Б. Первоисточники по истории раннего
христианства. Античные критики христианства. М., 1900. С. 251. Среди
ученых раздаются голоса, предлагающие считать это место в сочинении
Лукиана христианской интерполяцией, но серьезных оснований этому нет.
Христианин не стал бы называть Христа человеком, пусть даже великим. 

[45] Имя, присвоенное себе Перегрином. 

[46] Точно так же первым законодателем (nomoqe,thj( qesmoqe,thj) ??????
???????? ?????? (? ???????????, IX, 9; ????? ???????????????. ?????
??????, I, 1; ????? ??????. ?????????, ????. 3). 

[47] ?. ????? ??????? ????????, ??? ?????????? ?????????? ????????
???????????? ?????? ? ?????????? ?????????? ??, ??? ?????
??????????????? ????? ? ????????? ????? ??????????, ?????? ? ??????
????????, ??? ????? ????? ???, ???? ? ???? ?????? ???????? (???????
???????????. ????????? ???????, II, 17; ??????? ???????????. ?
?????????? ?????, 11). ??.: Pines Sh. Galen on Christians, according to
Agapius / Op. cit. P. 73–82. 

[48] ????? ??? ????? ?????? ? ?? ?????. ????????? ?????????????? ???
????? ??? ?????????? ???????? ?????? ?? V ?. ??????????? ????? ? ???????
?????????, ????????? ??. 415 ?. ? ???????????? ??????: «??????????? ????
????? (=?????) ???? ??? (=??????) ???????» (??????????? ?? ??????, I,
398). 

[49] ??? ???? ????????? ?? ??????????? ? ???????? ? ?????????,
?????????? ??? ?? ??? ??????. ?????? ?? ???? ????????? ???? ?????????
???????? ??????????, ?????? — ??????? ????????? ??????????. ??.: Walzer
R. Galen on Jews and Christians. Oxford, 1949. P. 10–15. 

[50] ???????? ?? ??????? ???? ???????? ? ???????? ????????? ???????
????? ??????????????? (21 ?. ?? ?. ?. – 41 ?. ?. ?.), ? ???????
????????????, ???, ?????? ? ????, ?? ???????????? ? ????????? ?????? ?
?????? ??? ????????? (?????. ??????????, 105), ? ??????? ??????? ??????
(4–65 ??.), ?? ????? ???????? ???? ???????? ??? ????????? ? ?????????
?????? (??????? ???????????. ????????? ???????, II 17; ???????
???????????. ? ?????????? ?????, 11, 12). 

[51] ??????? — ????????? ???? ? ????????, ?????? ? ?????? ???????? II ?.


[52] ?. ??????? ??? ??????????????? ??? ??????: «??????????? ?????
?????????? ????????? ?? ????????????????? ??????????; ??????? ???
????????? ? ?????????? ?????????, ????????? ??????? ??? ????????? ?
??????? ?????. ?????? ??? ?? ????????? ? ?????, ?????????? ???????????:
?? ???? ??????? ?? ????? ? ?????; ??????, ?????? ????? ?? ???????
????????? ? ???? ?? ?????????. ??-?? ?? (????????) ?????? ????? ???????,
?????????????? ??????, ??????????? ?? ??????????????? ? ??????? ???????.
? ??? ???? ?? ?????? ???????, ?? ? ???????, ??????? ?????????????? ??
???????? ??????? ? ??????? ???? ????? ?????. ??? ????? ???????????? ????
? ??? ? ????? ??-?? ?????????? ? ??????????????, ? ? ???? ????????? ??
???? ????????? ?????????». ??.: Walzer R. Op. cit. P. 57, 67. 

IV. Иисус в новозаветных апокрифах II - V в.в.

Уже во II в. н. э. христианство сделалось одной из самых массовых
религий Римской империи. С этого времени начинает изливаться широкий
поток христианской литературы. И конечно, центральное место в ней
занимает основатель религии Иисус Христос. На основе новозаветных
Евангелий, признанных Церковью боговдохновенными книгами, создаются все
новые произведения аналогичного характера, также претендующие на звание
Евангелий, авторство которых приписывается либо апостолам Христа, либо
их ученикам, либо иным свидетелям евангельских событий. Постепенно число
таких псевдо-, или, сказать лучше, второ-Евангелий достигает числа
нескольких десятков. Все эти книги ортодоксальная Церковь называет
апокрифами (греч. брьксхцпт — «тайный, скрытый»). Большинство их, за
малым исключением, к тому же было объявлено еретическими сочинениями,
поскольку в них часто излагались взгляды, противоречащие официальным
христианским догматам. Как правило, эти сочинения функционировали в
отдельных самостоятельных общинах и сектах и не имели массового
хождения. В конце концов, по мере централизации христианской Церкви, они
были либо уничтожены, либо вышли из употребления.

«Эти легенды, — писал А. Мень, — изобилуют историческими анахронизмами и
ошибками, которые сразу же выдают подделку; в них описаны нелепые, а
порой и жестокие чудеса, якобы совершенные Отроком Иисусом»1.
Пренебрежительное отношение к апокрифической литературе исповедовали не
только церковные авторы, но и маститые ученые. Эрнест Ренан, по сей день
остающийся крупнейшим исследователем феномена Иисуса Христа, создавший,
по сути дела, его третий, нейтральный, наиболее распространенный ныне
образ, ни во что не ставил апокрифические Евангелия, характеризуя их как
«плоские и ребяческие разглагольствования, в основе которых большей
частью лежат канонические Евангелия, и к ним они не прибавляют никогда
ничего ценного... Они только подражают и преувеличивают»2.

Действительно, новозаветные апокрифы часто являются вульгарными
компиляциями, переработкой имеющегося в Евангелиях материала в угоду
вкусам и запросам рядовых верующих. Но нужно ли совершенно отрицать их
какую бы то ни было историческую ценность? Первое время христиане вообще
не имели никаких документов, никаких записей об Иисусе Христе.
Христианство питалось устной традицией, проповедями путешествующих
миссионеров. Канонические Евангелия возникли на основе устной традиции,
выросли из нее, и нельзя быть уверенным, что они охватили ее целиком.

Напротив, есть все основания считать, что в Евангелиях нашла место
только часть циркулировавших в раннем христианстве преданий. Фрагменты
раннехристианских рассказов об Иисусе, обнаруженные в Египте,
свидетельствуют о наличии целого ряда фактов из жизни основателя религии
и его речений, известных первым христианам и не вошедших или не
полностью вошедших в официальный канон. Кроме того, церковные авторы
первых веков христианства оставили сведения о существовавших
иудео-христианских Евангелиях, выполненных на родном для Иисуса и его
апостолов арамейском языке. Судя по коротким цитатам, приводимым из этих
сочинений, они следовали совершенно особой традиции, которая по своей
древности ничуть не уступала канонической. 

Конечно, когда мы встречаем в апокрифах откровенную спекуляцию данными
канонических Евангелий, грубое подражание, гипертрофию чудес, мы вправе
отнести эти рассказы к неуемной, зачастую, правда, плоской фантазии
верующей массы и лишить их исторического значения. Можно также с
сомнением относиться к введению в евангельскую историю новых персонажей
(Иоаким и Анна в «Первое-вангелии Иакова», Карин и Левкий в «Евангелии
от Никодима»), к попыткам присвоить имена и снабдить биографиями
изначально безымянных героев (волхвы Мелкой, Валтасар и Каспар в
армянском «Евангелии детства», центурион Петроний в «Евангелии от
Петра», сораспятые с Иисусом разбойники Дисма и Геста в «Евангелии от
Никодима»), но напрочь отрицать то, что в апокрифические сочинения могли
попасть какие-то сведения из первоначальной устной традиции, по меньшей
мере неосторожно. Как, например, относиться к появлению в «Евангелии
Никодима» имени жены Пилата — Прок-ла (или Прокула)? Стоит ли за этим
какой-то неизвестный нам источник? Об обращении жены Пилата в
христианство сообщают Афанасий, Августин Блаженный, Иоанн Малала и
другие церковные писатели. Греческая православная и эфиопская церковь
причислили Прокулу (по-эфиопски: Аброклу) к лику святых. Как отделить
здесь апологетический вымысел от исторической реальности? Далее. В
гностическом «Евангелии от Фомы», 118 говорится о неприязни учеников
Иисуса к Марии Магдалине, так что даже Симон Петр просил учителя изгнать
ее из общины. Это живо напоминает отмеченные в канонических Евангелиях
споры учеников Иисуса о первенстве друг пред другом (Мк 10:35-37; Лк
22:24), и всякому, знакомому со сложными взаимоотношениями внутри даже
самой маленькой религиозной группы, представляется вполне
правдоподобным. Ни у новозаветных евангелистов, ни у египетских
гностиков не было видимых нами теологических причин представлять дело
таким образом.

Среди обширной новозаветной апокрифической литературы насчитывается
более десятка сочинений, относимых к жанру Евангелий 3. Одни из них
именуются так в самих текстах, другие — христианскими авторами и
церковными иерархами, упоминающими о них, третьим присвоено такое
название в новейшее время. На самом деле целый ряд сочинений (например,
творения египетских христиан-гностиков) только очень условно можно
назвать Евангелиями: в них отсутствует повествовательная канва, а тексты
представляют собой либо собрание речений Иисуса Христа, либо просто
философско-религиозные штудии. В этом разделе представлена группа
апокрифов, так или иначе продолжающих евангельскую традицию. Объединяет
их личность основателя христианства; они повествуют о его жизни и
деятельности, а также рассказывают о его семье и ближайшем окружении.

1. «АКТЫ ПИЛАТА»

Одним из наиболее таинственных и интригующих документов, ходивших среди
ранних христиан, были «Акты», «Деяния» или «Записки Пилата». Описанный в
Евангелиях суд над Иисусом Христом, проведенный когда-то в Иерусалиме
при одном из римских наместников, со временем, по мере роста
христианства стал восприниматься массой верующих как важное,
чрезвычайное событие иудейской и римской истории. Отсюда следовала мысль
о том, что после этого суда должны были остаться такие же документы,
которые остались после иных громких процессов античности. Хорошо
отлаженные канцелярии, существовавшие в римских провинциях, превращали
эту мысль в уверенность. Казалось, что Понтий Пилат или его подчиненные
просто не могли не отметить столь выдающееся дело в каких-нибудь отчетах
и докладах. Если существовала надпись, выставленная на кресте распятого
(Мф 27:37; Ин 19:19-20), то, конечно, должны быть и более подробные
документы. Так родилась идея создать задним числом нечто вроде
«Записок», «Актов» или мемуаров судьи Иисуса.

Сочинение под названием «Акты Пилата» появилось, по-видимому, во II
веке. Первым о нем упомянул Иустин Мученик (Философ) (103-168 гг.).
Сообщая римлянам о распятии Христа, он добавил, что «об этом вы можете
узнать из актов, составленных при Понтий Пилате (ек фщн РпнфЯпх РйлЬфпх
генпмЭнщн бкфюн)» (Апология, Й 35, 48). Несколько позже Тертуллиан
утверждал, что «все сведения о Христе Пилат, уже христианин в душе,
сообщил тогдашнему Цезарю Тибе-рию» (Апология, 24.24)4. Говоря об этом
послании, Григорий Тур-ский (538-594 гг.) называл его Gesta Pilati —
«Донесение Пилата» (История франков, I 20, 23). Из этого можно
заключить, что сочинение, представляемое как донесение Пилата об Иисусе,
носило прохри-стианский, апологетический характер. «Акты Пилата»
получили столь широкое распространение и столь эффективно служили
христианской проповеди среди населения Римской империи, что император
Максимин (305-313 гг.) в противоположность этим «Актам» повелел
составить и обнародовать другие «Акты Пилата», проникнутые
антихристианским пафосом и призванные разоблачить Иисуса как обманщика.
Евсевий Кесарийский имеет в виду этот антихристианский документ, называя
его подложным, «составленным совсем недавно против Спасителя нашего»
(Церковная история, I 9.2; IX 5.1; 7.1). Обе противоборствующие стороны,
и христианская церковь, и римское правительство, охотно использовали имя
Пилата в своей пропаганде. Именно эти обстоятельства придают проблеме
«Актов» интригующий, почти криминальный оттенок.

Долгое время считалось, что «Акты» или «Донесение Пилата» (Acta Pilati,
Gesta Pilati) бесследно утеряны. Но в середине прошлого века крупнейший
исследователь новозаветной литературы Константин Тишендорф предположил,
что следы этих «Актов» сохранились в первой части знаменитого «Евангелия
от Никодима». По мнению К. Тишендорфа, которое было затем принято всей
научной критикой, «Евангелие от Никодима» представляет из себя сведенные
воедино три различных по жанру и по времени создания сочинения: т. н.
«Акты Пилата» (гл. 1-16), сказание о сошествии Иисуса в ад (гл. 17-26) и
«Письмо Пилата Клавдию Кесарю» (гл. 27)5. Прежде, чем обратиться
непосредственно к «Актам», необходимо рассмотреть «Никодимово Евангелие»
в целом.

На Западе «Евангелие от Никодима» издавна пользовалось исключительной
популярностью и по своему значению стояло сразу же после канонических
Евангелий. Писатели Западной церкви охотно ссылались на это сочинение,
никогда не подвергая сомнению его достоверность. С началом
книгопечатания «Евангелие от Никодима» издается большими тиражами в
различных вариантах и редакциях, причем чаще всего в Англии. Около 1767
г. в Лондоне появился даже т. н. «древний латинский перевод» этого
апокрифа, на деле, впрочем, страдающий явными анахронизмами. Значение
«Евангелия от Никодима» не упало на Западе и до сих пор.

Хотя Восточная церковь официально не знала такого «Евангелия»,
сохранились его греческие списки, восходящие к V веку, правда, очень
испорченные от небрежного копирования. В них содержится главным образом
первая часть «Евангелия». Имеются также греческие переводы с коптского
языка второй части апокрифа, повествующей о схождении Иисуса в ад.
Трудно, однако, установить, на каком языке каждая из этих частей была
написана вначале и когда они были сведены воедино. Древнейшая из
латинских рукописей «Евангелия от Никодима», происходящая из
Энзейдлинского монастыря (Codex Einsidlensis), датируется X веком. Очень
хорошо знали «Никодимово Евангелие» на Руси. Древнейший из сохранившихся
славянских списков (XIII в.) происходит из библиотеки храма Св. Софии в
Новгороде. В Торжественнике XVI в. в статье «О рлспятиц Христов'Ь»
читаем: «Тдкоже и Никоднмъ пишеть о смрти СПАСОВ въ слов еллоуже
нлдпислние. Даяние Святыя Троица в томъ глдголять. И Семионовы
Богоприимца ДВА СЫНА БЪСТАША Кдринъ и Лнцеонъ и возв'ЬстишА сътворендя
Христомъ въ адЬ»6. Карин и Левкий (Лицеон) — это герои второй части
«Евангелия от Никодима». Отсюда видно, что на Руси эти две части
«Евангелия» отличались друг от друга; при этом авторство первой части
приписывалось Никодиму, а второй — Карину и Левкию.

Что же представляет из себя первая часть этого апокрифа, традиционно
именуемая «Актами Пилата»? Имеет ли она что-либо общее с известными в
раннехристианских общинах «Актами Пилата», о которых говорят Ириней,
Тертуллиан и другие учителя Церкви? Оказывается, имеющийся текст не
принадлежит ни Пилату, ни его канцелярии и только очень условно может
быть связан с его архивом. В сохранившихся греческих списках он
называется «Воспоминанием» (ХрпмнЮмбфб) о Страстях Господних, читаемых в
«Великую Субботу» перед Пасхой. Это свидетельствует о том, что сочинение
это использовалось в богослужении. В предисловии (prologus) автором
называется Пикодим, известный по каноническому Евангелию от Иоанна как
негласный сторонник Иисуса, принимавший участие в его погребении (Ин
7:50; 19:39). Правда, в канонических писаниях не содержится никаких
указаний, чтобы Никодим оставил какие-либо сочинения. Его имя в качестве
автора Евангелия появилось по тем, же мотивам, что имена апостолов
Петра, Фомы и Филиппа в заголовках других христианских апокрифов; эти
сочинения пытались освятить авторитетом учеников Христа и свидетельством
непосредственных участников евангельских событий.

Никодим, утверждается в предисловии, «написал по-еврейски все, что
свершилось от распятия Господа и после страстей Его», и эти списки были
«обретены» в царствование восточно-римского императора Феодосия II
(408-450 гг.). Вероятно, это и есть время создания этого документа. В
некоторых греческих списках перед коротким предисловием имеется еще
одно, более пространное, которое гласит: «Я, Анания (лат. Emmias),
еврей, был законником у евреев; изучая Священное Писание,
присоединившись к вере, к величию писаний Господа нашего Иисуса Христа,
облекшись в достоинство святого крещения, и исследуя прошлые события, и
что совершили иудеи в правление Понтия Пилата, и найдя рассказ о сих
событиях, написанный еврейскими письменами Никодимом, — я передал его
по-гре-

чески, дабы поведать о том всем поклоняющимся именем Господа вашего
Иисуса Христа, и совершил я это в царствование Флавия Феодосия, в
восемнадцатый год 7, и в правление Валентиниана Августа»8. Не исключено,
что этот Анания и был настоящим автором апокрифа. Хотя он называет себя
переводчиком и уверяет, что работал с еврейским подлинником, анализ
произведения показывает, что он пользовался преданиями западных
христиан: в тексте встречаются латинские слова, только написанные
греческими буквами, а также употребляются римские имена, которые не
носили иудеи.

Отчетливо прослеживается зависимость апокрифа от новозаветных Евангелий.
Две трети «Актов» — это либо прямые цитаты, либо перифразы канонических
текстов, да и остальная треть так или иначе основывается на них. В общем
и целом мы имеем дело с компиляцией и подражанием новозаветным
Евангелиям. Мало вероятно поэтому, что в апокриф могли попасть некие
оригинальные сведения, восходящие к I веку. Это касается лишь двух-трех
моментов. Во-первых, именование жены Пилата Проклой или Прокулой,
имеющее отклик в преданиях православной и эфиопской церквей9; во-вторых,
обвинение, выдвинутое иудеями против Иисуса, что он рожден от
прелюбодеяния (гл.2), что напоминает талмудические сообщения на этот
счет (см. раздел V), и, наконец, в-третьих, сохранившиеся в некоторых
греческих и славянских списках апокрифа арамеизмы (гл. 11), не
встречающиеся в канонических Евангелиях.

Версия, что автором апокрифа был крещеный еврей, до некоторой степени
объясняет появление в тексте арамеизмов, а также то обстоятельство, что
сочинение приписано не кому-либо из апостолов, но второстепенному и
неавторитетному в христианской традиции ученику Иисуса. Образ
евангельского Никодима, одного из «учителей Израилевых» (Ин 3:1),
обратившихся к Христу, вероятно, был близок автору апокрифа, увидевшего
в нем как бы себя самого.

Текст приводится в переводе с латинского В. В. Геймана (Вега):
Апокрифические сказания о Христе. I. Книга Никодима. СПб., 1912, с
необходимыми исправлениями согласно латинскому оригиналу,
опубликованному в издании: Vaillant A. L'Evangle de Nicodeme. Texteslave
et texte latin. Paris, 1968. Для сверки с греческими версиями мы
воспользовались указанным изданием К. Тишендорфа, со славянскими —
Новгородской рукописью XIII в., также опубликованной в книге А.
Вайланта, и рукописью из библиотеки Соловецкого монастыря (XVI в.),
опубликованной в кн.: Порфирьев И. Я. Апокрифические сказания о
новозаветных лицах и событиях по рукописям Соловецкой библиотеки. СПб.,
1890. С. 164-190.

«Евангелие от Никодима», 1—17

[Во имя Святой Троицы.10

Деяния (gesta) Господа нашего Иисуса Христа, записанные в известных
книгах в Иерусалиме при наместнике Понтии Пилате, которые обрел
император Феодосии Великий 11.

Было сие в восемнадцатый год 12 царствования Тиберия, импе-ратора
римского, и в правление сына Иродова в Галилее, в восем-надцатый год
владычества его 13, в восьмой день до календ апрель-ских, что означает
25-й день марта месяца, в консульство Руфина и Рубеллиона 14; в
четвертый год двести второй Олимпиады15

(1) В эти дни пришли Анна, Каиафа, Суммий, Датам и Гамалиил, Иуда,
Левий, Нефталим, Александр, Сир 17 и другие ста-рейшины (пЯ лпйрпЯ,
reliqui) иудейские к Пилату, свидетельствуя против Иисуса. Они обвинили
его во многих нечестивых делах, говоря: мы знаем Его, что Он сын Иосифа
плотника, рожденный от Марии 18; а Он говорит, что Он Царь и Сын Божий.
Кроме того Он нарушает субботу и хочет разрушить Закон отцов наших.
Пилат сказал: какие дела нечестивые сотворены им? И ответили ему иудеи:
наш Закон запрещает исцелять в день субботний; Этот же волхованием
исцелял в день субботний хромых и глухих, расслабленных и сухоруких,
слепых, прокаженных и бесноватых. Пилат сказал: каким деянием волшебным
сотворил Он сие? И отвечали ему иудеи: Он чародей и именем Веельзевула,
князя бесовского, изгоняет бесов, и того ради все повинуются Ему19.
Пилат сказал: не силой духа нечистого, но могуществом Божиим изгоняют
бесов.

Иудеи сказали Пилату: да прикажет правитель привести его в судилище и
выслушать Его. Пилат, призвав гонца (фпн кпэсущсб, cursor), сказал ему:
пусть приведут сюда Иисуса, с кротостию. Гонец пошел и, найдя Иисуса,
поклонился Ему и постлал пред Ним одежды свои, говоря: Господи! Иди, ибо
правитель (ьЮгемюн, praeses) зовет Тебя. Иудеи, видя, что сделал
посланный, сказали Пилату с великим укором: почему не объявил ты чрез
глашатая повеление прийти Ему, вместо того, чтобы посылать гонца за Ним?
Ибо гонец, увидев, почтил Его и постлал перед Ним на землю одежду,
которую нес в руке, и сказал Ему: «Господи, правитель приглашает Тебя».

Пилат, призвав гонца, сказал ему: почему ты поступил так, как они
говорят? Гонец сказал: когда ты меня посылал из Иерусалима к Александру,
я видел Иисуса, сидящего на осле, и дети еврейские (пй рбЯдет фщн
ЕвсбЯщн, pueri Hebraeorum)20, держа ветви в руках своих, кричали:
«Радуйся, Сын Давидов!» Другие же постилали одежды свои по дороге,
восклицая: «Радуйся, пребывающий на небесах! благословен грядущий во имя
Господне!»

Иудеи отвечали гонцу, восклицая: эти дети еврейские говорили
по-еврейски; как же ты, будучи эллином, понял слова, сказанные
по-еврейски? Гонец ответил: я спросил одного из иудеев и сказал ему: что
кричат они по-еврейски? И он объяснил мне. Тогда сказал Пилат: какое
восклицание произносили они по-еврейски? И иудеи отвечали: осанна
(ЩубннЬ, Osanna)21. И спросил Пилат: что оно означает? Иудеи отвечали:
оно означает — радуйся, Господи. Пилат сказал: сим вы сами утверждаете,
что дети выражались так; в чем же виновен гонец сей? И замолкли иудеи.
Правитель сказал посланному: выйди и приведи Его. Посланный пошел к
Иисусу и сказал Ему: Господи, войди, ибо правитель зовет Тебя.

Когда Иисус входил, знамена (фб уЯгнб, signa) у знаменосцев наклонились
сами собою и воздали честь Иисусу. Иудеи, увидев, что знамена
преклонились, честь воздавая Иисусу, подняли сильный крик против
знаменосцев. Тогда Пилат сказал иудеям: вы не воздаете почестей Иисусу,
пред Которым склонились знамена, чтобы чествовать Его, но вы кричите
против знаменосцев, точно они сами преклонили знамена свои и воздали
честь Иисусу. И иудеи сказали: мы видели, что они поступили так.
Правитель, призвав к себе знаменосцев, спросил их: зачем вы сделали сие?
Они сказали Пилату: мы язычники и рабы при храмах 22; для чего хотели бы
мы почтить Его? Знамена в руках наших сами преклонились, чтобы
приветствовать Его.

Пилат сказал начальникам синагоги и старейшинам народным: изберите сами
людей сильных и крепких, и пусть они держат знамена, и мы посмотрим, не
склонятся ли они сами собою. Старейшины иудейские избрали двенадцать
сильнейших мужей и вложили знамена в руки их пред правителем. Пилат
сказал гонцу: уведи Иисуса из претория и потом вновь приведешь Его. И
вышел Иисус из претория с гонцом. Пилат, обратившись к тем, кто держал
знамена, сказал им, поклявшись жизнью кесаря: если знамена преклонятся,
когда Он войдет, я отрублю вам головы. И приказал правитель ввести
Иисуса во второй раз. И гонец снова передал повеление Иисусу, прося Его
пройти по одежде, которую разостлал по земле. Иисус сделал так, и когда
Он входил, знамена преклонились и воздали честь Ему 23.

(2) Пилат, видя то, был объят ужасом и стал [он] подниматься с
судейского кресла своего. И когда думал он подняться с кресла своего,
жена его, именем Прокула24, прислала сказать ему: не делай ничего
Праведнику сему, ибо этой ночью я много пострадала за Него 25. Пилат,
услышав сие, сказал всем иудеям: вы знаете, что жена моя язычница и что
она выстроила вам множество синагог26; она прислала сказать, что Иисус
человек праведный и что этой ночью она много пострадала за Него. Иудеи
ответили Пилату: не говорили ли мы, что Он чародей? Вот, Он наслал сон
жене твоей.

Пилат, обратившись к Иисусу, сказал Ему: не слышишь ли, что они говорят
против Тебя и Ты не отвечаешь ничего?27 Иисус ответил: если бы они не
имели власти говорить, они не говорили бы28; но отныне увидят, что
всякий, имея уста, может говорить и доброе, и дурное.

Старейшины иудейские сказали Иисусу: что видим? Что Ты рожден от
прелюбодеяния29, второе — что Вифлеем был местом Твоего рождения и из-за
Тебя были избиты младенцы; третье, что Твой отец и Твоя мать бежали в
Египет, потому что не было к ним доверия в народе30.

Некоторые из иудеев, находившихся там, будучи менее злы, чем другие,
возразили: мы не говорим, что Он родился через прелюбодеяние, потому что
мы знаем, что Мария была обручена Иосифу, и Он не был рожден через
прелюбодеяние. Пилат сказал иудеям, свидетельствовавшим, что Иисус
явился через прелюбодеяние: это утверждение ложно, ибо было обручение,
как свидетельствуют некоторые из вас. Анна и Каиафа сказали Пилату:
множеству народа известно, что Он рожден через прелюбодеяние и что Он
чародей. Эти же — прозелиты (рспуЮлхфпй, proselyti) и Его ученики.
Пилат, обратившись к Анне и Каиафе, сказал: что такое обращенные? Они
ответили: это сыны языческие, ныне принявшие Закон иудейский. Тогда
сказали Лазарь и Асторг, Антоний и Иаков, Зара и Самуил, Исаак и Финеес,
Крисп и Агриппой, Амений и Иуда31: мы не обращенные, но мы дети Израиля
и говорим правду: мы присутствовали при обручении Марии.

Пилат, обратясь к двенадцати свидетельствовавшим, так сказал им: я вас
заклинаю жизнью Цезаря объявить, если вы говорите правду и если Он
рожден не через прелюбодеяние. Они ответили Пилату: нам запрещено
Законом клясться, ибо это грех 32; прикажи этим поклясться жизнью
Цезаря, что сказанное нами ложь, и да будем повинны смерти. Анна и
Каиафа сказали Пилату: поверят ли этим двенадцати, говорящим, что Он не
от прелюбодеяния рожден, когда не верят всем нам, свидетельствующим, что
Он чародей и именует Себя Царем и Сыном Божиим?

Пилат повелел всему народу выйти и остаться двенадцати
свидетельствовавшим, что Иисус не был рожден через прелюбодеяние, и
приказал поставить Иисуса в сторону и сказал им: по какой причине иудеи
хотят погубить Иисуса? И они ответили: они возмущены потому, что Он
творил исцеления в день субботний. Пилат сказал: значит, они хотят за
добрые дела погубить Его 33 ? И они ответили: да, господин.

(3) Пилат, исполненный гнева, вышел из претория и сказал иудеям: беру
солнце в свидетели, что я не нашел никакой вины в этом человеке34. Иудеи
ответили правителю: если бы Он не был чародеем, мы бы не предали бы Его
тебе. Пилат сказал им: возьмите Его вы и судите по Закону вашему. Иудеи
сказали Пилату: нам не позволено казнить никого 35. Пилат сказал иудеям:
вам, а не мне Богом заповедано: «Не убий».

Возвратясь в преторий (фп рсбйфюсйпн, praetorio)36, Пилат позвал Иисуса
одного и сказал Ему: Царь ли Ты Иудейский? И, отвечая Пилату, Иисус
сказал: от себя ли говоришь сие или другие сказали тебе про Меня? Пилат
ответил Иисусу: разве я иудей? Твой народ и первосвященники предали Тебя
мне: что сделал Ты? Иисус ответил: царство Мое не от мира сего. Если бы
царство Мое было от мира сего, Мои слуги защитили бы Меня и Я не был бы
предан иудеям; но царство Мое не отсюда. Пилат сказал: итак, Ты Царь?
Иисус сказал: ты говоришь, что Я Царь. И так сказал Иисус Пилату: Я на
то рожден и на то пришел, чтобы свидетельствовать об истине, и всякий,
кто от истины, услышит голос Мой 37. Пилат сказал: что есть истина?38
Иисус ответил: Истина приходит с неба. Пилат сказал: значит, нет истины
на земле? Иисус сказал Пилату: взгляни, как те, кто говорят истину на
земле, судимы теми, кто имеет власть на земле

(4) Пилат, оставив Иисуса внутри претория, вышел и, приблизившись к
иудеям, сказал им: я не нахожу на Нем никакой вины. Иудеи ответили: Он
сказал «Я могу разрушить храм, и воздвигнуть его в три дня»40. Пилат
сказал: какой храм? Иудеи отвечали: тот самый, который Соломон строил
сорок шесть лет; и Он сказал, что он может разрушить и воздвигнуть его в
три дня 41. И Пилат сказал им: невиновен я в крови Праведника сего,
смотрите вы. Иудеи сказали: кровь Его на нас и на детях наших.42

Тогда Пилат, призвав старейшин и священников и левитов, тайно сказал им:
не поступайте так; несмотря на ваши обвинения, я ничего не нашел в Нем,
достойного смерти, хотя вы вменяете Ему нарушение субботы. Священники и
левиты сказали Пилату: тот, кто говорит хулу на цезаря, повинен смерти.
Этот -Он хулит Бога.43 Правитель приказал иудеям выйти из претория и,
призвав Иисуса, сказал Ему: как я должен поступить по- Твоему? Иисус
сказал Пилату: поступай, как было дано тебе. Пилат сказал иудеям: как
мне Его предали?44 Иисус сказал Пилату: Моисей и пророки предсказали это
страдание и Мое воскресение. Иудеи, слыша Его говорящим так Пилату,
[сказа-ли]: будешь ли ты дальше слушать это богохульство? Наш За· кон
говорит, что если кто согрешит против ближнего, тот получит сорок ударов
без одного 45, и что хулящий Бога побивается камнями.

Пилат сказал им: если слова Его исполнены богохульства, возьмите Его вы
и поведите в вашу синагогу, и судите Его по Закону вашему. Иудеи сказали
Пилату: мы хотим, да будет распят. Пилат сказал им: это нехорошо.

И, взглянув на собрание, он увидел иудеев плачущих и сказал: не весь
народ хочет Его смерти. И старейшины [иудейские] сказали Пилату: мы
пришли со всем народом за Его смертью. Пилат сказал иудеям: что сделал
он, достойного смерти? И они ответили: Он назвался Царем и Сыном Божиим.

(5) Никодим же, муж иудейский46, предстал перед правителем и сказал:
прошу тебя разрешить мне сказать несколько слов, по милосердию твоему. И
Пилат сказал ему: говори. Никодим сказал: я говорил старейшинам и
книжникам, и священникам и левитам, и всему множеству людей в синагоге:
что имеете против этого Человека? Человек сей сотворил чудеса многие и
великие, которых никто никогда не творил и не творит; отпустите Его и не
делайте Ему никакого зла. Если это дело от Бога, оно останется, если же
от человеков — разрушится.47 Также и Моисей, которого Бог послал в
Египет, сотворил чудеса, которые Бог приказал ему сотворить перед
Фараоном, царем египетским; и были там чародеи Ианний и Иамврий 48, и
хотели они сотворить те же чудеса, что и Моисей, но не могли сотворить
всех, и египтяне смотрели на Ианния и Иамврия как на богов. Но как
чудеса, которые они творили, были не от Бога, они погубили их и тех, кто
верил в них. И ныне отпустите этого Человека, ибо вовсе не достоин Он
смерти.

Иудеи сказали Никодиму: ты сделался Его учеником 49, и ты говоришь за
Него? Никодим сказал им: разве правитель, который говорит в защиту Его,
Его ученик? Разве цезарь не для того вознес его почестью, чтобы творить
правосудие? Иудеи дрожали от гнева и скрежетали зубами на Никодима, и
сказали: следуй Его истине и да будет часть твоя с Ним. И Никодим
сказал: Аминь, да будет часть моя с Ним, как говорите!

(6) Другой из иудеев, приблизившись, просил у правителя разрешения
говорить, и Пилат сказал: то, что хочешь говорить, — скажи. И этот иудей
говорил так: тридцать восемь лет я лежал на одре моем 50 и всегда был
предан в добычу мучениям и опасно- , сти смертной. И Иисус, придя,
исцелил множество бесноватых и людей, одержимых различными болезнями. И
несколько отроков взяли меня на постели моей и принесли к Нему. И Иисус,
видя то, пожалел меня и сказал мне: встань, возьми постель твою и ходи.
И вот я был совершенно исцелен, взял постель мою и пошел.51 Иудеи
сказали Пилату: спроси его, в какой день был он исцелен? И он ответил: в
субботу. И иудеи сказали: не говорили ли мы, что Он исцеляет больных и
изгоняет бесов в субботу?

И приблизился другой иудей и сказал: я был слепорожденным, я слышал
речь, но не видел никого. И я обратился к проходящему Иисусу, крича
громким голосом: «Сын Давидов, помилуй меня!»52 И Он, сжалившись надо
мною, положил руку Свою на глаза мои, и я прозрел в тот час.53 И другой
приблизился и сказал: я был согбенным и Он выпрямил меня словом.54 И еще
один приблизился и сказал также: я был прокаженным, и Он словом исцелил
меня.55

(7) И некая женщина по имени Вероника (Veronika)56 сказа-ла: двенадцать
лет я была подвержена кровотечению, и я коснулась края одежды Его, и
остановился источник кровотечения моего. Иудеи сказали: не может женщина
свидетельствовать по Закону нашему.

(8) И некоторые иные из толпы иудеев, мужчины и женщины, начали кричать:
этот Человек — Пророк, бесы повинуются Ему. Пилат сказал им: почему бесы
не повинуются врачам вашим (пЯ дйдЬукблпй, doctoribus)? И они отвечали:
не ведаем. Другие говорили Пилату: Он воскресил Лазаря, который был
мертв четыре дня, и повелел ему выйти из гроба. Правитель, услышав сие,
ужаснулся и сказал иудеям: зачем нам проливать кровь невинную?

(9) Пилат призвал к себе Никодима и двенадцать свидетельствовавших, что
Иисус рожден не от прелюбодеяния, так сказал им: что делать, ибо ропот
возник в народе сем 57 ? И они ответили: не ведаем, да смотрят сами. И
Пилат, снова призвав все множество, сказал иудеям: вы знаете, что по
обычаю я вам отпускаю на праздник одного узника. Есть у меня один
известный узник, называемый Варавва; я не нахожу в Иисусе ничего,
достойного смерти. Кого хотите, чтобы я отпустил вам? Все ответили,
крича: отпусти нам Варавву! Пилат сказал: что сделаю с Иисусом,
называемым Христом? Они ответили все: да будет распят!58 И иудеи сказали
также: ты не друг цезарю, если ты освободишь Того, Кто говорит про себя,
что Он — Сын Божий и Царь59, и не хочешь ли ты, чтобы Он был царем
вместо цезаря?

Тогда Пилат, придя в ярость, сказал им: вы всегда были родом коварным и
вы всегда противились тем, кто за вас. И иудеи сказали: кто был за нас?
И ответил им Пилат: ваш Бог, который избавил вас от сурового ига
египетского и повел вас по морю, как посуху, и дал манну в пустыне и
мясо перепелов вам в пищу, и извел вам воду из камня, чтобы утолить
жажду вашу, и дал вам Закон. И вы не переставали возмущаться против Бога
вашего, и Он хотел погубить вас. И Моисей просил за вас, чтобы не
погибли вы. И теперь вы говорите, что я презираю цезаря.

И, поднявшись с судейского места (брь фпх вЮмбфпт, de tribunali) своего,
он хотел выйти, но все иудеи кричали: царь наш — цезарь, а не Иисус; Ему
же волхвы принесли дары, как царю, и Ирод, узнав от волхвов, что родился
Царь, хотел погубить Его. Его же отец Иосиф, зная это, взял Его вместе с
Матерью, и они бежали в Египет. И Ирод избил младенцев иудейских,
родившихся в Ви-| флееме *°.

Пилат, услышав эти слова, был объят ужасом, и когда воцарилось
спокойствие в народе кричащем, сказал: значит, Он Кого искал убить Ирод?
Они ответили: это Он. И Пилат, взяв воды, умыл руки свои перед народом,
говоря: невиновен я в крови Праведника Сего, смотрите вы. И ответили
иудеи: кровь Его да будет на нас и на детях наших!61

Тогда Пилат приказал привести Иисуса пред кресло судейское, на котором
восседал он, и так сказал, разумея свидетельства против Иисуса: Твой
народ отрекся от Тебя, как Царя; посему повелеваю бичевать Тебя по суду
первых старейшин. И приказа он распять Его на том месте, где взят был
Иисус, с двумя разбой-никами; имена же их Дисма и Геста62.

(10) Иисус вышел из претория, и два разбойника с Ним. И когда пришел Он
на место, воины сняли с Него одежды и опоя· сали чресла Его полотенцем,
и возложили на голову венец из| терния, и вложили в руки Его трость. И
распяли также двух разбойников по сторонам Его: Дисму по правую и Гесту
по левую. Иисус же говорил: Отче, отпусти им, ибо не ведают, что творят.
И делили одежды Его между собою. И народ был при том, и старейшины, и
старцы, и судьи издевались над Иисусом, говоря: Он спасал других, пусть
спасет Себя Самого. Если Он Сын Божий, пусть сойдет с креста. Воины
также смеялись над Ним и предлагали Ему напиток из оцета и желчи,
говоря: спаси Сам Себя, если Ты Царь иудейский. Один из воинов, именем
Лонгин (Longinus)63, взяв копье, пронзил Ему ребро, и истекла кровь и
вода.

Правитель повелел, чтобы начертали надпись, согласно обвинению иудеев,
по-иудейски, гречески и римски: «Сей есть Царь иудейский».

Один из разбойников, распятых с Ним, именем Геста 64, сказал Ему: если
Ты Христос, спаси Себя и нас. Дисма, отвечая ему, укорил его, говоря:
или ты не боишься Бога, когда и сами мы осуждены на то же 65 ? Нам
воздано по делам нашим, а Он ничего худого не сделал. И, так укорив,
сказал Иисусу: помяни меня, Господи, в Царствии Твоем! Иисус ответил
ему: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.66

(11) Был час шестой, и тьма настала по всей земле до часа девятого. И
померкло солнце, и завеса в храме разодралась на две части сверху
донизу. И около часа девятого возопил Иисус громким голосом: Отче! В
руки Твои предаю дух Мой 67. И, сказав это, испустил дух. Сотник же,
видя происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был
праведник. И все бывшие при том, устрашенные виденным, возвратились
домой, бия себя в грудь.68

И сотник донес правителю о том, что произошло. Правитель, услышав это,
был охвачен большим волнением, и они не ели и не пили в тот день. И
Пилат, допрашивая иудеев, сказал им: видели ли вы происшедшее? И они
ответили правителю: солнце затмилось так, как обыкновенно бывает.

И все преданные Иисусу стояли вдали, так же как и женщины,
сопровождавшие Его из Галилеи. И вот человек по имени Иосиф, муж
праведный и добрый, не участвовавший в обвинениях и злобствованиях
иудейских, родом из Аримафеи, города иудейского, ожидавший также Царства
Божьего, испросил у Пилата тело Иисуса. И сняв его с креста, обвил его
плащаницею чистою и положил его в новую гробницу, которую иссек для
себя, и где еще никто не был положен.69

(12) Иудеи, узнав, что Иосиф испросил у Пилата тело Иисуса, искали его
так же, как и двенадцать объявивших, что Иисус не был рожден от
прелюбодеяния, и Никодима, и других, которые являлись пред Пилатом
свидетельствовать о добрых делах Иисуса. Все скрывались от них, кроме
Никодима, который единственно показался им, ибо он был вождь иудейский
(ЬнЮс бсчюн зн фщн ЙпхдбЯщн, principes Judaeorum), и сказал им: как
вошли вы в синагогу? И они ему ответили: а как ты вошел в синагогу, если
ты так любишь Христа? Можешь ли ты иметь с ним часть в будущем веке? И
Никодим ответил: аминь, аминь, аминь.

Иосиф тоже открылся и сказал им: почему вы так возмущены против меня за
то, что я испросил у Пилата тело Иисуса? Вот я положил его в моей
собственной гробнице, и одел его плащаницею чистою, и камень большой
привалил к дверям гробницы. Вы худо поступили с Праведником, Которого вы
распяли и пронзили копьем. Услышав это, иудеи взяли Иосифа и приказали,
чтобы он был заключен до окончания дня субботнего. И они сказали ему:
сейчас мы ничего не можем сделать с тобой, ибо ныне суббота. Мы знаем,
что ты не достоин погребения, но мы предадим твой труп птицам небесным и
зверям земным. Иосиф сказал: эти слова похожи на слова гордого Голиафа,
восставшего на Бога живого и побежденного Давидом.70 Бог сказал устами
пророка: Мне отмщение 71. И Пилат, ожесточившись сердцем, мыл руки свои
перед солнцем 72, восклицая: невиновен я в крови Праведника Сего. И вы
ответили: кровь Его на нас и на детях наших; и я боюсь теперь, чтобы
гнев Божий не обрушился на вас и на детей ваших, как вы сказали. Иудеи,
слыша Иосифа, говорящего так, исполнились ярости и, схватив его,
заключили в темницу без окон. Анна и Каиафа поставили стражу у дверей и
вход запечатали печатью 73.

И созвали они совет со священниками и левитами, чтобы всем собраться
после субботы и решить, какой смерти предать Иосифа. И когда собрались,
приказали Анна и Каиафа привести Иосифа. И, сняв печать, открыли двери,
и вот не нашли Иосифа в темнице, где он был заключен. И все сборище их
было в недоумении, так как двери нашли запечатанными. И Анна и Каиафа
удалились.

(13) Все были изумлены этим, и вот один из воинов, бывших на страже у
гробницы, пришел в синагогу и сказал: в то время, когда мы стояли на
страже у гробницы Иисуса74, земля поколебалась, и увидели мы ангела
Божия, отвалившего камень от гроба и сидевшего на нем. И вид его был,
как молния, и одежда его была бела, как снег. И мы были от страха как
мертвые. И слышали мы, как ангел говорил женщинам, пришедшим ко гробу
Иисуса: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого: Он воскрес,
как предсказал. Подойдите, посмотрите место, где Он лежал, и пойдите
скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас
в Галилее; там Его увидите.75

И иудеи, допрашивая всех воинов, назначенных на стражу у гробницы
Иисуса, говорили им: кто эти женщины, с которыми говорил ангел, почему
не взяли вы их? Воины ответили: мы не знаем, кто были женщины, [ибо] мы
были как мертвые от ужаса пред ангелом; как мы могли взять под стражу
этих женщин? Иудеи сказали: жив Господь!76 не верим мы вам. Воины
ответили иудеям: вы видели Иисуса, соделавшего столько чудес, и вы не
поверили Ему; как же вы нам поверите? Вы правильно сказали: жив Господь,
Которого вы распяли. Мы узнали, что вы заключили в темницу, в которой и
дверь опечатали, того Иосифа, который предал погребению тело Иисуса, и
когда вы пришли, чтобы взять его, вы не нашли его. Отдайте нам Иосифа,
которого вы заключили, и мы отдадим вам Иисуса, гробницу которого мы
стерегли. Иудеи ответили: мы вам отдадим Иосифа, отдайте же нам Иисуса,
ибо Иосиф находится в городе своем, Аримафее. Воины ответили: так же,
как Иосиф в Аримафее, так точно Иисус в Галилее, ибо так говорил
женщинам ангел.

Иудеи, услышав это, убоялись и говорили между собою: если народ услышит
это, все поверят в Иисуса. И собрав много денег, они отдали их воинам,
говоря: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы
спали. И если правитель Пилат узнает это, мы покроем вас пред ним и от
неприятности избавим. Воины, взяв деньги, сказали так, как хотели иудеи,
и распространились слова их среди всех.77

(14) Священник 78 именем Финеес, и Адда учитель79, и левит именем Аггей
80 пришли втроем из Галилеи в Иерусалим и сказали первосвященникам и
всем бывшим в синагоге: Иисуса, pacпятого вами, видели мы сидящего на
горе Масличной (фп псьт фп кблпэменпн МбмЯлч, in monte Oliveti) и
говорящего: «Идите по всему миру, проповедуйте всем, крестя во имя Отца
и Сына и Святого Духа, и если кто уверует и крестится, спасен будет». И
когда сказал Он слова эти ученикам Своим, видели Его мы на горе
восходящим на небо 81.

Услышав это, первосвященники, и старейшины, и левиты сказали этим троим:
воздайте хвалу Богу Израиля и призовите Его в свидетели, что все
виденное и слышанное вами истинно. И отвечали они: жив Господь отцов
наших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, мы слышали Иисуса,
говорящего ученикам и восходящего на небо; мы свидетельствуем об истине.
Иудеи сказали им: молчите и не говорите никому. Они ответили: если бы мы
скрыли, что слышали Иисуса говорящим слова эти ученикам, и что мы видели
восходящим Его на небо, мы впали бы в грех. Первосвященники, тотчас же
поднявшись, сказали им: не говорите никому, что вы сказали нам об
Иисусе. И дали им много денег, и послали с ними трех мужей, дабы
проводить их до Галилеи.

Когда этих мужей отправили в Галилею, священники, старейшины и
начальники синагоги приступили к ним в большом волнении, говоря: что за
чудо творится в Израиле? Анна и Каи-афа, утешая их, сказали: должны ли
мы верить воинам, стерегшим гроб Иисуса и свидетельствовавшим, что ангел
отвалил камень от входа? Может быть, ученики Его сказали им так, дав им
много денег, для того, чтобы говорить так и дозволить похитить тело
(Иисуса). Знайте, что не нужно давать никакой веры словам иноплеменников
этих 82, ибо они получили от нас большую плату и говорят повсюду то,
чему мы их научили. Нам ли верите или ученикам Его?

(15) Никодим же, поднявшись, сказал: вы говорите правильно, сыны
Израилевы; вы слышали все, что свидетельствовали эти три человека,
поклявшись на Законе Господнем. Они говорили: мы видели Иисуса говорящим
со своими учениками на горе Масличной и видели мы Его восходящим на
небо. И Писание нас учит, что блаженный Илия был взят на небо, и Елисей,
вопрошаемый сынами пророческими, говорящими — где наш брат Илия, —
сказал им, что он восхищен на небо. И сыны пророческие сказали Елисею:
может быть, Дух восхитил его и перенес на горы Израильские. Но изберем
людей, которые пойдут с нами, и пройдем горы Израильские — может,
где-нибудь найдем его. И они просили Елисея, и он ходил с ними три дня,
и не нашли они Илии.83 И ныне послушайте меня, сыны Израилевы, и пошлем
людей в горы Израильские, ибо, может быть, Дух восхитил Иисуса, и, может
быть, мы найдем Его и сотворим покаяние 84. И желание Никоди-ма
понравилось всему народу, и они послали мужей, и искали те Иисуса, и не
нашли Его, и, возвратясь, сказали: мы не нашли Иисуса на пути нашем, но
мы нашли Иосифа в городе Аримафее.

Князья, и священники, и левиты, слыша это, возрадовались и прославили
Бога Израиля за то, что нашли Иосифа, которого они заключили в темницу и
не могли найти. И, созвав собрание великое, первосвященники сказали: как
призовем Иосифа, чтобы он говорил с нами? И, взяв пергамент, они
написали Иосифу, говоря:

Мир да будет с тобою и со всеми, кто с тобой; мы знаем, что согрешили
перед Богом Израилевым и тобою. Благоволи прийти к отцам твоим и
сыновьям, ибо исчезновение твое исполнило нас недоумения. Мы знаем, что
умыслили нехорошее против тебя, и Господь покрыл тебя и спас тебя от
козней наших. Да будет мир с тобою, досточтимый Иосиф, всем народом
почитаемыйГ И они избрали семерых друзей Иосифа и сказали им: когда
предстанете перед Иосифом, почтите его приветствием мира и письмо,

передайте ему.

И люди предстали перед Иосифом, приветствовали его и передали письмо. И
Иосиф, прочтя, сказал: благословен Господь Бог, предохранивший Израиль
от крови моей; будь благословен Боже мой, осенивший меня кровом крыла
Твоего! И целовал Иосиф присланных, и принял их в доме своем.

Наутро Иосиф, сев на осла, отправился в путь с теми, что пришли из
Иерусалима. И когда иудеи узнали о прибытии его, они все устремились к
нему крича и говоря: мир приходу твоему, отец Иосиф! И он ответил: мир
Господень на народе сем, и все целовали его85. И Никодим принял его в
свой дом, приветствуя с великой почестью и тщанием. И приветствовали его
Анна и Каи-афа, и начальники, и священники, и левиты в доме том. И
отвечая на приветствия, Иосиф, пребывая в том доме, приветствовал
каждого. И остался Иосиф в доме том.

На другой день, бывший пятницей (рбсбукехЮ, parasceve), священники и
начальники синагоги (пй ЬсчйухнЬгщгпй, archisynagogae) и левиты
собрались в доме Никодима и воздали мир дому Ни-кодима. Созвав совет,
Анна и Каиафа сказали Иосифу: да не утаишь ты от нас ничего. Иосиф
спросил их: что вы хотите узнать у меня? Анна и Каиафа сказали Иосифу:
воздай хвалу Богу Израиля и отвечай на все, что мы спросим; мы были
озлоблены на тебя, и мы заключили тебя в темницу, где после не нашли
тебя, что исполнило нас недоумения и страха, пока мы не увидели тебя.
Открой нам в присутствии Божием все, что было с тобою.

Иосиф ответил: когда вы заключили меня вечером субботнего дня, и я
пребывал в молитве среди ночи, вдруг весь дом как бы поднялся в воздух,
и увидел я Иисуса, как молнию86, и в ужасе пал я на землю. Иисус, взяв
меня за руку мою, поднял меня над землею, и облако покрыло меня; и,
коснувшись лица моего, Он облобызал меня и сказал: не бойся ничего,
Иосиф, взгляни на Меня и узри, что это Я. И я посмотрел на Него и
воскликнул: ты равви Илия? И Он мне сказал: Я не Илия, Я Иисус из
Назарета, тело Которого предал Ты погребению. И я ответил Ему: покажи
мне гроб, в котором положил я Тебя. Иисус, взяв меня за руку, привел в
место, где я его погребал. И Он показал мне плащаницу и плат, который
возложил я на главу Его; тогда узнал я, что это был Иисус, и я
поклонился Ему и сказал: благословен грядый во имя Господне!87 Иисус,
держа меня за руку, привел меня в дом мой и сказал: мир тебе и сорок
дней не выходи из Дома твоего, а Я вернусь к моим ученикам в Галилею.

(16) Когда 88 первосвященники и другие священники и левиты выслушали все
это, то были поражены страхом и упали на землю на лица свои, как
мертвые, и, придя в себя, воскликнули: что это за чудо, открывшееся в
Иерусалиме, ибо знаем отца и мать Иисуса? И один из левитов сказал: я
знаю, что отец Его и мать Его были люди, боящиеся Бога, и всегда были
они на молитве в храме, принося жертвы и молитвы Богу. И когда великий
учитель (о мЭгбт дйдЬукблпт, maior didascalos) Симеон принял Его, он
сказал, держа Его на руках своих: ныне отпускаешь Ты раба своего,
Господи, по словам Твоим, с миром, ибо видели очи мои Спасителя,
Которого уготовал Ты пред лицом всех народов, свет откровения для
язычников и славу людей Твоих Израиля. И тут же Симеон благословил
Марию, Мать Иисуса, и сказал: возвещаю Тебе, родилось это Дитя на
падение и восстановление многих, и в знак разделения, и Тебе самой
оружие пронзит душу, да откроются помышления многих сердец.89

Тогда сказали иудеи: пошлем за теми тремя, которые свидетельствовали,
что видели Его с учениками на горе Масличной. Когда исполнили и это, и
те трое пришли и были спрошены, они ответили единогласно: жив Господь
Бог Израилев, ибо мы воочию видели Иисуса с Его учениками на горе
Масличной, и когда восходил Он на небо. Тогда Анна и Каиафа каждый
допросили их отдельно. И, единогласно исповедуя истину, они сказали, что
видели Иисуса. Тогда Анна и Каиафа сказали: наш Закон говорит: в устах
двух или трех свидетелей достоверно каждое слово, и не знаем ли мы, что
блаженный Енох угодил Богу и был восхищен Словом Божиим, и что могила
блаженного Моисея неизвестна90, и неизвестна смерть пророка Илии. Иисус,
напротив, был предан Пилату, подвергся бичеванию, поношению, увенчанию
тернием, поражен копьем и распят; Он умер на кресте и был погре-бен, и
уважаемый отец Иосиф предал погребению тело Его в гробнице новой, и он
свидетельствует, что видел Его живым. И эти три человека подтверждают,
что видели Его с учениками на горе Масличной и восходящим на небо.

(17)91 Поднявшись, сказал Анне и Каиафе Иосиф: вы справедливо удивлены,
слыша, что Иисуса видели воскресшим и восходящим на небо: нужно
удивляться еще больше тому, что не только Он воскрес, но призвал из
гробов многих других мертвецов, и что множество людей видело их в
Иерусалиме.92 И ныне послушайте меня, ибо все мы знаем, что великий
учитель Симеон получил в свои руки Иисуса Младенцем в храме, и этот
Симеон имел двух сыновей, братьев по отцу и по матери, и мы были при
кончине их и видели погребение их. Пойдите же и посмотрите их гробницы,
ибо отверсты они, и сыновья Симеона пребывают в молитве в городе
Аримафее. Иногда слышны восклицания их, но они не говорят ни с кем и
молчаливы, как мертвые. Встаньте, пойдем к ним и приведем их сюда с
великой почестью. И если мы спросим их с настоянием, они скажут нам,
быть может, о тайне их воскрешения.

Услышав это, все возрадовались, и Анна и Каиафа, и Нико-дим, Иосиф и
Гамалиил, придя к гробницам, не нашли этих мертвецов, но, войдя в город
Аримафею, там нашли их коленопреклоненными. (...)

2. «ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ПЕТРА»

Среди апокрифической литературы видное место занимают произведения,
связанные с именем апостола Петра. Объясняется это особым значением,
придаваемым Петру в раннехристианских общинах. Он почитался как первый
из апостолов, наследник Иисуса, возглавивший после него Церковь. Стихи
18-19 16-й главы Евангелия от Матфея, внесенные в текст во II веке, были
призваны официально утвердить статус первого апостола, «...ты — Петр, —
говорит в этом месте Иисус, — и на сем камне Я создам Церковь Мою, и
врата ада не одолеют ее; и дам тебе ключи Царства Небесного: и что
свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле,
то будет разрешено на небесах». Возвеличиванию Петра посвящена также
дописанная позже 21-я глава Евангелия от Иоанна, где Иисус поручает
Петру «пасти овец Моих», т. е. руководить христианами. Петр считается
основателем Римской общины, ставшей впоследствии центром католической
Церкви; римские папы обладают властью, доставшейся им по преемству от
первого апостола.

Все это способствовало распространению христианской литературы,
освященной авторитетом Петра. Помимо двух соборных посланий, вошедших в
Новый Завет, известны «Деяния», «Проповедь» и «Апокалипсис», названные
по его имени. На «Евангелие от Петра», как на сочинение, заслуживающее
доверия, ссылался Ориген (Комментарий на Матфея, 1.17). Зато Евсевий
Кесарийский отзывался об этом «Евангелии» как о подложном, еретическом
произведении (Церковная история, III 3.2; 25.6). Цитируя антиохийского
епископа Серапиона (ок. 200 г.), Евсевий сообщает, что «Евангелием от
Петра» пользуются докеты, «преемники тех, от кого оно ведет начало» (Там
же, VI 12.3-6). Секта докетов (от греч. дпкЭщ — «казаться»), отрицавшая
человеческую природу Христа и учившая, что его пребывание на земле было
кажущимся, мнимым, была распространена в Сирии во II веке. Другие
церковные авторы связывали «Евангелие от Петра» с иудео-христианами.
Так, Феодорит Киррский (IV-V вв.) отмечал: «Назореи являются иудеями,
чтящими Христа как справедливого человека и пользующимися так называемым
Евангелием от Петра». Наконец, в 495 г. декретом римского папы Гела-сия
I это сочинение в числе других апокрифов было объявлено отрешенным от
Церкви.

Несмотря на широкое хождение среди ранних христиан, «Евангелие от Петра»
впоследствии вышло из употребления и было потеряно. Вплоть до последнего
времени об этом произведении исследователи могли судить только на
основании высказываний учителей Церкви. Но вот в 1887 г. на раскопках в
Ахмиме в Верхнем Египте, в могиле одного монаха были обнаружены листы
пергаментной рукописи на греческом языке, написанной будто бы со слов
апостола Петра (автор называет себя: Симон Петр). В той же могиле
находи-лись т. н. «Апокалипсис Петра» и «Книга Еноха». Найденный список
датируется VIII-IX вв., но сам текст, следует думать, был создан много
раньше. Свитки эти, очевидно, положили в могилу монаха как драгоценные
для него вещи. Любопытно, что в это время «Евангелие» и «Апокалипсис»,
связанные с именем Петра, были уже запрещены как еретические, и монах не
мог не знать об этом.

Свиток, идентифицированный как «Евангелие от Петра», представляет из
себя на самом деле короткий отрывок из этого произведения. То, что
переписчик текста не знал больше того, что написал, видно по тому, что
перед началом и после конца отрывка нарисован орнамент из сплетенных
лент и крестов. Вероятно, отрывок этот был взят из конца полного
произведения: он начинается сценой суда над Иисусом и заканчивается его
воскресением из мертвых.

Общий характер апокрифа показывает, что он скорее соответствует
характеристике Серапиона и Евсевия, нежели сообщению Феодорита.
Докетический дух здесь прослеживается в том, что Иисус Христос вообще не
называется по имени; к нему применяется только обозначение «Господь».
Человеческая природа Христа совершенно подавляется его
сверхъестественностью 93. Чудеса, сопровождавшие смерть и воскресение
Христа в канонических Евангелиях, здесь чрезвычайно преувеличены и
разукрашены. Камень, приваленный к гробнице Иисуса, отваливается сам
собою (10.37), на глазах у сторожей два ангела выводят воскресшего из
могилы, причем «головы двоих достигали неба», а его «голова была выше
неба»; позади еще «следовал крест» (10.39,40). Эта деталь, придающая
орудию распятия Иисуса совершенно особенное значение, свидетельствует,
что «Евангелие от Петра» было создано уже после превращения христианства
в государственную религию Римской империи, когда была отменена казнь
через распятие и возникло почитание креста как символа божественного
искупления человечества.

Можно ли, однако, найти в этом апокрифе следы независимых от
канонических Евангелий преданий? Почти все, о чем рассказывается в
«Евангелии от Петра», выводится из Нового Завета и является его
развитием. Зависимость от Евангелия от Матфея ощущается в рассказе о
страже, поставленной у гробницы Иисуса, в стремлении первосвященников
скрыть его воскресение, а также в других эпизодах. Введение в число
судей Ирода-тетрарха берет начало в Евангелии от Луки.94 Последние слова
отрывка: «Я же, Симон Петр, и Андрей, брат мой, взяв сети, отправились к
морю. И был с нами Левий, сын Алфеев...» (14.60) являются перифразой
Евангелия от Иоанна, где повествуется о явлении воскресшего Иисуса
ученикам на море Тивериадском (21:1, 2). Все же лучше всего о позднейшем
времени создания апокрифа говорит усиление элемента чудесного. В
наиболее раннем Евангелии от Марка чудеса, связанные со смертью и
воскресением Иисуса, еще не так выражены, как в Евангелиях от Матфея и
Луки, и не гипертрофированы, как это характерно для апокрифических
произведений.

Видимо, «Евангелие от Петра» создавалось в то же время, когда возникла
легенда о нисхождении Иисуса в ад, вошедшая отдельной частью в
«Евангелие от Никодима»; в «Евангелии от Петра» на эту легенду имеется
прямой намек: «И они услышали голос с небес: возвестил ли Ты усопшим? И
был ответ с креста: да» (10.41,42). Легенда эта, хотя и имеет отправные
точки в Новом Завете (1 Пет 3:18-20; Еф 4:8-10), оформилась только в
III-IV вв. под влиянием указаний Оригена, Кирилла Иерусалимского и
Иоанна Златоуста. Все это, равно как и упомянутая ранее особая роль
креста, позволяет датировать данное произведение не ранее IV в. н. э.
Это, конечно, не исключает существования других иудео-христианских
«Евангелий от Петра», принадлежащих более раннему времени, которые имели
в виду Ориген и епископ Серапион.

По существу в тексте отрывка нет ничего такого, что можно было бы
отнести к оригинальным сообщениям. Это позднейшая переработка
канонических Евангелий, совершенная христианином-гре-ком. Отмеченные в
некоторых местах расхождения с каноническими текстами (речь от первого
лица; приговор, вынесенный Иисусу не Пилатом, а Иродом (1.2); доклад
стражников самому Пилату вместо первосвящейников (Мф 28:11); другие,
нежели у Иоанна, имена апостолов, отправившихся к морю, и пр.) никак не
свидетельствуют, что у автора апокрифа имелись иные, независимые данные.
Все эти расхождения вполне объясняются стремлением автора приспособить
известные канонические тексты к духу его времени, к вкусам и запросам
его аудитории, жаждавшей дополнительных чудесных знамений для укрепления
своей веры.

Текст приводится по изданию: Свенцицкая И. С., Трофимова М.К. Апокрифы
древних христиан. М., 1989. С. 94-97. Оригинал опубликован в кн.:
Harnack A. Bruchsstucke des Evangeliens und Apocalups des Petrus.
Leipzig, 1893. Там же произведено деление текста на главы и стихи.

(1.1) ...Из иудеев же никто не умыл рук, ни Ирод, ни кто-либо из судей
Его95. И когда никто не захотел омыться, поднялся Пилат. (2) Тогда царь
Ирод приказал взять Господа, говоря им: что я приказал вам сделать с
Ним, сделайте 96.

(2.3) Был там Иосиф, друг Пилата и Господа 97, и, видя, что они
намереваются распять Его, пошел к Пилату и попросил тело Господа для
погребения. (4) И Пилат послал к Ироду спросить о теле. (5) Ирод же
сказал: брат Пилат98, даже если никто не попросил бы, мы бы погребли
Его, так как суббота настает, ибо написано в Законе: «Солнце не должно
заходить над умерщвленным 99 », — и передал Его толпе перед первым днем
праздника опресноков.

(3.6) И они, взяв Его, гнали и бежали, толкая Его, и говорили: гоним
Сына Божия, получив власть над Ним. (7) И облачили Его в порфиру 100, и
посадили Его на судейское место, говоря: суди праведно, Царь Израиля.
(8) И кто-то из них, принеся терновый венец, возложил его на голову
Господа. (9) Одни, стоящие [рядом], плевали Ему в глаза, другие били Его
по щекам, иные тыкали в Него тростью, а иные бичевали Его, приговаривая:
вот какой почестью почтим мы Сына Божия 101.

(4.10) И привели двух злодеев, и распяли Господа между ними в середине.
Он же молчал, как будто не испытывал никакой боли. (11) И когда они
подняли крест, они написали [на нем]: Сей есть Царь Израильский. (12) И,
положив одежды Его перед Ним, делили их и бросали жребий меж собой. (13)
Но один из злодеев упрекал их, говоря: мы из-за зла, которое совершили,
так страдаем; Он же, явившийся Спасителем людей, что худого Он сделал
вам?102 (14) И, вознегодовавши на него, приказали перебить ему голени,
чтобы он умер в мучениях 103.

(5.15) Был уже полдень, и мрак окутал всю Иудею. И они стали
беспокоиться и бояться, не село ли солнце, а Он был еще жив. Ибо
предписано им 104, чтобы солнце не заходило над умерщвленным. (16) Тогда
кто-то из них сказал: напоите Его желчью с уксусом, — и, смешав, напоили
105. (17) И исполнили все, и довершили грехи над головами своими. (18)
Многие же ходили со светильниками и, полагая, что ночь наступила,
отправлялись на покой. (19) И Господь возопил: сила Моя, сила, ты
оставила Меня!10в И, сказав это, он вознесся107. (20) И в тот же самый
час разорвалась завеса в храме Иерусалима надвое.

(6.21) И тогда вытащили гвозди из рук Господа и положили Его на землю. И
земля вся сотряслась, и начался великий страх.

(22) Тогда солнце засветило, и стало ясно, что час еще девятый.

(23) Обрадовались иудеи и отдали Иосифу тело Его, чтобы он похоронил
тело, ибо видел, сколько благого соделал [Он]. (24) Взял же он Господа,
омыл и обернул пеленой и отнес в свою собственную гробницу, называемую
садом Иосифа.108

(7.25) Тогда иудеи, и старейшины, и жрецы, поняв, какое зло они сами
себе причинили, начали бить себя в грудь и говорить: увы, грехи наши!
грядет суд и конец Иерусалима109. (26) Я же с товарищами моими
печалился, и, сокрушенные духом, мы прятались 110, ибо нас разыскивали
как злодеев и тех, кто хотел сжечь храм 111. (27) Из-за этого всего мы
постились и сидели, горюя и плача ночь и день до субботы.

(8.28) Собравшиеся книжники, и фарисеи, и старейшины услышали, что весь
народ ропщет и бьет себя в грудь, говоря: если при смерти Его такие
великие знамения явились, то видите, сколь Он праведен! (29) Испугались
они и пошли к Пилату, прося его и говоря: (30) дай нам воинов, чтобы мы
могли сторожить Его могилу три дня, чтобы Его ученики не пришли и не
украли бы Его и народ не решил, что Он восстал из мертвых и не сделал бы
нам зла. (31) Пилат дал им центуриона Петрония112, чтобы охранять
гробницу. И с ним пошли старейшины и книжники к гробнице. (32) И,
прикатив большой камень, вместе с центурионом и воинами привалили вход в
гробницу. (33) И, запечатав семью печатями, разбили палатку и стали
стеречь113.

(9.34) Рано же утром, когда начался субботний рассвет, пришла толпа из
Иерусалима и его округи, чтобы посмотреть гробницу опечатанную. (35) И в
ту же ночь, когда рассветал день Господень 114, — сторожили же воины по
двое каждую стражу 115, — громкий голос раздался в небе. (36) И увидели,
как небеса раскрылись, и двух мужей, сошедших оттуда, излучавших сияние,
и приблизившихся к гробнице. (37) Камень же тот, что был привален к
двери, отвалившись сам собою, отодвинулся, и гробница открылась, и оба
юноши вошли.

(10.38) И когда воины увидели это, они разбудили центуриона и старейшин,
ибо и они находились там, охраняя [гробницу]. (39) И когда они
рассказывали, что видели, снова увидели выходящих из гробницы трех
человек: двоих, поддерживающих одного, и крест, следующий за ними. (40)
И головы двоих достигали неба, а у Того, Кого вели за руку, голова была
выше неба. (41) И они услышали голос с небес: возвестил ли Ты усопшим?
(42) И был ответ с креста: да!

(11.43) А те обсуждали друг с другом, чтобы пойти и сообщить Пилату.
(44) И пока они раздумывали, снова разверзлись небеса, и некий человек
сошел и вошел в гробницу. (45) Увидавшие это вместе с центурионом
поспешили к Пилату, оставив гробницу, которую охраняли, и возвестили обо
всем, что видели, в сильном замешательстве и волнении говоря: истинно,
Сын был Божий. (46) Отвечая же, Пилат сказал: я чист от крови Сына
Божия, вы же так решили 116. (47) Тогда все просили его приказать
центуриону и воинам никому не рассказывать о виденном. (48) Ибо лучше,
говорили они, нам быть виноватыми в величайшем грехе перед Богом, но не
попасть в руки народу иудейскому и не быть побитыми камнями. (49) И
приказал тогда Пилат центуриону и воинам ничего не рассказывать.

(12.50) Рано утром дня Господня Мария Магдалина, ученица Господа,
опасаясь иудеев117, охваченных гневом, не совершила у гробницы Господа
[того], что обычно совершают женщины над близкими умершими. (51) Взяв с
собой подруг, пошла к гробнице 118, куда был положен. (52) И боялись
они, как бы не увидели их иудеи, и говорили: если и не могли мы в тот
день, когда Он был распят, рыдать и стенать, то теперь у гробницы мы
сделаем это 119. (53) Кто же откатит для нас камень, закрывающий вход в
гробницу, чтобы, войдя, мы сели около Него и совершили положенное? (54)
Ибо камень был велик, и мы боимся, как бы кто-нибудь не увидел нас. И
если мы не сможем, положим у входа то, что принесли в память Его, будем
плакать и бить себя в грудь вплоть до нашего дома.

(13.55) И они пошли, и увидели гробницу открытой, и, подойдя, склонились
туда, и увидели там некоего юношу, сидящего посреди гробницы,
прекрасного и одетого в сияющие одежды, который сказал им: (56) кого
ищете? не Того ли, Кто был распят? Восстал Он и ушел. Если же не верите,
наклонитесь и посмотрите на место, где Он лежал, Его нет там. Ибо
восстал и ушел, откуда был послан. (57) Тогда женщины, объятые ужасом,
убежали 120.

(14.58) Был же последний день праздника опресноков, и многие
расходились, возвращаясь по домам своим, так как праздник кончался. (59)
Мы же, двенадцать 121 учеников Господа, плакали и горевали, и каждый,
удрученный совершившимся, пошел в дом свой. (60) Я же, Симон Петр, и
Андрей, брат мой, взяв сети, отправились к морю. И был с нами Левий, сын
Алфеев, которого Господь...122

3. «ПЕРВОЕВАНГЕЛИЕ ИАКОВА»

Наряду с апокрифами, подобными «Актам Пилата» и «Евангелию от Петра»,
представлявшими собой компиляцию и подражание новозаветным Евангелиям,
появились и такие христианские произведения, которые были призваны
заполнить своеобразные «пробелы» в канонических писаниях. Они не столько
компилировали Евангелия, сколько добавляли, примыкали к ним. Верующих не
устраивало, что Новый Завет ничего не говорит о детских и юношеских
годах Иисуса (за исключением короткого рассказа Луки о путешествии
12-летнего Иисуса на Пасху в Иерусалим — 2:42-51). Уже во II веке
возникли многочисленные апокрифы, где детство Иисуса описывается
подробно и обстоятельно.

Формально продолжая евангельскую традицию, эти сочинения в сущности
резко отличаются от новозаветных образцов и во многом даже противостоят
им. Если новозаветные Евангелия являются именно Евангелиями в
собственном значении этого термина (греч. еэбггЭлйпн — «благая весть», в
смысле «весть о спасении, которое принес Мессия Иисус») и уделяют больше
внимания проповеди Иисуса, нежели его биографии, то апокрифические
Евангелия именуются таковыми только условно, являясь на деле почти что
светскими развлекательными романами. Первые века нашей эры были временем
чрезвычайного распространения такой литературы. Огромной популярностью
пользовались произведения, описывающие невероятные приключения и чудеса,
творимые богами и людьми. Даже реальные исторические личности
неузнаваемо преображались в народных романах. Весьма показательна в этом
отношении «Александрия», или «Роман об Александре», созданный во II веке
и переведенный почти на все тогдашние языки. Македонский
царь-завоеватель выступает в этом романе как сын чародея, его поход в
Персию представлен как героическое приключение, наполненное встречами с
чудовищами, карликами, великанами и прочими персонажами народной
мифологии.

Конечно, массовые вкусы оказывали свое влияние и на христианские
произведения. Рядовые члены христианских общин оставались теми же
людьми, сохраняли ту же распространенную в обществе психологию и
сказочно-фольклорное восприятие мира. То, что происходило с образом
Александра Великого, происходило и с образом Иисуса Христа.
Адаптированный в эллинистической среде, образ этот обрел те черты,
которыми обычно наделялись сверхъестественные герои и античные божества.
В апокрифических Евангелиях религиозное учение Иисуса отступило на
задний план, уступив место рассказам о чудесах, подвигах и победах над
противниками. Хотя и здесь преследуются определенные теологические цели,
большей частью сказания эти вульгарны и примитивны.

Именно в эллинистической среде, где было развито почитание Женских
божеств, появился культ матери Иисуса. В первых Евангелиях, опирающихся
в большей степени на иудейские традиции, ей не уделяется особого
внимания. К жизни Богородицы обратились христиане последующих веков.
Центральное место в сказаниях о матери Христа занимает т. н. «История
Иакова о рождении Марии», или, по-другому, «Первоевангелие Иакова»,
названное так потому, что речь в нем идет о том, что предшествовало
событиям, описанным в канонических Евангелиях. Это произведение знал
Ориген, называя его «Книгой Иакова» (Комментарий на Матфея, 1.17); может
быть, оно было известно еще Иустину Мученику, который упоминает о
рождении Иисуса в пещере (Диалог с Трифоном-иудеем, 78.5), о чем также
говорится в этом апокрифе. На обнаруженном в Египте папирусе, датируемом
II веком (V папирусе Бодмера), сохранился текст Перво-евангелия под
заголовком: «Рождение Марии. Откровение Иакова». Вероятно, II век и
нужно считать временем появления апокрифа, по крайней мере, в его
первоначальном виде. Оригинал был написан на греческом языке,
предположительно египетским христианином.

«Первоевангелие Иакова» пользовалось большой популярностью в восточных
церквях. Оно успешно переписывалось и распространялось. Сохранились его
сирийский, коптский и армянские переводы. В XII веке оно появилось на
Руси под названием «Иаковле-ва повесть». Некоторые эпизоды его были
усвоены Церковью и дали основание для Богородичных праздников, связанных
с матерью Иисуса (Рождество Богородицы, Введение во храм). Хотя Церковь
не включила этот апокриф в число канонических книг, она не объявила его
также запрещенной книгой; о «Иаковлевой повести» отзывались как о
писании, полезном для чтения.

В качестве автора «Первоевангелия» указан Иаков, известный по Новому
Завету как «брат Господень» (Гал 1:19) и часто отождествляемый с
апостолом Иаковом Алфеевым, или Иаковом меньшим (Мф 10:3; Мк 3:18;
15:40; Лк 6:15), считающимся сводным братом Иисуса, сыном Иосифа от
первого брака (Епифаний Кипрский. Панарион, I 29.4). Выбор такой вполне
логичен: кому как не старшему сыну Иосифа знать подробности обручения
Марии, рождения и детства Иисуса? Евсевий Кесарийский сообщает, что
после Иисуса Иаков стал во главе иерусалимской общины (Церковная
история, 11,1,2-3). В Новом Завете ему принадлежит Соборное послание.
Конечно, по смыслу и стилю это Послание резко отличается от
«Первоевангелия», — но это можно еще объяснить различием жанров. Анализ
апокрифа говорит о том, что это относительно позднее произведение,
созданное на основе канонических писаний. Из Евангелий взяты рассказы о
зачатии Иисуса, римской переписи, рождестве, поклонении волхвов,
посещении мальчиком Иисусом Иерусалимского храма; часто даже это прямые
цитаты. В некоторых местах ощущается также влияние идей египетских
гностиков.

Хотя автором апокрифа называется Иаков меньший (гл. 25), в повествование
вклинивается речь, ведущаяся от лица Иосифа 0б-ручника (гл. 18-20). В
трех последних главах представлен рассказ о детстве Иоанна Крестителя,
мало связанный с предыдущим текстом. По-видимому, «Первоевангелие»
компоновалось из различного материала. Для автора характерно вольное
обращение с источниками, с каноническими текстами: он по своему
усмотрению перетолковывает евангельские эпизоды, сознательно
противоречит некоторым указаниям Святого Писания. Историческая ценность
«Первоевангелия» очень невелика. В его основу, помимо новозаветных
Евангелий от Матфея и Луки, положены христианские предания, возникшие
уже не на иудейской, а на греческой (эллинистической) почве.

Текст приводится по изданию: Свенцицкая И. С., Трофимова М. К. Апокрифы
древних христиан. М., 1989. С. 117-127. Необходимые исправления внесены
согласно греческому оригиналу по изданию: Tischendorf С. Protoevangelium
lacobi. Graece // Evangelia Apocrypha, Lipsiae (Leipzig), 1853. P. 2-49.
Славянский перевод опубликован в кн.: Лавров П.А. Апокрифические
Евангелия. СПб., 1899. С. 53-63.

(1) Был в двенадцати коленах Израилевых некто Иоаким, очень богатый
человек, который приносил двойные дары Богу, говоря: пусть будет от
богатства моего всему народу, мне в отпущение и умилостивление Господу.
Наступил великий день Господень (Ю Юмесб КхсЯпх Ю мегЬлз)123, когда сыны
Израилевы приносили свои дары. И выступил против него (Иоакима) Рувим,
сказав: нельзя тебе приносить дары первому, ибо ты не создал потомства
Израилю. И огорчился очень Иоаким, и стал смотреть родословную
двенадцати племен народа, говоря: поищу в двенадцати коленах Израилевых,
не я ли один не дал потомства Израилю. И исследовав, выяснил, что все
праведники оставили потомство Израилю. Вспомнил он и об Аврааме, как в
его последние дни Бог даровал ему сына Исаака. И столь горько стало
Иоакиму, и не пошел он к жене своей, а ушел в пустыню, поставил там свою
палатку и постился сорок дней и сорок ночей 124, говоря: не войду ни для
еды, ни для питья, пока не снизойдет ко мне Господь, и будет мне едою и
питьем молитва.

(2) А жена его Анна плачем плакала и рыданием рыдала, говоря: оплачу мое
вдовство, оплачу мою бездетность. Но вот настал великий день Господень,
и сказала ей Иудифь, служанка ее: до каких пор будешь ты терзать душу
свою? Ведь настал великий день Господень, и нельзя тебе плакать. Возьми
головную повязку (фп кецблпдЭкмйпн), которую мне дала госпожа за работу:
не подобает мне носить ее, ибо я слуга, а повязка несет знак
царственности 125. Анна ответила: отойди от меня, не буду я этого
делать; Господь унизил меня. Не соблазнитель ли внушил тебе прийти,
чтобы и я совершила грех вместе с тобой? И ответила Иудифь: зачем я буду
тебя уговаривать? Господь закрыл твое лоно, чтобы у тебя не было
потомства в Израиле. И огорчилась очень Анна, но сняла одежды свои,
украсила свою голову, надела брачные одежды и пошла в сад, гуляя около
девятого часа, и увидела лавр (дбцнздбЯбн), и села под ним, и начала
молиться Господу, говоря: Бог моих отцов, благослови меня и внемли
молитве моей, как благословил Ты Сарру и дал ей сына Исаака.

(3) И, подняв глаза к небу, увидела на лавре гнездо воробья и стала
плакать, говоря: горе мне, кто породил меня? Какое лоно произвело меня
на свет? Ибо я стала проклятием у сынов Израиле-вых, и с осмеянием меня
отторгли от храма. Горе мне, кому я подобна? Не подобна я птицам
небесным, ибо и птицы небесные имеют потомство у Тебя, Господи. Не
подобна я и тварям бессловесным, ибо и твари бессловесные имеют
потомство у Тебя, Господи. Не подобна я и водам этим, ибо и воды
приносят плоды у Тебя, Господи. Горе мне, кому подобна я? Не подобна я и
земле, ибо и земля приносит по поре плоды и благословляет Тебя, Господи.

(4) И предстал перед ней ангел Господень и сказал: Анна, Анна, Господь
внял молитве твоей: ты зачнешь и родишь, и о потомстве твоем будут
говорить во всем мире. И Анна сказала: жив Господь Бог мой (оз Кэсйпт ь
Иеьт мпх)! если я рожу дитя мужского или женского пола (еЯфе Ьссен еъфе
иЮлх), отдам его в дар Господу моему, и оно будет служить Ему всю жизнь.
И пришли два вестника и сказали ей: муж твой Иоаким идет со своими
стадами, ибо ангел Господень явился к нему и возвестил: Иоаким, Иоаким,

Бог внял молитве твоей. Иди отсюда, ибо жена твоя Анна зачнет во чреве
своем 126. И пошел Иоаким, и приказал пастухам своим, сказав: приведите
десять чистых без пятен агниц, да будут они для Господа Бога моего, и
приведите мне двенадцать молодых телят, и будут они для священников и
старейшин, и сто козлят для всего народа. И вот Иоаким подошел со своими
стадами, и Анна, стоявшая у ворот, увидела Иоакима идущего, и, подбежав,
обняла его и сказала: знаю теперь, что Господь благословил меня: будучи
вдовою, я теперь не вдова, будучи бесплодною, я теперь зачну! И Иоаким в
тот день обрел покой в своем доме 127.

(5) Утром он понес свои дары, говоря: если Господь смилостивился ко мне,
то пластина [перво]священника (то рЭнфблпн фпх йесЭщт)128 покажет мне. И
принес Иоаким свои дары, и смотрел пристально на пластину, подошедши к
жертвеннику Господню, и не увидел греха в себе. И сказал Иоаким: теперь
я знаю, что Господь смилостивился ко мне и отпустил мне все грехи, и
вышел из храма, оправданный, и пошел в дом свой. Между тем прошли
положенные ей месяцы, и Анна в девятый месяц родила и спросила
повивальную бабку (фз мбЯб): кого я родила? Та ответила: дочь (иЮлх). И
сказала Анна: возвысилась душа моя в этот день. И спеленала ее. По
прошествии дней Анна поправилась, и дала грудь ребенку, и назвала ее:
Мария.

(6) Изо дня в день крепло дитя (Ю рбйт 129), и когда ей исполнилось
шесть месяцев, поставила ее мать на землю, чтобы попробовать, сможет ли
она стоять, и она, пройдя семь шагов, вернулась к матери. Мать взяла ее
на руки и сказала: жив Господь Бог мой, ты не будешь ходить по этой
земле, пока я не введу тебя в храм Господень. И устроили особое место в
ее спальне (фщкпйфюнй), и запрещено было вносить туда что-либо нечистое.
И призвала Анна непорочных дочерей еврейских (фЬт изгбфЭсйбт фщн
ЕвсбЯщн), чтобы они ухаживали за нею. Когда ребенку исполнился год,
Иоаким устроил большой пир и созвал священников, книжников и старейшин и
весь народ Израилев. И принес дитя священникам, и те благословили ее,
сказав: Бог отцов наших, благослови это дитя и дай имя славное во всех
родах 130. И сказал народ: да будет так! И затем поднес ее
первосвященникам, и они благословили ее, сказав: Бог всевышний, снизойди
к ребенку сему и дай высшее и непреходящее благословение.

И взяла ее мать в чистое место в спальне и дала ей грудь. И воспела Анна
песнь Господу, говоря: воспою песнь Господу, ибо Он снизошел ко мне, и
избавил меня от поношений моих врагов, и даровал мне плод справедливости
Своей, единственный и столь многим обладающий пред глазами Его. Кто
сообщит сынам Рувима, что Анна кормит грудью? Слушайте, слушайте,
двенадцать колен Израилевых, Анна кормит грудью! Когда пир кончился,
гости разошлись, радуясь и вознося хвалу Богу Израиля.131

(7) Шли месяцы за месяцами, и исполнилось ребенку два года. И сказал
Иоаким: отведем ее в храм Господень, чтобы исполнить обет обещанный,
чтобы Господь вдруг не отверг нас и не сделался бы наш дар Ему неугоден.
И сказала Анна: дождемся третьего года ее, чтобы ребенок не стал искать
отца или мать. И сказал Иоаким: дождемся. И вот исполнилось ребенку три
года, и сказал Иоаким: позовите непорочных дочерей еврейских, и пусть
они возьмут светильники и будут стоять с зажженными [светильниками],
чтобы дитя не воротилось назад и чтобы полюбила она в сердце своем храм
Господень. И сделали так по дороге к храму Господню. И [перво]священник
принял ее и, поцеловав, благословил, сказав: Господь возвеличит имя твое
во всех родах, ибо через тебя явит Господь в последние дни сынам
Израилевым искупление (то лэфспн). И посадил ее на третьей ступени у
жертвенника, и сошла на нее благодать Господня, и она прыгала от
радости. И полюбил ее весь народ Израилев.

(8) И ушли ее родители, удивляясь и вознося хвалу Господу, что дитя их
не повернуло назад. Находилась же Мария в храме Господнем как голубка и
пищу принимала из руки ангела. Когда же ей исполнилось двенадцать лет,
стали советоваться священники, говоря: вот, исполнилось Марии двенадцать
лет в храме Божием, что будем делать с ней, чтобы она каким-либо образом
не осквернила святынь 132 ? И сказали первосвященнику: ты стоишь у
алтаря Господа, войди и вознеси молитву о ней, и что Господь объявит
тебе, то и сделаем. И первосвященник, надев додекакодон
(дщдекбкюдщнпн)133, вошел в Святая святых и вознес молитву о ней, и вот
явился ангел Господень и сказал: Захария, Захария, пойди и созови
вдовцов из народа, и пусть они принесут посохи (сЬвдпн), и кому Господь
явит знамение, тому она станет женой (гхнЮ), сохраняя девичество. И
пошли вестники по стране Иудейской, и труба Господня возгласила, и все
стали сходиться.

(9) Иосиф 134, оставив топор, тоже пришел на место, где собирались. И,
собравшись, отправились к первосвященнику, неся посохи. Он же, собрав
посохи, вошел в святилище и стал молить-ся. Помолившись, он взял посохи,
вышел, раздал каждому ero посох, но знамения не было на них. Последним
посох взял Иосиф,| и тут голубка (ресйуфесЬ)135 вылетела из посоха и
взлетела Иосифу во славу. И сказал [перво]священник Иосифу: ты избран,
чтобы принять к себе и блюсти деву Господа (фзн рбсиЭнпн КхсЯпн). Иосиф
возражал, говоря: у меня уже есть сыновья, и я стар, а она молода; не
хочу быть посмешищем у сынов Израилевых. И ска-| зал [перво]священник
Иосифу: побойся Бога, вспомни, как наказал Бог Дафана, Авирона и Корея
136, как земля разверзлась и были поглощены за ослушание. И,
испугавшись, Иосиф взял (Марию), чтобы блюсти ее. И сказал Иосиф Марии:
я взял тебя из храма Господня, и теперь ты останешься в моем доме, я же
ухожу для плотничьих работ, а потом вернусь к тебе, когда Господу будет
угодно; Бог да сохранит тебя!

(10) Тогда было совещание у священников, которые сказали:

сделаем завесу для храма Господня. И сказал первосвященник: соберите
чистых дев из рода Давидова. И пошли слуги, и искали, и нашли семь дев.
И первосвященник вспомнил о молодой Ma-рии, которая была из рода
Давидова 137 и была чиста перед Богом. И слуги пошли и привели ее. И
ввели девиц в храм Госпо- день. И сказал первосвященник: бросьте жребий,
что кому прясть: золото, и амиант 138, и лен, и шелк, и гиацинт, и
багрянец, и на-стоящий пурпур. И выпали Марии настоящий пурпур и
багрянец, и, взяв их, она вернулась в свой дом. В это время Захария был|
немым, и заменял его Самуил, пока не стал Захария снова гово-| рить. А
Мария, взяв багрянец, стала прясть.

(11) И,взяв кувшин, пошла за водой, и услышала голос, возвещающий:
радуйся, благодатная! Господь с тобою; благословенна ты между женами. И
стала оглядываться она, чтобы узнать, откуда этот голос. И, испугавшись,
возвратилась домой, поставила кувшин и, взяв пурпур, стала прясть его. И
тогда предстал пред ней ангел Господень и сказал: не бойся, Мария, ибо
ты обрела благодать у Бога и зачнешь по слову Его. Она же, услышав,
размышляла, говоря сама себе: неужели я зачну от Бога живого и рожу, как
женщина любая рожает? И сказал ангел: не так, Мария, но сила Всевышнего
осенит тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Всевышнего. И
наречешь ему имя Иисус, ибо Он спасет народ Свой. И сказала Мария: я
раба Господня; да будет мне по слову твоему.139

(12) И окончила она прясть багрянец и пурпур и отнесла первосвященнику.
[Перво]священник благословил ее и сказал: Бог возвеличил имя твое, и
будешь благословенна во всех народах на земле. Обрадовавшись, Мария
пошла к родственнице своей Елизавете. И постучала в дверь. Елизавета же,
услышав, перестала [прясть] багрянец, побежала к двери и, открыв,
увидела Марию и благословила ее, сказав: за что мне это, что пришла
матерь Господа моего ко мне? Ибо находящийся во мне [младенец] взыграл и
благословил тебя. А Мария не постигла тайны, которые открыл ей архангел
Гавриил, и подняла глаза к небу и сказала: кто я, Господи, что все
народы земли меня благословляют? И прожила у Елизаветы три месяца. Между
тем ее чрево день ото дня увеличивалось, и Мария в страхе вернулась к
себе в дом и пряталась от сынов Израилевых.140 Было же ей шестнадцать
лет, когда совершались таинства (фб мхуфЮсйб) эти.

(13) Шел уже шестой месяц [ее беременности], когда Иосиф вернулся после
плотничьих работ и, войдя в дом, увидел ее беременной (югкщмЭнзн). И
ударил себя по лицу, и упал ниц, и плакал горько, говоря: как теперь
буду я обращаться к Господу Богу моему, как буду молиться о девице сей,
ибо я привел ее из храма Девою и не сумел соблюсти? Кто обманул меня?
Кто причинил зло дому моему и осквернил деву? Не случилось ли со мною то
же, что с Адамом? Как тогда, когда Адам славословил [Господа], явился
змей, и увидев Еву одну, обольстил ее, так произошло и со мной. И встал
Иосиф, и позвал Марию, и сказал: ты, бывшая попечением Божием, что же ты
сделала и забыла Господа Бога твоего? Зачем осквернила свою душу ты,
которая выросла в Святая святых и пищу принимала от ангела? Тогда она
заплакала горько и сказала: чиста я и не знаю мужа. И сказал ей Иосиф:
откуда же плод в чреве твоем? Она ответила: жив Господь Бог мой, не знаю
я, откуда.

(14) И Иосиф испугался, и успокоен был ею, и стал думать, как поступить
с ней. И говорил Иосиф: если я утаю грех ее, то стану нарушителем
Закона, а если расскажу о нем сынам Израи-левым, то предам невинную
кровь на смерть. Что же мне сделать с нею? Отпущу ее втайне. И наступила
ночь. И ангел Господень явился ему во сне и сказал: не бойся за деву,
ибо то, что в ней, от Духа Святого: родит же Сына, и наречешь Ему имя
Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. И проснулся Иосиф, и
прославил Бога Израилева, пославшего ему благодать, и оставил ее
(Марию).141

(15) Тогда пришел к нему книжник Анна ("Бннбт ь гсбммбфеэт)142 и
спросил: почему ты не был на собрании? И ответил Иосиф: я устал с дороги
и хотел отдохнуть первый день. И повернулся Анна и увидел беременную
Марию. И побежал к первосвященнику и сказал ему: Иосиф, которого ты
почитаешь [праведным], поступил против Закона. И сказал первосвященник:
что же слу-чилось? И Анна книжник сказал: деву, которую он взял из храма
Господня, он осквернил, нарушил брак и не сказал об этом сынам
Израилевым. И спросил первосвященник: так сделал Иосиф?

И книжник Анна сказал: отправь слуг и узнаешь, что дева беременна. И
отправили слуг, и они увидели ее, как он говорил, и привели ее с Иосифом
в суд. И сказал первосвященник: Мария, что же ты совершила? Зачем
осквернила душу свою и забыла о Гос-поде Боге своем? Жившая в Святая
святых, пищу принимавшая: от ангела, слушавшая пение из уст его,
радовавшаяся пред ним, зачем ты это сделала? Она же, горько плача,
сказала: жив Господь Бог мой, я чиста пред Ним и не знаю мужа. И сказал
первосвященник Иосифу: зачем ты это содеял? И ответил Иосиф: жив Господь
Бог мой, я чист пред ней. И сказал первосвященник: не свидетельствуй
ложно, но говори правду. Ты нарушил брак, и не сообщил сынам Израилевым,
и не склонил головы своей перед рукой Господа, чтобы он благословил
потомство твое. Иосиф же молчал.

(16) И сказал первосвященник: отдай деву, которую ты взял из храма
Господнего. Иосиф же заплакал. Тогда сказал первосвященник: дам вам
напиться водой обличения 143 пред Господом, и Бог явит грехи ваши перед
вашими глазами. И, взяв [воду], он напоил Иосифа и отправил его на гору,
и он вернулся невредим. Напоил так же Марию и отправил ее на гору, и она
вернулась невредима. И тогда народ удивился, что не обнаружилось в них
греха. И сказал первосвященник: если Господь Бог не явил ваш грех, то я
не буду судить вас. И отпустил их. И Иосиф взял Марию и пошел домой,
восхваляя Господа и радуясь.

(17) Тогда вышло указание от царя Августа (брь Бхгпэуфпх вбуйлЭщт)
совершить перепись в Вифлееме Иудейском 144. И сказал Иосиф: сыновей
своих запишу. Но что делать мне с этой девой? Кем записать ее? Женою?
Мне стыдно. Дочерью? Но все сыны Израилевы знают, что она мне не дочь.
Да покажет день Господень, что будет угодно Господу. И посадил ее на
осла оседланного, и повел его один сын, а Иосиф с другим сыном пошел за
ними. И прошли три мили. И посмотрел Иосиф и увидел, что она печальна, и
подумал, что находящийся в ней плод печалит ее. Потом опять посмотрел
Иосиф и увидел, что она радостна, и спросил ее: Мария, отчего я вижу
твое лицо то грустным, то веселым? И Мария ответила Иосифу: оттого, что
я вижу перед глазами два народа (дэп лбпэт), один плачет и рыдает,
другой радуется и веселится. И прошли половину пути, и сказала ему
Мария: сними меня с седла, ибо то, что во мне, заставляет меня идти. И
он снял ее с седла и сказал ей: куда мне отвести тебя и скрыть позор
твой? Ибо место здесь пустынно.145

(18) И нашел там пещеру (урЮлбйпн), и привел ее, и оставил с ней сыновей
своих, и пошел искать повивальную бабку в округе Вифлеема.

И вот я, Иосиф (Егю де ЙщуЮц), шел и не двигался. И посмотрел на воздух
и увидел, что воздух неподвижен, посмотрел на небес-ный свод и увидел,
что он остановился и птицы небесные в полете остановились, посмотрел на
землю и увидел поставленный сосуд и работников, возлежавших подле, и
руки их были около сосуда, и вкушающие не вкушали, и берущие не брали, и
подносящие ко рту не подносили, и лица всех были обращены к небу. И
увидел овец, которых гнали, но которые стояли. И пастух поднял руку,
чтобы гнать их, но рука оставалась поднятой. И посмотрел на течение реки
и увидел, что козлы прикасались к воде, но не пили, и все в этот миг
остановилось.

(19) И увидел я женщину, спускающуюся с горы, которая сказала мне:
человек, куда ты идешь? Я отвечал: ищу еврейскую повивальную бабку
(мбЯбн ёвсбЯбн). В ответ она спросила меня; ты из Израиля? И я сказал
ей: да. Она же сказала: а кто такая, кто рожает в пещере? Я отвечал: она
обручена со мной. И она сказала: она не жена тебе? Тогда я ответил: это
Мария, которая выросла в храме Господнем, и я по жребию получил ее в
жены, но она не жена мне, а зачала от Духа Святого. И сказала ему бабка:
правда ли это? И ответил Иосиф: пойди и посмотри. И повиваль-ная бабка
пошла вместе с ним 146. И встали они у пещеры, и oб-лако сияющее
появилось в пещере. И сказала бабка: душа моя возвеличена, глаза мои
увидели чудо, ибо родилось спасение Изра-шло. И облако тогда
отодвинулось от пещеры, и в пещере засиял такой свет, что они не могли
вынести его, а немного времени спустя свет исчез и явился Новорожденный
(фп всЭцпт), вышел и взял грудь матери своей Марии. И воскликнула бабка,
говоря велик для меня день этот, ибо я узрела явление великое. И вышла
она из пещеры и встретила Саломею 147, и сказала ей: Сало-мея, Саломея,
я хочу рассказать тебе о явлении чудном: родила дева и сохранила девство
(Ю цэуйт) свое 148. И сказала Саломея: жив Господь Бог мой, пока не
протяну пальца своего и не проверю девства ее, не поверю, что дева
родила149.

(20) И только протянула Саломея палец, как вскрикнула и сказала: горе
моему неверию, ибо я осмелилась искушать Бога. И вот моя рука отнимается
как в огне. И пала на колени перед Господом, говоря: Господь Бог отцов
моих, вспомни, что я из семени Авраама, Исаака и Иакова, не осрами меня
перед сынами Израилевыми, но окажи мне милость ради бедных; ибо Ты
знаешь, что я служила Тебе во имя Твое и от Тебя хотела принять
воздаяние 150. И тогда предстал пред ней ангел Господень, и сказал ей:
Саломея, Саломея, Господь внял тебе, поднеси руку свою к Младенцу и
подержи Его, и наступит для тебя спасение и радость. И подошла Саломея,
и взяла Младенца на руки, сказав: поклонюсь Ему, ибо родился великий
Царь Израилев. И тотчас исцелилась Саломея и вышла из пещеры спасенной.

(21) И Иосиф приготовился идти в Иудею. А в Вифлееме Иудейском была
большая смута (о иьвпспт), ибо пришли маги151 и спрашивали: где
родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли
поклониться Ему. Услышав это, Ирод встревожился и послал слуг за магами.
И, собрав всех первосвященников, спрашивал у них: где должно родиться
Христу согласно Писанию? Ответили ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так
написано. И отпустил их. И спрашивал затем магов, говоря им: какое
знамение видели вы о рождении Царя?

И отвечали маги: мы видели большую звезду, сиявшую среди звезд и
помрачившую их, так что они почти не были заметны, и так мы узнали, что
родился Царь Израилев, и пришли поклониться Ему. И сказал Ирод: пойдите,
тщательно разведайте, и когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти
поклониться Ему. И пошли маги. И звезда, которую они видели на востоке,
шла перед ними, пока не пришли они к пещере и остановились перед входом
в пещеру. И увидели маги Младенца с Марией, матерью Его, и, открыв
сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и мирру. И, получив
откровение от ангела не возвращаться в Иудею, иным путем отошли в страну
свою 152.

(22) Тогда Ирод понял, что маги обманули его, весьма разгневался и
послал убийц, говоря им: убейте всех младенцев от двух лет и ниже. И
Мария, услышав, что избивают младенцев, испугавшись, взяла Младенца
своего и, запеленав, положила в воловьи ясли (ен цЬфнз впюн)153. А
Елизавета154, услышав, что ищут Иоанна [сына ее], взяла его и пошла на
гору. И искала место, где спрятать его, но не нашла. И воскликнула
громким голосом, говоря: гора Бо-жия, впусти мать с сыном; и гора
раскрылась и впустила ее. И свет светил им, и ангел Господень был вместе
с ними, охраняя их.

(23) Ирод же тем временем разыскивал Иоанна и отправил слуг к Захарии,
говоря: где спрятал ты своего сына? Он же ответил, сказав: я служитель
Божий, нахожусь в храме и не ведаю, где сын мой. И слуги пришли и
рассказали это Ироду. И Ирод в гневе сказал: сын его будет царем
Израилевым.155 И отправил к нему опять, говоря: скажи правду, где сын
твой? Ибо знай, что твоя жизнь в моей власти. И Захария ответил: я
свидетель Бо-жий (мЬсфхт еймЯ фпх Иепа)156, если прольешь кровь мою,
Господь примет душу мою, ибо неповинную кровь ты прольешь перед храмом.
И перед рассветом Захария был убит, а сыны Израилевы не знали, что его
убили.

(24) И во время приветствия (бурбумь) собрались священники, и не
встретил их, по обычаю, Захария с благословением. И священники стоя
ждали Захарию, чтобы совершить молитву и прославить Всевышнего. Но так
как он не появлялся, все они прониклись страхом 157. И один из них
дерзнул войти [в святилище] и увидел у алтаря кровь запекшуюся, и голос
возвестил: убит Захария, и кровь его не исчезнет до тех пор, пока не
придет отмщение. Услышав такие слова, испугался священник и, выйдя,
рассказал другим священникам. И они решились войти и увидели, что там
было, и стены храма возопили, и священники сами разорвали одежды свои;
но тела его не нашли, только кровь, сделавшуюся как камень, и объятые
ужасом вышли и возвестили народу, что убит Захария158. И услышали все
колена народа, и плакали и рыдали о нем три дня и три ночи. После трех
дней священники стали советоваться, кого сделать вместо него, и жребий
пал на Симеона. Это ему было возвещено Духом Святым, что он не умрет,
пока не узрит Христа живого159.

(25) А я, Иаков (Егю де ЙЬкщвпт), который написал этот рассказ в
Иерусалиме, во время смуты скрывался в пустыне до тех пор, пока не умер
Ирод и смута не утихла в Иерусалиме. Славлю Господа Бога, даровавшего
мне премудрость, чтобы написать это. Да будет благодать Его для всех
боящихся Господа нашего Иисуса Христа.

4. «ЕВАНГЕЛИЕ ДЕТСТВА» («ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ФОМЫ»)

Широкое хождение среди ранних христиан имели легенды о детских годах
Иисуса, также дополнявшие канонические Евангелия. Самым ранним из
апокрифов на эту тему считается так называемое «Евангелие детства»,
имеющее в рукописях полное название: «Сказание Фомы израильтянина, о
детстве Христа» (в русском просторечии: «Фомино Евангелие»). Появление
этого сочинения можно отнести ко II веку. Выдержки из него приводят
Ириней Лионский (135-202 г.) и Ипполит Римский (ум. 236 г.).
Константинопольский патриарх Никифор (806-815 гг.) писал в
«Стихометрии», что ему известны 1300 стихов этого апокрифа. Еще в раннем
Средневековье «Евангелие детства» было переведено на сирийский,
коптский, армянский, грузинский, эфиопский и арабский языки. Появились и
его славянские переводы под пространным заголовком: «бвднгелие детства
Господа ндшего, кдко с деть и чюдесд твордше во вт»сб дни рдстом». И
хотя в «Сказании Зосимы митрополита об отреченных книгах» (XVI в.) это
сочинение было объявлено еретическим 16°, оно продолжало пользоваться
большой популярностью.

«Евангелие детства» написано от лица некоего «Фомы израильтянина»,
обращающегося к «братьям среди язычников». В этом Фоме традиционно видят
евангельского апостола Фому Близнеца (Мф 10:3; Мк 3:18; Ин 11:16),
полное имя которого приводится в гностическом «Евангелии от Фомы»: Иуда
Дидим Фома. По христианским преданиям, он играл видную роль в первые
десятилетия Церкви, проповедуя Евангелие в восточных странах. Однако в
некоторых списках автор «Фомина Евангелия» называется не апостолом, а
философом. Вероятно, имеется в виду один из учителей, которые появляются
в повествовании и которые становятся свидетелями совершенных маленьким
Иисусом чудес. Судя по тексту, автор был греком и имел поверхностное
представление об иудейских обычаях и реальной обстановке в Палестине в
ту эпоху: он рассказывает о том, что Иисус лепил из глины фигурки птиц
(гл. 2), выводит иудейского мальчика, носящего греческое имя (гл. 9),
сообщает, что в иудейских школах преподавалась сначала греческая грамота
(гл. 14). Во многих местах ощущается влияние канонических Евангелий,
особенно Евангелия от Луки.

Цель автора — показать сверхъестественные способности Иисуса с самого
его рождения. Таково было обычное восприятие богов в эллинистическом
обществе. Образцами автору служили популярные рассказы об античных
божествах и героях. Иногда Иисус в «Евангелии детства» напоминает
Геракла, который в колыбели задушил двух змей, иногда чародея типа
Аполлония Тианского, каким тот предстает под пером Филострата. Юный
Иисус уже не «укрепляется духом, исполняясь премудрости», как в
каноническом Евангелии от Луки (2:40,52), он уже обладает высшей
мудростью и демонстрирует ее перед ученейшими мужами. Он поражает
окружающих небывалыми чудесами; порою довольно жестокими. Упрощенная
этика позволяла тем людям, среди которых вращался этот апокриф, не
замечать вопиющей дисгармонии. По отзыву Э. Ренана, «этот безобразный
облик всемогущего и всевидящего мальчишки является одной из сильнейших
карикатур, когда-либо сочиненных, и, конечно же, те, которыми она была
написана, были слишком неумны, чтобы можно было предположить с их
стороны намеренную насмешку»161.

Но за этими рассказами проступает и своя последовательная теология:
Иисус все более «освобождается» от человеческой природы и превращается в
могущественного, неземного и непостижимого для простых смертных Бога.
Современные христианские писатели отзываются о «Евангелии от Фомы» как о
сочинении, проникнутом духом докетизма. Но таково было общее направление
христианской мысли в ту эпоху.

Текст приводится по изданию: Апокрифы древних христиан. М., 1989. С.
142-148. В издании К. Тишендорфа опубликованы три версии этого апокрифа:
две греческих и одна латинская: Tischendorf С. Evangelium Thomae. Graece
A, Graece В, Latinum // Evangelia Apocrypha. P. 134-170. Древнерусский
перевод дан в кн.: Лавров А. П. Апокрифические Евангелия. СПб., 1899. С.
111-118.

(1) Я, Фома израильтянин (Егю ИщмЬ ЙусбзлЯфзт), рассказываю, чтобы вы
узнали, братья среди язычников, все события детства Господа нашего
Иисуса Христа и Его великие деяния, которые Он совершил после того, как
родился в нашей стране. Начало таково.

(2) Когда Ребенку Иисусу было пять лет, Он играл у брода через ручей
162, и собрал в лужицы протекавшую воду, и сделал ее чистой, и управлял
ею одним Своим словом. И размягчил глину, и вылепил двенадцать163
воробьев (уфспхиЯб). И была суббота, когда Он сделал это. И было много
детей, которые играли с Ним. Но когда некий иудей увидел, что Иисус
делает, играя в субботу, он тотчас пошел к Его отцу Иосифу и сказал:
смотри, твой Ребенок (фп рбйдЯпн) у брода, и он взял глину и сделал
птиц, и осквернил день субботний. И когда Иосиф пришел на то место и
увидел, то он вскричал: для чего ты делаешь в субботу то, что не
должно?!164 Но Иисус ударил в ладоши и закричал воробьям: летите! и
воробьи взлетели, щебеча. И иудеи дивились, что они видели, как Иисус
свершил сказанное.

(3) Но сын Анны книжника 165 стоял там рядом с Иосифом, и он взял лозу и
разбрызгал ею воду, которую Иисус собрал. Когда увидел Иисус, что тот
сделал, Он разгневался и сказал ему: ты, негодный, безбожный глупец,
какой вред причинили тебе лужицы и вода? Смотри, теперь ты высохнешь,
как дерево, и не будет у тебя ни листьев, ни корней, ни плодов 166. И
тотчас мальчик тот высох весь, а Иисус ушел и вошел в дом Иосифа. Но
родители того мальчика взяли его, оплакивая его юность, и принесли к
Иосифу и стали упрекать того, что Сын его совершает такое!

(4) После этого Он (Иисус) снова шел через селение, и мальчик подбежал и
толкнул Его в плечо. Иисус рассердился и сказал-ему: ты никуда не
пойдешь дальше167; и ребенок тотчас упал и умер. А те, кто видел
произошедшее, говорили: кто породил такого Ребенка, что каждое слово Его
вершится в деяние? И родители умершего ребенка пришли к Иосифу и корили
его, говоря: раз у тебя такой Сын, ты не можешь жить с нами, или научи
ЕГО благословлять, а не проклинать (еэлпгейн кбй мз кбфбсбуибй)168, ибо
дети наши гибнут.

(5) И Иосиф позвал Ребенка и бранил Его, говоря: зачем Ты делаешь то,
из-за чего люди страдают и возненавидят нас и будут преследовать нас? И
Иисус сказал: Я знаю, ты говоришь не свои слова, но ради тебя Я буду
молчать, но они должны понести наказание. И тотчас обвинявшие его
ослепли. А видевшие то были сильно испуганы и смущены, и говорили о Нем:
каждое слово, которое Он произносит, доброе или злое, есть деяние и
становится чудом. И когда Иосиф увидел, что сделал Иисус, он встал, взял
Его за ухо и потянул сильно. И Отрок рассердился и сказал: тебе
достаточно искать и не найти, и ты поступаешь неразумно. Разве ты не
знаешь, что Я принадлежу тебе 169 ? Не причиняй Мне боли.

(6) И вот некий учитель по имени Закхей 170, стоя неподалеку, услышал,
как Иисус сказал это своему отцу, и дивился очень, что, будучи Ребенком,
Он говорит так. И через несколько дней он пришел к Иосифу и сказал ему:
у тебя умный Ребенок, который разумеет. Так приведи Его ко мне, чтобы Он
выучил буквы, а вместе с буквами я научу Его всему знанию, и как надо
приветствовать старших и почитать их как дедов и отцов, и любить тех,
кто Ему ровесники. И он показал Ему ясно все буквы от альфы до омеги (б
Эщт фпх щ)171 и много задал вопросов. А [Иисус] посмотрел на учителя
Закхея и спросил его: как ты, который не знает, что такое альфа, можешь
учить других, что такое бета 172. Лицемер! Сначала, если ты знаешь,
научи, что такое альфа, и тогда мы поверим тебе о бете. И Он начал
спрашивать учителя о первой букве, и тот не смог ответить Ему. И тогда в
присутствии многих слушающих Ребенок сказал Закхею: слушай, учитель, об
устройстве первой буквы и обрати внимание, какие она имеет линии и в
середине черту, проходящую через пару линий, которые, как ты видишь,
сходятся и расходятся, поднимаются, поворачиваются, три знака того же
самого свойства, зависимые и поддерживающие друг друга, одного размера.
Вот таковы линии альфы.

(7) Когда учитель Закхей услышал, сколь много символов выражено в
написании первой буквы, он пришел в замешатель-ство таким ответом и тем,
что Отрок был обучен столь великому, и сказал тем, кто был при этом:
горе мне, я в недоумении, я, несчастный, навлек позор на себя, приведя к
себе этого Ребенка. Посему возьми Его, прошу тебя, брат Иосиф. Я не могу
вынести суровость Его вида, я совсем не могу понять Его речи. Этот
Ребенок не земным рождением рожден, Он может приручить и огонь. Может
быть, Он рожден еще до сотворения мира (рсп фзт кпумпрпйЯбт еуфЯн
гегеннзмЭнпн)173. Я не знаю, какое чрево Его носило, какая грудь питала.
Горе мне, Он поражает меня, я не могу постичь Его мысли. Я обманулся,
трижды несчастный, я хотел получить ученика, но получил учителя. Я думаю
о своем позоре, о друзья, что меня, старого человека, превзошел Ребенок.
Мне остается только отчаяться и умереть из-за этого Ребенка, ибо я не
могу смотреть Ему в лицо. И когда все будут говорить, как маленькое Дитя
превзошло меня, что я скажу? И что я могу сказать о линиях первой буквы,
о чем Он говорит мне? Я не знаю, друзья, ибо не ведаю ни начала, ни
конца. Посему я прошу тебя, брат Иосиф, забери Его себе домой. Он, может
быть, кто-то великий, Бог или ангел, или кто-то, кого не ведаю.

(8) Когда иудеи утешали Закхея, Ребенок рассмеялся громко и сказал:
теперь пусть то, что ваше, приносит плоды, и пусть слепые в сердце своем
узрят. Я пришел свыше, чтобы проклясть их и призвать их к высшему (еЯт
фб Ьнщ), как повелел Пославший Меня ради вас. И когда Ребенок кончил
говорить, тотчас те, кто пострадал от Его слов, излечились. И после того
никто не осмеливался перечить Ему, чтобы не быть проклятым и не получить
увечье.

(9) Через несколько дней Иисус играл на крыше дома174, и один из детей,
игравших с Ним, упал сверху и умер. И когда другие дети увидели это, они
убежали, и Иисус остался один. А родители того, кто умер, пришли и стали
обвинять Его (Иисуса), что Он сбросил мальчика вниз. И Иисус ответил: Я
не сбрасывал его. Но они продолжали поносить Его. Тогда Иисус спустился
с крыши, встал рядом с телом мальчика и крикнул громким голосом: Зенон,
— ибо таково было его имя, — восстань и скажи, сбрасывал ли Я тебя? И
тотчас он встал и сказал: нет, Господи, Ты не сбрасывал меня, но поднял
(ЬнЭуфзубт). И когда они увидели, они были потрясены. И родители ребенка
прославили случившееся чудо и поклонились Иисусу175.

(10) Через несколько дней юноша колол дрова по соседству176, и топор
упал и рассек ему стопу, и столько вытекло крови, что он совсем умирал.
И когда раздались крики и собрался народ, Иисус также прибежал туда и
пробрался сквозь толпу, и коснулся раненой ноги и тотчас исцелил ее. И
Он сказал юноше: встань теперь, продолжай рубить и помни обо Мне. И
когда толпа увидела, что произошло, они поклонились Иисусу, говоря:
истинно, Дух Божий обитает в этом Ребенке.

(11) Когда Ему было шесть лет от роду, Его мать дала Ему кувшин и
послала Его за водой. Но в толпе Он споткнулся, и кувшин разбился. И
Иисус развернул одежду, которая была на Нем, наполнил ее водой и принес
матери. И когда мать увидела, она поцеловала Его и сохранила в сердце
своем чудо, которое, как она видела, Он совершил 177.

(12) И вот во время сева Ребенок вместе с отцом пошел сеять пшеницу в их
поле. И пока отец Его сеял, Иисус тоже посеял одно пшеничное зерно. И
когда Он сжал его и обмолотил его, оно принесло сто мер178, и Он собрал
всех бедняков селения на гумно и роздал им пшеницу, а Иосиф взял остаток
зерна. Было Ему восемь лет от роду, когда Он совершил это чудо.

(13) Его отец был плотник (фЭкфщн) и делал в это время орала и ярма
(Ьспфсб кбй жхгпэт ). И богатый человек велел сделать для него ложе
(сзрщт)179. И когда одна перекладина оказалась короче другой и Иосиф
ничего не мог сделать, Отрок Иисус сказал Своему отцу Иосифу: положи
рядом два куска дерева и выровни их от середины до одного конца. И когда
Иосиф сделал то, что Отрок сказал ему, Иисус стал у другого конца и взял
короткую перекладину и вытянул ее, и сделал равной другой. И Его отец
Иосиф видел это и дивился, и он обнял и поцеловал Ребенка, говоря:
счастлив я, что такого Ребенка дал мне Бог.

(14) И когда увидел Иосиф, сколь разумен Отрок и что Он растет и скоро
достигнет зрелости, он снова решил, что Иисус должен научиться грамоте.
И он взял Его и привел к другому учителю. И учитель сказал Иосифу:
сначала я научу Его греческим буквам, потом еврейским. Ибо он знал о
разумении Отрока и боялся Его. Все же учитель написал алфавит и долго
спрашивал о нем. Но Он не давал ответа. И Иисус сказал учителю: если ты
истинный учитель и хорошо знаешь буквы, скажи Мне, что такое альфа, и Я
скажу тебе, что такое бета 18°. И учитель рассердился и ударил Его по
голове. И Отрок почувствовал боль и проклял его, и тот бездыханный упал
на землю. А Отрок вернулся в дом Иосифа. И Иосиф был огорчен и сказал
Его матери: не пускай Его за дверь, ибо каждый, кто вызывает Его гнев,
умирает.

(15) И по прошествии некоторого времени другой учитель, друг Иосифа,
сказал ему: приведи Ребенка ко мне в школу (фп рбйдехфЮсйпн). Может
быть, я сумею убедить Его выучить буквы. И Иосиф сказал ему: если ты
решишься, брат, возьми Его с собой. И тот взял Его со страхом и
беспокойством, но Отрок пошел охотно. И Он спокойно вошел в дом, где
была школа (фп дйдбукблеАпн), и нашел книгу, которая лежала на
подставке, и взял ее, но не стал читать буквы в ней. И раскрыл уста, и
стал говорить от Святого Духа, и учил тех, кто стоял вокруг. И большая
толпа стояла вокруг, дивясь благодати Его поучения и мудрости Его слов,
какие, будучи Ребенком, Он изрекал. А когда Иосиф услышал о
происходящем, он в испуге побежал к школе, боясь, что и этот учитель не
может справиться с Иисусом. Но учитель сказал Иосифу: знай, брат, я взял
этого Отрока как ученика, но Он полон великой благодати и мудрости, и
теперь я прошу тебя, брат, возьми Его в свой дом. И когда Отрок услышал
эти слова, Он тотчас засмеялся громко и сказал: раз ты говорил и
свидетельствовал истинно, ради тебя тот, кто был поражен, исцелился. И
тотчас другой учитель был исцелен. И Иосиф взял Отрока и отвел Его
домой.181

(16) Случилось так, что Иосиф послал своего сына Иакова принести связку
дров. И Отрок Иисус пошел вместе с ним. И когда Иаков собирал хворост,
змея укусила его в руку. И когда он упал навзничь и был близок к смерти,
Иисус подошел к нему и дыхание Его коснулось укуса, тотчас боль прошла,
а тварь лопнула, и Иаков сразу же стал здоров и невредим.

(17) После этого по соседству от Иосифа умер больной ребенок, и мать его
горько рыдала. И Иисус услышал плач великий и смятение 182, и прибежал
быстро, и, увидев мертвое дитя, Он коснулся груди его и сказал: Я говорю
тебе: не умирай, но живи и будь с твоей матерью 183. И тотчас ребенок
открыл глаза и засмеялся. И Он сказал женщине: возьми и дай ему молока и
помни обо Мне. И когда стоящие вокруг увидели происходящее, они
говорили: истинно этот Отрок или Бог, или ангел Божий184, ибо каждое его
слово становится деянием. И Иисус ушел оттуда и стал играть с другими
детьми.

(18) Спустя некоторое время строился дом, и произошел обвал, и Иисус
встал и пошел туда и увидел человека, лежащего замертво, и взял его руку
и сказал: Говорю тебе, человек, встань и делай свое дело 185. И тотчас
человек встал и поклонился Ему. И толпа была поражена и говорила: этот
Отрок [пришел] с небес, ибо Он спас много душ от смерти и будет спасать
их всю Свою жизнь.

(19)186 И когда Он был двенадцати лет, пришли Его родители по обычаю в
Иерусалим на праздник Пасхи. Когда же по окончании Пасхи возвращались
домой, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; родители Его думали, что Он
идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между
родственниками и знакомыми и, не найдя Его, возвратились [в Иерусалим],
ища Его. Через три дня нашли Его в храме, сидящего среди учителей,
слушающего Закон и спрашивающего их. И все со вниманием слушали Его и
дивились, как Он, будучи ребенком, заставил умолкнуть старейшин и
учителей народа, разъясняя Закон и речения пророков. И мать Его сказала
Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и я с великой скорбью
искали Тебя. Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали,
что Мне надлежит быть в том, что принадлежит Отцу Моему? А книжники и
фарисеи сказали: ты — мать этому Отроку? И она сказала: да. И они
сказали ей: благословенна ты между женами, ибо Господь благословил плод
чрева твоего. Такой славы, такой доблести и такой мудрости мы никогда не
видели и никогда о ней не слышали. И Иисус встал и пошел за Своей
матерью и был в повиновении у Своих родителей. И мать Его сохраняла все
слова в сердце своем. Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в
благодати. Слава Ему во веки веков. Аминь.

5. «ЕВАНГЕЛИЕ ПСЕВДО-МАТФЕЯ»

По замечанию немецкого исследователя начала нашего века Э. Хеннеке, ни
одна книга не имела такого влияния на религиозное миросозерцание Европы,
как «древняя история Рождества Девы Марии и Иисуса Христа»187. На
Западе, где «Первоевангелие Иакова» долгое время не было известно, ему
соответствовала написанная по-латыни «Книга о рождении блаженной Марии и
детстве Спасителя» («Liber de ortu beatae Mariae et infantiae
Salvatoris»), распространившаяся еще в раннее Средневековье 188.

Самому тексту «Евангелия» предшествуют два письма: в первом епископы
итальянских городов Аквилеи и Акция — Хромаций и Гелио-дор — обращаются
к Иерониму Блаженному с просьбой перевести на латинский язык «написанную
рукой благочестивого евангелиста Матфея книгу по-еврейски», во втором
письме Иероним отвечает согласием. Среди подлинных писем Иеронима
таковых нет. Известно, правда, одно послание Иеронима монаху Гелиодору,
другое — некоему Хромацию, брату Евсевия, но речь в этих письмах идет
совершенно о другом 189. Таким образом, несмотря на то, что сами по себе
Хромаций и Гелиодор — реальные лица, в апокрифе мы имеем дело с
имитацией знаменитой в свое время переписки Иеронима Блаженного. Автор
апокрифа воспользовался, с одной стороны, указаниями учителей Церкви,
что греческому Евангелию от Матфея предшествовало другое, написанное
этим же апостолом «по-еврейски» (точнее говоря, по-арамейски), и, с
другой стороны, признанием Иеронима Блаженного, что он перевел на
латинский и греческие языки так называемое «Евангелие евреев», которое
бытовало у палестинских иудео-христиан (О знаменитых мужах, 2, 16). Тем
самым апокриф, выдаваемый за первоначальное еврейское «Евангелие от
Матфея», получал вес в глазах верующих читателей. В письме Хромация и
Ге-лиодора не скрывается, что писание это имеет полемический подтекст и
направлено против «лжеучений еретиков»; не совсем понятно, правда, каких
именно; возможно, ими были противники обожествления Девы Марии.

В тексте не обнаруживается ничего, что подтверждало бы наличие
еврейского оригинала этого произведения. Уже с первого взгляда видно,
что Псевдо-Матфей следует «Первоевангелию Иакова» и «Евангелию от Фомы»
(«Евангелию детства»), как бы соединяя их в одно цельное повествование.
Помимо них источниками послужили канонические Евангелия, откуда
заимствованы целые эпизоды; кроме того, некоторые рассказы навеяны
ветхозаветными сюжетами (включая ветхозаветные апокрифы); при этом
цитаты из Ветхого Завета автор апокрифа приводит по Вульгате, латинскому
переводу Библии V в.

Однако перед нами не просто механическое воспроизведение и компиляция
более ранних христианских произведений. В «Евангелии Псевдо-Матфея» мы
видим развитие легенды о жизни Марии и детстве Иисуса. Некоторые
расхождения с «Первоевангелием Иакова» и «Евангелием детства» возникли
не от того, что у автора были иные сведения, — они объясняются
потребностями теологии. К V веку в Церкви окончательно складывается
культ Богоматери, — отсюда дидактическое описание благочестивого
поведения Марии в храме (гл. 6), ее постоянного общения с ангелами, а
также появления в доме Иосифа пятерых девиц, призванных
засвидетельствовать ее беспорочность. Если в «Первоевангелии Иакова»
Мария еще не понимает своего предначертания («а Мария не постигла тайны,
которые открыл ей архангел Гавриил» (гл. 12)), то в «Евангелии
Псевдо-Матфея» она уже с раннего детства осуществляет свою великую
миссию, становится «царицей дев», открывает «новый путь угождения
Господу» (гл. 7-8). Несомненно, что автор апокрифа принадлежал к Римской
католической церкви, — ведь именно католики придают Богоматери особенную
святость.

Текст приводится в переводе В.В.Геймана (Вега): Апокрифические сказания
о Христе. II. Книга Девы Марии. СПб., 1912, с необходимыми исправлениями
согласно латинскому оригиналу по изданиям: Tischendorf С.
Pseude-Matthaei evangelium. Latine // Evangelia Apocrypha, Lipsiae
(Leipzig), 1853. P. 50-105; Michel C. Evangile du Pseudo-Matthiev //
Evangiles apocryphes. Vol. 1. Paris, 1911.

Книга о рождении благодатной Марии и детстве Спасителя, написанная
по-еврейски блаженнейшим евангелистом Матфеем и переведенная по-латински
блаженным Иеронимом, пресвитером.

(А) Иерониму пресвитеру, возлюбленному брату, епископы Хромаций и
Гелиодор, — о Господе радоваться!

Ведомо нам из книг апокрифических о рождении Марии Девы, о зачатии и
детстве Спасителя нашего Иисуса Христа. Так как мы заметили в них много
противоположного вере нашей, думали мы, что должно отбросить все из
боязни, чтобы не дать по случаю суждения о Христе некоторой радости
антихристу. Когда мы пришли к сему решению, вот святые Пармений и
Вириний явились нам и сказали нам, что твоя святость нашла написанную
рукой блаженнейшего евангелиста Матфея книгу по-еврейски, в которой

были рассказаны рождение Девы Марии Ею Самой и детство Спасителя нашего.
Вот почему во имя Спасителя нашего Иисуса Христа призываем мы твое
милосердие и просим милости перевести с еврейского для тех, кто не знает
языка латинского, — не столь для усугубления славы Христовой, сколь для
избежания лжеучений еретиков; ибо эти, дабы дать веру учению темному,
примешали свою ложь к чистому рассказу о рождении Христа, в надежде
прикрыть горечь смерти Его указанием на сладость жизни Его. Будет
следствием твоей чистейшей благодати, если снизойдешь на просьбу твоих
братьев или же сам придешь к твоим епископам, во исполнение этого долга
милости перед ними, что и будет ответом на послание наше.

Проси о Христе и молись за нас.

(Б) Святым и блаженнейшим епископам Хромацию и Гелио-дору, Иероним,
скромный служитель Христа, — о Господе радоваться!

Тот, кто взрывает землю в месте, содержащем золото, не бросается сразу
на все то, что потревоженная земля выносит на поверхность. Но прежде чем
поднять на дрожащем заступе своем блестящий металл, он должен
задержаться, переворачивая комья земли, в надежде не потерпеть никакого
ущерба.

Возлагаете вы на меня тяжелую ношу, блаженнейшие епископы, требуя от
меня заботы о сказаниях, которые святой апостол и евангелист Матфей сам
не хотел обнародовать. Ибо, если бы в них не было тайны, он их, конечно,
поместил бы в Евангелии, которое он написал. Но он это сделал, написав
эту книгу под покровом букв еврейских, и не имел в виду ее раскрытия,
так что до сего дня книга эта находится в руках верующих, получивших ее
непосредственно от своих предшественников, написанной его собственной
рукою письменами еврейскими. И если владельцы никогда не давали ее для
перевода, то все же толковали смысл ее различно, и был даже некий
манихей именем Левкий, который написал ложные деяния апостолов
(apostolum gesta falso) и распространил их, послужив этим не к спасению,
но к гибели. И книга в этом виде была принята одним собором, к голосу
которого церковь осталась, к счастью, глуха.

Ныне, утешая вражду отколовшихся от нас, и не для того, чтобы причислять
ее к книгам каноническим, мы переведем писание апостола евангелиста,
дабы раскрыть заблуждение ереси.

Мы вносим в это начинание равное стремление подчиниться воле
благочестивых епископов и восстать против нечестивых еретиков. Во имя
любви Христовой подчиняемся мы, полные веры в помощь их молитв и в
надежде, что повиновение наше будет угодно святому детству нашего
Спасителя.

(I)190 Был в Иерусалиме человек некий, именем Иоаким из колена Иудова, и
пас он овец, страшась Бога в простоте и праведности сердца своего, и не
имел он иной заботы, кроме как о стадах своих, получая от них все для
пропитания боящихся Бога, предлагая двойные жертвы в страхе Господнем и
поддерживая колеблющихся191.

Он делил на три части стада свои, имущество свое и все то, чем он
владел. И отдавал он одну часть вдовам, сиротам, странникам и бедным,
другую тем, кто был посвящен на служение Богу, а третью он сохранял для
себя и дома своего.192 Бог умножил стадо его, и не было подобного во
всей земле Израильской. И начал он это дело с пятнадцатого года жизни
своей.

Когда ему исполнилось двадцать лет, он взял в жены Анну, дочь Иссахара,
которая была из того же колена, как и он, из колена Иудина, из рода
Давидова; и после того как прожил с нею двадцать лет, он не имел от нее
детей.

(2) Случилось в дни праздника, среди приносивших дары Господу пришел
Иоаким, предлагая свои дары пред Господом. И один из книжников храма, по
имени Рувим, приблизившись к нему, сказал: не надлежит тебе участвовать
в жертвоприношениях, предлагаемых Богу, ибо не благословил тебя Бог и не
дал тебе потомства в Израиле. Посрамленный перед народом, Иоаким, плача,
удалился из храма и не вернулся в свой дом, но пошел к стадам своим. И
он пошел с пастухом в горы, в страну отдаленную. И пять месяцев Анна,
жена его, не имела никаких известий о нем.

Она с плачем молилась и говорила: Господь Всемогущий, Бог Израиля,
отчего не дал Ты мне детей и зачем отнял у меня мужа? Я не знаю, умер ли
он, и не знаю, как сделать, чтобы не лишить его погребения. И плача
горько, она пошла в дом свой и простерлась в молитве, обращаясь к
Господу. И, поднявшись, возвела очи к Богу и увидела она гнездо птиц на
ветке лавра, и, рыдая, она возвысила голос к Богу и сказала:

Господи Боже Всемогущий, давший потомство и плодородие каждой твари,
зверям и змиям, и рыбам и птицам, давший им радоваться на детенышей их,
— я приношу Тебе благодарность, ибо Ты приказал мне одной быть лишенной
милостей благодати Твоей; ибо Ты знаешь, Господи, тайну моего сердца, и
я сотворила обет от начала пути моего, что, если Ты дашь мне сына или
дочь, Я посвящу их Тебе в святом храме Твоем.

И когда она сказала это, вдруг ангел Господень явился перед лицом ее,
говоря: не бойся, Анна, ибо твой отпрыск предрешен Богом, и то, что
родится от тебя, будет в почитании во все веки, до окончания их. И когда
он сказал это, он исчез перед глазами ее. Она, дрожащая и устрашенная
тем, что видела подобное видение и слышала такие слова, вошла в комнату
свою и упала на постель, как мертвая, и весь день и всю ночь она
пребывала в молитве и великом ужасе. Потом она призвала к себе служанку
свою и сказала ей: ты видела меня убитой вдовством и поверженной в
горесть, и ты не захотела прийти ко мне. И служанка ответила, ворча:
если Бог наказал тебя неплодием и удалил от тебя мужа, что же я стану
делать для тебя? И услышав это, Анна возвысила голос и плакала громко.

(З)193 В то время появился юноша194 в горах, где Иоаким пас свое стадо,
и сказал ему: почему не возвращаешься к жене своей? И сказал Иоаким: я
имел ее двадцать лет; но теперь, так как Бог не захотел, чтобы у меня
были от нее сыновья, я был изгнан с поношением из храма: зачем я
возвращусь к ней? Я раздам через слуг моих бедным, вдовам, сиротам и
служителям Бога имения, которыми она пользуется 195.

И когда он сказал это, юноша ответил ему: я ангел Божий, и я явился
твоей жене, которая плакала и молилась, и я утешил ее, ибо ты покинул
ее, сокрушенную великой печалью. Знай о твоей жене, что она зачнет Дочь,
Которая пребудет в храме Бога, и Дух Святой почиет на Ней, и
благословение Ее будет на всех святых женах; ибо никто не сможет
сказать, что была раньше подобная Ей, и не будет в последующие века
никакой другой, подобной Ей, и отрасль Ее будет благословенна, и Сама
Она будет благословенна и станет Матерью вечной благодати. Спустись же с
горы и возвратись к жене своей, и возблагодарите оба Бога Всевышнего.

И поклонившись ему, Иоаким сказал: если я обрел милость пред тобою,
отдохни немного в шатре моем, благослови меня, слугу твоего196. И ангел
сказал ему: не говори «слуга твой», ибо я товарищ твой; мы оба слуги
одного Господа; пища моя невидима, и напиток мой не увидят смертные
люди. Итак, ты не должен просить меня войти в шатер твой; но то, что
хотел предложить мне, принеси то во всесожжение Богу. Тогда Иоаким взял
ягненка без порока и сказал ангелу: я не дерзнул бы принести жертву,
если бы твое повеление не дало мне права исполнять святое служение. И
сказал ангел: я не призвал бы тебя к принесению жертвы, если бы не знал
воли Божией.

И было, что когда Иоаким принес Богу жертву, ангел Господень вознесся на
небеса вместе с благоуханием и дымом жертвы. Тогда Иоаким упал на лицо
свое и оставался так до шестого часа и даже до вечера. Слуги его и
нанятые им люди, придя и не зная причины того, что они увидели,
ужаснулись и, полагая, что он хотел умереть, приблизились к нему и с
трудом подняли его с земли. Когда он рассказал им то, что видел, они
были охвачены величайшим изумлением и удивлением, и они убеждали его
исполнить без замедления то, что повелел ему ангел, и возвратиться
поспешно к своей жене.

И когда Иоаким рассуждал в уме своем, должен ли он возвращаться или нет,
случилось, что он был охвачен сном. И вот ангел Господень, который
являлся ему в бодрствовании, явился ему во время сна, говоря: я ангел,
которого Бог дал тебе хранителем; сойди без страха и возвратись к Анне,
ибо дела милосердия, которые совершил ты, как и жена твоя, вознесены
пред Всевышним, и дана вам отрасль, какой никогда ни пророки, ни святые
не имели от начала и не будут иметь никогда. И когда Иоаким проснулся от
сна своего, он позвал стороживших стада его и рассказал им сон свой. И
они поклонились Господу и сказали ему: смотри, не противься дальше
ангелу Божию, но встань и отправимся, и пойдем медленно, давая пастись
стадам.

Когда они прошли тридцать дней, ангел Господень явился Анне, которая
пребывала в молитве, и сказал ей: иди к воротам, которые называют
Золотыми197, и встреть мужа твоего, ибо он придет к тебе сегодня. Она,
встав поспешно, отправилась со служанками своими, и она стояла у ворот
тех, плача; и так она долго ждала и была готова лишиться чувств от этого
долгого ожидания, — подняв глаза, она увидела Иоакима, который шел со
стадами своими. Анна побежала и пала на шею его, благодаря Бога и
говоря: я была вдовой, и вот я больше не буду неплодной, и вот я зачну.

И была великая радость между всеми родственниками и знавшими их, и вся
земля Израилева веселилась от этой вести.

(4)198 После того Анна зачала, и когда исполнилось девять месяцев,
родила Дочь и дала Ей имя Мария. Когда она отняла Ее от груди по
третьему году, они пошли вместе, Иоаким и жена его Анна, в храм Господа
и, принеся дары, вручили Дочь свою Марию, дабы Она была принята к
девушкам, которые день и ночь пребывали в хвале Господу. И когда Она
была поставлена перед храмом Господа, Она поднялась бегом на пятнадцать
ступеней, не оборачиваясь назад и не зовя родителей своих, как это
обыкновенно делают дети. И все были исполнены удивления при виде этого,
и священники храма были в изумлении.

(5) Тогда Анна, исполнившись Духа Святого, сказала перед всеми: Господь
Бог сил вспомянул слово Свое и посетил народ Свой святым явлением Своим,
дабы унижены были племена, поднимавшиеся на нас, и привлечены были
сердца их к Нему. Он отверз уши Свои к молитвам нашим и отвел от нас
оскорбления врагов наших. Женщина неплодная стала матерью, и родила она
на радость и веселие Израилю. Вот я могу теперь принести дары мои
Господу, а враги мои хотели воспрепятствовать мне. Господь поверг их
предо мною и дал мне вечную радость.

(6)199 Мария была предметом удивления для всего народа, ибо, когда Ей
было три года, Она ходила степенно и так всецело от» давалась
восхвалению Господа, что все были охвачены изумлением и восхищением. Она
не походила на младенца, но казалась уже взрослой и исполненной лет, так
Она возносила моления, с прилежанием и постоянством. Лицо Ее блистало,
как снег, так что с трудом можно было смотреть на лицо Ее. Она прилежно
занималась рукоделием по шерсти, и все, чего взрослые женщины не могли
сделать, Она показывала им, будучи еще в таком нежном возрасте. Она
постановила Себе за правило предаваться молитве от утра до третьего часа
и заниматься рукоделием от третьего часа до девятого. И после девятого
часа Она не переставала молиться, пока ангел Господень не являлся Ей и
Она получала пищу из рук его, дабы более и более преуспевать в любви
Божией.

Из всех других девиц старше Ее, с которыми Она обучалась служению Богу,
не было другой, которая была бы более исполнительной в бдениях, более
сведущей в мудрости Закона Божия, более исполненной смирения, лучше
певшей псалмы Давидовы, более милосердной в благотворении, более чистой
в целомудрии, более совершенной во всякой добродетели. Никто никогда не
слышал от Нее дурного слова, никто никогда не видел Ее в гневе. Все речи
Ее были исполнены милосердия, и истина исходила из уст Ее. Она всегда
была занята молитвой или размышлением о Законе Божием. И Она простирала
заботы свои на своих подруг, боясь, чтобы не согрешила словом
которая-нибудь из них, или не смеялась громко, не была исполнена
гордости, или нехорошо поступала по отношению к отцу и матери своим.

Она благословляла Бога непрерывно, и дабы те, кто приветствовал ее, не
могли оторвать Ее от хвалы Богу, Она отвечала тем, кто приветствовал Ее:
благодарение Господу (Deo gratias). И вот от Нее пошел обычай, принятый
благочестивыми людьми, отвечать приветствующим их: благодарение Господу.
Чтобы питаться, она вкушала ежедневно пищу, которую получала из рук
ангела, и Она раздавала бедным ту пищу, которую давали Ей священники
храма. Очень часто видели, как ангелы беседовали с Ней и повиновались Ей
с великим почтением. И если кто-нибудь, одержимый какой-либо немощью,
прикасался к Ней, возвращался выздоровевшим тотчас же 200.

(7) И тогда священник Авиафар принес большие дары священнослужителям,
дабы отдали Марию в жены его сыну. Мария воспротивилась этому, говоря:
невозможно, чтобы Я познала мужа, или муж познал Меня. Священники и все
родственники Ее говорили Ей: чадами прославляется Бог, как всегда это
было в народе израильском. Мария ответила: Бог прежде всего
прославляется целомудрием. Ибо до Авеля не было праведника между людьми,
и он был приятен Богу за жертвоприношение свое, и он был злобно убит
тем, кто был неугоден Богу. Он стяжал два венца, — жертвы и
девственности, ибо тело его пребывало свободным от осквернения. И,
далее, когда Илия был в этом мире, был восхищен на небо, ибо он сохранил
тело свое в девственности. Я с детства узнала в храме Господнем, что
девственница может быть угодной Богу. И Я приняла в сердце своем решение
совсем не знать мужа.

(8)201 Было, когда Мария достигла четырнадцатилетнего возраста, фарисеи
сказали, что, по обычаю, женщина не могла долее оставаться молиться в
храме. И решили послать глашатая ко всем коленам Израилевым, дабы все
сошлись на третий день. Когда весь народ собрался, Авиафар
первосвященник (Abiathar ponti-fex)202 встал и поднялся на самую высокую
ступень, дабы видел и слышал его весь народ. И когда сделалось великое
молчание, он сказал: внимайте мне, сыны Израиля, да приимут уши ваши мои
слова. С тех пор, как храм сей был воздвигнут Соломоном, он содержал в
себе много девиц, достойных восхищения, дочерей пророков, царей и
священников; затем, достигнув приличного возраста, они вышли замуж, и
они были угодны Богу, следуя обычаю тех, кто был прежде них. Но ныне, с
Марией, вводится новый путь угождения Господу, ибо Она сотворила Богу
обет пребывать в девственности, и я полагаю, что по приношению нашему и
ответу Бога мы узнаем, кому Она должна быть вручена для хранения.

Эта речь понравилась собранию, и священники тянули жребий о двенадцати
коленах [Израилевых], и жребий пал на колено Иудино, и первосвященник
сказал на другой день: пусть все, у кого нет жены, придут и принесут
посох в руке своей.

И было, что Иосиф пришел вместе с юношами и принес посох свой. И когда
все они отдали первосвященнику посохи, которые принесли, он принес
жертву Богу и вопросил Господа, и сказал ему Господь: отнесите все
посохи в Святая святых и пусть они будут там, и прикажи всем тем, кто
принес их, прийти на следующее утро, дабы ты возвратил их им. И выйдет
из конца одного из посохов голубица, которая улетит на небо, и тому, чей
посох будет отличен этим знамением, должна быть поручена для хранения
Мария.

На другой день все они пришли, и первосвященник, возжегши фимиам, вошел
в Святая святых и вынес посохи. И когда он роздал их все, и ни из одного
из них не вылетела голубица, первосвященник Авиафар снова надел
священные одежды и двенадцать колокольчиков 203 и, войдя в Святая
святых, он предложил жертву. И когда он пребывал в молитве, ангел явился
ему, говоря: вот этот малый посох, который ты принял за ничто; когда ты
возьмешь его и отдашь, на нем явится знамение, которое я указал тебе.
Этот посох был Иосифа, и он был старый и жалкий на вид, и Иосиф не хотел
спросить свой посох из боязни быть вынужденным взять Марию.

И во время как он смиренно стоял позади всех, первосвященник Авиафар
закричал ему громким голосом: приди и возьми посох свой, ибо тебя ждут!
И Иосиф приблизился устрашенный, ибо первосвященник позвал его сильно
возвысив голос. И когда он протянул руку, чтобы принять посох свой,
тотчас же из конца этого посоха вылетела голубка белее снега и
необыкновенной красоты, и, долго летав под сводами храма, она
устремилась к небесам. Тогда весь народ приветствовал старца, говоря:
блажен ты в старости своей 204, и Бог избрал и указал тебя, дабы Мария
была поручена тебе. И сказали ему священники: прими Ее, ибо на тебе
проявилось избрание Божие. Иосиф, оказывая им великое почтение, сказал
им в смущении: я стар и у меня есть сыновья; зачем вы даете мне эту
[девицу]?

Тогда сказал ему первосвященник Авиафар: вспомни, Иосиф, как погибли
Дафан, Авирон и Корей, потому что они презрели волю Бога; с тобой
случится то же, если будешь противиться тому, что Бог тебе приказывает.
Иосиф ответил: я не противлюсь воле

Божией, я хотел бы знать, который из моих сыновей должен иметь Ее женой.
Пусть дадут Ей нескольких девиц (virgines), подруг ее, с которыми Она
жила бы в ожидании. Тогда сказал первосвященник Авиафар: Ей дадут
нескольких девиц, дабы утешить Ее, пока наступит день, когда ты примешь
Ее. Ибо Она не может быть соединена браком ни с кем другим.

Тогда Иосиф взял Марию с пятью другими девицами, чтобы они были с Марией
в его доме. Этих девиц звали Ревекка, Сепора, Сусанна, Авигея и Захель
(Rebecca, Sephora, Susanna, Abigea et Coel; вар.: Zahel)205, и
священники дали им шелку, льна и пурпура. И бросили они жребий о том,
какая работа достанется каждой из них. И вышло, что жребий указал Марии
прясть пурпур, дабы сделать завесу для храма Господня, и сказали Ей
другие девицы: как Ты, младшая из всех, Ты удостоилась получить пурпур?
И говоря это, они принялись, как бы в насмешку, называть Ее царицей дев.
И когда они говорили так между собою, ангел Господень явился посреди них
и сказал: то, что вы говорите, не будет насмешкой, но осуществится
вполне точно. Они были устрашены присутствием ангела и слышали его, и
стали умолять Марию простить их и молиться за них.

(9)206 На другой день, когда Мария стояла у колодца (juxta fon-tem),
ангел Господень явился Ей и сказал: блаженна Ты, Мария, ибо Господь
уготовил жилище Свое в духе Твоем207. Вот приидет свет с неба, дабы
обитать в Тебе и чрез Тебя засиять в целом мире.

И на третий день, когда она пряла пурпур руками своими, явился Ей юноша,
красоту которого невозможно описать. Увидев его, Мария была охвачена
страхом и стала дрожать, и он сказал Ей: не бойся ничего, Мария; Ты
обрела милость у Бога: и вот, Ты зачнешь и родишь Царя, Царство Которого
будет не только над всей землей, но и над небесами, и будет царствовать
во веки.208

(10)209 Когда это происходило, Иосиф был в Капернауме, занятый работами
по своему ремеслу, ибо он был плотник, и он пробыл там девять месяцев.
Возвратившись в дом свой, он нашел Марию беременной, и он задрожал всеми
членами своими, и, полный тре-воги, он воскликнул и сказал: Господи,
Господи, прими дух мой, ибо лучше для меня умереть, чем жить! И девицы,
которые были с Марией, сказали ему: мы знаем, что никакой человек не
прика-сался к Ней, мы знаем, что Она пребыла беспорочно в чистоте и
девственности, ибо Она хранима Богом и Она всегда пребывала в молитве.
Ангел Господень каждый день беседовал с Ней, пищу Свою Она получает
каждый день от ангела Господня, как же мог оказаться на Ней какой-нибудь
грех? Ибо, если ты хочешь, чтобы мы открыли тебе наши мысли, — никто не
мог сделать Ее беременной, разве ангел Господень!

Иосиф сказал: зачем хотите вы меня обмануть и заставить поверить, что
ангел Господень сделал Ее беременной? Может быть, кто-нибудь
представился ангелом Господним с целью обмануть ее? И сказав это, он
заплакал и говорил: с каким лицом я пойду в храм Божий? как осмелюсь я
взглянуть на служителей Божиих? что делать мне? И он думал скрыться и
отпустить Марию 210.

(II)211 Когда он решил скрыться ночью, чтобы спрятаться в отдаленных
местностях, вот в эту самую ночь ангел Господень явился ему во сне и
сказал: Иосиф, сын Давидов, не бойся принять Марию женой своей, ибо
родившееся в Ней есть от Святого Духа. Она родит Сына, и наречешь Ему
имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их 212.

Иосиф, встав, возблагодарил Бога, и он говорил с Марией и девицами,
которые были с Ней, и он рассказал им свое видение, и он положил
утешение свое в Марии, говоря: согрешил я, ибо у меня не было подозрения
против Тебя.

(12)213 После того случилось, что прошел слух: будто Мария была
беременна. И Иосиф был взят служителями храма и приведен к
первосвященнику, который начал вместе со священниками осыпать его
упреками, говоря: зачем обманул Ты брак Девы, настолько достойной
восхищения, что ангел Божий вскормил Ее как голубицу (cuam sicut
columbam) в храме Божием, Которая никогда не хотела взглянуть на мужчину
и была так чудесно наставлена в Законе Божием? Если бы ты не сделал
насилия, Она осталась бы Девой доныне. И Иосиф сотворил клятву, что
никогда не прикасался к Ней. Первосвященник Авиафар сказал ему: жив
Господь! Мы дадим тебе пить воду свидетельства Господня, и грех твой
проявится сейчас же.

Тогда собрался весь народ, и бесчисленно было множество его. И Мария
была приведена в храм Господа. Священники и близкие Ее и родственники
плакали и говорили: признайся священникам в грехе своем, Ты, Которая
была как голубица в храме Божием и получала пищу Свою из рук ангелов. И
Иосиф был призван, чтобы подняться к жертвеннику, и ему дали пить воду
свидетельства Господня. Когда человек виновный выпивал ее, после того
как он семь раз обходил вокруг жертвенника Господня, на лице его
проявлялся какой-нибудь знак. Когда Иосиф выпил спокойно и обошел семь
раз вокруг жертвенника Господня, никакого греха не показалось на лице
его. Тогда все священники, и служители храма, и все присутствующие
оправдали его, говоря: счастлив ты, ибо ты не признан виновным.

И, подозвав Марию, они сказали Ей: Ты, какое извинение можешь Ты
привести, или какой больший знак может проявиться в Тебе, когда зачатие
чрева Твоего свидетельствует о вине Твоей? Так как Иосиф оправдан, — мы
требуем, чтобы Ты открыла: кто тот, кто обманул Тебя? Ибо лучше Тебе
признанием сохранить Себе жизнь, чем если гнев Божий проявится
каким-нибудь знаком на лице Твоем и сделает явным Твой позор. Тогда
Мария ответила без страха: если была во Мне какая-нибудь скверна или
какая-нибудь нечистая плоть, то пусть Бог накажет Меня перед всем
народом, дабы Я послужила примером кары за ложь. И Она смело подошла к
жертвеннику Господа, и выпила воду свидетельства, и обошла семь раз
вокруг жертвенника, и не оказалось на Ней никакого пятна.

И когда весь народ был поражен удивлением и недоумением, видя Ее
беременность, и что никакого знака не проявилось на Ее лице, разные речи
стали распространяться в народе. Одни превозносили Ее святость, другие
обвиняли Ее и показывали дурное расположение к Ней. Тогда Мария, видя,
что подозрения народа не вполне рассеялись, сказала громким голосом,
который все услышали: жив Господь Бог сил214, пред Которым Я стою! Я
свидетель-ствую, что никогда не знала и не должна знать мужа, ибо от
детства Моего Я приняла в душе Моей твердое решение, и Я дала обет Богу
Моему посвятить девство Мое Тому, Кто Меня создал, и на Него Я кладу
упование Мое, жить только для Него, и Он сохранит Меня от всякой
нечистоты, пока Я жива! Тогда все обняли Ее, прося простить им дурные
подозрения. И весь народ, священники и девицы проводили Ее домой,
предаваясь веселию, восклицая и говоря: благословенно имя Господне, ибо
Он засвидетельствовал святость Твою всему народу Израиля.

(13)215 Случилось вскоре, что вышел указ Цезаря Августа, приказывающий
каждому возвратиться на его родину. И правитель Сирии Квириний первый
обнародовал этот указ. И потому Иосифу и Марии надо было идти в Вифлеем,
ибо они были родом из города этого и Мария была из колена Иудина и из
дома царя Давида216. И когда Иосиф и Мария были на дороге, которая ведет
в Вифлеем, Мария сказала Иосифу: Я вижу перед Собой два народа, один
плачет, другой предается радости. Иосиф ответил Марии: сиди спокойно в
седле и не говори лишних слов.

Тогда прекрасное дитя (apparuit puer), одетое в великолепные одежды,
появилось перед ними и сказало Иосифу: почему назвал ты лишними слова,
что Мария говорила тебе об этих двух народах? Ибо видела Она народ
иудейский плачущим, ибо он отдалился от Бога своего, и народ языческий
радостным, ибо он приблизился к Господу, как обещано было отцам нашим
Аврааму, Исааку и Иакову. Ибо настало время благословению в роде
Авраамовом распространиться на все племена земные217.

И когда ангел сказал это, вот приказал он Иосифу остановить животное, на
котором ехала Мария, ибо пришло время родов. И он сказал Марии, чтобы
Она сошла с седла и вошла в подземную пещеру, куда никогда не проникало
солнце и где никогда не было света, ибо тьма постоянно пребывала там.
При появлении Марии вся пещера озарилась таким ярким сиянием, как если
бы взошло солнце в пещере той, а это был шестой час дня, и пока Мария
пребывала в пещере той, она озарялась непрерывно, днем и ночью, этим
небесным сиянием. И Мария родила Сына, Которого ангелы окружили от
рождения Его и поклонялись Ему, говоря: слава в вышних Богу, и на земле
мир, человекам благоволение! 218

Иосиф пошел искать опытную женщину, и когда он возвращался в пещеру,
Мария уже родила Святое Дитя. И сказал Иосиф Марии: я привел Тебе двух
женщин, Зелому и Саломею219. Они ждут у входа в пещеру и не могут войти
из-за слишком яркого света. Мария, слыша это, улыбнулась. И сказал ей
Иосиф: не смейся, но будь осторожна, как бы не понадобилась Тебе
какая-либо помощь. И он приказал одной из женщин войти. И когда Зелома
приблизилась к Марии, она сказала Ей: позволь мне прикоснуться. И когда
Мария позволила ей, женщина воскликнула громким голосом: Господи,
Господи великий, милостивый! смилостивись надо мной. Я никогда не
подозревала и не слышала ничего подобного: грудь Ее полна молока и у Нее
Дитя мужского пола (natus masculus matrem), хотя Она Дева. Ничего
нечистого не было при зачатии и никакой болезни в рождении. Девой Она
зачала, Девой Она родила и Девой Она остается (Virgo concepit, virgo
peperit et virgo permansit)!

Другая женщина, по имени Саломея, слыша слова Зеломы, сказала: тому, что
я слышу, я не поверю, если не удостоверюсь. И Саломея, приблизившись к
Марии, сказала Ей: позволь мне прикоснуться к Тебе и удостовериться, что
Зелома сказала правду. И когда Мария позволила, Саломея прикоснулась и
тотчас же иссохла рука ее и, почувствовав сильную боль, она стала
плакать весьма громко и кричать, и сказала: Господи, Ты знаешь, что я
всегда боялась Тебя, что я всегда ходила за бедными, не принимая
вознаграждения; я ничего не брала от вдов и сирот и никогда не отсылала
прочь от себя недужного, не оказав ему помощи. И вот я стала несчастной
из-за неверия моего, оттого что осмелилась усомниться в Твоей Деве! И
когда она говорила так, прекрасный юноша появился перед нею и сказал ей:
приблизься к Младенцу и поклонись Ему, и прикоснись к Нему рукой твоей,
и Он исцелит тебя, ибо Он Спаситель мира и всех, кто уповает Него.

И тотчас Саломея подошла к Младенцу, и, кланяясь Ему, она прикоснулась к
краю пелен, в которые Он был завернут, и сейчас же выздоровела рука ее.
И выйдя, она стала разглашать и рассказывать о чудесах, которые видела,
и как она пострадала и была исцелена; и многие поверили проповеди ее.
Ибо и пасущие овец утверждали, что среди ночи они видели ангелов,
которые пели славословие: хвалите Бога небесного и благословляйте его,
ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос
Господь 220.

И большая звезда сияла над пещерой от вечера и до утра, и никогда не
видели такой большой от сотворения мира. И пророки, бывшие в Иерусалиме,
говорили, что звезда эта указывает рождение Христа, Который совершит
обещанное спасение не только Израилю, но также и всем народам.

(14) На третий день после рождения Господа блаженная Мария вышла из
пещеры, и Она вошла в хлев и положила Младенца в ясли, и вол и осел (bos
et asinus) поклонились Ему. Тогда исполнилось то, о чем говорил пророк
Исайя: «Вол знает владельца своего, и осел — ясли господина своего»221.
Эти животные, стоя по сторонам Его, беспрестанно поклонялись Ему. Тогда
исполнилось равно и то, что сказал пророк Аввакум: «Тебя узнают посреди
двух животных»222. Иосиф и Мария пробыли три дня в том месте с
Младенцем.

(15) На шестой день блаженная Мария пошла с Иосифом в Вифлеем, и, когда
исполнилось тридцать три дня, как велено в законе Моисеевом, Она
принесла Младенца в храм Господень, и они принесли в дар за Него две
горлицы и двух птенцов голубиных. И был в храме один муж праведный и
благочестивый, именем Симеон, и было ему сто тридцать лет. Ему было
обещано от Бога, что он не вкусит смерти, доколе не увидит Христа, Сына
Божия, во плоти (in carne). Когда он увидел Младенца, он воскликнул
громким голосом, говоря: Бог посетил народ Свой223 я Господь исполнил
обет Свой! И он поспешил подойти и поклониться Младенцу, и взял Его в
плащ свой, снова поклонился Ему и облобызал подошвы ног Его, говоря:
ныне отпускаешь раба Твоего, Господи, по слову Твоему, с миром, ибо
видели очи мои Спасителя, Которого Ты предназначил для всех народов,
свет откровения язычникам (gentium) и славу народа Твоего Израиля.

И была также в храме Господнем женщина по имени Анна, дочь Фануила, из
колена Асирова, которая прожила семь лет со своим мужем и вдовела без
малого восемьдесят четыре года, не отходя от храма Господня, непрерывно
предаваясь посту и молитве. И приблизившись, она поклонилась Младенцу,
говоря: вот в Нем искупление века!224

(16)225 По прошествии двух лет (secundo anno) пришли в Иерусалим маги с
востока (ob oriente), принеся великие дары, и разузнавали тщательно у
иудеев, спрашивая: где родившийся нам Царь (ubi est rex)? Ибо мы видели
звезду Его на востоке, и мы пришли поклониться Ему. Это известие
устрашило весь народ, и Ирод царь послал за писцами (scribes), фарисеями
и книжниками народными и спросил их: как возвестили пророки, где должно
родиться Христу? Они же сказали ему в ответ: в Вифлееме, ибо написано:
«И ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из
тебя произойдет Вождь, Который будет править народом Моим израильским».
Тогда царь Ирод позвал магов и выведал у них время появления звезды, и
послал их в Вифлеем, говоря: пойдите и разведайте о Младенце, и когда
найдете Его, известите меня, чтобы и я пошел поклониться Ему.

И когда маги пошли, звезда явилась им и шла перед ними, пока они пришли
к месту, где был Младенец. Маги, увидев звезду, возрадовались великой
радостью. И войдя в дом, увидели Младенца Иисуса, лежащего на руках у
Марии. Тогда они открыли сокровища свои и предложили богатые дары Марии
и Иосифу. И каждый из них принес Младенцу особые дары. Один предложил
золото, другой — ладан, третий — мирру (vero myrrham). Когда они хотели
возвратиться к царю Ироду, они были предупреждены во сне возвращаться к
нему. И они поклонились Младенцу с радостью и отошли в страну свою иным
путем.226 ·

(17)227 Когда Ирод царь увидел, что маги обманули его, серд-це его
воспылало гневом, и он послал по всем дорогам, желая взять| и погубить
их, и, так как не мог найти их, он послал в Вифлеем и приказал убить
всех детей в возрасте от двух лет и ниже, по вре-| мени, которое выведал
от магов.

И за один день перед тем, как это случилось, Иосиф был предупрежден
ангелом Господним, который сказал ему: возьми Марию и Младенца и
отправляйся в дорогу через пустыню в Еги-пет. И Иосиф сделал, как велел
ангел.228

(18) Когда они пришли к одной пещере и хотели там от-дохнуть, Мария
сошла с седла и несла Иисуса на руках. И были с Иосифом трое отроков
(tres pueri) и с Марией молодая девушка (puella), которые шли той же
дорогой 229. И вот из пещеры вдруг вышло великое множество драконов
(multi dracones), и, увидев их, отроки громко вскричали. Тогда Иисус,
сойдя с рук Матери Своей, стал перед драконами; они поклонились Ему, и
когда покло-нились, они ушли. И исполнилось то, что сказал пророк:
«Хвалите Господа вы, сущие на земле, драконы»230.

И Младенец шел перед ними, и Он приказал им не причинять никакого зла
людям. Но Мария и Иосиф были в великом ужасе, страшась, чтобы драконы не
причинили зла Младенцу. И сказал им Иисус: не смотрите на Меня только
как на Младен- ца. Я совершенный муж (ego enim semper vir perfectus), и
надле- жит всем диким зверям сделаться ручными предо Мною.

(19) Также львы и леопарды (leones et pardi) поклонились Ему и
сопровождали Его в пустыне. Везде, где шли Мария и Иосиф, они шли перед
ними, показывая им дорогу, и, нагибая головы свои, поклонялись Иисусу. В
первый раз, когда Мария увидела львов и диких зверей, которые
приближались к Ней, Она очень испугалась, и Иисус, с радостью глядя на
Нее, сказал: не страшись ничего, Матерь, ибо вот не для того, чтобы
испугать, но чтобы почтить Тебя, они идут к Тебе. И говоря это, Он
рассеял весь страх в сердцах их.

Львы шли с ними вместе с волами, ослами и вьючными животными (et
sumariis), нужными им, — и они не причиняли никакого зла и оставались
кроткими среди овец и баранов (oves et arietes), которых Иосиф и Мария
взяли с собой из Иудеи. Они шли между волками (lupos) и не ощущали
никакого страха, и ни с кем не случилось никакого зла. Тогда исполнилось
то, что сказал пророк: «Волки будут пастись вместе с ягнятами, и лев и
вол разделят одну трапезу»231. И у них было два вола и повозка
(plaustrum), в которой везли необходимые вещи.

(20) Случилось на третий день пути, что Мария утомилась в пустыне от
слишком сильного солнечного жара. И увидев дерево, Она сказала Иосифу:
отдохнем немного в его тени. Иосиф поспешил привести Ее к дереву и снял
Ее с седла. И когда Мария села, подняв глаза на верхушку пальмы и видя
ее покрытой плодами, она сказала Иосифу: Мне бы хотелось, если возможно,
один из этих плодов. И Иосиф сказал Ей: я удивляюсь, что Ты говоришь
так, когда Ты видишь, как высоко ветвь этой пальмы! Я весьма тревожусь
по поводу воды, ибо ее нет больше в мехах наших, и нет возможности снова
наполнить их и утолить нашу жажду.

Тогда Младенец Иисус, который был на руках Своей Матери, сказал пальме:
дерево, наклони свои ветви и напитай Мою Мать твоими плодами. Тотчас же,
по слову Его, пальма склонила вершину свою к ногам Марии, и, собрав
плоды, которые были на ней, все ими насытились. И пальма оставалась
склоненной, ожидая для того, чтобы подняться, приказания Того, по Чьему
слову она наклонилась232. Тогда сказал ей Иисус: поднимись, пальма, и
будь товарищем Моим деревьям, которые в раю Отца Моего, И пусть из-под
корней твоих истечет источник, который скрыт под землею, и пусть даст
нам воду утолить жажду нашу. И тотчас пальма поднялась и между корнями
ее начал пробиваться источник воды, весьма прозрачной и холодной и
величайшей сладости. И все, увидев источник тот, исполнились радости и
утолили жажду, благодаря Бога. И животные также утолили жажду свою.

(21) На другой день они ушли, и когда они отправились в путь, Иисус
обернулся к пальме и сказал: говорю тебе, пальма, и приказываю, чтобы
одна из твоих ветвей была отнесена ангелами Моими и посажена в раю Отца
Моего, и Я дарую тебе в знак благословения, что всем, кто победит в
битве за веру, будет сказано: вы удостоились пальмы победы (palmam
victoriae)233. И когда Он говорил так, вот появился ангел Господень на
пальме и взял одну из ветвей, и он полетел в глубину неба, держа эту
ветвь в руке. И присутствующие, видя это, были как мертвые. Тогда Иисус
заговорил с ними, сказав: зачем сердце ваше поддается страху? Не знаете
ли вы, что эта пальма, которую я велел перенести в рай, будет для всех
святых в месте блаженства (in paradise) как та, которая была уготована
вам здесь в пустыне.

(22) И когда они шли, Иосиф сказал Ему: Господи, нам придется страдать
от великой жары; если Тебе угодно, мы пойдем приморской дорогой, чтобы
можно было отдыхать, проходя через города, которые на берегу. И Иисус
сказал ему: не страшись ничего, Иосиф; Я сокращу путь, так что то, что
надо пройти в тридцать дней, вы пройдете в один день. И когда Он говорил
еще, они увидели горы и города Египта.

И, исполнившись радости, они вошли в один город, который называется
Сотин (Sotinen)234. И так как они не знали там никого, у кого могли бы
попросить гостеприимства, то вошли в храм, который египтяне называли
капитолием (capitolium)235. В этом храме стояли сто семьдесят пять
идолов, и они каждый день слу-ясили этим божествам кощунственной
службой.

(23) И случилось, что когда блаженная Мария со Своим Младенцем вошла в
храм, все идолы упали на землю, на лица свои, и оказались разрушенными и
разбитыми. Так исполнилось то, что сказал пророк Исайя: «Вот Господь
восседает на облаке, и все творения рук египтян затрепещут при виде
Его»236.

(24) И когда начальник этого города Афродисий (Affrodosio, Afrodisio)237
узнал об этом, он пришел в храм со всем войском своим и всеми
военачальниками. И когда жрецы храма увидели Афродисия, приближающегося
со всем войском, они подумали, что он идет покарать их, ибо изображения
богов были низверже-ны. И когда он вошел в храм и увидел все статуи
поверженными на лица их и разбитыми, он приблизился к Марии и поклонился
Младенцу, которого Она держала на руках. И когда он поклонился Ему, он
обратился с речью ко всем своим воинам и спутникам, и он сказал: если бы
этот Младенец не был Богом, наши боги бы не пали на лица свои при виде
Его и не простерлись бы перед Ним. Это свидетельствует, что Он их
Владыка. Итак, мы не поступим благоразумно, если не совершим перед Ним
того же, что совершали перед нашими божествами. Ибо в этом случае мы
рискуем вызвать Его гнев, такой, какой погубил Фараона, царя
египетского, который не внял великим знамениям и был поглощен морем
вместе со всем своим войском.

Таким образом, весь народ этого города признал Иисуса Христа своим
Господом (Domino Deo).

(25)238 Через некоторое время ангел возвестил Иосифу: возвратись в
страну Иуды, ибо умерли искавшие жизни Младенца239.

(26)240 По возвращении из Египта, пребывая в Галилее, Иисус, Которому
шел уже четвертый год, играл с другими детьми в день субботний на берегу
Иордана. И сделал Он семь маленьких озер в глине (lacur de luto) и к
каждому устроил по маленькой плотине, через которые входила вода реки по
желанию Его и уходила обратно в ложе свое. Тогда один из детей, сын
диавола (filius diaboli), наблюдал с завистью сооружения, по которым шла
вода, и разрушил то, что сделал Иисус. И сказал ему Иисус: горе тебе,
сын смерти, сын сатаны! ты осмелился разрушить работы, которые Я сделал!
И вот в тот же час умер тот, кто сделал так.

Тогда родители умершего возвысили свой голос против Марии и Иосифа,
говоря: ваш Сын проклял нашего, и вот умер сын наш, И когда услышали их
Иосиф и Мария, сейчас же пришли они к Иисусу из-за жалоб родителей и
негодования иудеев. Но Иосиф тайно сказал Марии: что до меня, то я
страшусь сказать Ему; но Ты предупреди Его и скажи Ему: зачем Ты поднял
против нас ненависть в народе и должны ли мы быть обремененными гневом
оскорбленных людей? Когда пришла Матерь Его, Она спросила Его, говоря:
Господи, что сделало это дитя, чтобы умереть? Он ответил: он заслужил
смерть, ибо разрушил дела Мои.

И Матерь Его просила Его, говоря: не делай так, Господи, чтобы весь
народ не поднялся против нас. И Он, не желая огорчать Матерь Свою,
ударил правой ступней ноги Своей умершего и сказал ему: восстань, сын
погибели (fili inquitatis), ибо недостоин ты войти в покой Отца Моего,
ибо разрушил дела Мои. И встал умерший и вышел. И Иисус, облеченный
могуществом, провел воду через плотины в малые озера Свои. 

(27) После сего Иисус взял ил из запруды, которую сделал, и слепил при
народе двенадцать воробьев. Был день субботний, когда Он сделал их, и
было много детей с Ним. И некоторые из иудеев видели, что сделал Он, и
сказали Иосифу: или не видишь ты, Иосиф, что Младенец Иисус работает в
день субботний, что недозволено Ему? Он сделал двенадцать воробьев,
слепив из ила их. Тогда Иосиф укорил Иисуса: зачем делаешь Ты в день
субботний то, что недозволено нам? Но Иисус, услышав Иосифа, ударил
руками Своими и сказал воробьям: летите! И по велению

этому они начали летать. И когда все были там и смотрели, и слушали, Он
сказал птицам: идите и летайте по всему миру и по вселенной, и живите.
Тогда все, кто был здесь и видел это чудо, были охвачены изумлением.
Одни прославляли Его и удивлялись Ему; другие порицали Его. И некоторые
пошли к первосвященникам и вождям фарисейским и поведали им, что Иисус,
сын Иосифа, сотворил великое чудо и проявил великое могущество при всем
народе израильском. И записано это было в книги двенадцати колен
Израилевых.

(28)241 В другой раз сын Анны священника (sacerdotis templi) пришел с
Иосифом, держа в руке трость, и с великим гневом разрушил в присутствии
всего народа малые озера, которые устроил Иисус руками Своими, и разлил
воду, которой наполнил их Иисус из потока, ибо закрыл плотины, через
которые уходила вода, и сломал плотины. Иисус, видя это, сказал ему,
разрушившему дело рук Его: о, семя сквернейшее беспокойства (о semen
iniquitatis passimum), сын смерти, приспешник сатаны, да будет бессильно
семя твое и иссохнет корень твой и да будут без плода ветви твои! И вот
на глазах у всех тот отрок зачах и умер.

(29) 242 Тогда устрашился Иосиф, взирая на Иисуса, и возвратился с Ним в
дом свой, и Матерь Его с ними. И вот мальчик, тоже сын погибели, выбежал
им навстречу и бросился на плечо Иисуса, желая насмеяться над Ним или
сделать зло Ему, если сможет. Но Иисус сказал ему: ты не вернешься
здоровым с дороги твоей. И тотчас же упал и умер мальчик этот. И
родители умершего, которые видели все, что произошло, испускали крики,
говоря: откуда пришло это Дитя? Воистину все слова Его исполнены правды
и часто исполняются раньше, чем Он кончит говорить их! И приблизившись к
Иосифу, они сказали ему: возьми этого Иисуса отсюда, ибо не может жить
Он с нами в этом городе. Или, по крайней мере, выучи его благословлять,
а не проклинать (benedicere et non maledicere).

Тогда пошел Иосиф к Иисусу и предупредил Его, говоря: зачем поступаешь
Ты так? Уже очень многие жалуются на Тебя, и мы ненавидимы из-за Тебя, и
благодаря Тебе мы возбудили народ против себя. Иисус сказал, отвечая
Иосифу: только TOT сын премудрости (filies sapiens), кого отец воспитал
в знании сего, и проклятие отца его не повредит никому, кроме тех, кто
делает зло. Тогда поднялся народ судить Иисуса, и обвиняли Его перед
Иосифом. И Иосиф, видя то, пришел в страх, боясь, как народ израильский
не пришел в ярость и не впал в преступление. Но Иисус взял за ухо дитя
умершее и поднял его с земли, и все видели это. И видели, что Иисус
говорил с ним как отец с сыном. И вернулся дух его в тело его, и отошло
дитя. И все были поражены великим изумлением.

(30)243 И вот уважаемый книжник (magister) иудейский по имени Закхей
(Zachyas) услышал Иисуса, говорящего так. И видя, что в нем почивает
чудесное знание истины, приблизился Закхей и начал грубо говорить с
Иосифом, неразумно и несдержанно. И он сказал: не хочешь ли ты отдать
Сына твоего, чтобы наставить Его в знании человеческом и страхе? Но вижу
я, что ты и Мария» вы больше возлюбили Сына вашего, чем наставления
старейшин народных. Но вы должны бы более почитать священников
изра-ильских, потому что они имеют попечение о детях и о том, чтобы, Он
был наставлен среди них в законе иудейском.

Но Иосиф ответил ему: а кто мог бы воспитывать и учить Дитя это? если
сможешь воспитывать и учить Его, мы не будем против того, чтобы ты
поучал Его тому, чему учатся все. Иисус услышав слова Закхея, сказал
ему: учитель закона, то, что сказал, все то, что ты разъяснишь, должно
быть приятно тем, кто создан по закону человеческому; но Я не подвластен
вашим собраниям, ибо Я не имею отца по плоти. Ты, читающий закон и
наставляющий в нем, ты останешься подзаконным: но вот Я был раньше
закона. Если ты думаешь, что не имеешь равного в знании все же научишься
от Меня тому, чего никто иной не даст тебе если только это не то, о чем
ты сейчас говорил 244. Но научен будет достойный. Когда же вознесусь Я с
земли этой, умолкнут все измышления рода вашего. Ты сам не знаешь время
рождения своего 245: один Я знаю времена рождения вашего, и какой срок
жизни вашей на земле.

Тогда все, слышавшие слова эти, были поражены изумлением и вскричали: о!
о! о! вот чудо поистине великое и замечательное! Никогда не слыхали мы
ничего подобного. Никогда подобного не говорилось ни чрез другого, ни
чрез пророков, ни чрез фарисеев, ни чрез книжников, никогда мы не
слышали о таком. Мы знаем, где родился Он, Ему едва пять лет, откуда у
Него такие слова? И фарисеи отвечали также: мы никогда не слышали, чтобы
столь юное Дитя говорило такие слова.

И Иисус, отвечая им, сказал: вы изумлены, слыша Ребенка, говорящего
подобные слова? Почему не верите тому, что Я сказал вам? И потому, что Я
сказал вам, что знаю времена рождения вашего, вы изумлены; Я скажу вам с
тем, чтобы еще сильнее изумились вы. Я видел Авраама, которого вы
называете отцом вашим; и Я говорил с ним, и Он видел Меня 246.

И слыша это, они умолкли, и никто из них не смел говорить. И сказал
Иисус: Я был среди вас с детьми, и вы никогда не видели Меня. Я сказал
вам все это, как людям разумным, и вы не вняли голосу Моему, потому что
вы меньше Меня, и от неверия вашего.

(31) Снова учитель Закхей, наставник в законе, сказал Иосифу и Марии:
отдайте мне Дитя, я поручу Его учителю Левию (Levi), чтобы обучил Его
буквам и наставил Его. Тогда Иосиф и Мария, лаская Иисуса, повели Его в
училище, чтобы Левий старец обучил Его буквам. Иисус, войдя, хранил
молчание. И хотел учитель Левий называть буквы Иисусу, и начав с первой,
Алефа, сказал ему: отвечай. Но Иисус молчал и не отвечал ничего. Тогда
учитель, разгневавшись, взял трость деревянную и ударил по голове Его.

Но Иисус сказал учителю Левию: зачем ты бьешь Меня? Воистину, знай, что
получивший удар знаменует ударившему, что тот не смог научить его. Ибо Я
могу свидетельствовать о том, что ты сказал. Но слепы все, кто слушают и
говорят; как медь звенящая или кимвал звучащий247, не понимающие звука
своего, таковы они. И, продолжая, сказал Иисус Закхею: все буквы,
начиная с Алефа и кончая Тау 248, различаются по значению своему. Скажи
Мне сперва, что такое Тау, и Я скажу тебе, что такое Алеф. И еще сказал
им Иисус: несмышленные, кто не знает Алефа, как могут сказать они Тау?
Скажите мне сперва, что такое Алеф, и я поверю вам, когда вы будете
говорить Бета. И начал Иисус спрашивать название каждой буквы и сказал:
пусть скажет наставник закона, что такое первая буква, или почему именно
составлена она из множества знаков тройных, рубленых, заостренных...249
Когда услышал Левий эти слова, он был поражен таким порядком значения
букв.

И возопил он тогда перед всеми и сказал: может ли жить Дитя это на
земле? Оно заслуживает, напротив, быть распятым на большом кресте (in
magna cruce). Ибо затушит Оно всякий огонь [мудрости] и насмеется над
всяким иным учением.. Что до меня, то, я помышляю, что было Оно раньше
создания мира, что рождено Оно до потопа. Чья утроба носила Его? Какая
мать родила Его? Чья грудь вскормила Его? Я бегу пред Ним, я не могу
выдержать слова, исходящие из уст Его; но насытилось сердце мое, слыша
такие слова. Ибо помышляю я, что ни один человек не может понять их,
если не будет с ним Бог. И ныне, вот я несчастный, я предан насмешкам
Его. Я думал найти ученика, а я нашел себе Учителя, не узнав Его. Что
скажу? Я не могу выдержать слов этого Ребенка. Я скроюсь из этого
города, потому что я не могу понять их. Я, старец, побежден Младенцем; я
не могу найти ни начала, ни конца тому, что утверждает Он. Ибо трудно
найти самому начало. Истинно говорю вам, не лгу, что в моих глазах не
имеет ничего человеческого сделанное Младенцем Сим. И не знаю я, чародей
(magus) это или Бог, или же наверно ангел Божий говорит через Него.
Откуда Он, откуда пришел и чем будет — скрыто от меня.

Тогда Иисус радостно улыбнулся ему и сказал голосом, имеющим власть 250,
всем детям Израиля, которые были здесь и слушали Его: пусть неплодные
дадут плод свой, слепые прозрят, хромые пойдут прямо, бедные возрадуются
и мертвые воскреснут 251, и да возвратится всякий к началу своему и
пребывает в Том, Кто есть корень жизни (radix est vitae) и сладости
вечной. И когда сказал это Младенец Иисус, вот все, кто были поражены
тяжкими недугами, исцелились. И не смели больше говорить Ему, ни слышать
о Нем.

(32) После сего Иосиф и Мария пошли с Иисусом в Назарет, и пребывал Он
там с родителями Своими. И вот в субботу играл Иисус с другими детьми на
крыше дома252, и вот дитя упало с крыши и разбилось, и умерло. И не
видели того родители его и стали кричать против Иосифа и Марии, говоря:
зачем Сын ваш сбросил дитя наше на землю и умертвил его? Но Иисус молчал
и не отвечал ничего. И прибежали Иосиф и Мария, и спросила Его Матерь
Его, -говоря: Господь Мой, скажи, если Ты сбросил его на землю. И тотчас
же Иисус сошел с крыши на землю и позвал дитя по имени его: Зенон
(Zeno). И ответил Зенон: я, Господи. И сказал ему Иисус: сбросил ли Я
тебя на землю? И ответило дитя: нет, Господи. И родители ребенка
умершего изумились и воздали хвалу Иисусу, видя то чудо. И отправились
Иосиф и Мария вместе с Иисусом в Иерихон.

(33)253 Было Иисусу шесть лет, и послала Его Матерь Его, дав кувшин Ему,
к колодцу набрать воды вместе с детьми другими. И случилось, что когда
Он набрал воды, один из сверстников Его толкнул Его, выбил кувшин и
разбил его. Но Иисус снял плащ свой, набрал в него воды, сколько было в
кувшине, и принес воду к Матери Своей. Видя то, Она изумилась и подумала
про Себя, и все это слагала в сердце Своем.

(34)254 В другой день Иисус пошел в поле и взял немного зерен пшеницы в
житнице Матери Своей и Сам посеял их. И взошла пшеница, и взросла, и
приумножилась чрезвычайно. И вышло так, что Он Сам сжал ее и собрал три
меры (tres coros) зерна, которые роздал множеству родственников Своих.

(35) Есть дорога, выходящая из Иерихона и идущая к реке Иордану, в
место, где проходили сыны Израиля 255; там, говорят, остановился ковчег
(arсa). И было Иисусу восемь лет, и вышел Он из Иерихона и шел к
Иордану. И была в стороне от дороги около берега Иордана пещера
(crypta), где львица растила детенышей своих; и никто не мог безопасно
проходить по дороге той. И вот Иисус, идя из Иерихона и узнав, что
львица легла в пещере, вошел туда на виду у всех. Но как только львы
увидели Иисуса, они вышли навстречу Ему и преклонились перед Ним. И
воссел Иисус в пещере, и львята бегали туда и сюда, у ног Его, ласкаясь
к Нему и играя с Ним. Старые же львы, между тем держались поодаль с
опущенной головой; они преклонялись перед Ним и смиренно били хвостами
по бедрам своим. Тогда народ, бывший вдали, не видя Иисуса, сказал: если
бы не совершили великих грехов Он или родители Его, Он не пошел бы Сам
Собою на растерзание львам. И в это время, когда народ предавался таким
мыслям и был отягчен печалью, вдруг перед всеми людьми вышел Иисус из
пещеры, и львы предшествовали Ему, и львята резвились у ног Его.
Родители же Иисуса стояли далеко с опущенными головами и смотрели на
Него; и народ тоже стал поодаль, боясь львов, и не смел подойти к ним.
Тогда сказал Иисус народу: насколько лучше вас звери дикие, знающие
своего Господина и прославляющие Его, между тем как вы, люди, созданные
по образцу Божию и подобию Его, вы не знаете Его. Звери узнали Меня и
смягчились: люди видят Меня и не знают Меня вовсе. 

(36) После сего Иисус перешел Иордан со львами перед лицом всех людей, и
воды Иорданские расступились направо и налево пред Ним256. Тогда сказал
Он во всеуслышанье: идите с миром и не делайте никому зла; чтобы никто
не вредил вам, пока не вернетесь в место, откуда вы пришли. И эти
[львы], прощаясь с Ним не голосом, но всем существом своим, вернулись в
пещеру. И Иисус возвратился к Матери Своей.

(37)257 Так как Иосиф был плотником, он делал ярма для волов, телеги,
вещи земледельческие (terrae versoria) и деревянные кровати (culturae
apta). И вот пришел к нему молодой человек и заказал ему сделать кровать
на шесть локтей. Иосиф послал работника своего отрезать дерево
посредством ножа железного по мерке, которую дал человек тот. Но
посланный не досмотрел указанной меры и сделал брусок деревянный более
короткий, чем другой. И начал Иосиф волноваться и печалиться о
сделанном.

И когда увидел Иисус его опечаленным той мыслью, что это вещь
испорченная, заговорил Он, чтобы утешить его, и сказал: приди, возьми
концы двух брусков деревянных, соединим их вместе и соединенными вытянем
их к нам, потому что мы сможем сделать их одинаковыми. Иосиф послушался
этого приказания, ибо знал, что Он может сделать все, что пожелает. И
взял Иосиф концы двух брусков деревянных и поставил их против стены
около себя, и Иисус взял два других конца и вытянул более короткий
брусок, и стали одинаковыми по длине. И сказал Он Иосифу: иди работать и
сделай, что обещал. И Иосиф выполнил заказ.

(38)258 И во второй раз просил народ Иосифа и Марию отослать Иисуса в
училище, чтобы Он выучился грамоте. Они не отказали в этом, и, слушая
указания старейшин, они привели Его к учителю, чтобы наставить его в
знаниях человеческих (sientia humana). И вот начал учитель наставлять
Его дерзким голосом, говоря: скажи Альфа. Но Иисус сказал ему: раньше
скажи Мне, что такое Бета, и Я скажу тебе, что такое Альфа. И сейчас же
возмущенный учитель ударил Иисуса, и только успел ударить Его, как умер.

И вернулся Иисус к Себе, к Матери Своей. Тогда устрашенный Иосиф позвал
Марию и сказал ей: знай, что душа моя тоскует даже до смерти 259 по
причине Ребенка этого. Ибо может случиться, что кто-нибудь по злобе
ударит Его и убьет. Но Мария отвечая ему, сказала: человек Божий (vir
Dei), не думай, что это может произойти. Верь лучше, что Тот, Кто послал
Его родиться среди людей, Этот сохранит Его против всякого коварства и
сохранит Его под покровом Имени Своего от всякого зла.

(39)260 И в третий раз потребовали, чтобы Мария и Иосиф, действуя
лаской, привели Его к другому учителю, чтобы тот наставил Его. И Иосиф и
Мария, боясь народа и неблаговоления князей (principum) и угроз
священников, вновь привели его в училище, зная, что ничему не может
научиться Он у человека, Он, имевший полное знание от Самого Бога.

И вот, когда вошел Иисус в училище, ведомый Духом Святым, Он взял книгу
из рук учителя, разъяснявшего закон, и пред всем народом, который видел
и слышал Его, начал Он читать не то, что было в книге, но говорил Он в
духе Бога живого, и как бы поток вод выходил из уст Его, подобный
потоку, выходящему из колодца, и оставался всегда полным колодец тот. И
с такой силою свидетельствовал Он пред всем народом величие Бога живого,
что учитель сам пал на землю и воздал Ему хвалу. Но сердца тех, кто был
при этом и кто слышал Его говорящим так, были поражены смущением. И
когда узнал о сем Иосиф, он поспешил приблизиться к Иисусу, боясь, как
бы не умер учитель. Увидев его, сказал ему учитель: ты не ученика привел
мне, но Учителя, и кто может перенести слова Его? И исполнилось
сказанное псалмопевцем: «Поток Божий полон воды; Ты приготовил им пищу
их, ибо так приготовляют ее»261.

(40) Наконец, Иосиф отошел оттуда с Марией и Иисусом, чтобы отправиться
в Капернаум на берег моря, по причине злобы тех, кто были врагами Его. И
когда жил Иисус в Капернауме, был в городе человек именем Иосиф, очень
богатый, и впал он в болезнь, и лежал он мертвым на постели своей. И
когда услышал Иисус стенающих, плачущих и печалившихся о смерти его,
сказал Он Иосифу: отчего не предложишь ты помощи твоей этому человеку,
носящему то же имя, что и ты? И ответил Ему Иосиф: какую власть и какое
средство имею я предложить ему в помощь? И сказал ему Иисус: возьми
платок, который носишь на голове своей, пойди и возложи его на лицо
умершего и скажи: да исцелит тебя Христос (salvet te Christus)! И сейчас
же оживет умерший и поднимется с постели своей. Услышав это, поспешил
Иосиф исполнить повеление Иисусово. Он вошел в дом умершего и возложил
платок, который носил на голове своей, на лицо умершего, лежавшего на
постели, и сказал ему: да исцелит тебя Иисус (salvet te Jesus)! И в
мгновение встал мертвый на постели своей, вопрошая, кто это Иисус.262

(41) 263 И пошли они в город, называемый Вифлеем, и был Иосиф в жилище
своем с Марией, и Иисус среди них. И однажды Иосиф позвал к себе Иакова
первородного своего (primogentium) и послал его в огород сорвать овощей,
чтобы сделать кушанье им. Иисус последовал в огород за Своим братом
Иаковом, и Иосиф и Мария не знали того. И в то время как Иаков рвал
овощи, вот вышла змея из норы своей и ужалила в руку Иакова, который
начал кричать от боли великой. И уже изнемогая, сказал он голосом,
полным горечи: Увы! очень опасная змея ужалила руку мою.

Но Иисус, который был в другой стороне, прибежал к Иакову, слыша
болезненные крики его. Он взял руку его и не сделал ничего, кроме как
подул сверху на нее, чтобы освежить ее. И тотчас же Иаков исцелился, и
умерла змея та. И Иосиф и Мария не знали о происшедшем. Но поспешив на
крик Иакова и по повелению Иисусову, нашли они уже мертвой змею и Иакова
совершенно исцеленным.

(42) Когда Иосиф пришел на пиршество с сыновьями своими Иаковом,
Иосифом, Иудой и Симеоном, и двумя дочерьми своими, Иисус и Мария,
Матерь Его, также пришли туда с сестрой Ее, Марией, дочерью Клеопы,
которую Господь Бог дал отцу Ее Клеопе 264 и Матери Ее Анне, потому что
отдали они Господу Марию, Матерь Иисуса. И эта Мария была названа тем же
именем Марии, чтобы утешились родители Ее.

И когда собрались они, Иисус освятил их и благословил, и начал первый
есть и пить. Никто из них не осмеливался ни есть, ни пить, ни сесть за
стол, ни преломить хлеба, пока Иисус, благословив их, не начинал первый.
Если по случаю Он отсутствовал, они ждали Его. И когда Сам Он желал
прийти к столу, тогда приближались также Иосиф и Мария, так же как и
братья Его, сыновья Иосифа. И братья Его, видя жизнь Его перед глазами,
как факел, оберегали Его и боялись Его265. И когда спал Иисус, днем и
ночью свет Божий сиял над Ним. Ему поклонение и слава во веки веков.
Аминь. Аминь.

6. АРАБСКОЕ «ЕВАНГЕЛИЕ ДЕТСТВА»

Одно из самых крупных апокрифических сказаний об Иисусе Христе пришло к
нам с Востока. Это арабский вариант популярного «Евангелия детства»,
впервые опубликованный в 1697 г. в Утрехте Генрихом Сайком по старинной
арабской рукописи. Сама эта рукопись впоследствии пропала, но в
Ватиканской и Парижской библиотеках сохранились отдельные фрагменты
рукописей «Евангелия детства» на арабском и сирийском языках. В 1832 г.
Дж. Тило повторно издал оригинал этого сочинения, а в 1853 г. К.
Тишендорф опубликовал его латинский перевод266.

Трудно установить время появления арабского варианта сказания о детстве
Иисуса. Судя по тексту, источниками автору служили канонические
Евангелия, особенно Евангелие от Луки, а также ранние апокрифические
«Первоевангелие Иакова» и «Евангелие от Фомы» («Евангелие детства»);
последнее из них упоминается в самом тексте (гл. 24). Наличие сирийских
фрагментов этого произведения дало повод думать, что первоначально
восточный вариант «Евангелия детства» был составлен на сирийском языке
неким несторианским писателем 267 и только затем с сирийского переведен
на арабский язык. Поскольку отдельные эпизоды этого апокрифа были,
кажется, усвоены Кораном (см. раздел VI, документ 1), можно
предположить, что данная версия «Евангелия детства» оформилась примерно
в V— VI веках.

Влияние этого апокрифа на восточные религии трудно переоценить.
Мусульманство сложило свое представление о Христе главным образом на
основе этого сочинения. «Оно считается на всем Востоке Евангелием Петра
и Евангелием по преимуществу, — писал Э. Ре-нан. — Если Индия знала
какое-нибудь Евангелие, то именно это. Иисус, о котором слышал Магомет,
был Иисусом этого вздорного Евангелия»268.

Но восточная версия детства Иисуса отталкивалась не только от
канонических и ранних апокрифических Евангелий. Значительная часть
материала, по-видимому, основана на различных самостоятельных преданиях,
имевших хождение в восточнохристианских церквях. Композиционно текст
делится на три части: главы 1—9 посвящены жизни Святого семейства до
бегства в Египет, в главах 10-25 рассказывается о странствиях в Египте
и, наконец, 26-49 главы повествуют о детстве Иисуса после возвращения из
Египта (в пяти заключительных главах обыгрывается рассказ Луки о
путешествии 12-летнего Иисуса в Иерусалим, и в данном случае они не
учитываются). Если влияние греческого «Евангелия детства» особенно
заметно в последней части, то эпизоды, посвященные пребыванию семьи
Иисуса в Египте, скорее всего, заимствованы из рассказов коптских
христиан 269. Правда, в рассказах этих мало чего исторического:
маленький Иисус предстает здесь типичным на Востоке магом-целителем,
совершающим почти что стандартный набор чудес: он повергает наземь
идолов, изгоняет из людей бесов, изводит из земли «живую воду». При этом
значительное число описанных исцелений происходит уже от соприкосновения
больного с телом Иисуса, либо с вещами, бывшими в его употреблении (гл.
11, 17, 18, 24, 27 и др.), — мотив, известный и новозаветным авторам (Мф
9:20-22; Деян 19:12), но особенно частый в восточных сказках о волшебных
целителях.

Обращает на себя внимание стремление автора апокрифа расширить биографию
других евангельских героев. Так, некоторые апостолы Христа, призванные
им во время его общественной деятельности, по версии автора, имели
контакты еще с маленьким Иисусом, причем результаты этих контактов
ретроспективно отразились на будущих событиях. Таковы рассказы о детстве
Клеопы, Варфоломея, Симона Кананита и Иуды Искариота (гл. 29, 30,
35,42), а также рассказ о встрече с разбойниками, позже распятыми вместе
с Иисусом (гл. 23).

Любопытно, что автор апокрифа говорит в заключение, что с двенадцати до
тридцати лет, то есть со времени посещения Иерусалимского храма вместе с
родителями и до выхода на проповедь, Иисус скрывал свои чудеса и жил
незаметно (гл. 55). Этот период жизни Иисуса, надо сказать, вообще
остался неосвещен как каноническими, так и апокрифическими Евангелиями,
что уже в Новое время дало возможность говорить о его «тибетских
странствиях» в эти годы.

Текст приводится в переводе с латинского В. В. Геймана (Вега):
Апокрифические сказания о Христе. IV. Книга младенчества. СПб., 1914.
Сверка с арабским оригиналом произведена по указанному изданию Дж. Тило.

Во имя Отца и Сына и Святого Духа (басм ал-Аб ва ал-Ибн ва ал-Рух
ал-Куддус)

(1) Как написано в книге первосвященника Иосифа (китаб Йусифус райе)270,
жившего во дни Христа, что Иисус, еще быв в колыбели, заговорил и сказал
Он матери своей Марии: Я, рожденный тобою, Я, Иисус, Сын Божий, Слово
('Йса Ибн Аллах ал-Калам) — как возвестил тебе ангел Гавриил, и Отец Мой
послал Меня для спасения мира.

(2) В год триста девятый [эры] Александра (ал-Искандар)271 повелел
Кесарь Август (Кайсар Агустус), чтобы каждый записался в родном своем
городе. И вот встал Иосиф и, взяв Марию, жену свою, пошел он в Иерусалим
и оттуда в Вифлеем, чтобы записаться с семейством своим в месте, где он
был рожден.272 И вот, когда подошел он к пещере, оказавшейся там,
сказала Мария Иосифу, что настало ей время разрешиться от бремени и что
не может она дойти до города. И сказала Мария: войдем в эту пещеру. И
было в то время солнце на закате.273

(3) Когда зашло солнце, пришел Иосиф с женщиной к пещере и вошли они
274. И вот сияла пещера вся светом, превосходившим свет факелов многих и
блиставшим ярче солнца полуденного. И Младенец, завернутый в пелены и
положенный в ясли, сосал грудь матери Своей госпожи Марии (марут
Марйам). Оба были поражены удивлением при виде этого света, и спросила
женщина госпожу Марию: не ты ли мать этого Младенца? И когда госпожа
Мария ответила утвердительно, сказала ей женщина: не походишь ты на
дочерей Евы. И ответила госпожа Мария: как среди рожденных нет подобного
Ему, так и мать Его единственная между женами. Тогда сказала женщина:
госпожа моя и повелительница, я пришла сюда, чтобы получить награду за
труды. И ответила госпожа Мария: возложи руки твои на Младенца. И когда
женщина сделала так, то она очистилась, и когда она вышла, сказала:
отныне я буду прислужницей Младенца сего, и я буду служить Ему во все
дни моей жизни.

(4) После того как пришли пастухи и, возжегши огонь, предавались
радости, небесные воинства явились им, хваля и прославляя Господа 275. И
пещера стала подобна священному храму, где властители небесные и земные
воздавали славу и хвалу Богу о рождении Господа нашего Христа (рас
сиддина 'Иса ал-Масих). И старая израильтянка, видя все эти славные
чудеса, возносила хвалу Господу, говоря: благодарю Тебя, Господь Бог
Израиля, ибо очи мои видели рождение Спасителя мира 276.

(5) Когда настало время обрезания, то есть восьмой день, когда закон
предписывал обрезать перворожденного, они обрезали Его в пещере277. И
старая израильтянка сохранила крайнюю плоть, — другие говорят, что она
сохранила пуповину, — и положила ее в алебастровый сосуд, наполненный
маслом старинного нарда. И у нее был сын, торговавший благовониями, и
она дала ему этот сосуд, говоря: берегись продать этот сосуд,
наполненный благовониями нарда, хотя бы тебе предлагали триста денариев.
И был это тот сосуд, который Мария грешница купила и возлила миро на
голову и ноги Господа нашего Иисуса Христа, отирая их волосами
своими.278

Когда прошло десять дней, они отнесли Младенца в Иерусалим, а по
истечении сорока дней они принесли Его в храм Гоепо-день, принеся за
Него жертвы, предписанные законом Моисеевым. Ибо сказано: каждый
младенец мужского пола, который выйдет из чрева матери своей, назовется
сыном Божиим.279

(6) Старец Симеон увидел Младенца Иисуса, блистающего светом, как столб
сверкающий. И было сие в то время, как госпожа Мария Дева (марут Марйам
ал-Батул), матерь Его, несла Его на руках, ощущая великую радость. И
сонм ангелов составлял как бы венец вокруг Него, воспевая хвалы и
сопровождая Его, как царедворцы следуют за государем. Симеон же,
приблизившись с поспешностью к госпоже Марии и простерши к ней руки,
сказал Господу Иисусу: ныне, Господи, можешь отпустить раба Твоего с
миром по слову Твоему, ибо видели очи мои милосердие Твое и то, что
уготовал Ты для спасения всех народов, для просвещения всех людей и во
славу народа Твоего Израиля.280

(7) И вот случилось, когда Господь Иисус (ар-Раб 'Йса) родился в
Вифлееме, городе иудейском, во время царя Ирода, маги пришли из стран
восточных в Иерусалим, как это предсказал Зороастр (Зардушт)281, и они
принесли с собой дары: золото, ладан и мирру, и поклонились Младенцу, и
поднесли Ему дары свои. Тогда госпожа Мария взяла одну из пелен, в
которые был завернут Младенец, и дала ее магам, которые приняли ее как
дар неоценимого свойства. И вот в тот же час им явился ангел в виде
звезды, уже служивший им путеводителем, и они пошли за ее сиянием, пока
не возвратились в страну свою.

(8) Цари и князья (малукхим вб-садшпхим) поспешили собраться к магам,
вопрошая о том, что они видели и делали, как они отправились и как
возвратились, и какие у них были спутники. И показали им маги пелену,
данную госпожой Марией, и так как они справляли праздник, то зажгли
огонь по обычаю своему и поклонились ему. И бросили они эту пелену в
пламя, и пламя охватило ее. Когда огонь угас, они вынули оттуда пелену,
и не оставило пламя никакого следа на ней. Тогда они стали лобзать ее и
возлагать на главы и очи свои, говоря: вот точно истина! Какая же цена
этой вещи, которую огонь не мог ни истребить, ни испортить? И, взяв ее,
пошли с великим почтением с сокровищами своими.

(9) Ирод, видя, что маги не возвращаются к нему, собрал священников и
книжников и сказал им: поведайте мне, где должен родиться Христос? И
когда они ответили ему, что в Вифлееме Иудейском, он стал обдумывать в
уме своем убийство Иисуса Христа. Тогда ангел Господень явился во сне
Иосифу и сказал ему: встань, возьми Младенца и матерь Его, и скройся в
Египте. И с пением петуха встал Иосиф и отправился [в путь].

(10) В то время, как он размышлял, каким путем ему надлежит идти, настал
день, и от тяжести пути разорвался ремень седла его. Он приблизился к
большому городу, где находился идол (санам), которому другие идолы и
божества египетские приносили дары и поклонялись ему. И был жрец,
служивший идолу тому, и когда сатана говорил устами идола, жрец
передавал слова его жителям Египта и его берегов. И был у жреца того сын
трех лет, который был одержим множеством бесов и пророчествовал, и
предвещал многие вещи. И когда бесы овладевали им, он разрывал свои
одежды и бегал нагой по городу, бросаясь камнями в людей. И была
гостиница в том городе поблизости от того идола. И вот, когда Иосиф и
Мария прибыли и остановились в гостинице, жители были охвачены
смущением. Все князья и жрецы идолов собрались у идола, спрашивая его:
откуда это смущение и какая причина этого страха, охватившего нашу
страну? Отвечал им идол: этот страх причинен неведомым Богом, который и
есть истинный Бог, и никто, кроме Него, не достоин божественных
почестей.

Ибо Он истинно Сын Божий. От Его пришествия затрепетала вся страна сия;
она смутилась и устрашилась, и мы испытываем великий страх перед
могуществом Его. И в мгновение ока этот идол упал и разбился, так же и
другие идолы, бывшие в стране, и падение их заставило сбежаться всех
обитателей Египта.282

(11) Но сын жреца, когда настал приступ болезни, которой он был
подвержен, вошел в гостиницу и поносил Иосифа и Марию. И все убежали, и
так как госпожа Мария мыла пелены Господа Христа и вешала их на
перекладину, маленький одержимый взял одну из пелен и положил себе на
голову. И тотчас же бесы покинули его, выходя из его рта, и их видели
улетающими в образе воронов и змей. И было дитя тотчас искуплено
могуществом Христа, и стало оно петь хвалы Богу, освободившему его, и
благодарить Его. И когда увидел отец его, что ему возвратилось здоровье,
он изумился и сказал: сын мой, что случилось с тобой и как ты исцелился?
И отвечая, сказал ему сын: когда бесы терзали меня, вот я вошел в
гостиницу, и я увидел там чрезвычайно красивую женщину с ребенком, и она
вешала на перекладину пеленки, которые мыла. Я взял одну и положил ее на
голову, и бесы тотчас же убежали и покинули меня. Слыша это, отец
исполнился радости и воскликнул: сын мой, может быть, Младенец этот Сын
Бога живого, сотворившего небо и землю, и как только Он прошел около
нас, идол разбился и подобия всех богов наших упали, и Сила высшая
разрушила их.

(12) Так исполнилось написанное пророком: «из Египта воззвал Я Сына
Моего»283. Когда Иосиф и Мария узнали, что идол упал и разбился, они
были охвачены страхом и трепетом и говорили между собою: когда мы были в
земле израильской, Ирод хотел погубить Иисуса, и ради того повелел
умертвить всех младенцев в Вифлееме и окрестностях его. И, конечно,
египтяне сожгут нас живыми, если узнают, что идол этот сокрушен.

(13) И они ушли и прибыли к убежищу грабителей, которые отнимали одежды
и пожитки проходящих путников и вели их связанными. Когда эти разбойники
услышали сильный шум как бы свиты царя, выходящего из своей столицы, при
звуке музыкальных орудий, в сопровождении великого войска и
многочисленной конницы, они бросили всю свою добычу и поспешили убежать.
Тогда пленники поднялись, разбили оковы друг у друга и, взяв снова свое
имущество, стали свободными. Увидев приближающихся Иосифа и Марию, они
спросили их: где же царь, чья свита шумом своим так испугала грабителей,
что они убежали и мы освободились? Иосиф ответил: он идет за нами284.

(14) После этого пришли они в другой город, где была женщина одержимая
(маджнуна); когда она пошла однажды за водой, дух непокорный и нечистый
овладел ею. Она не переносила никакой одежды, не могла жить в доме, и
когда ее привязывали веревками или цепями, она разрывала их и убегала
нагая в пустынные места. Блуждая по дорогам и близ мест погребения 285,
она бросала камнями во всех, кого находила, и, таким образом, была
предметом большой печали для своих родных. Увидев ее, госпожа Мария была
тронута состраданием. И тотчас же сатана покинул эту женщину и убежал в
образе юноши, говоря: горе мне из-за тебя, Мария, и из-за Сына твоего!
Когда женщина та освободилась от того, что терзало ее, она осмотрелась
вокруг, и, устыдившись наготы своей, она пошла к своим родным, избегая
вида людей. И одевшись снова в одежды свои, она рассказала своему отцу и
родственникам о том, что с ней произошло; а она была из числа самых
знатных в городе жителей, и они приняли к себе Иосифа и Марию, выражая
им великое почтение.

(15) На другой день они отправились в путь, и вечером прибыли в другой
город, где праздновалась свадьба. Но было омрачено пиршество их, ибо
кознями злого духа и чарами некоторых магов новобрачная лишилась дара
слова, так что не могла открыть рта своего. Когда госпожа Мария вступила
в город, неся на руках своего Сына, Господа Христа, немая увидела ее, и
вот простерла она руки к Господу Христу, взяла Его на руки и прижала к
груди, целуя Его. Тотчас же узы, связывавшие ее язык, разрешились, и
отверзлись уста ее, и стала девица славить и благодарить Господа,
исцелившего ее. И была в ту ночь великая радость у жителей того города,
ибо они полагали, что Бог и ангелы Его спустились к ним.

(16) И провели они в том месте три дня, и жители весьма приветствовали
их и почтили их пиршеством великолепным. Будучи снабжены припасами для
путешествия, они отправились и прибыли в другой город, и так как он был
прекрасен и обитатели его знамениты, то они хотели там провести ночь. В
этом городе была одна знатная женщина; и вот, когда она однажды пошла к
реке купаться, злой дух в образе змея набросился на нее и обвил ее
чрево, и каждую ночь он мучил ее, терзая. Когда эта женщина увидела
госпожу Марию и Господа Христа, Которого она несла на руках, она просила
госпожу Марию дозволить ей взять и поцеловать Младенца. Мария разрешила,
и как только эта женщина прикоснулась к Младенцу, сатана оставил ее и
исчез, и с тех пор женщина эта больше не видела его. Все жители
восхваляли Господа, и женщина наградила их с великой щедростью.

(17) Наутро эта самая женщина взяла ароматной воды, чтобы омыть Господа
Иисуса, и, когда омыла Его, она сохранила эту воду. И жила там одна
девица, у которой все тело было покрыто белой проказой; и когда она
омылась этой водой, была тотчас же исцелена. И народ говорил: без
сомнения, Иосиф и Мария, и Этот Младенец — боги, не [обыкновенные] люди.
Когда они готовились в путь, то девица, исцеленная от проказы, подошла к
ним и просила разрешения сопровождать их.

(18) Они согласились, и она пошла с ними. И прибыли в город, где был
дворец могущественного князя (каид джалил), находившийся поблизости от
гостиницы. Они пошли туда, и девица, приблизившись к жене князя, увидела
ее печальной и проливающей слезы и спросила ее о причине горя ее. Та
ответила ей: не удивляйся, что видишь меня предавшейся печали; меня
постигло большое несчастье, которое я не решусь открыть никому. Девица
сказала ей: если ты откроешь мне свое горе, то, может быть, найдешь у
меня помощь. Жена князя сказала ей: ты не откроешь этой тайны никому! Я
сочеталась браком с князем, чье владычество подобно царскому,
распространяется над обширными областями, и долго прожила с ним, и он не
имел от меня потомства. Наконец, я зачала, но родила на свет сына,
пораженного проказой. Увидев его, он не признал его своим и сказал мне:
умертви это дитя, или отдай его кормилице, пусть воспитают его в таком
отдаленном месте, чтобы никогда ничего о нем не было слышно; и возьми
то, что тебе принадлежит, ибо я более никогда тебя не увижу. Вот почему
я предалась печали, оплакивая постигшее меня несчастье, и плачу я о муже
своем и о ребенке.

Девица ответила ей: не сказала ли я тебе, что я нашла для тебя помощь,
которую обещала? Я также была поражена проказой, но я исцелилась
милостью Бога, который есть Иисус, Сын госпожи Марии. Тогда спросила ее
женщина, где Этот Бог, о Котором она говорит, и девица ответила: Он в
том же доме, где и мы. Как же это может быть; где Он? — вопросила та.
Девица ответила: вот Иосиф и Мария; Младенец, Который с ними, это Иисус,
и Он освободил меня от моей проказы. Спросила женщина: и как же Он тебя
исцелил? разве ты мне не скажешь этого? Девица ответила: я получила от
матери Его воду, в которой Он был омыт, и я облила этой водой мое тело,
и моя проказа исчезла. Тогда жена князя встала и призвала к себе Иосифа,
и приготовила Иосифу пышное празднество в большом собрании. На другой
день она взяла благовонной воды, чтобы омыть Господа Иисуса, и омыла в
этой воде своего сына, которого принесла с собою, и тотчас же ее сын был
искуплен от проказы. И она восхвалила Бога, говоря: блаженная мать,
родившая Тебя, о Иисус! Вода, которой было омыто тело Твое, исцеляет
людей, принадлежащих к тому же естеству, что и Ты! Она предложила
богатые дары госпоже Марии и отпустила ее, выражая великое почтение.

(19) Затем они пришли в другой город, где они хотели провести ночь. И
пошли к одному человеку, который недавно женился, но, околдованный злыми
чарами, не мог войти к жене своей 286. И когда они переночевали вблизи
от него, колдовство было разрушено. Когда настал день, они препоясались,
чтобы отправиться в путь, но муж остановил их и приготовил им большой
пир.

(20) На другой день они отправились и когда прибыли в другой город,
увидели трех женщин, отходивших от гробницы и проливавших многие слезы.
Заметив их, госпожа Мария сказала со-

провождавшей ее девице: спроси их, кто они такие, и что за несчастье с
ними случилось? Они ничего не ответили на вопрос, заданный девушкой, но
сами стали спрашивать, говоря: кто вы и куда идете, ибо день уже
склонился и ночь приближается. Девица ответила им: мы путники и идем в
гостиницу, чтобы провести ночь. Они сказали: идите с нами и переночуйте
у нас. Они пошли за этими женщинами, и те провели их в новый дом,
украшенный и уставленный различными вещами.

Это было в зимнее время, и девица, войдя в комнату женщин, нашла их все
еще плачущими и сетующими. Около них был мул, покрытый шелковой попоной,
перед которым лежал корм, и они давали ему есть, целуя его. Тогда
девушка сказала: о, госпожа моя, как этот мул красив! И они, плача,
ответили: этот мул, которого ты видишь, наш брат, он рожден от одной же
матери, что и мы. Отец наш, умирая, оставил нам большое богатство, и у
нас был только этот брат, и мы хотели устроить ему подходящий брак. Но
женщины воспламенились духом ревности, околдовали его, как мы думаем, и
однажды ночью, незадолго до рассвета, когда дверь нашего дома была
закрыта, мы увидели, что брат наш превратился в мула и стал таким, каким
ты видишь его теперь 287. Мы предались печали, ибо у нас не было больше
нашего отца, который мог бы нас утешить. Мы не обошли на свете ни одного
мудреца, ни одного мага или чародея, мы прибегали ко всем, но не
получили никакой пользы. Вот почему всякий раз, когда сердца наши
переполняются грустью, мы встаем и идем с нашей матерью, которая тут, на
могилу отца нашего и, поплакав там, мы возвращаемся в дом свой.

(21) Когда девица услышала эти слова, она сказала: мужайтесь и
перестаньте плакать, ибо средство от бед ваших близко, оно даже с вами и
среди вашего жилища. Я была прокаженной, но после того, как увидела эту
женщину и Младенца с нею, Которого зовут Иисусом, и облила мое тело
водой, в которой омыла Его мать, я очистилась. Я знаю также, что он
может прекратить ваше несчастье. Встаньте, приблизьтесь к госпоже Марии,
приведите ее к себе и откройте ей тайну, которую сообщили мне, умоляя ее
сжалиться над вами.

Когда женщины услышали эти слова девицы, они поспешили пойти к Марии,
привели ее к себе и сказали ей, плача: о Мария, госпожа наша, сжалься
над служанками твоими, ибо семья наша лишилась главы, и как нет у нас ни
отца, ни брата, кто бы входил или выходил перед нами. Этот мул, которого
ты видишь, — брат наш, но женщины чародействами своими привели его в
такое состояние. Мы просим тебя сжалиться над нами. Тогда госпожа Мария,
тронутая жалостью, подняла Господа Иисуса и посадила Его на спину мула,
и она заплакала так же, как и эти женщины, и сказала: увы, Иисус
Христос, Сын мой, исцели этого мула действием Твоего великого могущества
и сотвори, чтобы человеку этому вернулся разум, которого он был лишен.
Едва слова эти вышли из уст госпожи Марии, как мул вдруг принял
человеческий облик и явился в виде красивого юноши, и никакого уродства
не осталось в нем. И он, и мать, и сестры его поклонились госпоже Марии,
и, поднимая Младенца над головами своими, они целовали Его, говоря:
блаженна матерь Твоя, о Иисус, Спаситель мира! Блаженны очи,
наслаждающиеся счастьем лицезреть Тебя!

(22) Обе сестры сказали своей матери: наш брат принял свой прежний облик
благодаря поспешению Господа Иисуса Христа и добрым вестям этой девицы,
которая посоветовала нам прибегнуть к Марии и Сыну ее. И теперь,
поскольку брат наш не женат, мы полагаем, что прилично будет, если он
женится на этой девице. Когда они попросили об этом Марию и она
согласилась, они сделали вышеописанные приготовления к свадьбе, и горе
превратилось в радость, и слезы уступили место смеху; они только
радовались и пели в избытке ликования, украшенные великолепными одеждами
и драгоценностями. В то же время они славили и восхваляли, так
возглашая: о Иисус, Сын Давидов, превративший горе наше в радость и наши
жалобы в крики радости!

Иосиф и Мария пробыли там десять дней; потом они отправились, осыпанные
знаками почитания от всей этой семьи, которая, простившись с ними,
возвратилась к себе с плачем 288, и особенно проливала слезы девица та.

288 ... с плачем — от предстоящей разлуки.

(23) После того они пришли в пустынную местность, наполненную
грабителями, и приготовились пройти ее во время ночи. И вот внезапно они
заметили двух спящих разбойников, и близ них они увидели толпу других
разбойников, которые были товарищами этих людей и также были погружены в
сон. Этих двух разбойников звали Тит и Думахий (Фуни ва Думакус). И
сказал Тит Думахию: я прошу тебя дать этим путникам пройти спокойно, да
не заметят их наши товарищи. И так как Думахий противился этому, Тит
снова сказал ему: получи от меня сорок драхм и возьми в залог пояс мой.
И он протягивал пояс ему, в то же время умоляя не звать товарищей своих.
Госпожа Мария, видя этого разбойника, так расположенного оказать им
услугу, сказала ему: да поддержит тебя Господь десницей своей и дарует
тебе отпущение твоих грехов. И Господь Иисус сказал Своей матери: через
тридцать лет, о мать, эти два разбойника будут распяты по сторонам от
Меня: Тит по правую и Думахий по левую, и в тот день Тит будет прежде
Меня в раю. И когда Он так сказал, Его мать ответила Ему: да отвратит
Тебя Господь, Сын мой, от подобных вещей 289!

И они направились к иному городу идолов (мадина ал-аднам), и когда
приблизились к нему, он превратился в кучу песка.

(24) И они пришли затем к смоковнице, которая ныне называется Матара
(ал-Матарийа), и Господь Иисус вызвал на этом месте источник, в котором
госпожа Мария вымыла Его одежду. И бальзам, который производит эта
страна, происходит от пота, который истек из членов Господа Иисуса.290

(25) Пришли потом в Мемфис (Миср) и, узрев Фараона (Фир 'аун)291, они
оставались в Египте три года, и Господь Иисус сотворил там много чудес,
о которых не написано ни в Евангелии детства (Инджил ат-Тафули), ни в
полном Евангелии (Инджйл ал-Камил)292.

(26) Через три года они покинули Египет и возвратились в Иудею. И когда
они были уже близко от нее, Иосиф устрашился вступить в страну свою, ибо
узнал, что Ирод умер и сын его Архе-лай наследовал ему. Но ангел
Господень явился ему и сказал: о Иосиф, иди в город Назарет и там устрой
жилище свое.293

(27) Когда они прибыли в город Вифлеем, там свирепствовала тяжелая и
трудноизлечимая болезнь, которая поражала глаза у детей, и многие
умирали. И одна женщина, у которой сын был при смерти, привела его к
госпоже Марии и нашла ее омывающей Иисуса Христа. И сказала эта женщина:
о госпожа моя Мария, взгляни, сын мой жестоко страдает. Услышав это,
госпожа Мария сказала ей: возьми немного этой воды, в которой я омыла
моего Сына, и полей ею твоего. Женщина поступила, как ей говорила
госпожа Мария, и сын ее после сильного возбуждения уснул, и когда опять
проснулся, то оказался совершенно исцеленным. Мать его исполнилась
радости и подошла к госпоже Марии, которая сказала ей: воздай
благодарение Богу за то, что Он исцелил сына твоего.

(28) У женщины той была соседка, и сын ее был поражен той же болезнью, и
глаза его почти закрылись, и он жалобно кричал день и ночь. И та, сын
которой исцелился, сказала ей: отчего не отнесешь ты сына к госпоже
Марии, как я отнесла ей своего, когда он умирал, и он исцелился той
водой, в которой омылся ее Сын Иисус? И эта вторая женщина также пошла
взять этой воды, и как только облила ею своего сына, болезнь его
прекратилась. Она принесла своего сына совершенно выздоровевшим к
госпоже Марии, которая предложила ей воздать благодарение Богу за сына и
не рассказывать никому, что произошло.294

(29) В том же городе были две женщины, состоящие в браке с одним мужем,
и у каждой было по больному сыну. Одна из них называлась Мария, а сын ее
— Клеопа (Калйуфа)295. Женщина эта встала и отвела своего сына к госпоже
Марии, матери Иисуса, предложила ей красивую скатерть и сказала ей: о
госпожа моя Мария, прими от меня эту скатерть и дай мне взамен одну из
твоих пелен. Госпожа Мария согласилась, и мать Клеопы сделала из этой
пелены одежду, в которую одела своего сына. И он выздоровел, а дитя ее
соперницы умерло в тот же день. От того пошла большая распря между двумя
этими женщинами.

Они занимались по очереди, в продолжение недели, работами по хозяйству.
И вот когда пришла очередь Марии, матери Клеопы, она растопила печь,
чтобы печь хлебы, и вышла за мукой, оставив дитя свое около печи. Ее
соперница, увидев, что ребенок остался один, схватила его и бросила в
пылающую печь, а сама убежала. Мария воротилась и увидела своего сына
Клеопу в печи смеющимся, ибо печь внезапно охладилась, как будто там и
не было огня; и она заподозрила, что ее соперница бросила его туда. Она
вынула его оттуда и отнесла к госпоже Марии, и рассказала ей о том, что
произошло. И та сказала ей: молчи, ибо я боюсь за тебя, если ты будешь
распространять эти вещи.

После этого соперница пошла к колодцу за водой и, увидев, что Клеопа
играл возле него и вокруг не было ни единой человеческой души, она взяла
ребенка и бросила его в колодец. Люди пришли за водой и увидели дитя
сидящим невредимо поверх воды, и, опустив веревку, вытащили его. Они
исполнились таким удивлением перед этим младенцем, что воздали ему
почести как Богу. И его мать принесла его со слезами к госпоже Марии и
сказала ей: о госпожа моя, посмотри, что моя соперница сделала моему
сыну, и как она бросила его в колодец; и для меня нет сомнения, что она
убьет его когда-нибудь. Госпожа Мария ответила: Господь накажет ее за
причиненное тебе зло.

Немного дней после этого соперница пошла за водой и ноги ее запутались в
веревке таким образом, что она упала в колодец, и когда прибежали к ней
на помощь, то нашли ее с разбитой головой. Она погибла страшной смертью,
и на ней исполнилось слово мудреца: они копали колодец и бросали землю
вверх, но они упали в яму, которую выкопали 296.

(30) И жила другая женщина в городе том, у которой было двое детей. И
были те дети больные: один из них умер, а другой приближался к смерти.
Тогда взяла мать дитя на руки свои и принесла его к госпоже Марии,
проливая потоки слез, и так сказала ей: о госпожа, приди ко мне на
помощь и помоги мне! Были у меня два сына, и вот одного я потеряла и
вижу, как погибает другой. Смотри, как я умоляю о милосердии Бога. И
стала говорить она: о Господи, Ты исполнен милосердия и сострадания; Ты
дал мне двух сыновей и отозвал одного из них к Себе, оставь мне хотя бы
другого! И госпожа Мария, узрев ее великое горе, сжалилась над нею и
сказала: положи ребенка твоего на постель моего Сына и покрой одеждами
Его. И когда положила дитя в постель подле Иисуса, вот очи его,
отягченные смертью, открылись, и, позвав громким голосом свою мать, он
попросил хлеба и, когда ему дали, ел его. Тогда сказала мать его: о
госпожа Мария, ныне знаю я, что сила Божия обитает в тебе до того, что
Сын твой исцеляет детей, как только прикоснутся к Нему. И дитя, которое
так исцелилось, был тот самый Варфоломей (Бартулми), о котором говорится
в Евангелии297.

(31) В том же месте была женщина прокаженная, которая пришла к госпоже
Марии, матери Иисуса, и сказала ей: госпожа моя, помоги мне. И госпожа
Мария ответила ей: какой помощи ты просишь? золота или серебра? или
хочешь исцелиться от проказы своей? Та женщина ответила: что можешь ты
сделать для меня. И госпожа Мария сказала ей: подожди немного, пока омою
моего Сына и уложу Его в постель. Женщина подождала, и Мария, уложив
Его, дала ей сосуд, наполненный водой, в которой она купала своего Сына,
и сказала ей: возьми немного этой воды и облей ею тело твое. И как
только больная исполнила это, она исцелилась и воздала хвалу Богу.

(32) Потом она ушла после того, как пробыла три дня, и пришла в город,
где жил князь (каид), который женился на дочери другого князя. Но когда
он увидел свою жену, то заметил между глазами ее знаки проказы в виде
звезды, и брак их был объявлен несостоявшимся и недействительным. И
женщина эта, видя, что госпожа та предалась отчаянию, спросила ее о
причине ее слез, и ответила ей госпожа: не спрашивай, что со мною;
несчастье мое таково, что я никому не могу открыть его. Женщина
настаивала, говоря, что, может быть, знает средство помочь. Тогда она
увидела следы проказы, которые обозначались между глазами госпожи той.
Она сказала: я также была поражена этой болезнью и отправилась по делам
в Вифлеем. Там я вошла в пещеру и увидела женщину по имени Мария, и у
нее был Сын, который назывался Иисус. Увидев меня в проказе, она
сжалилась надо мною и дала мне воды, в которой она омыла тело своего
Сына. Я облила этой водой свое тело и тотчас же исцелилась. Тогда
госпожа сказала: встань и иди со мной, и сделай, чтобы я повидала
госпожу Марию. И она отправилась, неся драгоценные дары. И когда госпожа
Мария увидела ее, она сказала: да будет милость Господа Иисуса Христа на
тебе. И она дала ей немного воды, в которой омывала тело Иисуса Христа.
Как только госпожа облилась ею, тотчас же исцелилась и воздала славу
Богу вместе со всеми присутствующими.

Князь, узнав, что жена его исцелилась, принял ее к себе, и отпраздновав
вторично свадьбу, он воздал славу Богу.

(33) В том же месте была девица, которую мучил сатана. Проклятый дух
являлся ей в виде большого дракона (танайн ал-'азим), который пил ее
кровь и хотел ее поглотить, так что она походила на труп. И всякий раз,
когда он бросался на нее, она кричала, сжимая руки над головой, и
говорила: горе, горе мне, ибо нет никого, кто избавил бы меня от этого
ужасного дракона. Ее отец и мать и все, кто окружал и видел ее,
предавались огорчению и проливали слезы, особенно когда она плакала и
говорила: о братья мои и друзья мои, неужели нет никого, кто избавил бы
меня от этого убийцы?

Дочь князя, которая исцелилась от проказы, услышала голос несчастной,
взошла на кровлю своего дворца и увидела ее с заломленными над головой
руками, проливающей обильные слезы, и все, окружающие ее, плакали также.
И она спросила, жива ли мать этой одержимой. И когда ей ответили, что
живы и отец, и мать ее, она сказала: приведите мать ее ко мне. И когда
та пришла, она спросила ее: это дочь твоя так одержима? И когда мать,
проливая слезы, ответила, что да, дочь князя сказала: не говори того,
что я тебе открою: я была прокаженной, но госпожа Мария, мать Иисуса
Христа, исцелила меня. Если ты хочешь, чтобы твоя дочь обрела
избавление, отведи ее в Вифлеем и умоляй с верою о помощи Марию, мать
Иисуса, и ты вернешься в радости, приведя дочь исцеленной.

Тотчас же мать встала и пошла, и нашла госпожу Марию и рассказала ей, в
каком состоянии находится ее дочь. Мария, выслушав ее, дала ей немного
воды, в которой она омывала Сына своего Иисуса, и приказала облить ею
тело одержимой. И дала ей пелены Господа Иисуса и сказала ей: возьми это
и показывай врагу всякий раз, когда его увидишь. И после этого отпустила
ее с миром.

(34)298 И после того как она покинула госпожу Марию и пришла в город
свой, настало время, когда сатана явился мучить дочь ее. Он явился
девице в образе большого дракона, и при виде его девица была охвачена
ужасом, и страх сковал ее. И сказала ей мать ее: не бойся ничего, дочь
моя, но дай ему еще приблизиться к тебе и покажи ему полотно, которое
дала нам госпожа Мария, и мы увидим, что сможет сделать он. И когда злой
дух, облекшийся в образ дракона, был совсем близко, больная, вся дрожа
от ужаса, положила себе на голову и развернула пелену. И вот вышло из
пелены этой пламя, которое бросилось к голове и в глаза дракона, и
услышали, как он закричал громким голосом: что Тебе до меня, о Иисус,
Сын Марии?299 где я найду убежище от Тебя? И сатана скрылся в страхе,
покинув эту молодую девицу, и с тех пор не показывался никогда. И она
освободилась таким образом и в признательности совершила благодарение
Богу, как и все, кто присутствовал при этом чуде.

(35(34)) В том же городе была другая женщина, у которой сын был мучим
сатаной. Он назывался Иудой, и всякий раз, когда злой дух овладевал им,
он старался укусить тех, кто был около него. А если он был один, то
кусал собственные руки и тело. Мать этого несчастного, услышав о госпоже
Марии и Сыне ее Иисусе, встала и, держа сына на руках, принесла его к
Марии. В это время

Иаков и Иосиф вывели из дома Младенца Господа Иисуса, чтобы он играл с
другими детьми, и они сидели вне дома, и Иисус с ними. Иуда приблизился
и сел справа от Иисуса. И когда сатана начал его мучить, как
обыкновенно, он старался укусить Иисуса, и как не смог Его достать, он
стал наносить Ему удары в правый бок, так что Иисус заплакал. И в это
мгновение сатана вышел из ребенка того в виде бешеной собаки. Это был
Иуда Искариот (Йиху-ди ал-Искариутй), который предал Иисуса; и бок,
который он бил, был тот, который иудеи пронзили ударом копья 300.

(36(35)) Когда Господу Иисусу исполнилось семь лет, Он играл однажды с
другими детьми своего возраста. И, забавляясь, они делали из мокрой
земли разные изображения животных: волков, ослов, птиц, и каждый хвалил
свою работу и старался сделать лучше, чем товарищи. Тогда Господь Иисус
сказал детям: Я прикажу изображениям, которые Я сделал, ходить. И когда
дети спрашивали Его, не Сын ли Он Творца, Господь Иисус приказал
изображениям идти, и они тотчас же, двинувшись, пошли. Когда Он
приказывал им вернуться, они возвращались. Он сделал изображения птиц,
которые летали, когда Он приказывал им летать, и останавливались, когда
Он приказывал им остановиться. И когда Он подносил им пищу и питье, они
пили и ели.301

Когда дети ушли и рассказали родителям то, что видели, те сказали им:
избегайте в будущем быть с Ним, ибо это чародей: впредь бегите от Него и
не играйте больше с Ним.

(37(36)) Однажды Господь Иисус, играя и бегая с другими детьми, проходил
мимо лавки красильщика по имени Салем. В этой лавке было много тканей,
принадлежавших многим жителям города, и ткани эти Салем готовился
окрашивать в разные цвета. Господь Иисус, войдя в лавку, взял все эти
ткани и бросил их в котел. Салем, обернувшись и видя ткани испорченными,
принялся громко кричать и бранить Господа Иисуса, говоря: что сделал Ты,
о Сын Марии? ты причинил вред и мне, и моим согражданам; каждый просил
цвет, который был ему нужен, а Ты пришел и все погубил.

Господь Иисус ответил: в каком бы куске ткани ты не захотел изменить
цвет, Я его изменю. И тотчас Он принялся вынимать ткани из котла, и
каждая была окрашена тем цветом, какого желал красильщик. И иудеи,
свидетели этого чуда, восхваляли могущество Божие.

(38(37)) Иосиф ходил по всему городу, водя за собою Господа Иисуса, и
его призывали, чтобы делать двери и решетки, или сундуки, и Господь
Иисус был с ним везде, куда бы он ни шел. И каждый раз, когда работа,
которую делал Иосиф, должна была быть длиннее или короче, шире или уже,
Господь Иисус простирал руку, и вещь тотчас же делалась такой, какой
желал Иосиф, так что ему не было надобности что-либо заканчивать своими
руками. Ибо он не был особенно искусен в ремесле плотника.

(39(38)) Однажды царь Иерусалимский позвал его и сказал ему: я хочу,
Иосиф, чтобы ты сделал мне престол (сарир) по размеру того места, где я
обычно восседаю. Иосиф повиновался, и тотчас же принявшись за дело, он
провел два года во дворце, пока закончил делать этот престол. И когда
его поставили на место, где ему надлежало быть, то увидели, что с каждой
стороны не хватало по два спитама (сбитайн)302 до определенного размера.
Тогда царь разгневался на Иосифа, и Иосиф, опасаясь гнева царя, не мог
есть и лег спать, не поев. Тогда Господь Иисус спросил его о причине его
страха, и он сказал: работа, над которой я трудился целых два года,
испорчена. И Господь Иисус ответил ему: перестань страшиться и не теряй
мужества; возьмись за одну сторону престола, а Я за другую, чтобы
привести его в точный размер. И Иосиф сделал то, что предписывал Господь
Иисус, и каждый; сильно тянул в свою сторону. И престол повиновался, и
сделался точно такого размера, как хотели. Присутствовавшие, видя это
чудо, были поражены изумлением и славили Бога.

Этот престол был сделан из дерева, которое существовало со времен
Соломона, сына Давидова, и был замечателен по своим очертаниям и
различным изображениям.

(40(39)) В другой раз Господь Иисус пошел на площадь и увидел детей,
которые собрались, чтобы играть, и Он присоединился

к ним. Увидев Его, они спрятались, и Господь Иисус пошел в двери одного
дома и спросил женщин, стоявших у входа, где их дети. И когда они
ответили, что в доме никого нет, Господь Иисус сказал: что находится под
этой кровлей? Они ответили, что это трехлетние барашки, и Господь Иисус
воскликнул: выходите, барашки, и идите к вашему пастырю! И тотчас дети
пришли в виде баранов и прыгали вокруг Него, и женщины, увидев это, были
охвачены страхом. И они поклонились Господу Иисусу, говоря: о Господь
наш Иисус, Сын Марии, Ты воистину добрый пастырь Израиля 303; сжалься
над своими служанками, которые пред Тобою! И не сомневаются, Господь
наш, что Ты пришел, чтобы исцелить, а не погубить 304.

После того как Господь Иисус ответил, что сыны Израилевы были как эфиопы
между народами 305, женщины сказали: Господи, Ты знаешь все и ничего не
скрыто от Тебя; мы просим Тебя и надеемся на Твое милосердие, что Ты
соизволишь возвратить этим детям прежний вид.

(41(40)) Во время месяца Адар 306 Иисус собрал детей и поставил их как
бы перед царем. Они разостлали одежды свои по земле, чтобы Он сел на
них, и возложили Ему на голову венок из цветов. И как придворные,
сопровождающие царя, они стали по правую и по левую стороны Его. Если
кто-нибудь проходил мимо, дети силой останавливали его и говорили: иди,
поклонись Царю, чтобы путь твой был счастлив.307

(42(41)) В то время шли люди, несшие на носилках ребенка. Этот ребенок
был с товарищами на горе, собирая дрова, и найдя гнездо куропатки, сунул
в него руку, чтобы вынуть яйцо. И змея, спрятавшись в глубине гнезда,
ужалила его, и он позвал товарищей на помощь. Когда они пришли, то нашли
его лежащим на земле, точно мертвым, и родственники его взяли его и
понесли в город.

И когда они пришли к месту, где Господь Иисус восседал как царь, и
другие дети окружали Его как придворные, то эти дети побежали навстречу
к несшим умирающего и сказали им: идите и приветствуйте царя. И так как
те не хотели приблизиться по причине печали, которую ощущали, то дети
привели их силой. И когда они очутились перед Господом Иисусом, Он
спросил их, почему они несли этого ребенка. Они ответили, что его
ужалила змея, и Господь Иисус сказал детям: пойдем вместе и убьем эту
змею. Родители ребенка, который умирал, просили детей отпустить их, но
те ответили: разве вы не слышали, что Царь сказал: пойдем и убьем змею,
и разве вы не должны повиноваться Его приказанию? И, несмотря на их
сопротивление, они загородили дорогу носилкам.

Когда они пришли к гнезду, Господь Иисус сказал детям: не там ли
прячется змея? И когда они ответили, что да, змея, вызванная Господом
Иисусом, вышла и покорилась Ему. И Господь сказал ей: иди и высоси весь
яд, который ты разлила в жилах этого ребенка. Змея, вползя, высосала
весь яд, который выпустила, и когда Господь проклял ее, тотчас же
расселось чрево ее, и она погибла. И Господь Иисус коснулся ребенка
Своей рукой, и он исцелился. И так как он принялся плакать, то Господь
Иисус сказал ему: перестань плакать, будешь моим учеником. И этот
ребенок был Симон Кананит (Симхан ал-Канани), о котором говорится в
Евангелии 308.

(43(42))309 В другой раз Иосиф послал своего сына Иакова за дровами, и
Господь Иисус пошел вместе с ним. И когда они пришли на место, где был
лес, и Иаков стал собирать дрова, ехидна укусила его, и он стал кричать
и плакать. Господь Иисус, увидев его в таком состоянии, приблизился к
нему и дунул на то место, где он был ужален, и Иаков тотчас же исцелился
310.

(44(43))310 Однажды Господь Иисус был с детьми, которые играли на
кровле, и один из детей упал и тотчас же умер. Другие дети убежали, и
Господь Иисус остался один на кровле. Когда родители умершего пришли,
они сказали Господу Иисусу: это Ты сбросил нашего сына с кровли. И когда
Он отрицал это, они еще сильнее повторяли: сын наш умер и вот Тот, кто
убил его. И Господь Иисус ответил: не обвиняйте Меня в преступлении,
которое вы не можете ничем доказать; но спросим у самого ребенка, чтобы
он изрек истину. И Господь Иисус спустился и подошел к голове умершего и
сказал громко: Зенон, Зенон (Зайнун), кто сбросил тебя с кровли? И
умерший ответил: Господи, не Ты был причиной моего падения, но некто
иной сбросил меня. И когда Господь посоветовал присутствовавшим обратить
внимание на эти слова, все, кто был там, восхвалили Бога за это чудо.

(45(44))312 Однажды госпожа Мария велела Господу Иисусу принести ей воды
из колодца. И тогда Он исполнил это дело, уже полный кувшин, который Он
поднимал, разбился. И Господь Иисус разостлал свой плащ и принес Своей
матери воду, которую Он туда собрал, и она была поражена изумлением и
сохраняла в своем сердце все, что она видела.

(46(45)) В другой раз Господь Иисус играл на берегу реки с другими
детьми, и они выкопали желобки, чтобы протекала вода, устраивая таким
образом маленькие водоемы. И Господь Иисус сделал из земли двенадцать
маленьких птичек и поставил их вокруг Своего водоема по три с каждой
стороны. Это было в субботний день, и сын Ханана иудея, придя и увидев
их за таким занятием, сказал им: как можете вы в субботу делать
изображения из грязи? И он принялся разрушать их водоемы. И когда
Господь Иисус простер руки над птицами, которые Он сделал, они улетели,
щебеча.

Потом, когда сын Ханана иудея приблизился к выкопанному водоему, чтобы
его разрушить, вода исчезла, и Господь Иисус сказал: ты видишь, как
высохла эта вода, так же будет и с твоей жизнью 313.

(47(46))314 В другой раз, когда Господь Иисус выходил вечером в лес с
Иосифом, вот ребенок выбежал навстречу Ему и сильно толкнул Его, и почти
опрокинул Господа Иисуса, и Он сказал этому ребенку: так же, как ты
толкнул Меня, упади и не вставай. И тотчас же ребенок упал на землю и
умер.

(48(47))315 Был один иерусалимлянин по имени Закхей, который учил
юношей. И он сказал Иосифу: о Иосиф, почему ты не присылаешь ко мне
Иисуса, чтобы Он выучил буквы? Иосиф согласился с ним и договорился об
этом с госпожой Марией. Итак, они привели Его к учителю, и едва тот
увидел Его, он написал буквы и велел Ему произнести: Алеф. И когда Он
сделал это, тот велел сказать ему: Бет 316. Господь Иисус сказал ему:
скажи Мне прежде, какое значение имеет буква Алеф, и тогда Я скажу: Бет.
Учитель хотел ударить Его, но Господь Иисус начал объяснять ему значение
букв, начертание каких прямое, каких косое, каких двойное, каких
сопровождается точками, а у каких их нет, и почему такая буква
предшествует другой. И Он сказал много ве- щей, о которых учитель
никогда не слышал и не читал ни в одной книге.

И Господь Иисус сказал учителю: обрати внимание на то, что Я тебе скажу.
И Он стал говорить ему ясно и отчетливо: Алеф, Бет, Гимел, Далет (jJj
JA^. ojju ^jJI) до конца азбуки их. Учитель был в изумлении от этого и
сказал: я думаю, что этот ребенок родился раньше Ноя. И, обратившись к
Иосифу, он добавил: ты привел ко мне, чтобы я Его учил, Ребенка, Который
знает больше, чем все ученые. И он сказал госпоже Марии: твоему Сыну не
нужно наше учение.

(49(48))317 Потом они отвели Его к более мудрому учителю, и как только
тот Его увидел, он спросил Его: скажи: Алеф. И когда Он сказал: Алеф,
учитель велел Ему произнести: Бет. И Господь Иисус ответил ему: скажи
Мне значение буквы Алеф, и тогда Я скажу: Бет. Рассерженный учитель
поднял руку, чтобы Его ударить, и тотчас душа его усохла, и он умер.
Тогда Иосиф сказал госпоже Марии: отныне не надо пускать Дитя выходить
из дому, ибо если кто воспротивится Ему, бывает поражен смертью.

(50(49)) Когда Ему исполнилось двенадцать лет, они повели Его в
Иерусалим во время праздника. Когда же праздник окончился, они
возвратились оттуда, но Господь Иисус остался в храме между книжниками и
старцами, и мудрыми из сынов Израиле-вых, которых он спрашивал о
различных местах учения и в Свою очередь отвечал им 318. И Он спросил
их: чей сын Мессия? И они ответили: Он Сын Давида. Иисус ответил: почему
же Давид, движимый Духом Святым, называет Его Господом своим, когда
говорит: «Сказал Господь Господу моему (кал ар-Раб ар-Раби иджлис): сиди
одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»319.

Тогда один из начальников ученых спросил его, говоря: читал ли Ты
священные книги? Господь Иисус ответил: Я читал книги и то, что они
содержат. И Он объяснял им Писание, Тору, предписания, установления,
тайны (ал-Китаб ва ат-Таурат ва ал-усийа ва ал-хукам ва ас-сурар),
которые заключены в книгах пророческих, — вещи, которые не может
постигнуть разум никакого создания. И сказал начальник ученых: я никогда
не видывал подобного просвящения; как вы думаете, Кто такой может быть
Этот Ребенок?

(51(50)) Там находился один философ, ученый астроном, и он спросил
Господа Иисуса, изучал ли Он науку о звездах? И Господь Иисус, отвечая
ему, перечислил количество сфер и небесных тел, их природу и
противостояние, их аспекты — трехкратный, четырехкратный и шестикратный,
их движения поступательные, и обратное церковное счисление, и другие
вещи, которые не исследовал никакой ум человеческий.

(52(51)) Между ними был философ, сведущий в естественных науках (таб
ат-табаин). И когда он спросил Господа Иисуса, изучал ли Он врачебную
науку (ат-таб фаджана), Он разъяснил ему физику и метафизику,
гиперфизику и гипофизику (ат-табийа ва-мабад ат-табийа ва-фук вадуд
ат-табийа ва-ихт ат-табийа)320; свойства [твердых] тел и свойства влаги
и их действия; рассказал о числе членов и костей, о моче, артериях и
нервах; различных телах, горячих и сухих, холодных и влажных, и их
свойствах; каковы действия души на тело, его ощущения и свойства, и о
силе слова, гнева, желания, о собирании и расходовании, рассеивании и о
других вещах, которых не может охватить разум ни одного создания. Тогда
философ этот встал и поклонился Господу Иисусу, говоря: о Господи,
отныне я буду Твоим учеником и слугой!

(53(52)) В то время, когда они так говорили, пришла госпо-жа Мария,
которая в продолжение трех дней искала Его с Иоси-фом. Увидев Его
сидящим между учеными, попеременно спра- шивающего и отвечающего им, она
сказала Ему: Сын Мой, почему Ты так поступил с нами? Вот, отец Твой и я
с великой скорбью искали Тебя. Он ответил: зачем было вам искать Меня?
или вы не знали, что Мне надлежало пребывать в доме Отца Моего? Но они
не поняли слов, которые Он говорил им.321

Тогда ученые спросили госпожу Марию, Сын ли Он ей, и когда она ответила,
что да, они воскликнули: о, будь блаженна, Мария, что родила такое Дитя!

И Он возвратился с ними в Назарет, и повиновался им во всем. И мать Его
сохраняла все слова сии в сердце своем. И Господь Иисус преуспевал в
мудрости и милости пред Богом и людьми322.

(54(53)) С этого дня Он стал скрывать Свои чудеса, Свои тай ны и
таинства, доколе не исполнился Ему тридцатый год 323, когда Отец Его
всенародно открыл Его назначение на берегах Иордана. Тогда был голос,
сшедший с неба и провозгласивший: Сей есть) Сын Мой возлюбленный, в
Котором Мое благоволение! И Дух Свя-той появился в виде голубя.324

(55(54)) Ему мы смиренно поклоняемся, ибо Он дал нам бы-тие и жизнь, и
Он вывел нас из утроб матерей наших. Для нас Он принял тело человеческое
и искупил нас, осенив нас вечным мило-"| сердием, дав нам милость Своей
любовью к нам и благостью. Ему· слава, сила, хвала и господство во веки
веков. Аминь.

Конец всего Евангелия детства (Инджил ат-тафрийа); при участии Бога
Всевышнего, Сопутствующего и Споспешествующего верным.

7. ФРАГМЕНТЫ НЕИЗВЕСТНЫХ ЕВАНГЕЛИЙ

Благодаря интенсивным археологическим раскопкам в Египте, области
раннего распространения христианства, были обнаружены отрывки
неизвестных сочинений, которые, судя по сохранившемуся тексту, можно
отнести к жанру Евангелий. Важные открытия были сделаны в начале нашего
столетия в Оксиринхе, небольшом поселении в дельте Нила.

На папирусе, получившем номер 840, описывается столкновение Иисуса с
иерусалимскими жрецами и толкователями Закона, которые, как мы знаем из
канонических Евангелий, обвиняли его в нарушении религиозных
установлений. Иисус возражает священникам словами, близкими по смыслу и
духу новозаветным писаниям. Этот папирус, служивший в свое время
амулетом, датируется примерно II-III вв. н. э.

В 1934 году были найдены еще четыре папирусных листочка, объединенные
исследователями под названием Папируса Эджертона (Egerton; по коллекции,
где они находятся). Время написания текста — примерно то же, что и у
Оксиринхского фрагмента. На этих листочках мы также встречаем обрывки
какого-то рассказа об Иисусе Христе, причем текст явно следует традиции,
на основе которой создано каноническое Евангелие от Иоанна. В некоторых
фразах чувствуется знакомство автора и с синоптической традицией,
лежащей в основе трех первых Евангелий. Здесь мы встречаем известный
вопрос о «подати кесарю», а также рассказ о пребывании Иисуса на реке
Иордан. Характерны для евангельского Иисуса и обозначение Бога «Отцом»,
и ссылка на пророка Исайю. Однако, как и в случае с первой находкой,
исследователи не могут пока идентифицировать эти фрагменты ни с
новозаветными, ни с какими-либо известными апокрифическими писаниями.

Текст в переводе И. С. Свенцицкой приводится по сборнику: Апокрифы
древних христиан. М., 1989. С. 47-48. Греческие оригиналы опубликованы в
изданиях: Grenfell В. P., Hunt A.S. Fragment of an Uncanonical Gospel
from Oxyrynchos. Oxford, 1908; Bell H. L., Sceat T. S. Fragments of
Unknown Gospel. London, 1935.

7а. Оксиринхский папирус, 840

...прежде, чем совершит зло, обдумает все коварства. Но будьте|
осторожны, чтобы не случилось с вами то, что с ними325, ибо не| только
среди живых совершившие зло среди людей получают воздаяние, но они
должны получить наказание и муки.

И Он взял их (учеников) с Собою в место, предназначенное для чистых, и
вошел во двор храма. И первосвященник из фарисеев по имени Леви326
встретился им и сказал Спасителю: кто позво-лил Тебе войти в чистое
место и смотреть на эти святыни без омовения, и даже ученики не вымыли
ног своих? 327 Нечистыми вошли вы во двор храма, чистое место, хотя
никто, кто не омылся сперва и не поменял одежды, не смеет вступить и
созерцать эти святыни.

И Спаситель остановился со Своими учениками и спросил его: а как же ты,
который находишься здесь во дворе храма, ты чист? И он сказал ему: я
чист, ибо я омылся в источнике Давида и спустился по одной лестнице и
поднялся по другой, и надел белые чистые одежды. И только тогда я вошел
и созерцал эти святыни.

Тогда Спаситель сказал ему: ты омылся в стоячей воде, в ко-торой собаки
и свиньи лежат день и ночь, и ты омылся и натер снаружи свою кожу, как
блудницы и флейтистки душатся, моют-ся, натираются [благовониями] и
краской, чтобы возбудить жела-ние, а внутри они полны скорпионов и
пороков 328. Но Я и Мои ученики, о ком ты сказал, что они нечисты, Мы
омылись в живой воде, которая нисходит [с небес]329. Но горе тем... ...к
знатокам Закона... каждого, кто нарушает Закон, но не Меня... делает,
что делает. И повернувшись к правителям народа сказал им так: поищите в
Писаниях, через которые, вы думаете, что обретете жизнь, — это они
свидетельствуют обо Мне 330. Не думайте, что Я буду обвинять вас перед
Отцом: есть вам обвинитель Моисей, на которого вы уповаете 331. И тогда
они сказали: мы знаем, что Бог говорил с Моисеем, Тебя же не знаем, кто
Ты такой332 ? Иисус ответил и сказал им: уже обвинены вы в неверии
вашем...

...камни, чтобы забросать Его, и правители наложили руки на Него, чтобы
схватить Его и выдать толпе. Но не могли схватить Его, ибо час выдачи
Его еще не пришел. Но Он, Господь, уклонился от рук их и ушел от них.333
И затем прокаженный подошел к Нему, говоря: Иисусе, учитель, я ходил с
прокаженными и ел с ними... и сам стал прокаженным. Если Ты хочешь,
можешь меня очистить. И тотчас Иисус сказал ему: хочу, очистись. И
проказа сошла с него. [И Господь сказал ему:] иди и покажись
[священнику]334...

...Пришли к Нему, чтобы испытать Его, говоря: Учитель Иисусе, мы знаем,
что Ты пришел от Бога, ибо творишь то, о чем свиде-тельствовано всеми
пророками. Посему скажи нам, допустимо ли давать царям то, что положено
их власти? Можно ли давать или нет?335 Но Иисус понял замысел их, полный
нечестия, и сказал им: почему вы зовете Меня учителем устами своими, а
не делаете того, что Я говорю?336 Правильно Исайя пророчествовал о вас:
народ этот чтит Меня устами своими, но сердце их далеко от Меня и
почитание их тщетно, они чтут заповеди человеческие337...

...место закрытое... оно лежит внизу невидимое, его вес неизмерим... и
когда они были в недоумении от Его вопроса, Иисус на своем пути подошел
к берегу реки Иордан, протянул свою правую руку и наполнил ее., и
бросил... на... и тогда... вода... перед их глазами... принеся плоды...
много...338

могут спастись, если не пройдут через все роды дел... И совершенное
знание, по их словам, состоит в том, чтобы предаваться безбоязненно
таким делам, которые непозволительно и называть.

8. ХРИСТИАНСКИЕ ПИСАТЕЛИ О НОВОЗАВЕТНЫХ АПОКРИФАХ

8а. Ириней Лионский. Против ересей

I 20 (1) Сверх сего339 приводят несказанное множество апокрифических и
подложных писаний, которые они сами составили для того, чтобы поражать
людей несмысленных и не знающих писаний истинных. Между прочим принимают
и то поддельное сказание, будто Господь в отрочестве, учась грамоте,
когда учитель по обычаю сказал ему: говори — альфа, отвечал: альфа; а
потом, когда учитель велел сказать: бета, Господь отвечал: ты скажи мне
сперва, что такое альфа, и тогда я скажу тебе, что такое бета. И это
объясняют так, что Он один знает неведомое, на которое и указал под
образом альфы.

31 (1) Другие опять говорят, что Каин происходит от высшей силы, и
Исава, Корея, содомлян и всех таковых же признают своими родственниками,
и поэтому они были гонимы Творцом, но ни один из них не потерпел вреда,
ибо Премудрость взяла от них назад к себе свою собственность. И это,
учат они, хорошо знал предатель Иуда, и так как он только знал истину,
то и совершил тайну предания, и чрез него, говорят они, разрешено все
земное и небесное. Они также выдают вымышленную историю такого рода,
называя Евангелием от Иуды. (2) Я также собрал их сочинения, в которых
они внушают разрушить дела Истеры (хуфЭсб); Истерой же называют Творца
неба и земли; так же как Карпократ, говорят, что люди не

8б. Климент Александрийский. Строматы, II 9

(85) ...Написано в Евангелии от евреев (фщ кби' ЕвсбЯпт еэбггелЯпн) 34°:
тот, кто удивляется, будет царствовать, и тот, кто царствует, обретет
покой.

8в. Ориген. Комментарий на Матфея, 10.17

Не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и
Иуда? (Мф 13:55) ...Что же касается так называемых братьев Иисуса, то
существует предание, дошедшее в Петровом Евангелии (РЭфспн еэбггелЯпн) и
«Книге Иакова, сына Иосифа» (вЯвлпх ЙЬкщвпх хйьт ЙщуЮц), что они
родились от прежней жены его, которая была раньше Марии.

8г. Ориген. Комментарий на Иоанна, 2.6

Если же допускает кто Евангелие евреев, то здесь Сам Спаситель говорит:
«Теперь взяла Меня Матерь Моя, Святой Дух341, за один из волосов Моих и
отнесла Меня на гору великую Фавор».

8д. Евсевий Кесарийский. Церковная история

I 9 (2) Тот же Иосиф в восемнадцатой книге своих «Древностей»
рассказывает, что на 12-м году царствования Тиверия (он наследовал
власть после Августа, правившего 57 лет) управление Иудеей было поручено
Понтию Пилату. Управлял он ею целых 10 лет, почти до смерти Тиверия. (3)
Этим явно изобличается подложность «Актов», составленных совсем недавно
против Спасителя нашего; уже время, обозначенное в заглавии, изобличает
лживость этой выдумки. Они относят спасительные страдания Спасителя,
которым преступно подвергли Его иудеи, к 4-му консульству Тиверия,
приходящемуся на 7-й год его царствования, но если верить Иосифу, то
Пилат в то время еще не управлял Иудеей. Иосиф в названном сочинении
прямо указывает, что Ти-верий назначил Пилата правителем Иудеи в 12-й
год своего царствования. (...)

III 3 (1) Послание Петра, именуемое Первым, признается подлинным, и на
него ссылаются в своих писаниях древние святители. Так называемое Второе
послание не числится, как мы слышали, среди книг Нового Завета, но
многие считают его полезным и прилежно читают его вместе с другими
писаниями. (2) «Деяния» (РсЬоещн) же, «Евангелие» (ЕэбггелЯпн),
«Проповедь» (КЮсхгмб) и «Апокалипсис» (ўрпкЬлхшйн), называемые по его
имени, вовсе, как мы знаем, не включены в сочинения кафолические, и ни
древние, ни современные церковные писатели не пользуются их
свидетельствами... (4) Но из сочинений, названных Петровыми, я признаю
одно-единственное подлинным; оно признано и другими святителями. (5)
Четырнадцать Павловых посланий известны и принадлежат, несомненно, ему.
Следует, однако, знать, что некоторые исключают Послание к Евреям,
ссылаясь на Римскую церковь, которая утверждает, что оно не Павлово. Так
называемые «Павловы деяния» я не считаю среди книг бесспорных. (6) Сам
апостол, заключая приветствиями Послание к Римлянам, упоминает среди
прочих Ерма, которому, как говорят, принадлежит книга «Пастырь». Следует
знать, что некоторые ее оспаривают, почему она и не помещена среди
общепризнанных. Другие же расценивают ее как необходимейшую, особенно
для людей, знакомящихся с началами веры. Поэтому ее, как мы знаем,
читают всенародно в церквах, и мне известно, что некоторые из древних
писателей ею пользовались. (7) О писаниях бесспорных и тех, которые не
всеми признаны, довольно.

25 (1) Тут, кстати, перечислим уже известные нам книги Нового Завета. На
первое место поставим, конечно, святую четверицу Евангелий, за нею
следуют Деяния апостолов; (2) потом Павловы послания, непосредственно за
ними — Первое Иоанново и бесспорное Петрово, а потом, если угодно,
Апокалипсис Иоанна, о котором в свое время поговорили. Это книги
бесспорные. (3) Среди оспариваемых, но большинством принятых: Послания,
именуемое одно Иаковле-вым, другое Иудиным, и Второе Петрово, также
Второе и Третье Иоанновы: может быть, они принадлежат евангелисту, а
может быть, какому-то его тезке. (4) К подложным относятся: «Деяния
Павла», книга под названием «Пастырь»342, «Апокалипсис Петра»,
«Послание», признаваемое Варнавиным, так называемое «Учение апостолов»
и, я бы сказал, пожалуй, Иоаннов Апокалипсис, который одни отвергают,
другие относят к признанным книгам. (5) Некоторые помещают среди этих
книг и Евангелие евреев (фп кби' ЕвсбЯпт еэбггелЯпн), которое больше
всего любят евреи, уверовавшие во Христа. Все это книги отвергаемые, (6)
и мы сочли необходимым составить их список, полагая, что мы должны
знать, какие книги подлинны, не измышлены и приняты церковным преданием
и какие, наоборот, из книг Нового Завета исключены, хотя известны
большинству церковных писателей. Следует знать и эти книги, и те,
которые у еретиков слывут под именем «Евангелий» апостолов: Петра, Фомы,
Матфея и еще других, а также «Деяния» будто бы Андрея, Иоанна и прочих
апостолов. Эти книги никогда не удостаивал упоминания ни один из
церковных писателей.

39 (16) ...О Матфее же он (Папий Иерапольский) сообщает следующее:
«Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их кто как мог».
(17) Он же (Папий) пользуется Первым посланием Иоанна, а также Петра, и
рассказывает о женщине, которую обвиняли перед Господом во многих
грехах343. Рассказ этот есть в Евангелии от евреев.

IV 22 (1) Гегесипп344 в пяти дошедших до нас книгах оставил полный отчет
о своем образе мыслей. Он рассказывает, что во времена своего
путешествия в Рим он общался с очень многими епископами и от всех слышал
одинаковые поучения... (8) Пишет он много и о другом; мы часто упоминали
его рассказы, приводя их к месту и своевременно. Он приводит выдержки из
Евангелия евреев, из Сирийского евангелия (еэбггелЯпн кбй фпх
Ухсйбкпа)345, кое-что переводит с еврейского, тем самым обнаруживая, что
он из евреев, принявших нашу веру. Упоминает он также кое-что из устного
иудейского предания. (9) Не только он, но и Ириней, и все другие
называли Премудростью Соломоновы притчи. Говоря о так называемых
апокрифах, он сообщает, что некоторые из них были составлены
современными ему еретиками.

VI 12 (1) Из трудов Серапиона346 над Писанием что-нибудь, вероятно, у
кого-либо сохраняется, но до нас дошли только «К Домициану» — он во
время гонений отпал от Христовой веры и перешел в иудейское суеверие; «К
Понтию и Карину» (оба клирика) и к другим лицам. (2) Составлена им и
книга «О так называемом Евангелии Петра»; он написал ее, чтобы
изобличить это лживое «Евангелие» ради тех членов Росской церкви,
которые, ссылаясь на него, заблудились в учении, не согласном с
Церковью. (3) Следует выписать из нее его краткие выражения об этом
«Евангелии». Он пишет так: «Мы, братья, принимаем Петра и других
апостолов, как Христа, но, люди опытные, мы отвергаем книги, которые
ходят под их именем, зная, что учили нас всех не так. (4) Будучи у вас,
я предполагал, что все вы держитесь правой веры, и, не прочитав
"Евангелия", которое слывет у них Петровым, указал, что если это
единственная причина вашего смущения, то читать его можно. Теперь же,
узнав из рассказанного мне, что душа их ускользнула, как в нору, в
ересь, потороплюсь к вам опять, братья, так что ждите вскорости. (5) Мы
узнали, братья, какой ереси держался Маркион; он противоречил себе, сам
не зная, что говорит. Вы узнаете об этом из того, что я вам написал. (6)
Мы смогли достать это "Евангелие" от людей, признающих его, то есть от
преемников тех, кто его ввел и кого мы зовем докетами (в этом учении
очень много их мыслей), — мы смогли благодаря им достать его и нашли,
что в нем много согласно с правым учением Спасителя, а кое-что и
добавлено, что и приво-жу для вас». Вот слова Серапиона.

8е. Евсевий Кесарийский. Комментарий на Матфея, 25.14

...в Евангелии, написанном евреями, которое попало к нам в руки, угроза
направлена не против того, кто спрятал талант, а против того, кто жил
распутно, ибо он (господин) имел трех слуг: того, кто растратил
состояние с блудницами и флейтистками, того, кто умножил полученное, и
того, кто спрятал талант; и одного господин принял с радостью, другого
только укорил, а третьего отправил в темницу.

8ж. Бпифаний Кипрский. Панарион, I

29 (7) А сии упомянутые выше еретики, о которых ведем здесь речь,
оставив имя Иисусово, ни иессеями себя не назвали 347, ни имени иудеев,
которое имели, за собой не удержали, ни христианами себя не наименовали,
но назвались назореями, именно от названия места — Назарет348. По всему
же они иудеи, и не что иное... (9) Но они великие враги иудеев. Иудеи не
только приобрели к ним ненависть, но и встав утром, и среди дня, и
повечеру, трижды в день, когда совершают молитвы в своих синагогах, в
негодовании на них предают их анафеме, говоря: да проклянет Бог
назореев! Ибо особенно преследуют их за то, что, происходя от иудеев,
проповедуют об Иисусе, что Он Христос; а это противно иудеям, не
принявшим еще Христа. Имеют же они у себя самое полное Евангелие от
Матфея на еврейском языке. Ибо оно у них достоверно сохраняется в одном
виде, как написано вначале еврейскими письменами; не знаю же, еретики ли
уничтожили в нем родословия от Авраама до Христа349. (...)

30 (1) Эвион, от которого произошли эвиониты 350... (3) Они принимают
Евангелие от Матфея и только им одним пользуются, как и последователи
Керинфа351 и Меринфа; но называют его Евангелием от евреев, так как по
справедливости должно сказать, что в Новом Завете один Матфей
по-еврейски и еврейскими письменами изложил и проповедовал Евангелие.
Впрочем, иные говорили также, что и Евангелие от Иоанна, с греческого
языка переложенное на еврейский, сохранилось в сокровищницах иудейских,
то есть Тивериадских...

(13) В имеющемся у них Евангелии, именуемом Евангелием от Матфея,
которое не во всем полно, в ином подложно, а в ином обсечено (его же
называют еврейским), написано: «Явился некий человек по имени Иисус, лет
тридцати от роду, который избрал нас. И пришедши в Капернаум, вошел в
дом Симона, называемого Петром 352, и отверзши уста Свои, сказал:
проходя мимо озера Тивериадского, избрал Я Иоанна и Иакова, сынов
Зеведеевых, Симона, Андрея, Фаддея, Симона Зилота и Иуду Искариота, и
призвал тебя, Матфей, сидящего при сборе податей, и ты последовал за
Мною 353. Посему хочу, чтобы вы были двенадцатью апостолами во
свидетельство Израилю. И стал Иоанн крестить, и приходили к нему фарисеи
и крестились, и весь Иерусалим. И носил Иоанн одежду из верблюжьего
волоса и кожаный пояс на чреслах своих, и пища его, сказано, дикий мед,
у которого вкус манны, как у медовых лепешек»354, — и слово истины они
обратили в ложь, вместо акрид (бксЯдет) сделав медовые лепешки
(егксйдет)355. А начало их Евангелия читается так: «Было во дни Ирода,
царя иудейского, пришел Иоанн, крестя крещением покаяния в реке Иордане.
О нем говорили, что он из рода священника Аарона, сын Захарии и
Елизаветы 356, и приходили к нему все». И сказав многое, Евангелие сие
присовокупляет: «Когда крестился народ, пришел и Иисус и крестился у
Иоанна. И когда выходил из воды, отверзлись небеса, и увидел357 Духа
Святого в виде голубя, сходящего на Него. И глас был с небес,
глаголющий: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение; и еще:
в сей день Я родил Тебя. И тотчас великий свет осиял то место; Иоанн,
видя Иисуса, говорит ему: кто Ты, Господи? И снова голос с неба
возвестил ему: Это Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. И
тогда, — сказано, — Иоанн, припав к Нему, сказал: прошу Тебя, Господи,
крести Ты меня. Но Иисус удержал его, говоря: оставь теперь, ибо нам
надлежит исполнить всякую правду».

(14) ...Ибо Керинф и Гарпократ, пользуясь тем же, что и у них,
Евангелием, родословием в начале Евангелия от Матфея хотят доказать, что
Христос родился от семени Иосифа и Марии. Эти же (эвиониты) думают нечто
иное. Вырвав родословие из Евангелия от Матфея, как говорили мы прежде,
придают ему иное начало, а именно так: «Было, говорят, во дни Ирода,
царя иудейского, при первосвященнике Каиафе, пришел некто именем Иоанн,
крестя крещением покаяния в реке Иордане», и так далее. Посему они
утверждают, что Иисус действительно есть человек, Христос же сделался в
Нем, как находим и в других ересях. (...)

50 (1) ...А мы нашли еще списки актов Пилата, в которых значится, что
страдание [Господа] происходило в пятнадцатый день перед апрельскими
календами358. На самом деле мы принимаем, как узнали с великой
точностью, что Спаситель пострадал в тринадцатый день перед апрельскими
календами359. А некоторые говорят, что в десятый день перед апрельскими
календами; но и эти уклонились от правды.

8з. Иероним Блаженный. О знаменитых мужах

(1) Симон Петр... Он написал два Послания, называемые Соборными, из
которых второе очень многими не признается принадлежащим ему по причине
различия этого послания в слоге с первым. Но зато говорят, что ему
принадлежит и Евангелие от Марка, который был его учеником и
истолкователем. Книги же, из которых одна называется «Деяния его»,
другая «Евангелие», третья «Проповедь», четвертая «Апокалипсис», пятая
«Завещание», отвергаются как апокрифические сочинения.

(2) Иаков, называемый братом Господним... Также и так называемое
«Евангелие от евреев», переведенное мною недавно на греческий и
латинский языки, которым и Ориген часто пользовался, после повествования
о воскресении Спасителя говорит: «Господь же, когда отдал погребальные
пелены рабу священника, пошел к Иакову, и явился ему 360. Ибо Иаков
поклялся, что не вкусит хлеба с того часа, в который пил чашу
Господню361, до тех пор, пока не увидит Его воскресшим из мертвых». И
опять немного спустя повествуется: «Принесите, говорит Господь, стол и
хлеб». И затем присовокупляется: «Взял хлеб и благословил, и преломил, и
подал Иакову праведному, и сказал ему: «брат мой, вкуси хлеб твой, ибо
воскрес Сын человеческий из мертвых»362. (...)

(3) Матфей, он же Левий, из мытаря апостол, первый в Иудее написал для
уверовавших из обрезанных Евангелие Христово еврейскими буквами и
словами. Кто потом перевел его на греческий язык, это не довольно
известно. Само же еврейское Евангелие и доселе находится в Кесарийской
библиотеке, которую весьма тщательно собрал Памфил-мученик363. Я также
имел случай списать это Евангелие у назореев, которые в сирийском городе
Верее пользуются этой книгой. В нем достопримечательно то, что везде,
где евангелист или от своего лица, или от лица Господа Спасителя
приводит свидетельства из ветхозаветных книг, он следует не переводу
Септуагинты, а еврейскому подлиннику, из каковых (свидетельств),
например, следующие два: «из Египта воззвал Я Сына Моего» и «что Он
Назореем наречется»364. (...)

(16) Игнатий, третий после апостола Павла епископ Антио-хийской церкви,
во время гонения, воздвигнутого Траяном 365, осужденный на растерзание
зверями, в оковах отослан в Рим.

Когда он, отправившись из Антиохии морем на корабле, прибыл в Смирну,
где епископом был Поликарп, ученик Иоанна, то написал одно послание к
Ефесянам, другое к Магнезиянам, третье к Траллиянам, четвертое к
Римлянам, а отправившись оттуда, написал послание к Филадельфийцам и
Смирнянам, и особое послание к Поликарпу, поручая ему Антиохийскую
церковь366. В сем последнем послании он из Евангелия, которое недавно
переведено мною 367, приводит свидетельство о лице Иисуса Христа,
говоря: «Я же и по воскресении видел Его во плоти и верую, что Он есть.
И когда Он пришел к Петру и к бывшим с Петром, то сказал им: вот Я,
осяжите Меня и удостоверьтесь, что Я не дух бесплотный. И тотчас
прикоснулись к Нему и уверовали»368. (...)

8и. Иероним Блаженный. Комментарии на Матфея

12:13: Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и
стала она здорова, как другая. В Евангелии, которым пользуются эвиониты
и назореи, и которое мы недавно перевели с еврейского на греческий, и
которое многими почитается подлинным [Евангелием] от Матфея, человек с
высохшей рукой назван каменщиком, который обратился с мольбой о помощи
такими словами: «Я был каменщиком и зарабатывал на жизнь своими руками,
я прошу Тебя, Иисусе, возврати мне здоровье, чтобы я не просил с позором
милостыни».

27:51: И вот, завеса в храме раздраласъ надвое, сверху донизу. В
Евангелии, написанном еврейскими письменами, сказано, что не завеса
храма разорвалась, но архитрав огромных размеров обрушился.

1 Мень А. Сын Человеческий. Прим. 2 к гл. 2.

2 Ренан Э. Жизнь Иисуса. Введение. М., 1991. С. 47; Он же. Христианская
церковь. М., 1991. С. 271.

3 Каталог новозаветных апокрифов и псевдоэпиграфов, составленный Дж.
Чаплесвортом, насчитывает 104 сочинения, из которых 20 называются
Евангелиями. См.: Chaplesworth J.H. The New Testament apocrypha and
pseudepigrapha: a quide to publications, with excursuses on apocalypses.
London, 1987.

4 Ср. Eвceвuй Кесарийский. Церковная история, II 2.1: «Пилат сооб-щил
императору Тиберию, что по всей Палестине идет молва о воскресении
Спасителя нашего, Иисуса, что ему известны и другие Его чудеса и что в
Него, воскресшего из мертвых, многие уже уверовали как в Бога».

5 Tischendorf С. Gesta Pilati; Descensus Christi ad inferos; Epistola
Pilati // Evangelia Apocrypha. Lipsiae, 1853. P. 203-425. Некоторые
исследователи не согласны с таким делением и доказывают единство
«Евангелия от Никодима» в целом (Vaillant A. L'Evangle de Nicodeme.
Texte slave et texte latin. Paris, 1968. P. 8).

6 Порфиръев И. А. Апокрифические сказания о новозаветных лицах и
событиях по рукописям Соловецкой библиотеки. СПб., 1890. С. 413.

7 424/425 г. н. э.

8 Правитель Западной Римской империи Валентиниан III (425-455 гг. н.
э.).

9 Греческая православная церковь отмечает память о ней 27 октября по с.
ст. См.: Маккавейский Н. К. Археология страданий Господа Иисуса Христа.
Киев, 1891, прим. 1 на с. 146; Гейман В. В. (Вега). Книга Никодима,
прим. 5.

10 Различные списки дают различные прологи (у К. Тишендорфа, 1853 — три
версии). Этот пролог соответствует славянской версии, име-ющей параллель
в некоторых латинских списках. Сложносоставное пред-ложение славянского
перевода: «Во имя СятгЬи Троици НАЧАТЬ д-Ьяння [Спаса и] Господа нашего
Исусд Христа, яже окр-Ьте Феодосносъ велнкын u/Ьсарь въ броусалим-Ь вт>
св-Ьтьннца при Понтьст-Ь Пилат-Ь в*ь изв-Ьстныхъ кннгахъ» было ошибочно
передано в некоторых изданиях как то, что император Феодо-сии обрел
книги в Иерусалиме при наместнике Понтии Пилате (Апокрифы ранних
христиан. Издание об-ва ведической культуры, СПб., 1994. С. 47).
Конечно, автор предисловия отличал время Феодосия от времени| Пилата.

11 Правитель Восточной Римской империи Феодосии II (408-450 гг.)

12 32/33 г. н. э. Ср.: Иероним Блаженный. Изложение хроники Евсе-вия, 33
(раздел I, документ 76).

13 18-й год Ирода Антипы (12 г. н. э.) не совпадает с 18-м годом
Тибе-рия Цезаря. Возможно, здесь описка. Надо читать: 38-й год Ирода.

14 Гай Фуфий (не Руфин! — Б. Д.) Гемин и Луций Рубеллий Гемин| были
консулами в 782 году от основания Рима, т. е. в 29 г. н. э. Ср.
заме-чание Августина: «Христос умер в консульство двух Геминов,
ввосьмой| день до апрельских календ» (О граде Божием, 18.54).

15 33 г. н. э. Ср.: Иероним Блаженный. Изложение хроники Евсевия, 33
(раздел I, документ 7а).

когда Иосиф и Каиафа 16 были первосвященниками у иудеев; тогда написал
Никодим по-еврейски все, что свершилось от распятия Господа и после
страстей Его.

16 Так в латинском и славянском вариантах. Вероятно, это описка. Надо
читать, как и в Евангелии от Луки, «при первосвященниках Анне и Каиафе»
(3:1).

17 В Новом Завете из этих лиц упоминаются лишь Анна, Каиафа, Гамалиил и
Александр. Остальные шесть имен приводятся только в этом апокрифе. В
разных рукописях имена эти передаются по-разному. Так, Суммий значится в
латинских списках как Symeon, Somne, в славянских — Снмонъ; Датам —
Dothaim, Тадимъ, Фаддей; Гамалиил — Галиоль.; Сир — єЬейспт, Syrus,
Cyrus, lairus, Суръ, Geprin. Скорее всего, это вымышленные персонажи.

18 Мф 13:55; Лк 4:22.

19 Мф 12:24; Мк 2:22; Лк 11:15.

20 В Евангелиях вместо «дети» — «народ»: Мф 21:8-9; Мк 11:8-9; Ин 12:13.

21 В Новгородской рукописи вместо этих слов стоит: Еи, велии Господь.

22 Греч.: ЗмеЯт Ьндсет ёллзнет Эумен mi Яесьдпхлпй — «мы мужи эллинские
и храмовые служители»; лат.: Nos viri gentiles sumus et servi templorum;
слав.: Мы мужи ПОГАНИ есмы и цр[-ьквд]мъ. ревы (вар.: ц[<Ьсд]ревы
[слоуги]).

го вози. И ПДДОША и поклонишдся блн· до земля.

24 Лат.: matrona ipsius Pilati nomine Procula; слав.: подружье САМОГО
ПИЛАТА, именемт. Проклд. В греко-славянской «короткой версии» имя жены
Пилата отсутствует.

25 Мф 27:19.

26 Лк 7:5. В греко-славянской «короткой версии» вместо этих слов стоит:
кбй мЬллпн Япхдбъжен ухн эмАн — «жена моя почитает Бога и ныне
иудей-ствует с вами». Случаи, когда знатные женщины иных стран
самостоятельно принимали иудаизм, в то время были не столь уж редки.
Иосиф Флавий упоминает о Елене Адиабенской и римлянке Фульвии,
склонявшихся к иудейской вере; сторонницей этой религии была и
императрица Поппея, жена Нерона.

27 Мф 27:13-14; Мк 15:4.

28 Ср. Як. 19:11.

29 В Евангелиях такого обвинения нет. Может быть, это просто аллю-зия на
стих Ин 8:41. Однако то, что автор апокрифа далее уделяет во-просу о
прелюбодеянии немало места, наводит на предположение, что ему была
известна иудейская версия о внебрачном рождении Иисуса (см. раздел V,
документ 9а-б). Во всяком случае, впечатление такое, буд-то он участвует
в дебатах на эту тему.

30 Мф 2:1-15.

31 В этих двенадцати свидетелях обручения Марии с Иосифом не нужно
непременно видеть новую группу учеников Иисуса, созданных по типу
двенадцати новозаветных апостолов. Скорее всего автор апокрифа имеет их
в виду только как свидетелей обручения. В разных списках имена эти
пишутся по-разному. Так же, как в случае с шестью старейшинами
иудейскими (гл.1), это вымышленные персонажи, имена которых большей
частью взяты из Святого Писания.

32 Это анахронизм. В Торе запрещена ложная клятва (Лее 19:12);
запрещение же клясться вообще появляется только в Новом Завете (Мф
5:34-37; Иак 5:12).

33 Ин 10:32.

34 Лк 23:4,14; Ин 18:38; 19:4. 3 Ин 18:30-31.

36 Мф 27:27; Мк 15:16; Ин 18:28, 33; 19:9.

37 В Соловецкой рукописи добавление: и прииметт. животъ в-Ьчный.

38 Весь эпизод: Ин 18:33-38.

39 Евангельский вопрос Пилата скорее всего чисто риторический, не|
требующий ответа (Лопухин А. П. Указ. соч. С. 499, прим 1; Менъ А. Сын
Человеческий, гл.18). Здесь мы видим иной взгляд на обстановку суда и
попытку ответить за Иисуса.

40 Мф 26:61; М/с 14:58.

41 Ин 2:20.

42 Мф 27:24-25.

43 Ин 10:33, 36.

44 В этом месте в латинском и славянском списках ощущается пропуск.

45 Вт 25:3; 2 Кор 11:24. В Новгородской рукописи: пять десять и единого
мене — «пятьдесят без одного»; так же в некоторых латинских
манускриптах.

46 В Соловецкой рукописи вставка: иже н сия ндписа.

47 В Деяниях апостолов это слова Гамалиила (5:38).

48 Греч.: єбннЮткбъ єбмвсЮт; лат.: lamnes et Mambres; слав.: Омнт.стт» и

ъ, вариант: Ианнн и Амври. Иск 7:11; 2 Тим 3:8.

49 Ср. Ин 9:28.

50 В Новогородской рукописи (в переводе): «...лежал на постели день и
ночь, в болезни, с самого рождения».

31 Ин 5:5-16.

32 Слова *крича... помилуй меня!» отсутствуют в славянской версии. 83 Ин
9:1; Мк 10:46-52.

м Мф 9:2-7.

55 Мф 8:2-4.

56 В греко-славянской «короткой версии» имя Вероники отсутствует. В
Евангелиях эта женщина также не называется по имени: Мф 9:20-22; Мк
5:25-34; Лк 8:43-48. Древнерусские переводчики дают варианты имени:
В-Ьрончня, Вордньция, Б-Ьронцня. Сообщая предание о кровоточивой,
происходящей из Кесарии Филипповой (иначе: Панеады), которая исцелилась
от прикосновения к Иисусу, Евсевий Кесарийский еще не знает ее имени
(Церковная история, VIII 18). По-видимому, впервые она получила имя в
данном апокрифе. Позже Иоанн Малала также именует ее Вероникой (Хроника,
X, с. 308). В западноевропейских средневековых сказаниях имя Вероники
носит другая женщина, одна из тех, которые, согласно Луке (23:28),
провожали Иисуса по пути на Голгофу. К этой-то, Другой Веронике
относится легенда о покрывале (плате), который она подала Иисусу, чтобы
он отер со лба пот, после чего на покрывале запечатлелся его
«нерукотворный образ».

57 В греческом и славянском вариантах: «ибо мятеж будет в совете».

38 Мф 27:15-22; Мк 15:6-13.

59 Як 19:12.

60 Мф 2:1-16.

61 Мф 27:24-25.

62 Греч.: ДхумЬт кбй ГЭуфбт; лат.: Dismas et Gestas; слав.: Дежмднъ
(Днж-мднь) и Геста. В канонических Евангелиях распятые вместе с Иисусом
разбойники не называются по именам. Здесь мы видим один из ранних
вариантов их наименования; в «Евангелии детства» эти два разбойника
называются Тит и Думахий, в творениях Беды Достопочтенного — Матха-и
Иока, в житии Иисуса, написанном иезуитом Иеронимом Ксаверием на
персидском языке — Люстин и Виссимий.

63 В греческом тексте этого имени нет. Некий мудрец Лонгин фигурирует в
вымышленном письме Августа Ироду Великому (см. раздел VII, документ 1а).

64 Слова «именем Геста» отсутствуют в греческой версии, но имеются в
латинской и славянской.

65 В Соловецкой рукописи добавление: нмъемъ пгеп оумт. ндшь.

66 Вся глава — компиляция различных стихов Мф 27:27-44; Мк 15:16-32; Лк
23:32-43; Ин 19:34.

67 В греческом варианте эта цитата из Лк 23:46 расширена: еАрен РбфЮс,
вбддЬч ЭцкАд спхЭл, дй Эсмзнеэфефбй Ейт чеЯсбт упх рбсбфЯихмй фп рнеэмб
Мпх, где вбддЬч ЭцкЯд спхЭл — арамеизм, восходящий к др.-еврейскому( ) —
«В Твою руку предаю дух мой» (Пс 30:6). У Луки этот арамеизм
отсутствует, но несомненно был в источнике, которым он пользовался. В
«Евангелие от Никодима» он попал из ранних христианских преданий, в
которых еще слышалась арамейская речь Иисуса. Возможно, также правы те
исследователи, которые считают, что первую часть «Евангелия от Никодима»
написал крещеный еврей.

Любопытно, что в Новгородской рукописи в этом месте стоит другой
арамеизм: Внлнлл\л оусьядонл, еже есть СКАЗАЛ ся: Господи, в руц*Ь твои
предаю Бпгчф» мои. Этот арамеизм воспроизводит некий греческий источник,
также восходящий к раннехристианским преданиям.

68 Мф 27:45-51; М/с 15:33-39; Лк 23:44-48.

69 Мф 27:57-60; Лк 23:50-53

701 Цар 17:4-50.

71 Вт 32:35; Рим 12:19.

72 См. также гл. 3. В Соловецкой рукописи: прнимъ воду и оулшвся предъ
вс-Ьмн, прямо солнцю ГЛАГОЛЯ.

73 В Новгородской рукописи.: чресъ, ключь. Мотив, навеянный Мф 27:66.

74 О том, что у гробницы Иисуса была выставлена стража, автор апокрифа
не упомянул, но это разумелось им из Мф 27:62-66.

75 Мф 28:2-6.

76 Обычная формула клятвы у иудеев: Суд 8:19; 1 Цар 14:39 и др.

77 Мф 28:12-15.

78 В Новгородской рукописи: здконьннкъ.

79 В Новгородской рукописи: «оустрт».

80 В Соловецкой рукописи: Исдня левитянинъ.

81 В Соловецкой рукописи добавление: и се два оуношд св-Ьтомъ страшными
ов-Ьянн, стдшд предт, ндродомъ глдголюще: мужие гдлилеистни, что стоите
зряще на нево, тдко же пдкы приидетъ суднти всей вселеннеп. Ср. Деян
1:10-11.

82 Автор апокрифа полагает, что стража у гробницы Иисуса была римской. В
Евангелии от Матфея, видимо, говорится об иудейской храмовой страже
(кпхуфщдЯб — 27:65). Любопытно, что на Руси греческое слово «кустодия»
(«стража, охрана») одно время воспринималось как женское имя. В
«Сказании Зосимы митрополита об отреченных книгах» читаем: «...И что
ндрекдють кустодию Пнлдтову девочьку ключницу; то ересь, все то не выло.
Кустодид есть воннь полк-ь. Рекше рдть. Л сотникт. оу них БЫЛЪ Логинъ.
Тон уверовААТ» въ Христл». См.: Тихонраеов Н.С. Сочинения. Т. 1.
Древнерусская литература. М., 1898. С. 33.

83 4 Цар 2:11-17.

84 В Новгородской рукописи: и створимь кдзьнь на Немь.

85 Мотив, навеянный Мф 21:1-11.

86 Мф 24:27.

87 Мф 23:39; Лк 19:12.

88 В Соловецкой рукописи эта глава начинается так: Сии же славеса
слышась лзъ Никодимъ, и старейшины, и священники, и левиты...

89 Лк 2:22-32.

90 Из этих слов следует, что автору апокрифа было известно
апокрифическое «Житие Моисея», в котором говорится, что когда настало
время смерти Моисея, Бог поцеловал его в уста и через этот поцелуй вынул
из него душу.

91 Эта глава представляет собой переход от первой части апокрифа, Т- н.
«Актов Пилата», ко второй, к сказанию о сошествии Иисуса в ад. В
Соловецкой рукописи далее следует пространный рассказ о послании Пилата
Тиверию Кесарю, прибытии самого Пилата в Рим и его допросе Тиверием.
Рассказ этот заканчивается осуждением и казнью Пилата через отсечение
головы. См. раздел VII, документы 4а-б.

92 Мф 27:52-53.

93 Некоторые исследователи (X. Гольтцман, Ван-Эйсинг, Ж. Даньелу),
напротив, склоняются к иудео-христианским корням этого апокрифа и не
находят прямого влияния докетов. И. С. Свенцицкая, переведшая это
«Евангелие» на русский язык, указывает, что реальность тела Христа
«подчеркивается хотя бы тем, что, когда его сняли с креста и положили на
землю, земля содрогнулась; характерно также, что и к умершему Иисусу
автор продолжает применять слово "Господь"». Спиритуализа-цию же образа
Иисуса исследователь приписывает позднейшей переработке первоначального
текста этого «Евангелия» (Свенцицкая И. С., Трофимова М. К. Апокрифы
древних христиан. М., 1989. С. 85-90). Все Же мнение об
иудео-христианских корнях апокрифа кажется необоснованным. Некоторые
черты резко отличают «Евангелие от Петра» от иудео-христианских
сочинений: в нем отсутствуют пророчества о конце света и втором
пришествии, приведена только одна цитата из Ветхого Завета, почти не
звучит идея, что Иисус есть предсказанный Мессия.

94 Называя «Евангелие от Петра» иудео-христианским, И. С. Свенциц-кая
датирует его появление концом I века и считает, что в его основе-лежит
некая древняя христианская традиция, связанная с aпocтoлoм Петром и
только частично отраженная в канонических писаниях (Свен-| цицкая И. С.,
Трофимова М. К. Указ. соч. С. 90-93). За этим стоит пред-положение, что
в апокрифе могут находиться какие-то оригинальные свe-дения, идущие от
ранних палестинских христиан.

95 Перед этим, вероятно, речь шла о том, что Пилат умыл руки в знак
своей невиновности в расправе над Иисусом; Мф 27:24. Это был древний
еврейский ритуал очищения от вины, по которому после омытия рук
произносилось заклинание: «Руки наши не пролили крови сей, и глаза наши
не видели; очисти народ Твой, Израиль, который Ты, Господи, освободил, и
не вмени народу Твоему, Израилю, невинной крови» (Вт 21:7-8). Та
несообразность, что этот еврейский обычай исполняет римский наместник,
была допущена еще евангелистом Матфеем.

96 Об участии тетрарха Ирода Антипы в суде над Иисусом говорит только
Лука (Лк 23:7-12; Деян 4:27), сообщая при этом лишь то, что Ирод,
уничижив Иисуса, отослал его обратно к Пилату. В апокрифе, как видно,
приговор Иисусу выносит именно Ирод, а Пилат совершенно устраняется от
суда и даже ходатайствует перед тетрархом о выдаче тела казненного
(2.4). Стремление к оправданию Пилата прослеживается также в «Евангелии
от Никодима» и других апокрифических сочинениях той эпохи.

97 Имеется в виду Иосиф Аримафейский, «член совета», негласный Ученик
Иисуса (Мф 27:57; Ин 19:38), называемый поэтому автором апокрифа «другом
Господа». Вероятно, тот доступ, который, судя по каноническим
Евангелиям, получил Иосиф к Пилату, чтобы испросить тело Иисуса, и
послужил причиной того, что он обозначен в апокрифе также как друг
Пилата. Стоит обратить внимание на то, что в апокрифе Иосиф обращается с
просьбой о теле еще до распятия и смерти Иисуса.

98 Это обращение, вложенное в уста Ирода, вероятно, имеет своим
источником сообщение Луки, что во время суда над Иисусом Ирод и Пилат
сделались друзьями, хотя до этого были во вражде друг с другом (23:12).

99 Вт 21:22-23. Высказывается предположение, что эта фраза, как и весь
отрывок до слов «и передал Его толпе» должны находиться в другом месте
апокрифа, после рассказа о распятии Иисуса. Не исключено, что в
распоряжении средневекового переписчика имелись разрозненные фрагменты
текста, которые он скомпоновал по своему разумению. См.: Свенцицкая И.
С., Трофимова М. К. Указ. соч. С. 98, прим. 6.

100 В оригинале: рпсцэсб, так же, как у Мк 15:17, 20 и Ин 19:2, 5.

101 Ср, Мф 27:27-30; Мк 15:16-19.

102 Ср. Лк 23:32-43.

103 Голени распятым перебивали не для того, чтобы увеличить их мучения,
но для того, чтобы ускорить их смерть (ср. Ин 19:31). Автор апокрифа,
писавший в то время, когда крестная казнь уже не применялась, не знал
этой особенности.

104 «Им», значит, иудеям. Отсюда следует, что как автор апокрифа, так и
его аудитория, были греками.

105 Мф 27:34.

106 В Евангелиях от Матфея 27:46 и Марка 15:34 Иисус воскликнул
по-арамейски: «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» Вариант
этой фразы, приводимый в апокрифе, можно было бы счесть неожиданным,
если бы тому не имелись прецеденты. У тех же евангелистов в другом месте
слово «сила» (дэнбмйт) является синонимом слову «Бог» (Мф 26:64; Мк
14:62).

107 Слово «вознесся» здесь нужно понимать как «отошел, умер».

108 Начиная с 5.15 следуют перифразы отдельных стихов Мф 27:45-60; Мк
15:33-46; Лк 23:44-54. Упоминание о гвоздях, вытащенных из рук Иисуса,
восходит к Ин 20:25.

109 Расширение и перетолкование Луки: «И весь народ, сшедшийся на сие
зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь» (23:48).

110 Осмысление евангельского стиха «Тогда все ученики, оставив Его,
бежали» (Мф 26:56; Мк 14:50). Однако в Евангелиях апостол Петр не
прячется, но следует за арестованным Иисусом и проникает даже во двор
первосвященника (Мф 26:69-75; Мк 14:66-72; Лк 22:54-62; Ин 18:15-18); не
ясно, правда, был ли этот эпизод в несохранившейся части апокрифа.

111 По Евангелиям, скорее, «разрушить храм» (Мф 27:40; Мк 15:29).

112 У Марка 15:39 римский центурион (кенфхсЯщн; в русском синодальном
переводе — «сотник») не сторожит гробницу, а наблюдает за распятием
Иисуса. Петроний — очевидно, вымышленное имя.

113 Мф 27:62-66.

114 Т. е. воскресение, «первый день по субботе» (Мф 28:1; Мк 16:9). Надо
заметить, что термин «день Господень» имеет разные, порою
противоположные значения. В Ветхом Завете он означает, как правило, день
страшного Божьего суда (Иоил 1:15; Мал 4:5 и др.). Характерно замечание
пророка Амоса: «Горе желающим дня Господня!., он тьма, и нет в нем
сияния» (5:18,20). Такое восприятие передалось и Новому Завету (2 Пет
3:10; 1 Тим 5:2). Однако уже Исайя называет «святым днем Господним»
субботу (58:13). Здесь этот термин также означает день недели, тот день,
в который воскрес Иисус.

115 В римских войсках обычно караульную службу несли наряды по четыре
человека в каждом (Деян 12:4). Следуя 4-му Евангелию 19:23, воины перед
распятием Иисуса разделили его одежду на четыре части; можно
предположить, что и за казнью наблюдал караул из четырех солдат.

116 Ср. Мф 27:24.

117 Как и в других местах, под «иудеями» здесь разумеется не весь народ,
а его социальная верхушка: книжники и старейшины. См.: Свен-цицкая И.
С., Трофимова М. К. Указ. соч. С. 100, прим. 21.

118 Попытка согласовать данные канонических Евангелий, в которых, с
одной стороны, говорится о том, что Мария Магдалина приходила к гробнице
единственной из женщин, бывших с Иисусом (Ин 20:1сл.), и, с другой
стороны, о том, что ее сопровождали одна (Мф 28:1) или несколько женщин
(Мк 16:1; Л к 24:1).

119 Здесь автор апокрифа демонстрирует незнание погребального обряда,
принятого у иудеев. Он полагает, что евангельские женщины приходили ко
гробу Иисуса затем, чтобы оплакать покойного и принести ему дары.

120 Мф 28:1,5-8; Мк 16:2-8; Лк 24:2-12.

121 По логике евангельских событий, учеников Иисуса к этому моменту
должно было насчитываться одиннадцать; Матфей был избран на место Иуды
уже после вознесения Иисуса (Деян 1:20-26). Правда, и в Новом Завете
говорится о двенадцати учениках применительно к этому промежутку времени
(Ин 20:22; 1 Кор 15:5).

122 Далее, вероятно, следовал рассказ, подобный сообщению 4-го Евангелия
о явлении Иисуса на море Тивериадском (21:1сл.). Однако, хотя в
каноническом тексте вместе с Петром в этом эпизоде участвуют другие
апостолы, ни Андрей, ни Левий (Матфей) среди них не упоминаются.

123 Не ясно, какой праздник имеется в виду. В «Евангелии от Петра» этот
день недели — воскресение (см. прим. 114). Возможно, здесь это просто
условное обозначение.

124 Ср. Быт 7:4; Исх 34:28; 3 Цар 19:8; Мф 4:2.

125 Вероятно, речь идет о головной повязке в виде диадемы, атрибута
эллинистических царей.

126 В славянском переводе (Соловецкая рукопись XVI в.) после этих слов
добавлено: «и родит, и распространится семя твое по всей земле». См.:
Порфирьев И.Я. Указ. соч. С. 136.

127 В Соловецкой рукописи добавление: «и познал Анну, жену свою».

128 Слав.: петля жрътьвника. Это пластина на кидаре, головном уборе
первосвященника (Исх 28:36-37; Лев 8:9). Автор апокрифа не объясняет,
Каким образом эта пластина должна была показать милость Бога.

129 В оригинале слово «дитя, ребенок» женского рода, отчего ему
сопутствует местоимение «она».

130 Ср. Лк 1:48.

131 Начало апокрифа (гл.1-6) написано по образцу ветхозаветной истории
рождения Самуила, сына Елканы и Анны (1 Цар 1:1-2:21). Совпадают имена
рожениц; другие лица, участвующие в эпизоде, также носят ветхозаветные
имена: Рувим, Иудифь. Песнь Анны Господу (гл. 6) напоминает песнь Марии
(Лк 1:46-55); они обе навеяны песней ветхозаветной Анны. Обращают на
себя внимание некоторые расхождения апокрифа с 1-й книгой Царств. Там
наказание за бездетность несет только женщина, а в апокрифе наказывается
и ее муж. В истории Самуила его рождение возвещает первосвященник, а в
апокрифе вестником является ангел в соответствии с Лк 1:26 сл. См.:
Свенцицкая И. С., Трофимова М. К. Указ. соч. С. 108.

132 «Осквернила» месячными истечениями. В канонических Евангелиях
возраст Марии, как и возраст Иосифа, не указывается. Но известно, что
восточные женщины выходили замуж очень рано. В Талмуде о 12-летних
невестах говорится как об уже перезрелых (Миш. Иебамот, 6.4).

133 Додекакодон — ритуальное одеяние первосвященника, «верхняя риза» в
Исх 28:31-35.

134 В апокрифе Иосиф Обручник — «вдовец», старец, которому вручается
Мария для своего рода опеки. «Образ Иосифа-старца, — отмечает И. С.
Свенцицкая, — создание апокрифической литературы, стремившейся заполнить
лакуны первоначальных евангельских повествований, в которых Иосиф после
рождения Иисуса и возвращения из Египта (по Евангелию от Матфея) не
фигурирует вовсе («родители» Иисуса упомянуты только еще один раз у Луки
в рассказе о посещении ими вместе с мальчиком Иисусом Иерусалимского
храма. — 2:42-43). Старость Иосифа позволяла объяснить отсутствие
упоминаний о нем в период деятельности Иисуса... Старость Иосифа также
давала возможность ввести взрослых сыновей от первого брака (Мф 13:55;
Мк 6:3) и тем самым утвердить девственность Марии». См.: Свенцицкая И.
С., Трофимова М. К. Указ. соч. С. 109, 110.

Впрочем, о старости Иосифа говорят не только апокрифы, но и церковные
авторитеты. Епифаний Кипрский сообщает, что Иосиф принял Марию будучи в
возрасте восьмидесяти лет и даже более того (Панари-он, 78.8; см. раздел
V, документ 8в).

135 в иудейских текстах голубь иногда выступает как символ Израиля
(Моррис Л. Теология Нового Завета, СПб., 1995. С. 224). Ср. Мф 3:16|
Мк1:10; Лк 3:22. Рассказ же о волшебном посохе Иосифа несомненно возник
под влиянием ветхозаветной легенды о чудесном жезле Аарона; (Иск 7:20;
8:5 и др.).

136 Чис 16:1сл.

137 Это принципиальное для христологии замечание. В Евангелиях указана
только родословная Иосифа Обручника, ведущего свой род < царя Давида, но
не говорится о происхождении матери Иисуса. Про-изводя Марию также из
рода Давида, автор апокрифа снимает проблему обоснованности наименования
Иисуса Сыном (потомком) Давидовым, в то| время как он не принадлежит к
роду Иосифа.

138 Амиант — асбест, вероятно, красноватого цвета. Здесь перечис- ляется
пряжа различных цветов. Ср. Исх 35:26.

139 Лк 1:28-38.

140 Ср. Лк 1:39-56. «...пряталась от сынов Израилевых» из-за страха быть
обвиненной в прелюбодеянии. За это полагалась смерть.

141 Мф 1:19-24.

142 Прототипом этого книжника несомненно является евангельский
первосвященник Анна (Лк 3:2; Ин 18:13).

143 Чис 5:11-31.

144 Лк 2:1-5.

145 Исследователи отмечают, что рассказ о путешествии семейства Иосифа в
Вифлеем по стилю выпадает из общего текста. «Создается впечатление, —
пишет И. С. Свенцицкая, — что эти фразы взяты из какого-то другого
произведения, хотя, возможно, это было сделано уже самим автором
оригинала истории о рождении Марии» (Свенцицкая И. С., Трофимова М.К.
Указ. соч. С. 111). «Два народа», из которых один плачет, а другой
веселится, это противопоставление иудеев и христиан из язычников. Ср. Мф
21:43: «Отнимется у вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему
плоды его».

146 В V папирусе Бодмера, в первоначальном тексте, этот эпизод звучит
более кратко: «И он нашел женщину, спускавшуюся с холма, и взял ее с
собой, и сказала повиввльная бабка: А кто такая, кто рожает в пещере? Он
ответил: Мария, обрученная мне; но она зачала от Святого Духа, после
того, как выросла в храме. И повивальная бабка пошла с ним». В
дальнейшем этот рассказ был расширен.

147 Имя это, вероятно, взято из Мк 15:40; 16:1, где среди галилейских
женщин, сопровождавших Иисуса, упоминается некая Саломея (Са-ломия). Она
присутствует при распятии и в числе других отправляется к гробнице
Иисуса. По церковной традиции, это мать сынов Зеведеевых, апостолов
Иакова Старшего и Иоанна.

148 Это замечание отражает принятый церковью догмат о вечном девстве
Марии.

149 Рассказ о неверии Саломеи, очевидно, навеян рассказом евангелиста
Иоанна о неверии Фомы (20:24-25).

150 В папирусном варианте вместо этой молитвы сказано кратко: «И она
взмолилась Господу».

151 Мф 2:1-12. В синодальном переводе слово мЬгпй звучит как "волхвы".

152 В этой главе хорошо видны операции, произведенные автором апокрифа с
текстом Евангелия от Матфея. Так, в апокрифе обычно употребляется титул
«Царь Израилев», но во фрагментах, прямо заимствованных из Евангелия,
сохраняется Матфеево «Царь Иудейский».

153 Автор апокрифа предлагает свою версию спасения Иисуса, отличную от
Мф 2:13-15. Вместо бегства в Египет Мария прячет младенца в яслях. Ясли
фигурируют в Лк 2:7,12,16.

154 Дальнейший рассказ уже не имеет отношения к Марии и взят из преданий
об Иоанне Крестителе.

156 Достаточно странный пассаж, если учесть, что подобный титул
относится в христианстве только к Мессии, т. е. к Иисусу Христу. Быть
может, в предании, которым пользовался автор апокрифа, говорилось, что
Ирод по ошибке считал родившимся Мессией Иоанна, сына Захарии и
Елизаветы.

156 Буквально: «мученик Божий»; в славянском переводе: мученикъ есмь.

157 Ср. Лк 1:21.

158 На этот рассказ, вне сомнений, повлияла евангельская реплика,
брошенная Иисусом книжникам и фарисеям: «Да придет на вас вся кровь
праведная, пролитая на земле, от крови Авеля до крови Захарии, сына
Ва-рахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником» (Мф 23:35; Лк
11:51). Впоследствии возникло мнение, что этот Захария есть не кто иной,
как отец Иоанна Крестителя. Между тем, в действительности, в Евангелиях,
скорее всего, имеется в виду Захария, сын Иодая, побитый камнями во
дворе храма при царе Иоасе (835-796 гг. до н. э.) (2 Пар 24:21),
Которого евангелист Матфей спутал с пророком Захарией, сыном Варахи-иным
(Зах 1:1).

159 Лк: 2:25.

160 «Богоотметныд и нендвид1мыд книги... 6вднгел!е от Варнавы. 6вднгел!е
от Фомы, еретицы спнсдлн (т. е. перевели)». См.: Тихонравов Н. С.
Сочинения. Т. 1. Древнерусская литература. М., 1898. С. 32, 33.

161 Ренан Э. Христианская церковь. М., 1991. С. 275.

162 В славянском варианте: «Он играл с мальчиками еврейскими, [играют]
дети».

163 Двенадцать — священное число в иудаизме и христианстве.

164 Ср. Мф 12:2; Мк 2:24; Лк 3:14; Ин 5:16; 9:16.

165 Анна-книжник фигурирует и в «Первоевангелии Иакова», 5. Возможно,
автор «Евангелия детства» был знаком с «Первоевангелием».

166 Ср. Мф 21:19; Мк 11:13.

167 В славянском варианте: «да не дойдешь до своего дома».

168 Ср. Рим 12:14: «Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не
проклинайте».

189 Фраза не вполне ясная. Предложено такое толкование: Иисус
при-Надлежит Иосифу как человеку, которого он пришел спасти, как и
других Людей. См.: Свенцицкая И. С., Трофимова М. К. Указ. соч. С. 148,
прим. 8.

170 Имя это заимствовано из Евангелия от Луки, где рассказывается о
мытаре Закхее (19:2-9).

171 Ср. Отк 1:8, 10.

172 Бета — вторая буква греческого алфавита.

173 Здесь отражено учение о предвечном существовании Христа, основы
которого заложены в Новом Завете: Ин 8:58; Кол 1:15-17; Евр 1:6.

174 Крыши домов на Востоке, как правило, плоские и служат как бы верхним
открытым этажом.

175 Этот рассказ о воскрешении мальчика Зенона напоминает новозаветный
рассказ о воскрешении апостолом Павлом юноши Евтиха, упавшего из окна
(Деян 20:9-12).

176 Стоящее в оригинале слова гщнЯб — «в углу» некоторые исследователи
исправляют на гейфщнйб — «по соседству».

177 Лк 2:51.

178 Ср. Мф 13:23; Лк 16:7.

179 Мф 13:55. В славянском варианте: И отець вго д-Ьлдше вдльклние зл
крдтн некоему етеру воглту Тектону именем.

180 Ириней Лионский, передавая этот рассказ (см. документ 8а), кажется,
знает лишь одного учителя, которому Иисус заявил: «Ты сначала скажи мне,
что такое альфа, и я скажу тебе, что такое бета». Однако на этом
основании нельзя утверждать, что во времена Иринея «Евангелие детства»
представляло более короткую версию и было расширено в дальнейшем.

181 Эти эпизоды с учителями Иисуса (гл. 6, 7, 14, 15), вероятно, навеяны
сообщением евангелиста Луки об удивлении, которое вызвал
двенадцатилетний Иисус у иерусалимских учителей (2:46-47).

182 Мф 9:23; Мк 5:38.

183 Лк 7:11-15.

184 Ср. Лк 7:16.

185Мф 9:6; Мк 2:11; Лк 5:24.

186Заключительная глава апокрифа почти дословно воспроизводит рассказ
евангелиста Луки 2:42-52. Исследователи полагают, что это было сделано
автором намеренно, чтобы показать, что повествование о детстве Иисуса
непосредственно примыкает к каноническим текстам. См.: Свен-цицкая И.
С., Трофимова М.К. Указ. соч. С. 138.

187Сходного мнения держался еще Э. Ренан: «Ни одна книга не имела такого
влияния, как эта, на историю христианских праздников и на христианское
искусство». См.: Ренан Э. Христианская церковь. М., 1991. С. 273.

188 Первая публикация состоялась все же только в прошлом веке: Thilo J.
С. Codex Apocryphis Novi Testament!. Leipzig, 1832.Vol. 1. P. 319-336.

189Hieronymi opera omnia // Patrologiae cursus completus. Ed. J-P.
Minge. T. 22. Paris, 1845; Epistolae VII, XIV (p. 338, 347).

190 «Первоевангелие Иакова», 1.

191 Вариант: «он приносил двойные жертвы за трудящихся в вере и страхе
Божием, и простые за помогающим им».

192 Ср. Toв 1:7.

193 «Первоевангелие Иакова», 4.

194 Ср. Мк 16:5.

195 По другой рукописи: «Я останусь здесь с моими овцами до тех пор,
пока Бог даст мне свет этого мира».

196 Быт 18:3-4.

197 Т. н. Золотые ворота находились в восточной стене храмового Двора; у
арабов они были известны как Баб ад-Дахирие; ныне проход в них
замурован.

198 «Первоевангелие Иакова», 5-7.

199 «Первоевангелие Иакова», 8.

200 Ср. Мф 14:36: Мк 6:56.

201 «Первоевангелие Иакова», 8—9.

202 В других рукописях: Isachar (Иссахар).

203 Т. е. золотые позвонки (Исх 28:33-35).

204 См. прим. 135.

205 Имена заимствованы из Ветхого Завета.

206 «Первоевангелие Иакова», 11.

207 Лат.: quoniam in itero tuo habataculum Domino praeparasti.

208 Ср. Лк 1:30-33.

209 «Первоевангелие Иакова», 13.

210 У Матфея по-другому: «Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая
огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее» (1:18), то есть развестись с ней
без огласки.

211 «Первоевангелие Иакова», 14.

212 Мф 1:20-21.

213 «Первоевангелие Иакова», 15-16.

214 Лат.: vivit Dominus Adonai, Dominus exercituum!

215 «Первоевангелие Иакова», 17-20.

216 Лк 2:1-5. В апокрифе опущено упоминание о переписи Квириния. Кроме
того, судя по рассказу, Иосиф и Мария отправились в Вифлеем из
Иерусалима.

217 Быт 12:3; 18:18; 22:18; 28:14; Деян 3:25.

218 Лк 2:13-14.

219 Лат.: Zelomi et Salome. Первая женщина соответствует повивальной
бабке в «Первоевангелии Иакова», 19; вторая фигурирует там под тем же
именем.

220 Лк 2:8-11.

221 Ис 1:3.

222 In medio duorum animalium innotesseris. В Масоре и Септуагинте этих
слов нет. Здесь мы видим искаженную цитату из Вульгаты: «In medio
annorum vivifica illud» (Hab 3:2).

223 Лк 7:16.

224 Вся глава — пересказ и обыгрывание Лк 2:22-38.

225 «Первоевангелие Иакова», 21.

226 Ср. Мф 2:1-12.

227 «Первоевангелие Иакова», 22.

228 Ср. Мф 2:13-16.

229 Возможно, речь идет о других детях Иосифа и Марии, традиционно
считаемых в христианстве детьми Иосифа от первого брака. В
«Перво-евангелии Иакова», 17 они упоминаются на пути в Вифлеем.

230 Цитата по Вульгате Пс 148:7. В русском синодальном переводе:
«Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны».

231 Цитата по Вульгате Ис 65:25.

232 По рассказу христианского историка V в. Созомена, когда святое
семейство прибыло в египетский город Гермополь, то персиковое дерево,
стоявшее близ городских ворот, наклонило свои ветви до земли и
поклонилось Христу (Церковная история, V 21).

233 На некоторых еврейских античных монетах встречается изображение
пальмы как символа Иудеи. Ветви пальмового дерева издавна служили
знамением победы, и их несли перед победителем во время его
торжественного возвращения с поля битвы.

234 Варианты: Sotrma, Sihenen. Среди египетских городов той эпохи такого
не значилось. Напомним, что Созомен называл местом пребывания Святого
семейства в Египте город Гермополь (Церковная история, V 21).

235 Наличие в провинции культового центра, называемого Капитолием (по
образцу Римского Капитолия), характерно только для римских колоний,
начиная с эпохи ранней Империи.

236Ис 19:1.

237 Исследователи склонны видеть в этом имени намек на богиню Афродиту,
отождествляемую в эллинистическую эпоху с египетской Иси-Дой. См.:
Michel С. Op. cit. P. 135.

238 В издании III. Мишеля дальнейшие главы объединены как вторая часть
«Евангелия Псевдо-Матфея», повествующая о детских годах Иисуса.

238 Мф 2:19-20.

240 «Евангелие детства», 2.

241 «Евангелие детства», 3.

242 «Евангелие детства», 4-5.

243 «Евангелие детства», 6.

244 Здесь в вульгарной форме изложены мысли апостола Павла (Рим
2:12-21). Павел облек свои мысли в форму обращения к иудейскому
законоучителю, что заставляет полагать, что автор апокрифа находился под
влиянием именно этого места Святого Писания.

245 Вероятно, имеется в виду христианская идиома о «рождении свыше(Ин
3:3 сл.). В этом месте 4-го Евангелия Иисус также проповедует Учителю
Израилеву.

246 Ин 8:56, 58.

247 1 Кор 14:7.

248 В данном случае имеются в виду буквы еврейского алфавита.

249 В оригинале непереводимый набор слов: multos, gradates, subacutos,
mediates, obductos, productos, erectos, stratos, curvistratos.
Исследователи видят здесь одно из средневековых каббалистических
упражнений, — вернее, спекуляцию каббалистическими терминами. Автор
текста сам не понимает значения этих слов. См.: Michel С. Op. cit. P.
138, 139; Гейман В. В. (Вега). Указ. соч. Т. II, прим. 49 на с. 125.

250 Мф 7:29; Мк 1:22.

251 Мф 11:5.

252 «Евангелие детства», 9.

253 «Евангелие детства», 11.

255 Нав 3:14-17.

256 Здесь воспроизводится чудо пророка Илии, который таким образом
перешел Иордан вместе с Елисеем (4 Цар 2:6-8).

257 «Евангелие детства», 13.

258 «Евангелие детства», 14. 

269 Мф 26:38; Мк 14:36.

260 «Евангелие детства», 15.

261 Цитата по Вульгате Пс 64:10.

262 В главе этой ощущается влияние евангельского рассказа о воскрешении
Лазаря, лицо которого «обвязано было платком» (Ин 11:44), а также других
исцелений, совершенных Иисусом.

263 «Евангелие детства», 16.

264 Здесь автор апокрифа называет Клеопой отца Марии Богородицы,
которого вначале именовал Иоакимом. Мария Клеопова фигурирует в
Евангелии от Иоанна 19:25 как сестра Марии, матери Иисуса. Вероятно, эту
Марию Клеопову можно отождествить с Марией Иаковлевой или Иосиевой (Мк
10:40, 47; 16:1; Лк 24:10), то есть матерью Иакова и Иосии (Мф 27:56,
61), присутствовавшей в числе других галилейских женщин при распятии и
погребении Иисуса. Библеисты полагают, что Клеоповой она называется в
4-м Евангелии по своему мужу, Клеопе, так же как у Марка и Луки она
называется по именам своих сыновей.

265 Ср. Ин 7:5: «Ибо и братья Его не веровали в Него».

266 Thilo J. С. Codex Apocryphis Novi Testament!. Leipzig, 1832. Vol. 1.
P. 63-131; Tischendorf C. Evangelium infantiae. Ex arabice latine //
Evangelia Apocrypha. Lipsiae (Leipzig), 1853. P. 181-209.

267 Николаев Ю. В поисках за божеством. Очерки истории гностицизма.
СПб., 1913. С. 452. Несториане — последователи христианского ересиарха
Нестория, бывшего в 428-431 гг. константинопольским патриархом, затем
осужденного Вселенским собором. Терпя гонения, несто-риане переселились
в Персию, где при поддержке Сасанидских царей в 499 г. была учреждена
самостоятельная Несторианская церковь.

268 Ренан Э. Христианская церковь. С. 276.

269 Tischendorf С. Op. cit. P. LI.

270 На полях замечание: «Некоторые говорят, что имя его было Каиа-фа».
По каноническим Евангелиям, первосвященник Каиафа осудил Иисуса на
смерть. Надо думать, все-таки здесь имеется в виду не Иосиф Каиафа.
Возможно, под этим «первосвященником Иосифом» скрывается евангельский
Иосиф Аримафейский. Определение «знаменитый член совета» (Мк 15:43)
могло при нескольких переводах с одного языка на другой превратиться в
«первосвященник».

271 То есть Селевкидской эры, 309-й год которой соответствует 3 г. до н.
э. m Лк 2:1-5.

273 Коран 19:16-17.

274 Пещера и повивальная бабка фигурируют еще в «Первоевангелии Иакова»,
18.

275 Лк 2:8-16.

276 Лк 2:30. 

277 Лк 2:21.

278 Лк 7:36-50. У Луки эта грешница не называется по имени, но автор
апокрифа, видимо, отождествляет ее с Марией Магдалиной либо с Марией из
Вифании (Ин 12:3).

279 Лк 2:22-24. «Назовется сыном Божиим» — это, очевидно, арабский
перевод евангельского дгйпн фщ Кэскп клзиЮуефбй — «назовется святым
Господа» (Лк 2:23). В синодальном переводе неточно: «посвящен Господу».

280 Переработка Л к 2:25-31.

281 Зороастр (Заратуштра, Зардушт) — полулегендарный основатель
зороастризма (Средняя Азия, VII в. до н. э.), наиболее ранние сведения о
котором содержатся в «Авесте». На рубеже нашей эры его имя стало
популярным в античном обществе; в Зороастре видели родоначальника
восточных магов и прорицателей. Очутившись в Сасанидской Персии, где
зороастризм был государственной религией, несториане (см. прим. 267)
постепенно усвоили зороастрийские предания, связав их со своей верой.
Несторианский митрополит XIII в. Map-Соломон представлял Зороастра
провозвестником Христа: «Предсказание Зардушта о нашем Господе. Когда он
сидел у колодца в Хорине, говорил своим ученикам, царям Гушнаспу, Сасану
и Махимаду: слушайте, дети мои возлюбленные, открою вам тайну Великого
Царя, Который в конце времен придет в мир. Дева зачнет и родит Сына. И
возрастет в великолепии цветов своих и в богатстве плодов своих, как
росток, который поднимается из сухой земли. И люди той страны будут
бороться с Ним, чтобы уничтожить Его, но это им не удастся. Тогда Его
схватят и пригвоздят к деревянному кресту... Гушнасп спросил: откуда у
Него, о Котором ты говоришь, сила? Он больше тебя, или ты больше Его?
Зардушт сказал: Он будет из моего рода. Я есть Он, и Он есть я. Он во
мне, и я в Нем».

Очень похожую историю рассказывает Абу-л-Фарадж (Бар-Эбрей) (1226-1286):
«В то время жил Зардушт, учитель секты магов, который был родом из
Азербайджана или из Ассирии. Говорят, он был учеником пророка Илии. Он
говорил персам о пришествии Господа Мессии и наказывал им принести Ему
дары. Он возвещал им: в последние времена Дева во чреве приимет, и когда
родит Младенца, явится звезда, которая вспыхнет днем, и в середине ее
будет видна Дева. Вы же, дети мои, прежде всех народов узнаете о
рождении Его. И как увидите ту звезду, идите за ней, куда она вас
поведет, и принесите Младенцу свои дары. Ибо Младенец тот — Слово,
которое создало небо». См.: Anecdota Oxoniensia. Semitic series. 1886,
I, 2.

282 Ср. «Евангелие Псевдо-Матфея», 22-24.

283 Мф 2:15.

284 Иосиф здесь не имеет в виду Иисуса; он говорит «за нами», а не «с
нами». Это просто уловка человека, которого приняли не за того. Иисус в
этой сцене вообще не задействован.

285 Бесноватые в стране Гергесинской тоже обитали в гробницах (Мф 8:28;
Мк 5:2; Лк 8:27).

286 Распространенный в древности сюжет этот использовал еще Геродот в
сказании о египетском царе Амасисе и его жене Лаодике.

287 Рассказы о превращениях людей в животных издавна пользовались
популярностью на Западе и на Востоке. Апулей (нач. II в.) положил этот
сюжет в основу своего знаменитого романа «Золотой осел», а Луки-ан (170
г.) использовал его в сатире «Лукий, или Осел».

289 Мф 16:22.

290 Этот фрагмент явно коптского происхождения. В христианском Египте,
находившемся в составе Византии, было развито почитание святых мест,
связанных с пребыванием Святого семейства. Даже в исламскую эпоху близ
Каира еще показывали путникам смоковницу, которая, по легенде, спасла
Деву Марию и ее Сына от разбойников. Слова о том, что Мария вымыла в
источнике одежду Иисуса, надо понимать так, что после этого источник
этот сделался целебным и мог служить паломникам. Следующая фраза
освящает бальзам, составляющий доходную статью египетского экспорта.

291 Это анахронизм. Династия фараонов сошла с исторической сцены еще в
ветхозаветную эпоху.

292 Под «полным Евангелием», вероятно, нужно разуметь здесь не только
канонические Евангелия, но и разные апокрифические сочинения,
посвященные как детству, так и зрелым годам Иисуса.

293 Мф 2:19-23.

294 Ср. Мк 7:36; 8:26, 30.

295 По Луке — один из учеников Иисуса (24:18). Автор апокрифа связывает
его с Марией Клеоповой (Ин 19:25).

296 Ек 10:8.

297 Мф 10:3; Мк 3:18; Лк 6:14; Деян 1:13.

298 В некоторых изданиях 34-я глава объединена с 33-й.

299 Мф 8:29; Мк 1:24; Лк 4:34; 8:28.

300 Ин 19:34.

301 «Евангелие детства», 2; «Евангелие Псевдо-Матфея», 27; Ко-Ран 3:49.

302 Спитам — 0,5 греческого локтя, т. е. 23 см.

303 Ин 10:11.

304 Ин 6:39.

305 Ср. Мих 5:8: «И будет остаток Иакова между народами, среди многих
племен, как лев среди зверей лесных, как скимен среди стада овец».

306 февраль-март.

307 На эту сцену, вероятно, повлияло указание евангелиста Иоанна, Что
люди хотели прийти и нечаянно сделать Иисуса царем (6:15).

308 Мф 10:4; Мк 3:18.

309 «Евангелие детства», 16; «Евангелие Псевдо-Матфея», 41.

310 «Чудесное дыхание Исы» — излюбленный поэтический образ восточной
средневековой литературы.

311 «Евангелие детства», 9; «Евангелие Псевдо-Матфея», 32.

312 «Евангелие детства», 11; «Евангелие Псевдо-Матфея», 33.

313 «Евангелие детства», 2; «Евангелие Псевдо-Матфея», 27.

314 «Евангелие детства», 4; «Евангелие Псевдо-Матфея», 29.

315 «Евангелие детства», 6; «Евангелие Псевдо-Матфея», 30.

316 Здесь имеются в виду буквы еврейского алфавита.

317 «Евангелие детства», 14; «Евангелие Псевдо-Матфея», 38.

318 Лк 2:42, 43, 46.

319 Мф 22:41-44; Мк 10:35-36; Лк 20:41-43.

320 В переводе В. В. Геймана этот каламбур затушеван общей фразой:
«разъяснил то и прочие науки».

321 Лк 2:48-50.

322 Лк 2:51-52.

323 Лк 3:23.

324 Мф 3:16-17; Мк 1:9-11; Лк 3:21-22.

325 Ср. Лк 13:2-3: «Иисус сказал им на это: думаете ли вы, что эти
Галилеяне были грешнее всех Галилеян, что так пострадали? Нет, говорю
вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете».

326 Стоит обратить внимание, что это же имя фигурирует и в славян-ской
версии «Иудейской войны» Иосифа Флавия (см. раздел II, доку-мент 4), где
так называется иудейский священник, подавший царю Ироду совет перебить
младенцев. Но, вероятно, это чисто случайное совпаде ние. Имя Леви
(Левий) было довольно распространенным; его носил и апостол Матфей (Мк
2:14; Лк 5:27).

327 Ср. Мф 15:2; Мк 7:5.

328 Ср. Мф 23:25.

329 Ср. Ин 4:14: «Но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником
воды, текущей в жизнь вечную».

329 76. Папирус Эджертона

330 Ин 5:39.

331 Ин 5:45.

332 Ин 9:29.

333 Як 10:31, 39.

334 Мф 8:2-4; Мк 1:40-44; Лк 5:12-14. В канонических текстах отсутствуют
слова «и ел с ними».

335 Начало этого эпизода соответствует евангельскому вопросу фарисеев о
«подати кесарю»: Мф 22:15-22; Мк 12:13-17; Лк 20:20-26.

336 Ср. Лк 6:46.

337 Ис 29:13-14; Мф 15:7-9: Мк 6:6-7.

338 Последние слова в этом фрагменте сильно повреждены. X. Белль
восстанавливает текст так: Иисус задает ученикам вопрос: когда хозяин
спрятал семя в тайное место так, что оно стало невидимо, как могло его
богатство стать неизмеримым? Когда ученики были в недоумении от этого
вопроса, Иисус подошел к берегу Иордана, набрал воды в руку, разбрызгал
ее по земле (или окропил ею какое-то дерево), и тотчас земля (дерево)
дала множество плодов. См.: Свенцицкая И. С., Трофимова М.К. Указ. соч.
С. 40, прим. 13.

339 Т. е. сверх цитат из Святого Писания, используемых еретиками для
защиты своих взглядов. Об этом Ириней говорит ранее.

340 О том, что представляло из себя «Евангелие от евреев», в науке нет
единого мнения. Чаще говорится, что оно либо тождественно «Евангелиям»
назореев и эвионитов, либо все эти три книги восходят к общему
иудео-христианскому источнику. Полагают, что этим источником был
арамейский прототип Евангелия от Матфея, если таковой существовал в
действительности, как о том свидетельствуют раннехристианские писатели.

341 «В арамейском тексте, — отмечает в этой связи И. С. Свенцицкая, —
"дух" мыслился как мать, а не как отец, ибо по-арамейски ruah (дух)
женского рода. Это выражало представление о новом — от духа — рождении.
У Иисуса, таким образом, была мать во плоти и мать в духе, и именно
соединение с матерью-духом сделало Иисуса Мессией. ...Мать-дух,
вероятно, уже не фигурировала в устной проповеди христиан, говоривших
по-гречески (в греческом языке "дух" среднего рода). ...Дух Святой не
мог представляться жителям Палестины отцом Иисуса. Сама мысль о зачатии
Марией от Духа Святого могла возникнуть только в среде, где не говорили
по-арамейски». См.: Свенцицкая И. С. Раннее христианство: страницы
истории. М., 1989. С. 227-228.

342 «Пастырь Герма (Ерма)», упомянутый выше апокриф II века.

343 Ян 8:2-11?

344 Гегесипп — христианский грекоязычный писатель II века, автор
несохранившегося сочинения «Достопамятности», к которому часто
обращается Евсевий.

345 О таком Евангелии никто, кроме Бвсевия, не упоминает. Исходя из
контекста, можно предположить, что этой книгой пользовались
иудео-христиане, находившиеся в Сирии. Возможно, это был один из местных
вариантов арамейского Евангелия от Матфея.

346 Серапион — епископ Антиохии Сирийской. Его письмо подчиненной ему
Росской общине в Келесирии датируется ок. 200 г.

347 Так же, как и Евсевий Кесарийский, Епифаний считает, что под
терапевтами и ессеями (иессеями), описанными Филоном Александрийским,
надо понимать первых христиан. См. раздел II, прим. 57.

348 Епифаний различает иудейскую секту назореев, берущую начало в Ветхом
Завете (Чис 6:1-21), и назореев — иудео-христиан, о которых говорит в
данном случае. По словам Луки, иудеи называли всех последователей Христа
«представителями назорейской ереси» (Деян 24:5); такое же название
получили христиане и в Коране (ан-насара). Однако в раввинской
литературе христиане так не называются и вообще не имеют какого-то
отдельного обозначения, но зачисляются вместе с другими сектантами в
категорию миним — «еретики» (см. раздел V).

349Это замечание заставляет полагать, что в первоначальном арамейском
Евангелии от Матфея родословия Иисуса, ведущегося от Авраама и царя
Давида (1:1-17), не было вовсе. Епифаний видел арамейский прототип
Евангелия от Матфея без этого родословия и подумал, что его уничтожили
еретики. Однако это противоречит его же словам, что Евангелие это
«сохраняется в одном виде, как написано»; к тому же вряд ли назореи,
будучи христианами среди иудеев, стали бы уничтожать столь важные
доказательства мессианского достоинства Иисуса. Возможно, в арамейском
прототипе Евангелия от Матфея вообще отсутствовали две первые главы, и
он начинался, как и Евангелие от Марка, с крещения Иисуса. По мнению
исследователей, в писаниях, почитаемых иудео-хрис-тианами, не могло идти
речи о чудесном рождении Иисуса. См.: Свен-цицкая И. С., Трофимова М. К.
Указ. соч. С. 53.

350 Эвиониты — от арам, эвйон — «нищие», иудео-христианская секта в
Палестине, близкая назореям и ессеям. По словам Иринея Лионского,
эвиониты не принимали веру в соединение Бога и человека и учили о Христе
как о человеке (Против ересей, 5.1).

351Керинф — один из первых христиан-гностиков (кон. I — нач. II вв.),
учивший о двойной природе Иисуса Христа: в смертного Иисуса-человека
вселилось небесное бессмертное существо — Христос, которое перед
крестной казнью покинуло Иисуса и вознеслось в небеса.

352Мф 8:14; Мк 1:29; Лк 4:38.

353 Мф 4:18-22; 9:9; Мк 1:16-20; 2:13-14; Лк 5:1-11, 27, 28.

354 Мф 3:1-6; Мк 1:4-6.

355 В данном случае эвиониты следовали Септуагинте, где в Иск 16:31
манна описывается как «кориандровое семя, белая, вкусом же как медовая
лепешка (егксчдет)». Есть мнение, что эвиониты заменили «акриды» на
«лепешки», потому что выступали против мясной пищи (Ж. Даньелу).

356 Лк 1:5.

357 Как и в канонических Евангелиях (Мф 3:16; Мк 1:10), в Евангелии
эвионитов не ясно, кто именно увидел нисходящего Духа. Есть основания
считать, что евангелисты имели в виду то, что Духа увидел сам Иисус; это
было знамением лично для него, что он признан Сыном Бо-жиим и призван на
служение. В более раннем Евангелии от Марка голос с небес обращается
непосредственно к Иисусу: «Ты» (Уэ), а не говорит окружающим: «Сей»
(Пэфпт), как у Матфея. Весь стих этот — аллюзия на Пс 2:7: «Господь
сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя». Последние слова были
особенно важны для эвионитов, учивших, что человек Иисус стал Сыном
Божиим только в момент крещения. Возможно, эти слова находились вначале
и в Евангелии от Марка, но впоследствии были устранены по теологическим
соображениям. Дискуссию по этому вопросу см.: Свенцицкая И. С.,
Трофимова М.К. Указ. соч. С. 55-56; ФлуссерД. Иисус. М., 1992. С. 25.

358 18 марта.

359 20 марта.

360 В 1 Кор 15:7 говорится, что воскресший Иисус явился Иакову после
Кифы (Петра) и двенадцати апостолов.

361 Очевидно, имеется в виду Тайная вечеря. Мк 14:23: «И, взяв чашу,
благодарив, подал им: и пили из нее все». Ср. также Мк 14:25: «Я уже не
буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино
в Царствии Божием».

362 Особое внимание, которое в «Евангелии от евреев» воскресший Иисус
уделяет Иакову (а не Петру или Иоанну, как в канонических Евангелиях),
объясняется особой ролью, которой был наделен «брат Господень» в
преданиях палестинских иудео-христиан. Они видели в нем
непосредственного преемника Христа, основателя своей общины.

363 Епископ Кесарии Палестинской, предшественник Евсевия, который погиб
во время гонений, и именем которого Евсевий назвался из почтения к нему.

364 Мф 2:15,23.

366 Римский император 98-117 гг.

366 Эти сочинения не сохранились.

367 Т. е. "Евангелия от евреев»; см. выше, гл. 2, 3.

368 Ср. Лк 24:39; Ин 20:20.

V. Иисус в раввинской литературе

ТАЛМУД 

Талмудом (от евр. lamed — «учение») в широком смысле называется свод
еврейских правил и установлений, выработанных в послебиблейский период,
состоящий из законодательной части — Мишны («Повторения [Торы]») и
обстоятельного комментария к ней — Гемары. В узком смысле Талмуд — это и
есть Гемара. Мишна состоит из 62 трактатов, объединенных в 6 разделов.
Традиция называет редактором Мишны рабби Иуду ха-Наси, главу синедриона
ок. 170–219 гг. Различные добавления к Мишне, начало которым было
положено почти одновременно с ее записью, именуются Тосефтой. 

Гемара дошла до нас в двух редакциях: более ранней, палестинской,
завершенной к 400 г., называемой Иерусалимским Талмудом (Талмуд
Иерушалми), и относительно поздней, созданной в Месопотамии, завершенной
к 500 г. и называемой Вавилонским Талмудом (Талмуд Бавли). По своему
содержанию Вавилонский Талмуд гораздо богаче Иерусалимского (именно в
нем находятся большинство указаний на Иисуса и его последователей);
вместе с тем Вавилонский Талмуд менее историчен и содержит много
агадических примесей. 

Об Иисусе Христе в Талмуде рассказывается довольно невнятно. Нельзя даже
с полной уверенностью сказать, что во всех фрагментах, в которых
традиционно видят указания на основателя христианства, речь
действительно идет о нем. Во всяком случае, представленный Талмудом
образ Иисуса составлен из разного рода преданий, высказываний раввинов и
просто слухов. Объединяет все эти сведения стойкое чувство неприязни,
отношение к Иисусу как к еретику и вероотступнику, «сведшему Израиль с
пути». Весьма вероятно, что в образе этом отразились черты нескольких
деятелей, оппозиционных официальному иудаизму. 

Считается, что Иисус фигурирует в Талмуде под различными именами.
Несколько раз упоминается Иешуа' бен (бар) Пантира, то есть «Иисус, сын
Пантиры», а также Иешуа' ха-Ноцри (Иисус Назорей), или просто Иешуа'.
Примечательно, что полное еврейское имя Иешуа' встречается только дважды
(документ 1а), во всех остальных случаях дается сокращенная форма этого
имени — Иешу. Это вообще является специфической особенностью раввинской
традиции по отношению к основателю христианства; другие имена в Талмуде
не сокращаются[1]. Впоследствии возникло мнение, что в этом кроется
какой-то тайный смысл. Если взять три буквы, из которых состоит
сокращенное имя Иешу (Ieshu), то эти буквы окажутся начальными буквами
трех слов, составляющих традиционную формулу проклятия: «да изгладится
имя его и память его» (документ 9в). Но это позднейшее толкование.
Скорее всего, сокращение имени Иешуа' было сделано из-за
уничижительного, пренебрежительного отношения к нему раввинов. 

Обозначение «ха-Ноцри» возникло позже имени «бен Пантира» и, по всей
видимости, заимствовано из христианских преданий, где Иисус именуется
Назореем или Назарянином. Загадку представляет происхождение имени «сын
Пантиры»[2]. Трудно сказать, отражало ли оно с самого начала еврейскую
версию о внебрачном рождении Иисуса от некоего развратника Пантиры или
Пандиры (документ 8г) и возникло ли в противовес христианскому преданию
о зачатии Иисуса от Духа Святого. В самых ранних талмудических
фрагментах, относимых к основателю христианства, именование «сын
Пантиры» не имеет еще никакого негативного, оскорбительного подтекста.
Собственно говоря, и сама версия о внебрачном рождении Иешу(а') в
Талмуде отсутствует или же выражена очень нечетко; она развилась в
последующие времена. 

Что же на самом деле стоит за именованием «сын Пантиры (Пандиры)»? На
этот счет предложено несколько версий. Известный специалист по
раввинским писаниям Самуэль Краус возводил талмудическое имя
Пантира-Пандира к греческому слову «порнос» — «блудник, развратник».
Следуя его предположению, еврейское обозначение «Бен Пантира» возникло
на основе греческого выражения o` ui`o,j th/j po,rnoj — «сын
развратника», употреблявшееся по отношению к Иисусу его недругами[3].
Такая этимология слова «Пантира» выглядит слишком натянутой. Другая
версия, прямо противоположная первой, была выдвинута в середине XIX века
немецкими учеными Нитчем и Блееком, предположившими, что имя
Пантира-Пандира возникло как искаженная передача греческого слова
«парфенос» — «дева». В Евангелиях так называется мать Иисуса (Мф 1:23;
Лк 1:27) на основе греческого перевода пророчества Исаии 7:14 о «деве
(parqe,noj), принявшей и зачавшей младенца». Выходит, «Иешу(а') бен
Пантира» есть искаженное «Иисус, сын Девы»[4]. Но и эта версия не
выдерживает критики. Допустим, раввины исказили христианское название.
Но мужское имя «Пантера», упоминаемое в числе предков Иисуса, было
известно и христианским писателям (документы 8е–8ж). Передавая еврейскую
версию рождения Иисуса, Ориген говорит, что Пантера (Panqh,ra) был
солдатом (документ 8г). 

Составители обширного комментария к Новому Завету Г. Штрак и П.
Биллербек замечают, что еврейская форма «бен Пантира», встречаемая в
самых ранних талмудических фрагментах, более всего соответствует
лежащему в ее основе греческому прозвищу Pa,nqhr или Pa,nqhroj[5].
Пантерой (pa,nqhr) греки называли крупного барса. По сохранившимся
античным надписям известно несколько спартанцев, носивших такое имя. Со
времен Селевкидского владычества в Палестине немало иудеев помимо
еврейского имени принимало также греческие имена и прозвища. Учитывая
это, ученые не исключают, что один из предков Иисуса носил греческое имя
или прозвище Pa,nqhr$oj%, как это и отражено в трудах некоторых
христианских писателей. На Востоке издавна распространен обычай называть
человека по имени деда или какого-либо предка, если его собственное имя
и имя его отца являются достаточно распространенными. Так делается для
того, чтобы отличить данного человека от других одноименных ему людей. В
случае с основателем христианства дело могло обстоять именно таким
образом: соплеменникам полагалось называть его Иешуа' бен (бар) Иосеф
(«Иисус, сын Иосифа»), но, поскольку евреев с такими именами было
множество, то в ход было пущено обозначение «бен Пантира», сложенное на
основе имени или прозвища одного из его предков. 

Примечательно, однако, что талмудическое имя Пантира, как и Panqh,ra
Оригена, воспроизводят не столько греческое слово pa,nqhr$oj%, сколько
его латинскую форму — panthera. Барсов-пантер отлавливали в Передней
Азии и в большом количестве поставляли в Рим для гладиаторских боев.
Из-за силы и красоты этих хищников слово panthera оно сделалось
прозвищем некоторых римлян. То что имя «Пантера» употреблялось у римлян
как cognomen, доказывает найденная близ германского городка Бингербрюка
надгробная плита I в. с латинской надписью, гласящей: «Тиб[ерий] Юл[ий]
Абдес Пантера из Сидона, [проживший] 62 г[ода], прослуживший 40 лет
солдатом I ког[орты] стрелков, п[окоится] з[десь]» (CIL 13, 07514; см.
рис. 7). Еще раз заметим, что в передаче Оригена, цитирующего Цельса,
Пантера выступает как солдат (stratiw,toj), и, скорее всего, римский.
Некоторые исследователи предположили даже, что стрелок Абдес Пантера из
финикийского Сидона и был тем самым солдатом, упомянутым Цельсом и
Оригеном, которого считали внебрачным отцом Иисуса. 

Во всяком случае сама по себе личность Пантиры-Пантеры представляется
вполне реальной. Если эта фигура была бы плодом фантазии, возникшей в
пылу антихристианской полемики, то вряд ли бы мы встретились здесь с
нееврейским именем. Чистый вымысел оперировал бы привычными
распространенными именами и обозначениями, как это мы видим в
апокрифических сказаниях. Так же, в конце концов, произошло и с
Пантирой. Когда окончательно сложилась версия о внебрачном рождении
Иешуа', непривычное имя «Пантира» было адаптировано
рассказчиками-евреями в качестве прозвища лица, носящего
распространенное еврейское имя (документы 9а–9в). 

Изучая происхождение прозвища «Бен Пантира» — «сын Пантеры», стоит,
вероятно, учитывать традиционную символику пантеры, а также леопарда.
Согласно Плинию Старшему, Солину и Исидору Севильскому, самец пантеры —
pardus. От нечестивой и неравной связи пардуса со львицей произошел
леопард, т. е. бастард (Плиний. Естественная история, VIII, 42; Исидор.
Этимологии, XII, 10–11). В эпоху античности, а также в средневековых
бестиариях леопард — отрицательный символ. Ему приписывались все пороки,
которыми обладает бастард: лицемерие, хитрость, вероломство. Леопард —
образ грешника, чья душа запятнана грехами так же, как шкура этого зверя
покрыта черными пятнами. Считалось, что леопард может менять вид и цвет
своих пятен, чтобы ввести в заблуждение противника. Не случайно в эпоху
Крестовых походов леопард служил символом сарацина, и мусульмане часто
назывались Turci versipelli — «меняющие свою кожу»[6]. 

Вернемся к талмудическим сообщениям, традиционно относимых к Иисусу
Христу. Помимо Бен Пантиры его видят, в частности, в некоем еретике Бен
Стаде или Бен Сотеде, научившимся магии в Египте. О нем говорится, что
его побили камнями или повесили в городе Лидде (документы 3г, 3е).
Последнее обстоятельство затрудняет отождествление этого лица с Иисусом,
который был казнен в Иерусалиме. И, хотя в Оксфордском и Мюнхенском
кодексах вавилонских трактатов Шаббат, 104a и Сангедрин, 67a имеется
позднейшее добавление, утверждающее: «Бен Стада есть Бен Пантира...»
(документ 3д), впечатление, что эти лица связаны между собою
произвольно, не исчезает. В этом же добавлении слово «Стада»
представляется как женское имя, которое носила мать Иешуа'. Последняя
связывается с некоей «Мириам, завивающей волосы женщинам», о которой
говорится в Талмуде, что она была неверной супругой Паппоса бен Иуды.
Однако из вавилонского трактата Берахот, 5г и 61б следует, что Паппос
бен Иуда был современником знаменитого рабби Акибы бен Иосифа и жил в
конце I – начале II вв. н. э., то есть более чем на полвека позже
Иисуса. 

Происхождение имени «Стада» также, по-видимому, не еврейское. С. Краус
связывал его с греческим словом swta,deia — «чувственное наслаждение,
сладострастие». Так назывался цикл непристойных стихов, приписываемый
александрийскому поэту Сотаду (ум. 279 г. до н. э.). Следовательно, имя
«Бен Стада» является нарицательным и означает «сын сладострастия» (или
«сын блуда»)[7]. Такое было бы более чем вероятным, если установить, что
Бен Стаду с самого начала поносили как незаконнорожденного. Но в
талмудических сообщениях этого не видно. В Тосефте и Иерусалимском
Талмуде Бен Стада фигурирует только как «совратитель» (еретик) и
«безумец». Отождествление его с Иешу(а') бен Пантирой произошло позднее,
и уже с связи с Иешуа' возникло представление о Стаде как о матери
Иешуа', а также появилась этимология этого имени: stath-da («она
изменила [мужу]») (документ 3д). 

Далеко не все ясно еще с одним именем, которое многие комментаторы
Талмуда расценивают как условное обозначение Иисуса Христа. Это Билеам,
по русскому синодальному переводу Библии известный как Валаам. В
раввинской литературе нередко фигурируют ветхозаветные противники и
отступники Израиля: Валаам, сын Веоров (Чис 22:5 сл.), Доик Идумеянин,
убивший израильских священников (1 Цар 21:7 сл.), Ахитофель, заговорщик
при царе Давиде (2 Цар 15:12 сл.) и Гиезий, слуга пророка Елисея,
обманувший своего господина (4 Цар 5:20–27). Все они служили для
раввинов яркими иллюстрациями нечестия и греха. Особое внимание при этом
уделялось Валааму. Со временем его стали представлять как главу
языческих пророков, великого нечестивца, склонявшего людей к греху. Имя
Валаама стало нарицательным обозначением всякого врага ортодоксального
иудаизма[8]. В Вавилонском Талмуде имеется ряд фрагментов, заставляющих
думать, что под этим именем раввины с некоторых пор стали подразумевать
основателя христианства и его последователей. Подобным путем был сложен
образ другого отступника иудаизма — Ахера (Элиши бен Абуйи, II в. н.
э.), представляющего в талмудической литературе тип раввина-отрицателя и
еретика, склонившегося к «эллинской мудрости». Не исключено, что при
этом какие-то черты передались от Ахера к Иешу ха-Ноцри, и наоборот (и
тот, и другой иногда обозначаются как pheloni — «некий»). Впрочем, к
Ахеру, вышедшему из круга еврейских законоучителей, раввинская традиция
всегда относилась гораздо снисходительнее, чем к основателю
христианства. 

Талмудические сообщения об Иисусе следует разделить на более ранние,
относящиеся ко времени раввинов-таннаев (ок. 40–220 гг.), и на
позднейшие рассказы раввинов-амораев (ок. 220–375 гг.). Большое влияние
на развитие раввинской традиции оказало широчайшее распространение
христианства в II–IV вв. и его победа в Римской империи. С этого времени
сообщения об Иешуа', Бен Стаде и Валааме отягощаются острой полемикой с
новой религией, вышедшей из недр иудаизма. Если в ранних слоях Талмуда
речь идет, по-видимому, все же о разных лицах, то в последующее время
появляются попытки сблизить Иешу с Валаамом (документы 2б, 5в, 5г), а
также отождествить его с разными еретиками. Психология раввинов вполне
объяснима: им казалось, если удастся как можно больше связать с Иешуа'
отрицательных моментов, они смогут лучше защититься от растущего влияния
христианства. 

Понятно поэтому, что историческую ценность представляют те сообщения
Талмуда, которые лишены позднейших напластований. Это касается прежде
всего таннаических упоминаний об Иешуа', содержащихся в Тосефте и
Иерусалимском Талмуде (документы 1а, 1б), и их прямые параллели в
Вавилонском Талмуде (документы 1в, 2а). Здесь нет еще собственного
рассказа об Иешуа', — на него только ссылаются как на главу некоего
еретического учения, возникшего в Палестине. Но уже фигурирует его
прозвище Бен (Бар) Пантира, приводится его высказывание, говорится о
том, что его последователи лечили его именем болезни, то есть
представляли своего учителя как божественную личность. Вполне вероятно,
что, сообщая об Иешуа' и его последователях, раввины пользовались
данными, полученными от иудео-христиан, таких, например, как Иаков из
Кефар-Самы, который общался с рабби Элеазаром бен Дамой и Элиезером бен
Гирканосом. Эти, подобные Иакову, палестинские последователи Иисуса,
составлявшие первоначальную христианскую общину, естественно,
располагали собственными преданиями, немалая часть которых, надо думать,
не вошла в греческие Евангелия и осталась нам не известной. В таком
случае мы имеем дело с некими оригинальными сообщениями, только
переработанными с точки зрения раввинов. 

Все упоминания об Иисусе, содержащиеся в Талмуде, сгруппированы вокруг
того или иного имени или обозначения Иисуса, и отдельно — вокруг
Мириам-«завивальщицы волос» и Паппоса бен Иуды. В последнем разделе
собраны фрагменты, в которых комментаторы находят косвенные указания на
основателя христианства. 

Выдержки из Мишны и Тосефты приводятся по изданию: Талмуд: Мишна и
Тосефта. Критический перевод Н. Переферковича. Т. I–VI. СПб., 1902.
Фрагменты 1б–2а, 2в, 2г, 2е, 3в–3е, 4б, 5в, 5г, 6в, 6г, 6е даны в
переводе, выполненном по изданию: Strack H. L. Jesus, die Hareticer und
die Christen nach den Altesten judischen Angaben. Leipzig, 1910.
Фрагменты 2б, 2д, 6д переведены непосредственно с Вавилонского Талмуда
(Ed. T. Epstein. In 35 vol. London, 1935–1952). 

Сокращения: ВТ — Вавилонский Талмуд; ИТ — Иерусалимский Талмуд. Названия
трактатов даются без сокращений. Для Мишны, Тосефты и Иерусалимского
Талмуда указываются главы и параграфы, для Вавилонского Талмуда —
страницы. 

Необходимо отметить, что некоторые слова, фразы и целые фрагменты
талмудического текста, где упоминается Иешу ха-Ноцри (как, например,
эпизод с Иошуа' бен Перахийа в ВТ Сангедрин, 107b, барайта к ВТ Шаббат
104b и др.), исключены в некоторых изданиях Талмуда. Исключенные места
взяты нами в фигурные скобки: {}. 

1. Иешу(а') бен Пантира 

1а. Тосефта. Хуллин, 2.20–24. 

2.20. Мясо, найденное у язычника, дозволено в пользование, а найденное у
минея[9] запрещено в пользование (мясо, вышедшее из дома авода-зары[10],
есть мясо идоложертвенное), потому что сказали: шехита минея — для
авода-зары, хлеб его — хлеб языческий, вино его — вино несех, плоды —
тевел, его книги — книги чародейские, и его дети — мамзеры[11]. 2.21. Им
не продают, и у них не покупают, их детей не учат ремеслу, их не
приглашают лечить ни имущество[12], ни людей. 

2.22. Случай с р. Элеазаром бен Дама (ок. 130 г.). Его ужалила змея, и
пришел Иаков из Кефар-Самы[13], чтобы лечить его именем Иешуа' бен
Пантиры, но ему не позволил р. Исмаил [бен Элиша] (ум. 135 г.). Он
сказал ему: тебе это не дозволено, Бен Дама. Он ответил: я приведу тебе
доказательство, что он может меня лечить; но он не успел привести
доказательства, как умер. 2.23. Тогда сказал р. Исмаил: блажен ты, Бен
Дама, ибо ты ушел благополучно и не разрушил ограды мудрецов[14], ибо
кто разрушает ограду мудрецов, [того постигнет наказание, как сказано:]
«кто разрушает ограду, того ужалит змей» (Екк 10:8). 

2.24. Случай с р. Элиезером [бен Гирканосом] (ок. 90 г.), который был
схвачен по обвинению в минействе, и его возвели на подмостки[15]. И
сказал ему игемон[16]: такой старик, как ты, и увлекся такими речами!?
Он ответил ему: я принимаю, как должное, решение Судьи. Игемон подумал,
что он подразумевает его, между тем как он разумел Отца своего, Который
на небесах. Он ответил ему: так, как ты признал правильность моего суда
над тобою, то и я тебе верю; возможно ли, чтобы такая седина
заблуждалась такими вещами. Освобождение! Ты свободен! А когда он ушел с
подмостков, он мучился тем, что был схвачен по обвинению в минействе.
Вошли его ученики, чтобы утешить его, но он не принял [утешений]. Вошел
р. Акиба (ум. 135 г.) и сказал ему: рабби, я скажу тебе кое-что; может
быть, ты перестанешь убиваться. Он ответил: говори. Он сказал: может
быть, кто-то из минеев сказал тебе что-нибудь минейское, и тебе это
понравилось? Он ответил: клянусь Небом, ты мне напомнил! Однажды я шел
по верхней улице Сепфориса[17] и встретил Иакова из Кефар-Секании, и он
сказал мне кое-что минейское от имени Иешуа' бен Пантиры, и это мне
понравилось, так что я впал в минейство, ибо преступил написанное в
Торе: «держи дальше от нее путь твой», а также: «и не подходи близко к
дверям дома ее» (Притч 5:8), «потому что многих повергла она ранеными»
(Притч 7:26) и прочее. Ибо р. Элиезер говорил: человек да удаляется
всегда от предосудительного и от подобного ему. 

  

1б. ИТ Шаббат, 14.4 (14d). 

Его (р. Иошуа' бен Леви, ок. 250 г.) внук поперхнулся[18]. Пришел некий
человек, пошептал над ним кое-что с именем Иешу Пандиры, и излечил его.
Когда тот [человек] удалился, спросил его (р. Иошуа'): что он над тобой
нашептывал? Он отвечал: некое слово[19]. Тогда он сказал ему: лучше было
бы, если бы ты умер, чем так. И произошло это из-за «погрешности,
происходящей от Властелина» (Ек 10:5). 

Случай с р. Элеазаром бен Дама. Его ужалила змея, и пришел Иаков из
Кефар-Самы, чтобы лечить его именем Иешу Пандиры, но ему не позволил р.
Исмаил. Он (Бен Дама) сказал ему: я приведу тебе доказательство, что он
может меня лечить. Но он не успел Бен Дама привести доказательства, как
умер. Тогда сказал р. Исмаил: блажен ты, Бен Дама, ибо ты ушел из мира
благополучно и не разрушил ограды мудрецов; ведь написано: «кто
разрушает ограду, того ужалит змей». 

  

1в. ИТ Авода-Зара, 2.2 (40d). 

Его (р. Иошуа') внук поперхнулся. Пришел [некий человек], пошептал над
ним кое-что с именем Иешу бен Пандиры, и излечил его. Когда тот
удалился, спросил его (р. Иошуа'): что он над тобой нашептывал? Он
отвечал: некое слово. Тогда он сказал ему: лучше было бы, если бы ты
умер, чем слушать подобное. И произошло это из-за «погрешности,
происходящей от Властелина». 

Случай с Элеазаром бен Дама. Когда его ужалила змея, пришел Иаков из
Кефар-Самы, чтобы лечить его. И сказал ему: я произнесу над тобою
кое-что с именем Иешу бен Пандиры. Тогда сказал ему р. Исмаил: тебе это
не дозволено, Бен Дама. Тот ответил: я приведу тебе доказательство, что
он может меня лечить. Но он не успел Бен Дама привести доказательства,
как умер. Тогда сказал р. Исмаил: блажен ты, Бен Дама, ибо ты ушел из
мира благополучно и не разрушил ограды мудрецов; ведь написано: «кто
разрушает ограду, того ужалит змей». 

  

1г. ВТ Авода-Зара, 27b. 

Не следует иметь никакого дела с минеями и не следует у них лечиться
даже [если есть опасность] для жизни. Случилось с Бен Дама, сыном сестры
рабби Исмаила [бен Элиши], что его ужалила змея. Пришел Иаков из
[Кефар]-Секании, чтобы лечить его, но ему не позволил рабби Исмаил. И
[Бен Дама] сказал ему: р. Исмаил, брат мой, позволь ему лечить меня; я
приведу тебе слова из Торы, что это разрешено. Но не успел он произнести
это, как отлетела его душа, и он умер. Тогда сказал р. Исмаил: блажен
ты, Бен Дама, ибо оставил свое тело в чистоте, и душа твоя отошла
чистою, и ты не нарушил слов сотоварищей твоих, говоривших: «кто
разрушает ограду, того ужалит змей»... Однако что такое он собирался
привести? «Человек будет жив ими (заповедями)» (Лев 18:5), а не умрет. 

  

2. Иешу(а') ха-Ноцри 

2а. ВТ Авода-Зара, 16b-17a. 

Наши раввины передавали: рабби Элиезер был схвачен по обвинению в
минействе, и его привели в суд. И сказал ему игемон: такой старик, как
ты, и увлекся такими речами!? Он ответил ему: я принимаю, как должное,
решение Судьи. Игемон подумал, что он подразумевает его, между тем как
он разумел Отца своего, Который на небесах. Он (игемон) ответил ему:
так, как ты признал правильность моего суда над тобою, — освобождение!
Ты свободен! А когда он вернулся домой, вошли его ученики, чтобы утешить
его, но он не принял [утешений]. Тогда сказал ему рабби Акиба: рабби, я
скажу тебе кое-что; может быть, ты перестанешь убиваться. Он ответил:
говори. Он сказал: может быть, кто-то из минеев сказал тебе что-нибудь,
что тебе понравилось? Он ответил: Акиба, ты мне напомнил! Однажды я шел
по верхней улице Сепфориса и встретил одного {из учеников Иешу
ха-Ноцри}, которого звали Иаков из Кефар-Секании. Он сказал мне: в вашем
Законе написано: «не вноси платы блудницы [в дом Господа Бога твоего]»
(Вт 23:18). А можно использовать эти деньги на отхожее место {для
первосвященника}? Я не знал, что ответить ему. [Тогда] он сказал мне:
вот чему учил {Иешу ха-Ноцри}: «из любодейных даров она устраивала их,
на любодейные дары они и будут обращены» (Мих 1:7); из нечистого места
пришло и в нечистое место вернется. Эти слова понравились мне, так что я
впал в минейство, ибо преступил написанное в Торе: «держи дальше от нее
путь твой», то есть от минейства, «и не подходи близко к дверям дома ее»
(Притч 5:8), что относится к власть предержащим[20]. — Иные говорят:
«держи дальше от нее путь твой», то есть от минейства и от власть
предержащих, «и не подходи близко к дверям дома ее», то есть блудницы. 

  

2б. ВТ Берахот, 17a-b. 

Когда раввины вышли из дома рав Хисды (ум. 309 г.), а другие говорят —
из дома р. Самуэля бар Нахмани (III–IV вв.), они сказали так: «наши
волы[21] нагружены» (Пс 143:14). Рав [Абба Арика] (ум. 248 г.) и р.
Самуэль (ум. 254 г.), а, согласно другим, — р. Иоханан [бен Наппаха]
(ум. 279 г.) и р. Элеазар [бен Педат] (III в.) [дают различные
объяснения этого]. Один [из них] говорит: «наши волы» в Торе «нагружены»
заповедями; другой говорит: «наши волы» в Торе и заповедях «нагружены»
тяготами. «Ни расхищения» да не постигнет нас, как то, которое совершил
Ахитофель во времена Давида; «ни пропажи» да не постигнет нас, как та,
которую совершил Доик Идумеянин во времена Саула; «ни воплей» да не
постигнет нас, как случилось с Гиезием во времена Елисея; «на улицах
наших», где мы бы видели нашего сына или ученика, который поглощает
пересоленное кушанье[22], {подобно ха-Ноцри[23]}. 

  

2в. ВТ Гиттин, 56b–57a. 

Онкелос бар Калоникос, сын сестры Тита[24], намеревался стать
прозелитом. Он занимался магией, вызвал [тень] Тита и спросил его: кого
почитают больше всех в том мире? [Тот] ответил: Израиль. — Нужно ли мне
присоединиться к нему? [Тот] ответил: его заповеди многочисленны и
нелегки для исполнения. Ступай, восстань против него в этом мире, и ты
станешь главой, как сказано: «враги его стали во главе» (Плач 1:5), ибо
каждый, кто притесняет Израиль, становится главой [этого мира]. Тогда
[Онкелос] спросил: в чем состоит твое наказание? [Тот] ответил: за то,
что я совершил[25], мне особое наказание. Каждый день мой пепел собирают
и восстанавливают меня, чтобы снова сжечь и развеять пепел по семи
морям. — После этого [Онкелос] вызвал [тень] Валаама и спросил его: кого
почитают больше всех в том мире? [Тот] ответил: Израиль. — Нужно ли мне
присоединиться к нему? [Тот] ответил: «не желай им мира и благополучия
во все дни твои» (Вт 23:6). {Он спросил его: в чем состоит твое
наказание? [Тот] ответил: я варюсь в кипящем семени (=сперме). — После
этого [Онкелос] вызвал [тень] Иешу и спросил его: кого почитают больше
всех в том мире? [Тот] ответил: Израиль. — Нужно ли мне присоединиться к
нему? [Тот] ответил: ищи им добра, не ищи зла, «ибо касающийся их
касается зеницы ока Его» (Зах 2:8). Он спросил его: в чем состоит твое
наказание? [Тот] ответил: я варюсь в кипящем кале[26]. — Как сказал
учитель[27]: всякий, кто издевается над словом мудрецов, будет присужден
к кипящему калу}. 

  

2г. ВТ Сангедрин, 43a. 

...И глашатай предшествует ему (=осужденному). Это означает:
непосредственно перед [казнью], а не задолго до нее. {Однако передают: в
канун Пасхи[28] повесили Иешу. И за сорок дней провозгласили, что его
должны побить камнями за то, что он занимался колдовством (kishuph) и
совращал Израиль: кто может сказать что-либо в его защиту, пусть придет
и скажет. Но никто не выступил в его защиту, и его повесили в канун
Пасхи. — Сказал Улла [бар Исмаил] (IV в.): допустим, он был бы
бунтовщиком, тогда можно было искать [поводов для] защиты; но ведь он
был совратителем (mesith), а о таком Милосердный говорит: «не жалей его
и не прикрывай его» (Вт 13:8). С Иешу, однако, иное дело, ибо он был
близок к царскому двору[29]. 

Наши раввины говорили: пять учеников было у Иешу: Маттай, Наккай, Нецер,
Буни, Тода[30]. Привели [на суд] Маттая, и он сказал им (судьям): разве
Маттай должен быть казнен? ведь написано: «когда (mathaj) приду и явлюсь
перед лицо Божие» (Пс 41:3). Они отвечали: конечно, Маттай должен быть
казнен, ибо написано: «когда (mathaj) он умрет и погибнет имя его» (Пс
40:6). — Привели Наккая, и он сказал им: разве Наккай должен быть
казнен? ведь написано: «не умерщвляй невинного (naki) и правого» (Исх
23:7). Они отвечали: конечно, Наккай должен быть казнен, ибо написано:
«в потаенных местах убивают невинного (naki)» (Пс 9:29). — Привели
Нецера, и он сказал им: разве Нецер должен быть казнен? ведь написано:
«и ветвь (nezer) произрастет от корня его» (Ис 11:1). Они отвечали:
конечно, Нецер должен быть казнен, ибо написано: «ты повержен вне
гробницы своей как презренная ветвь (nezer)» (Ис 14:19). — Привели Буни,
и он сказал им их: разве Буни должен быть казнен? ведь написано:
«Израиль есть сын (beni) Мой, первенец Мой» (Исх 4:22). Они отвечали:
конечно, Буни должен быть казнен, ибо написано: «вот, Я убью сына
(banin) твоего, первенца твоего» (Исх 4:23). — Привели Тоду, и он сказал
им: разве Тода должен быть казнен? ведь написано: «псалом хвалебный
(toda)» (Пс 99:1). Они отвечали: конечно, Тода должен быть казнен, ибо
написано: «кто принесет в жертву хвалу (toda), тот чтит Меня» (Пс
49:23)}. 

  

2д. ВТ Сангедрин, 103a. 

Рав Хисда (ум. 309 г.) передал, что рабби Иеремия бар Абба (III в.)
сказал: что это значит, что написано: «не приключится тебе зло, и язва
не приблизится к жилищу твоему» (Пс 90:10)? «Не приключится тебе зло», —
да не овладеют тобою злые побуждения; «и язва не приблизится к жилищу
твоему», — да не найдешь ты в жене своей никакой скверны, когда
возвратишься с дороги. По другому толкованию: «не приключится тебе зло»,
— да не будешь ты одолеваем злыми сновидениями и страхами, «и язва не
приблизится к жилищу твоему», — да не будет у тебя сына или ученика,
который прилюдно поглощает пересоленное кушанье, {подобно Иешу
ха-Ноцри}. 

  

2е. ВТ Сангедрин, 107b = ВТ Сота, 47a. 

Наши раввины учили: пусть всегда левая рука твоя отталкивает, а правая
приближает. Но не так, как Елисей, который оттолкнул Гиезия обеими
руками, {и не так, как р. Иошуа' бен Перахийа[31] оттолкнул Иешу обеими
руками}... 

{А Иошуа' бен Перахийа, с ним что было? Когда царь Йаннай[32] убивал
раввинов, Иошуа' бен Перахийа и Иешу ушли в Александрию Египетскую.
Когда настало спокойствие, Симеон бен Шетах послал ему весть: «От меня,
Иерусалима, тебе, Александрии Египетской, сестре моей: мой господин
[пребывает] у тебя, а я остаюсь брошенной». Тогда он поднялся[33] и
прибыл в некую гостиницу, где ему устроили почетную встречу. Он сказал:
как хороша эта гостиница! Он (Иешу) сказал ему: рабби, у нее глаза
слезятся[34]. Тот ответил ему: грешник, вот что тебя занимает?! [Он]
собрал 400 трубачей и объявил ему анафему. Через некоторое время он
(Иешу) пришел к нему и сказал: прими меня, но он не стал с ним
разговаривать. Однажды, когда он (р. Иошуа') стал читать Шема[35],
встретился ему [Иешу]; он думал принять его и поманил его рукой. Но тот
подумал, что он его отталкивает. Тогда он (Иешу) пошел, установил
кирпич[36] и стал поклоняться ему. Он (р. Иошуа') сказал ему: вернись!
Он ответил ему: так я принял от тебя [учение]: кто согрешил и совратил
народ, тому нет возможности покаяться. — И учитель сказал [в
заключение]: так Иешу совращал и свел Израиль с пути[37]}. 

Кроме приведенных выше фрагментов Иешу ха-Ноцри упоминается в
Комментариях Раши (1040–1105 гг.) на трактаты Вавилонского Талмуда:
Берахот 12a, Сота 49b, Бава-Батра 25a и Сангедрин 17a. В первом случае
говорится, что израильтяне не могли соблюдать некоторые религиозные
предписания из-за противодействия минеев; Раши комментирует: «то есть
из-за учеников Иешу». Во втором случае, после слов «...и правительство
обратится в минейство», Раши замечает: «то есть склонится к учению Иешу,
распространяемому минеями» (разумея под правительством римских
императоров). В третьем случае, комментируя высказывание, что минеи
предписывают во время молитвы обращаться лицом на восток, Раши пишет:
«минеи эти — приверженцы учения Иешу, которые во время молитвы
обращаются к востоку». Наконец, в четвертом случае, при указании, что
членами Синедриона должны быть мудрые люди, сведущие в колдовстве, Раши
поясняет: «чтобы быть способным обнаружить тех, которые совращают и
губят посредством колдовства, как это делал ха-Ноцри». 

  

3. Бен Стада 

3а. Тосефта. Шаббат, 11.15. 

Вырезающий на собственном теле, по мнению р. Элиезера [бен Гирканоса]
подлежит наказанию, а по мнению мудрецов, от наказания свободен. Р.
Элиезер сказал им: ведь Бен Стада только этим способом и передавал свое
учение. Ему возразили: разве из-за одного безумного можно привлекать к
наказанию здравых людей? 

  

3б. Тосефта. Сангедрин, 10.11. 

Ни для кого из подлежащих смерти по определению Торы не устраивают
засады, кроме совратителя (mesith). Как поступают в этом случае?
Приводят к нему двоих молодых ученых[38] [и ставят их] во внешнем
помещении, а он сидит во внутреннем помещении; и зажигают для него
светильник, чтобы они видели его и слышали его голос. Так поступили с
Бен Стадой в Лидде[39]: назначили в засаду для него двух молодых ученых,
и они [затем] привели его в суд, и его побили камнями. Начинают [разбор]
его дела и кончают даже ночью [того же дня]; начинают и кончают в тот же
день, как при оправдательном приговоре, так и при обвинительном;
«склоняются» по словам одного как на оправдание, так и на обвинение; все
[даже ученики] приводят доводы как для оправдания, так и для обвинения;
приведший довод в оправдание, может отказаться и привести довод в
обвинение. 

  

3в. ИТ Шаббат, 12.4 (13d). 

Всякий, царапающий на теле своем[40], подлежит наказанию, но делающий
знаки на теле своем от наказания свободен. Сказал р. Элиезер [бен
Гирканос]: но ведь таким образом Бен Стада вынес магию из Египта! Ему
возразили: разве из-за одного безумного можно привлекать к наказанию
здравых людей? 

  

3г. ИТ Сангедрин, 7.16 (25c-d) = ИТ Иевамот, 16 (15d). 

«Месит — это тот, кто совращает невежду[41] [к идолопоклонству]
(Мишна)». — Обладает ли он мудростью? Нет, поскольку он совратитель, он
не обладает мудростью, и тот, кого он совращает, не обладает мудростью.
Как поступить с ним, чтобы изобличить его? Приводят к нему двух
свидетелей и ставят их во внешнее помещение, а он сидит во внутреннем
помещении; и зажигают для него светильник, дабы видели его и слышали его
голос. Так поступили с Бен Сотедой в Лидде: назначили в засаду для него
двух молодых ученых, и они [затем] привели его в суд, и его побили
камнями. 

  

3д. ВТ Шаббат, 104b. 

Царапающий на своем теле... Передают, что рабби Элиезер [бен Гирканос]
сказал мудрецам: не на теле ли своем Бен Стада вынес магию из
Египта?[42] Ему ответили: он был безумным, а случай с безумным нельзя
приводить в доказательство. 

  

Барайта[43] к ВТ Шаббат, 104b. 

{Кто такой Бен Стада? Это Бен Пандира. Рав Хисда (ум. 309 г.) сказал:
Стада — муж, Пандира — любовник[44]. [Но ведь] муж — это Паппос бен
Иуда, а мать — Стада. Его мать — Мириам[45], завивающая волосы женщинам.
Поэтому говорят в Пумбедите[46]: она изменила[47] мужу[48]} 

  

3е. ВТ Сангедрин, 67a. 

Ни для кого из подлежащих смерти по определению Торы не устраивают
засады кроме совращающего невежду [к идолопоклонству]. Как поступают в
этом случае? Зажигают для него светильник во внутреннем помещении
[дома], а свидетелей прячут снаружи, чтобы они могли видеть его и
слышать его голос, в то время как он не видит их. Тогда тот, кого он
совращал, говорит ему: скажи мне теперь [еще раз], что ты говорил. И
[совратитель] отвечает ему. И тогда тот говорит ему: как мы можем
оставить нашего Бога, Который на небесах, и служить идолам[49]?! И если
он отрекается, то хорошо; но если он отвечает: это есть мой долг и мое
благо, — то тот призывает свидетелей, слушавших снаружи, [и они]
приводят его в суд и побивают камнями. {Так поступили с Бен Стадой в
Лидде, которого повесили накануне Пасхи[50]}. 

Следующее далее добавление дословно совпадает с барайтой к ВТ Шаббат,
104b (документ 3д). 

4. Мириам, жена Паппоса бен Иуды 

4а. Тосефта. Сота, 5.9. = ВТ Гиттин, 90a-b. 

Передают, что Р. Меир (ум. 165 г.) говорил: подобно тому, как существуют
различные вкусы относительно пищи, так существуют различные вкусы
относительно жен. У иного человека муха пролетит над чашею, и он
выливает чашу, не дотрагиваясь; с таким плохо приходится жене, так как
он чуть что решает развестись с нею; у иного муха упадет в чашу, и он
оставляет ее, не дотрагиваясь; таков Паппос бен Иуда, который запирал
жену свою...[51] 

  

4б. ВТ Хагига, 4b. 

Когда рав Иосиф [бар Хия] (ум. 322 г.) доходил до этого места: «но
некоторые гибнут от беспорядка» (Пр 13:24), — он плакал. Он говорил: кто
остался, кто ушел от нас безвременно? Да, это рав Бебай бар Аббайи (ум.
339 г.). Он находился уже при ангеле смерти и сказал этому посланцу:
иди, принеси мне Мириам, завивающую волосы женщинам[52]. Тот пошел и
принес [по ошибке] Мириам, ухаживающую за детьми. Сказал ему [Бебай]:
ведь я просил Мириам, завивающую волосы женщинам. Он отвечал: если так,
то я возвращу ее назад (на землю). Он сказал ему: раз ты ее уже
доставил, пусть остается [в числе мертвых][53]. 

  

5. Валаам 

5а. Мишна. Сангедрин, 10.1–2. 

10.1. Весь Израиль имеет удел в будущем мире, ибо сказано: «и народ твой
весь будет праведный, на веки наследует землю, — отрасль насаждения
Моего, дело рук Моих, к прославлению Моему» (Ис 60:21). 

А какие лица не имеют удела в будущем мире? Кто говорит, что нет
воскресения мертвых [в Торе] и что Тора не от Неба, и эпикуреец. Р.
Акиба говорит: также кто читает внешние книги[54] и кто, нашептывая на
рану, говорит: «не наведу на тебя ни одной из болезней, которые навел Я
на Египет, ибо Я Господь, целитель твой» (Исх 15:26). Абба Саул (ок. 150
г.) говорит: также, кто произносит Имя [Бога] буквами его. 

10.2. Три царя и четыре частных человека не имеют удела в будущем мире.
Три царя: Иеровоам, Ахав и Манассия. — Р. Иуда [бен Илия] (ум. 93 г.)
говорит: Манассия имеет удел в будущем мире, потому что о нем сказано:
«и помолился Ему, и Бог преклонился к нему и услышал моление его и
возвратил его в Иерусалим на царство его» (2 Пар 33:13). Ему возразили:
Он возвратил его на царство, а не к жизни будущего мира. — Четыре
частных человека: Валаам, Доик, Ахитофель и Гиезий. 

  

5б. Мишна. Абот, 5.19. 

Кто обладает следующими тремя качествами, принадлежит к ученикам отца
нашего Авраама, а кто обладает другими тремя качествами, принадлежит к
ученикам нечестивого Валаама: добрый глаз, смиренный дух и
невзыскательная душа отличает учеников отца нашего Авраама; злой глаз,
высокий (=заносчивый) дух и требовательная душа отличают учеников
нечестивого Валаама. В чем разница между учениками отца нашего Авраама и
учениками нечестивого Валаама? — ученики Авраама вкушают [плоды] в этом
мире и наследуют мир будущий, как сказано: «чтобы дать в наследство
любящим меня есть, и сокровищницы их я наполню» (Пр 8:21); ученики же
нечестивого Валаама унаследуют геенну и сойдут в ров погибели, как
сказано: «Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные
не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя уповаю» (Пс 54:24). 

  

5в. ВТ Сангедрин, 106a, конец. 

«Также Валаама, сына Веорова, прорицателя, [убили сыны Израилевы мечом]»
(Нав 13:22). Прорицателя? Он был пророком. Р. Иоханан [бен Наппаха] (ум.
279 г.) говорит: сначала пророком, а под конец прорицателем. Рав Папа
(ум. 375 г.) сказал: это то, о чем в народе говорят: от князей и господ
она произошла, но блудодействовала с плотниками[55]. 

  

5г. ВТ Сангедрин, 106b. 

Один миней спросил р. Ханину [бар Хаму] (ум. 225 г.): известно ли тебе,
сколько лет было Валааму в день его смерти? Он ответил: этого не
написано, но сказано: «кровожадные и коварные не доживут и до половины
дней своих», [из чего видно], что ему было тридцать три или тридцать
четыре года. Тот сказал: ты правильно исчислил, потому что я сам читал
историю Валаама, в которой написано: тридцать три года было Валааму
хромому[56], когда его убил Пинхас Листа'e[57]. 

  

6. Предположительные упоминания об Иисусе 

6а. Мишна. Иевамот, 4.13. 

Кто такой мамзер? — Тот, кто родился от всяких родственников по плоти [и
от лиц], между которыми брак запрещен. Симон Теманит говорит: кто
родился от такого брака, за который полагается истребление со стороны
Неба (=Бога). Р. Иошуа' [бен Леви] (ок. 250 г.) говорит: кто родился от
такого брака, за который полагается казнь по приговору суда[58]. Симеон
бен Аззай (ум. 135 г.) сказал: я нашел один свиток в Иерусалиме, в
котором было написано: «Некий — мамзер от замужней женщины"[59].
[Следовательно], это подтверждает слова р. Иошуа'. 

  

6б. Тосефта. Сангедрин, 9.7. 

Р. Меир (ум. 165 г.) говорил: что значит «ибо проклятие Бога повешено»
(Вт 21:23)[60]? Придумали притчу, чему это подобно: двум братьям,
которые были похожи друг на друга: один царствовал над всем миром, а
другой вышел разбойником. По истечении некоторого времени тот, который
вышел разбойником, был пойман и распят на кресте, и всякий проходивший
говорил: кажется, что это царь распят. Поэтому сказано: «ибо проклятие
Бога повешено"[61]. 

  

6в. ИТ Таанит, 2.1 (65b). 

Рабби Аббаху [Кисрин] (ум. 279 г.) говорит: если кто-то скажет «я есть
Бог», то он лжет; [если скажет:] «я Сын человеческий», то он раскается в
этом; [если скажет:] «я поднимусь к небесам», то он скажет это, и не
сделает[62]. 

  

6г. ВТ Халла, 41d. 

Распущенный[63], по словам р. Элиезера [бен Гирканоса], это мамзер. Р.
Иошуа' говорит: это сын скверны (ben ha-niddah). Р. Акиба говорит:
мамзер и сын скверны. Как-то раз сидели старейшины у ворот, мимо них
прошли два подростка, один с покрытой головой, другой с непокрытой. И
вот о том, кто не покрыл голову, р. Элиезер сказал: это мамзер. Р.
Иошуа' сказал: это сын скверны. Р. Акиба сказал: мамзер и сын скверны.
Тогда обратились к р. Акибе: как ты осмеливаешься перечить словам твоих
[старших] коллег? Он ответил: я докажу сказанное. Он отправился к матери
этого подростка и увидел ее сидящей на площади и продающей бобы. Он
сказал ей: дочь моя, если честно ответишь мне, о чем я спрошу, ты
сможешь войти в жизнь будущую. Она сказала: поклянись мне! Р. Акиба
поклялся своими устами, но отменил [клятву] в сердце. И спросил ее: твой
сын, как ты зачала его? Она отвечала: когда я возлегла на свадебное
ложе, у меня были месячные, и мой супруг отделился от меня, тогда ко мне
вошел мой шафер, и от него я зачала этого сына. Так подтвердилось, что
этот ребенок мамзер и сын скверны. — Поэтому говорят: велик р. Акиба, он
превзошел своих учителей (р. Элиезера и р. Иошуа'). И тотчас восклицают:
хвала Г[осподу] Бо[гу] Израилеву, открывшему все тайны р. Акибе бен
Иосифу! 

  

6д. ВТ Йома, 66b. 

Спросили р. Элиезера [бен Гирканоса] о Некоем человеке, пребывающем в
загробном мире[64]. Он отвечал: вы спрашиваете меня только о этом
Некоем? [Его спросили]: может ли пастух спасти овцу, унесенную львом? Он
отвечал: вы спрашиваете меня только об овце? [Его спросили]: может ли
пастух спастись из пасти льва? Он отвечал: вы спрашиваете меня только о
пастухе? [Его спросили]: может ли мамзер наследовать [его отцу]? Он
отвечал: а может ли он вступить в левиратный брак? [Его спросили]: если
он обладает домом, может ли его побелить? Он отвечал: я думаю, вы
спрашиваете, можно ли побелить гробницу его? — Он (р. Элиезер) отвечал
так уклончиво не потому, что хотел запутать их своими словами, а потому
что он никогда не говорил того, чего не слышал от своего учителя. 

  

6е. ВТ Сангедрин, 106a. 

«И произнес притчу свою и сказал: горе тому, кто уцелеет, когда наведет
сие Бог!» (Чис 24:23). Реш Лакиш (ок. 250 г.) говорит: горе тому,
который воскрешает именем Бога![65] 

Указатель фрагментов 

Мишна  

Иевамот, 4.13 

Сангедрин, 10.1 

Абот, 5.19 

  

Тосефта 

Шаббат, 11.15 

Сота, 5.19 

Сангедрин, 9.7 

« ... » 

Хуллин, 2.20–2.24	  

6а 

5а 

5в 

  

  

3а 

4а 

6б 

3б 

1а	Иер. Талмуд (ИТ)  

Шаббат, 13d 

« ... » 14d 

Таанит, 65b 

Иевамот, 15d 

Сангедрин, 25c-d 

Авода-Зара, 40d 

Вав. Талмуд (ВТ) 

Берахот, 17a-17b 

Халла, 41d 

Шаббат, 104b	  

3в 

1б 

6в 

3г 

3г 

1в 

  

2б 

6г 

3д	Иома, 46b 

Хагига, 44b 

Сота, 47a 

Гиттин, 56b-57a 

« ... » 90a-b 

Сангедрин, 43a 

« ... » 67a 

« ... » 103a 

« ... » 106a 

« ... » 106b 

« ... » 107b 

Авода-Зара, 16b-17a 

« ... » 27b	6д 

4б 

2е 

2в 

4а 

2г 

3е 

2д 

5в,6е 

5г 

2е 

2а 

7. МИДРАШИ 

7а. Когелет-рабба, 1.8 (8b). 

Р. Элиезер [бен Гирканос] был схвачен по обвинению в минействе, и его
привели в суд. Но судья сказал р. Элиезеру: поскольку я верю тебе и
думаю, что невозможно, чтобы на твоих ученых собраниях (jeshiboth)
занимались такими делами, — ты свободен! Когда рабби Элиезер был
освобожден от суда, он мучился тем, что был схвачен по обвинению в
минействе. Вошли его ученики, чтобы утешить его, но он не принял
[утешений]. Вошел р. Акиба и сказал ему: рабби, может быть, кто-то из
минеев сказал тебе что-нибудь минейское, и тебе это понравилось? Он
ответил: клянусь Небом, ты мне напомнил! Однажды я шел по улице
Сепфориса и встретил человека по имени Иаков из Кефар-Секании, и он
сказал мне кое-что минейское от имени Некоего[66], и это мне
понравилось. Он сказал: в вашем Законе написано: «не вноси платы
блудницы и цены пса [в дом Господа Бога твоего]» (Вт 23:19). Что это
значит? Я сказал ему: запрещение! Он сказал мне: запрещено как
пожертвование, но разрешено с целью уничтожения. Я спросил его: если
так, то что с этим делать? Он ответил мне: можно использовать на
публичные бани и отхожие места. Я ответил ему: ты сказал хорошо, — ибо в
тот момент Галаха была скрыта от меня. Когда он увидел, что я похвалил
его слова, он сказал: так учил Некий: из нечистого места пришло и в
нечистое место вернется, «из любодейных даров она устраивала их, на
любодейные дары они и будут обращены» (Мих 1:7); можно использовать на
отхожие места. Это понравилось мне, и таким образом я впал в минейство,
ибо преступил слова Торы: «держи дальше от нее путь твой и не подходи
близко к дверям дома ее» (Притч 5:8). 

10.5. Внук рабби Иошуа' бен Леви поперхнулся. Он пошел к одному из
последователей Бар Пандиры, чтобы тот вылечил его. Тогда он (р. Иошуа')
спросил его: что он тебе говорил? Он отвечал: некое слово. Тогда он
сказал ему: лучше было бы, если бы ты умер, чем так. И произошло это
из-за «погрешности, происходящей от Властелина». 

  

7б. Ялкут Шимони, § 766 на Чис 23:17. 

«Кто громко хвалит друга своего» (Притч 27:14). Насколько силен был
голос Валаама? Р. Иоханан [бен Наппаха] говорит: [его слышали] за
шестьдесят миль. Р. Иошуа' бен Леви говорит: семьдесят народов слышат
голос Валаама. Р. Элеазар ха-Каппар (III в.) сказал: Бог дал силу голосу
его, чтобы он протянулся от одного края земли до другого; ибо Он
посмотрел и увидел народы, которые поклоняются солнцу, луне и звездам,
дереву и камню, посмотрел еще, и увидел человека, рожденного женщиной,
который восстал и хотел сделать себя Богом, совращая весь мир. Поэтому
Он дал силу его (Валаама) голосу, так что весь народ земли мог его
слышать. И он (Валаам) говорил: будьте осторожны, ибо этот человек
заблуждается, а «Бог не человек, чтоб Ему лгать» (Чис 23:19). И если он
говорит, что он Бог, то он лжет. И он заблуждается, говоря, что уйдет и
снова вернется в конце [дней]. Он скажет это, и не сделает. Поэтому
написано: «и произнес притчу свою и сказал: горе, кто уцелеет, когда
наведет сие Бог!» (Чис 24:23). [То есть] Валаам говорил: кто уцелеет из
того народа, который повинуется этому человеку, когда наведет сие Бог? 

  

7в. Песикта-раббати, 100b–101a. 

Р. Хийя бар Абба (ок. 215 г.) сказал: если сын блудницы скажет тебе:
есть два Бога, — ответь ему: «Я на море, Я на Синае»... Р. Хийя бар Абба
сказал: если сын блудницы скажет тебе: есть два Бога[67], — ответь ему:
не «боги» написано, а «лицем к лицу говорил с вами Господь» (Вт 5:4). 

  

7г. Второй Таргум к кн. Есфирь 7:9. 

Когда Аман увидел, что вышло не по его слову, он поднял плач и горько
зарыдал посреди дворцового сада. Затем он поднялся и воскликнул:
слушайте меня, деревья и все растения, которые выросли со дней творения!
сын Амадафа взойдет теперь в аксандарию[68] Бар Пандиры. 

8. РАННЕХРИСТИАНСКИЕ АВТОРЫ О ЕВРЕЙСКИХ ПРЕДАНИЯХ 

Отзвуки еврейских рассказов об Иисусе попали в труды раннехристианских
писателей, полемизировавших с учением раввинов. Тут мы видим как бы
изнанку приведенных выше талмудических фрагментов, получаем возможность
сопоставить их с тем, что именно было известно христианам об иудейской
точке зрения. 

В спор с раввинской традицией вступил Иустин Мученик (103–166 гг.),
автор полемического сочинения «Диалог с Трифоном иудеем». Судя по всему,
выведенный Иустином собеседник является гипотетическим лицом (хотя
делаются попытки отождествить его с рабби Тарфоном, II в.): почти все,
что Трифон говорит об Иисусе, основывается на данных Евангелий. Иустин
приписывает своему воображаемому оппоненту то же, что в Евангелии от
Матфея (28:13–15) приписано всем иудеям: распространение слухов о
похищении учениками тела Иисуса из гробницы; к этому добавлено лишь, что
первосвященники послали вестников разглашать эти слухи «по всей
вселенной», — аллюзия на текст Матфея: «и пронеслось слово сие между
иудеями». Вряд ли еврейские лидеры когда-нибудь были заинтересованы в
создании Иисусу вселенской известности. Замена в талмудической
литературе имени Иешу ха-Ноцри обозначением «Некий» свидетельствует,
напротив, о тенденции замалчивания, утаивания. Еврейская версия жизни
Иисуса является, по существу, вынужденной реакцией на растущую
христианскую проповедь: почти каждая деталь этой версии отвечает на
соответствующий церковный догмат. 

Впрочем, в «Диалоге с Трифоном» появляется вложенное в уста иудеев
обвинение Иисуса в занятиях магией (документ 8а). Такого обвинения в
Евангелиях нет. Там Иисуса обвиняют лишь в том, что он «изгоняет бесов
не иначе, как [силою] Веельзевула, князя бесовского» (Мф 12:24). Однако
понятие «маг» имеет гораздо более глубокое содержание. Маг — это чародей
и волшебник, совершающий чудеса при помощи колдовского искусства. Магами
(волхвами) были противники апостолов Симон из Самарии и Елима Вариисус
(Деян 8:9; 13:6); причем оба они расценивались также как лжепророки.
Точно также раввинская традиция рассматривала Христа. И ортодоксальный
иудаизм, и официальная церковь решительно осуждали занятия магией.
Раввины причисляли магию к «мерзостям», запрещенным Торой (Вт 18:10–12).
В Дидахе (II в.) колдовство и чародейство проклинается как «путь смерти»
(гл. 5). Не взирая на это, и в среде евреев, и в среде христиан магия
всегда была в широком ходу, а практические пособия по магии типа «Книги
тайн» (Сефер ха-разим) пользовались большим спросом. 

Наиболее выразительное представление об Иисусе как о маге и чародее мы
находим в сочинении Арнобия Старшего (II–III вв.) «Против язычников»
(документ 8д). Здесь приводится распространенное обвинение противников
христианства, что Иисус творил чудеса, используя имена могущественных
ангелов (=демонов), которые он похитил из египетских гробниц (adytis).
Египет издавна считался родиной колдовства. В эпоху поздней античности
существовало убеждение, что в иероглифическом письме заключена древняя
великая магия, и тот, кто овладеет иероглифическим письмом, постигнет
магическое искусство. То, в чем, по словам Арнобия, враги христианства
обвиняли Иисуса, напоминает талмудические сообщения о еретике Бен Стаде,
который «вынес магию из Египта» (документы 3б, 3в) и который
впоследствии был отождествлен раввинами с Иешуа' ха-Ноцри. 

Некоторые пассажи раннехристианских авторов, полемизировавших с евреями,
настолько необычны, что наводят на продолжительные размышления.
Неожиданно в новом свете предстает слух о похищении тела Иисуса из
гробницы под пером Тертуллиана (ок. 165–230 гг.). В заключение своего
трактата «О зрелищах», обращаясь к иудеям, Тертуллиан перечисляет
известные по Евангелиям обвинения, выдвинутые ими против Христа
(документ 8б). Упоминается здесь и мнимый огородник или садовник,
который будто бы унес тело Иисуса и похоронил его в другом месте.
Замечательно в этом фрагменте то, что Тертуллиан сообщает мотивы
поступка садовника, на что даже нет намека в канонических текстах.
Некоторые исследователи видят в словах об огороднике, оттащившем тело
Иисуса подальше от своих любимых грядок, всего лишь ироническое развитие
Тертуллианом евангельского эпизода с мнимым садовником (Ин 20:15). Но
если это так, то это весьма рискованное творчество, особенно для
верующего христианина. Не исключено, что Тертуллиан в какой-то мере
воспроизвел еврейскую версию похищения тела Иисуса, имеющую довольно
раннее происхождение, поскольку она отражена уже в Евангелии от Матфея. 

В том же трактате Тертуллиана мы встречаем первую письменную фиксацию
враждебного христианству взгляда на Деву Марию как на блудницу.
Показательно, что взгляд этот представлен в ряду прочих измышлений
иудеев. Вероятно, и в этом случае воспроизводится некий еврейский
источник. По всей видимости, уже во II веке существовал рассказ о
греховном зачатии Иешу-Иисуса, попавший в сочинение Цельса. 

Полемику с раввинскими представлениями об Иисусе продолжил Ориген
(182–251 гг.), написавший специальное сочинение «Против Цельса». Оно
посвящено опровержению антихристианского произведения II века «Правдивое
слово», написанного Цельсом. Это был плодовитый эллинистический автор,
возможно, друживший с Лукианом, и также как и он, написавший несколько
сочинений, в которых обличались магия и оккультизм. В «Правдивом слове»
Цельс решительно выступил против «невежественного суеверия», каким ему
представлялось христианство, и подверг критике основные церковные
догматы. Само сочинение Цельса не сохранилось и известно только по
цитатам и парафразам Оригена. Ориген сохранил композицию «Правдивого
слова», шаг за шагом опровергая аргументы Цельса, отражая выдвигаемые
против христиан обвинения «по возможности с буквальной точностью».
Становится видно, что Цельс разделил свою книгу на несколько частей,
критикуя христианское вероучение с разных точек зрения: сначала он
спорит с христианами от имени ортодоксального иудея, а затем выступает
как эллинистический философ и историк (документ 8г). 

В данном случае нас интересует первая часть «Правдивого слова», в основу
которой положены данные, полученные Цельсом из еврейских источников (не
исключено, что и письменных; см. прим. 72). Здесь мы встречаем знакомое
уже по Талмуду имя Пантеры, который назван солдатом, внебрачным отцом
Иисуса. Указание на занятия Иисуса магией в Египте напоминает
талмудические сообщения о еретике Бен Стаде. Как о маге и чародее Цельс
говорит об Иисусе постоянно, чаще — от лица условного иудея, и,
по-видимому, следует здесь раввинской традиции. Во всяком случае,
опровергая Цельса, Ориген указывает, что подобные обвинения исходят от
современных ему иудеев, которые «разделяют все дерзновенные поступки
своих предшественников» и вдобавок к их измышлениям добавляют свои
собственные (III, 1). Массированная атака, проведенная Цельсом на
христианство, его нападки персонально на Иисуса Христа позволяют
исследователям не только установить целый ряд параллелей между
«Правдивым словом» и данными Талмуда, но и лучше представить основные
слагаемые раввинской версии жизни Иисуса. 

Цельс представляет биографию основателя христианства в следующих
деталях: 

1) Его мать жила в иудейской деревне (kw,mhj);

2) и была бедной женщиной-поденщицей (gunaiko,j penicra/j kai.
cernh,tidoj).

3) Будучи в связи с Пантерой, 4) солдатом,

5) она была уличена в супружеской неверности своим мужем, 6) плотником
(te,ktonoj),

7) и изгнана им из дома;

8) вела порочную жизнь («порочно блуждала» — planwme,nh avti,mwj)

9) и тайно (sko,tion) родила Иисуса.

10) Иисус жил в бедности,

11) нанялся на поденную работу (misqarnh,saj) в Египет,

12) и, будучи в Египте, обучился колдовскому ремеслу. 

Если Цельс, приводя такие данные, в самом деле пользовался еврейскими
источниками, то надо признать, что эта версия жизни Иисуса многим
отличается от той, которая предстает со страниц средневековых рукописей
Тольдот Иешу — раввинского сказания об Иисусе (см. далее, документы
9а–9б). Из перечисленных выше двенадцати пунктов в Тольдот Иешу
присутствуют только два: 3-й и 12-й, и, отчасти, 5-й. Остальное
рассказывается совершенно иначе. Значит ли это, что еврейские сказания
об основателе христианства с течением времени претерпели изменения? В
Тольдот Иешу отсутствуют представления о матери Иисуса как о бедной
женщине-поденщице, не сообщается об ее изгнании из супружеского дома и
блуждании по свету. Позднейшие еврейские рассказчики также ничего не
говорят о бедности Иисуса и его скитаниях в поисках работы; напротив,
подчеркивают, что он обучался в раввинской школе Торе и Галахе и должен
был стать законоведом. Впрочем, в Тольдот Иешу оказались наиболее
существенные пункты, упомянутые Цельсом: прелюбодеяние, совершившееся
при зачатии Иисуса, имя его внебрачного отца и его (Иисуса) занятия в
Египте магией. Нетрудно заметить, что в пункте 6-м Цельс воспроизвел
данные Евангелий, где плотником называется супруг Марии Иосиф. В Тольдот
Иешу супруг Мириам обычно выступает как законовед, иногда даже как
рабби. 

По сути дела, очень немногие из приведенных Цельсом сведений,
относящихся к антихристианской биографии Иисуса, можно признать вполне
оригинальными, абсолютно не зависимыми от Евангелий. Это касается лишь
пунктов 3-го и 4-го, а также частично 2-го. Все остальное может быть
тенденциозным переложением евангельского материала. Изгнание матери
Иисуса ее супругом и последовавшее затем ее «порочное блуждание» — ничто
иное как антихристианская переработка Мф 1:19. Сообщение о посещении
Иисусом Египта также восходит к рассказу этого евангелиста (2:13–15). С
Египтом же было связано обычное обвинение Иисуса в занятиях магией.
«Обвинения, направленные против нас или же против Иисуса, — замечает
Ориген, — он (Цельс) заимствует главным образом из рассказов, которые он
ложно толкует, или же из евангельских мест, которые он искажает» (Против
Цельса, II, 10). С этим замечанием нельзя не согласиться. Цельс вообще
демонстрирует неплохое знакомство с Евангелиями, когда пытается высмеять
их: он знает о явлении ангела Иосифу-плотнику (там же, V, 52), о
поклонении волхвов (I, 58), о бегстве в Египет (I, 38), о крещении
Иоанновом (I, 40), о совершенных Иисусом чудесах (I, 68), о его распятии
(II, 36) и воскресении (II, 55; V, 52), а также цитирует отдельные стихи
(II, 24, 76; VII, 18). 

Правда, то немногое, что в результате критического разбора остается
оригинальным в сообщениях Цельса, — имя внебрачного отца Иисуса,
совпадающее с талмудическим наименованием, а также преставление его
солдатом, — достаточно серьезные вещи, чтобы от них можно было просто
отмахнуться. Несомненно Цельс пользовался некими сведениями об Иисусе,
почерпнутыми вне Евангелий и евангельской традиции. 

Имя «Пантера» появляется в «Панарионе», сочинении Епифания Кипрского
(307–403 гг.), направленного против многочисленных христианских ересей,
а также в трудах видного христианского теолога Иоанна Дамаскина (VIII
в.). Из приведенных ниже отрывков видно, что это имя воспринималось
церковью вполне положительно и привязывалось к родословной Иисуса.
Казалось бы в свете раввинских рассказов о Пантире как внебрачном отце
Иисуса христиане должны были бы решительно отметать всякие ссылки на это
лицо. Но этого не происходило. Почему? Вероятно, потому, что изначально
прозвище Бен Пантира («сын Пантеры») применительно к Иисусу не носило
никакого оскорбительного подтекста. Такой подтекст был придан этому
прозвищу впоследствии, в ходе раввинской полемики с христианством[69].
Но в христианскую среду прозвище Бен Пантира проникло несколько раньше и
было осмысленно как указание на одного из предков Иисуса по мужской или
по женской линии. 

Отрывки из сочинения Иустина приводятся в переводе П. Преображенского
(Москва, 1892 г.), Епифания Кипрского — в переводе Московской духовной
академии (1863 г.). Фрагменты сочинения Оригена «Против Цельса»
приводятся в переводе Л. Писарева (Казань, 1912 г.) с некоторыми
уточнениями согласно оригинала этого труда, опубликованного в Патрологии
Ж. Миня (PG T. 11). Отрывок из сочинения Тертуллиана приводится по кн.:
Тертуллиан. Избранные сочинения. Сост. А. А. Столяров. М., 1994. С. 293.
Перевод отрывков из произведений Арнобия Старшего, Иеронима Стридонского
и Иоанна Дамаскина выполнен по Патрологии Ж. Миня (PL T. 5. Col.
773–774; T. 30. Col. 354; PG Т. 94. Col. 1156–1157). 

8а. Иустин. Диалог с Трифоном иудеем 

17. Другие народы не столько, как вы, виноваты в этой несправедливости,
которая оказывается в отношении к нам и ко Христу; ибо вы виновники их
худого предубеждения против Праведника и против нас, Его последователей.
Когда вы распяли Его, единого непорочного и праведного Человека, язвами
Которого исцеляются все приходящие чрез Него к Отцу, и когда вы узнали,
что Он воскрес из мертвых и вошел на небо, как предвозвещено в
пророчествах, то вы не только не раскаялись в своих злодеяниях, но еще
послали избранных людей из Иерусалима во всю землю возглашать, будто
явилась безбожная ересь христианская, и распространять клеветы против
нас, которые все незнающие нас обыкновенно повторяют. Таким образом вы —
причина несправедливости не только вашей собственной, но и всех других
людей... 

69. ...Он (Христос) явился в вашем народе и исцелял людей, от самого
рождения и по плоти слепых, глухих и хромых, и словом Своим производил
то, что один сказал, другой слышал, иной видел. Он и мертвых воскрешал и
возвращал к жизни, и делами возбуждал людей того времени к познанию Его.
Они же, видя такие дела, считали их волшебным обольщением, и осмелились
назвать Его магом и обольстителем народа. 

107. Касательно Его воскресения в третий день после распятия написано в
памятных записях, что люди из вашего рода состязаясь с Ним сказали Ему:
покажи нам знамение; и Он отвечал им: «род лукавый и прелюбодейный
знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка»
(Мф 12:38–39). Эти слова Его тогда были прикровенны, так что слушавшие
не могли из них понять, что Он после распятия в третий день
воскреснет... (108) Эти происшествия знали все из вашего народа; и хотя
Христос объявлял перед вами, что Он даст вам знамение Ионы, внушая этим,
чтобы вы по крайней мере после воскресения Его из мертвых покаялись в
своих дурных делах и подобно ниневитянам со слезами умоляли Бога, чтобы
город ваш не был взят и разрушен, как он теперь разрушен; не смотря на
это, вы не только не покаялись, узнавши о воскресении Его, но, как я уже
сказал, разослали по всей вселенной избранных мужей разглашать, что
появилась безбожная и беззаконная ересь чрез некоего Иисуса Галилеянина,
льстеца, Которого мы распяли, но ученики Его ночью похитили Его из
гроба, где Он был положен по снятии с креста, и обманывают людей,
говоря, что Он воскрес из мертвых и вознесся на небо. Вы еще клевещете,
что Он научил тем безбожным, беззаконным и нечестивым делам, в которых
вы пред всем родом человеческим обвиняете исповедующих Его Христом,
Учителем и Сыном Божиим. Кроме того, вы и теперь, когда ваш город взят и
ваша земля опустошена, не раскаиваетесь, но еще осмеливаетесь проклинать
Его и верующих в Него. Но мы н вас, ни принявших от вас такое мнение не
ненавидим, но молимся, чтобы вы хоть теперь раскаялись и получили
милость от всеблагого и многомилостивого Отца всего Бога. 

  

8б. Тертуллиан. О зрелищах, 30, 1–2 

Вот Он, — скажу я, — сын плотника и блудницы (fabri aut quaesturiae
filius), осквернитель субботы, этот самарянин[70], одержимый бесом. Вот
Тот, кого вам предал Иуда, кого вы пороли розгой, били по лицу и
оплевывали, кого поили желчью и уксусом. Вот Тот, кого Его ученики
похитили, чтобы пошел слух, будто Он воскрес; кого унес садовник
(hortulanus), чтобы толпа посетителей (=Его учеников) не топтала его
огород (lactucae). 

  

8в. Иероним Стридонский. Письма, XIV, 11 

Вот мой распятый [Господь], вот мой Судия, которого Младенцем спеленали
и положили в кормушку [для скота]. Вот Он, сын работника и блудницы
(operarii et quaestuariae filius). Это — Тот, Которого мать несла на
груди в Египет, спасаясь бегством, хотя Он был Богом. Это — Тот,
Которого одели в багряницу и короновали терновым венцом. Это — Тот,
Которого называли чародеем, одержимым бесом, и самарянином. Иудей,
созерцай руки, которые ты пригвоздил ко кресту. Римлянин, созерцай тот
бок, который ты пронзил копьем. Посмотрите, было ли это Тем телом,
которое ученики тайно похитили ночью. 

  

8г. Ориген. Против Цельса 

I (6) Затем, — я не знаю только по какому собственно побуждению, — Цельс
утверждает, что христиане при помощи имен и заклинаний будто бы имеют
власть над некоторыми демонами. Я думаю, он имеет в виду тех, которые у
нас заклинают и изгоняют злых духов. Но ясно, что в данном случае это
клевета на наше учение. Ведь христиане приписывают эту силу не
заклинаниям, а [призыванию] имени Иисуса и чтению евангельских рассказов
о Нем... Но дальше он обвиняет и самого Спасителя в том, что совершить
Свои чудесные деяния Он будто бы был в состоянии только при помощи
чародейства (gohtei,a|), и Он будто бы заранее предвидел, что и другие,
изучившие те же чародейства, будут совершать такие же чудеса и при этом
будут хвалиться, что они совершают их силою божественной; поэтому Иисус
якобы и изгоняет таких [людей] из Своего сообщества. При этом [Цельс]
обвиняет Его в том, что Он, хотя и изгоняет бесов справедливо, но Сам
оказывается нечестивцем, так как повинен в тех же самых чародействах.
Если же, — заключает Цельс, — Он не повинен в нечестии, совершая все эти
чародейства, то тогда неповинны в нем и те, которые поступают подобно
Ему. Правда, мы не можем показать, какою именно силою совершал Иисус
чудеса, но однако ясно, что христиане отнюдь не прибегают к изучению
чародейств, но изрекают только имя Иисуса и прочие слова, в которые они
уверовали согласно божественному Писанию. 

(28) Он (Цельс) прибегает к олицетворениям и, подражая некоторым образом
мальчику, которого обучают риторическому искусству, выводит иудея,
который говорит против Иисуса что-то уж слишком по-детски, совсем
недостойное седин философа. Мы, пожалуй, и эти [речи], по мере
возможности подвергнем исследованию и изобличим [Цельса] в том, что
иудею, в уста которого вложены эти слова, он приписывает личину
совершенно несоответствующую. Он представляет дело так, что иудей у него
ведет разговор с Иисусом и выставляет против Него, как ему
представляется, многочисленные обвинения. Прежде всего он обвиняет Его в
том, что Он ложно выдал Себя за Сына Девы; поносит Его за то, что Он
имеет своей родиной иудейскую деревню и родился от местной бедной
женщины-поденщицы. Говорит, что Его мать была изгнана своим супругом, по
ремеслу плотником, после того, как была уличена в нарушении супружеской
верности. Затем он выставляет еще, что она после того как была уже
изгнана мужем и начала порочно блуждать, родила тайно Иисуса, и что Этот
[Иисус] по причине бедности стал заниматься поденной работой в Египте и
изучил некоторые волшебства, которыми славятся египтяне; что Он затем
возвратился [в свое отечество] и, сильно возгордившись [своим]
искусством[71], при помощи этого искусства объявил Себя Богом. Все эти
[речи] я даже не в силах оставить без исследования, особенно, если они
исходят из уст неверующих людей; углубляясь в сущность вещей, я со своей
стороны склонен даже думать, что все это случилось затем, чтобы служить
доказательством истинности пророчества, которое называет Иисуса Сыном
Божиим. 

(32) Но возвратимся опять к тому, что передается от лица иудея, а именно
написанное (avnage,graptai)[72], что мать Иисуса была изгнана своим
мужем-плотником после того, как была изобличена в нарушении супружеской
верности и родила от какого-то солдата по имени Пантера. Посмотрим, не в
ослеплении ли они сочинили всю эту басню о Деве, впавшей в блуд с
Пантерой, и плотнике, изгнавшем ее; не выдумали ли они все это затем
только, чтобы опровергнуть необычайность зачатия от Духа Святого? Но
ведь они могли и как-нибудь иначе представить в ложном освещении эту
слишком необычайную историю и не утверждать, как бы против своей воли,
то положение, что Иисус был рожден все же не от обычных среди людей
брачных уз. Впрочем, этим людям, не желающим соглашаться с фактом
необычайного рождения Иисуса, было естественно выдумать какую-нибудь
ложь. Но они со своей стороны поступили совсем не убедительно: после
того, как они утвердили факт, что Дева зачала Иисуса не от Иосифа, их
ложь стала ясна для тех, которые могут выслушать и изобличить все их
вымыслы... (33) ...Далее, если придавать значение трудам физиономистов,
вроде Зопира, Локса, Полемона или еще какого-то, писавшего в том же
самом духе и проповедовавшего, что ему известно кое-что удивительное, —
если верить вместе с ними, что все тела приспособлены к нравственному
состоянию души, то тогда душе, которая имела прийти в мир особенным
образом и совершить великие деяния, как можно было приписать тело,
происшедшее, по мнению Цельса, от блудника Пантеры и блудницы-девы? Ведь
от таких нечистых связей надлежало родиться скорее какому-нибудь
безумцу, губителю людей, учителю разнузданности, нечестия и громких
пороков, а вовсе не Наставнику воздержания, справедливости и прочих
добродетелей. 

(38) Цельс затем берет из Евангелия от Матфея историю о бегстве Иисуса в
Египет; но он не питает никакого доверия к чудесным событиям, которые
связываются с этим [бегством]; не верит ни тому, что ангел побудил к
этому; ни тому, что удаление Иисуса из Иудеи и прибытие Его в Египет
имело глубокое значение. Он объясняет это событие несколько иначе: он
допускает до некоторой степени чудесные деяния, которые совершил Иисус и
которыми Он многих убедил последовать за Ним, как за Христом, но в то же
время он старается низвести их на положение действий, совершенных при
помощи магии, а не божественной силы. «Иисус, — утверждает он, —
воспитывался тайно, потом пришел в Египет и здесь, занимаясь поденной
работой, изучил некоторые волшебства, затем возвратился [в свое
отечество] и при помощи тех искусств объявил себя богом». 

(69) ...Далее Цельс говорит: тело Божие не могло быть зачато так, как ты
был зачат, Иисус. При всем этом Цельс однако должен же был предполагать,
что если Иисус родился так, как об этом повествует Писание, то тогда и
Его тело должно быть более божественным, чем тела прочих людей, и что
оно в некотором смысле может быть названо телом Божиим. Вот основание,
почему он собственно отрицает все, что повествует Писание относительно
Его зачатия от Духа Святого, и, наоборот, принимает за достоверное то
мнение, что Иисус был якобы плодом греховного соединения какого-то
Пантеры с девицей. Вот почему он говорит, что «тело Божие не может быть
зачато так, как ты был зачат». Впрочем, об этом мы говорили раньше — и в
более подробных чертах. 

II (9) ...А что Он действительно есть сила Божия, Иисус доказал Своими
чудесами, которые Цельс однако желает представить колдовством и которые
иудеи, — не знаю только, на каком основании, — приписывали тогда
Веельзевулу, утверждая, что Иисус изгоняет бесов силою Веельзевула,
князя бесовского. Но наш Спаситель показал все то великое неразумие их,
которое заключается в этих словах, через ссылку на тот факт, что царство
зла еще не пришло к концу. Такое заключение может быть очевидным для
всех, которые с рассудительностью приступают к чтению евангельского
Писания, которое, однако, теперь не благовременно уяснять. 

III (1) ...Настоящую третью книгу я посвящаю обсуждению и опровержению
тех положений, которые выставляются Цельсом уже от его собственного
лица. Он говорит, что христиане и иудеи ведут между собою спор уже
слишком бестолково (euvqe,stata); он находит, что наши взаимные
препирательства о Христе нисколько не отличаются от известного,
вошедшего в пословицу, спора о тени ослиной. Он полагает, что нет ничего
достойного внимания в совопросничестве иудеев и христиан, коль скоро те
и другие верят, что божественным Духом предвозвещено было пришествие
какого-то Спасителя роду человеческому, но в то же время никак не могут
прийти к соглашению относительно того, пришел или нет этот
предвозвещенный [Спаситель]. 

Да, действительно, мы, христиане, веруем, что Иисус пришел согласно
писаниям пророческим. Большинство же иудеев слишком далеко от такой
веры: те из них, которые жили во времена Иисуса, строили Ему козни, а
нынешние иудеи, разделяя все дерзновенные поступки своих
предшественников, кроме того стараются обвинить Иисуса еще и в том, что
будто бы Он при помощи какого-то чародейства внушил Себе ложную мысль,
что в Его именно лице явился Тот, Которого предвозвестили пророки и
Которого иудеи на своем отечественном языке называют Христом. 

  

8д. Арнобий Старший. Против язычников, I, 43 

1. Мой противник, возможно, вновь прибегнет ко многим другими
клеветническим и ребяческим обвинениями, которые обычно приводят в таких
случаях: что Он-де (Иисус) был магом, творившим чудеса при помощи
тайного искусства[73]; из египетских гробниц Он вынес-де имена
могущественных ангелов и присвоил религиозное учение чужой страны[74].
2. Почему, о ничтожный, ты рассуждаешь о вещах, которые ты не исследовал
и которые неизвестны тебе, пустословящему с неуемной болтливостью?!
Разве с помощью демонов или магического искусства можно совершить нечто
подобное? 3. Можешь ли ты найти мне того чародея, из всех когда-либо
существовавших магов, который хотя бы в тысячной доле сделал то, что
сотворил Христос? И сотворил без помощи каких-либо заклинаний, без соков
трав и растений, без каких-либо наблюдений над священными обрядами,
жертвами и временами. 

  

8е. Епифаний Кипрский. Панарион, 78 

7. Услышал я от кого-то, что некоторые дерзают говорить о Ней (Деве
Марии), будто Она, после рождения Спасителя жительствовала с мужем. И не
удивляюсь. Ибо невежество не знающих в точности Божественного Писания и
не близко знакомых с историей, обращает их от одного к другому, и
желающего собственным умом выследить истину, уклоняет в сторону. Прежде
всего, когда Дева передана была Иосифу, к чему привела Ее необходимость
положения, то передана была не для сожительства, если сказать правду,
потому что он был вдов; но по закону назван Ее мужем. А предание
иудейское прямо свидетельствует, что Дева передана была ему не для
сопряжения брачного, но для того, чтобы Она сохранена была во
свидетельство будущего, чтобы домостроительство пришествия во плоти было
не сомнительно, но засвидетельствовано во истину совершения без участия
семени мужа, силою Святого Духа. Ибо как мог такой старец иметь женой
Деву, будучи столько лет вдов после первой жены? Этот Иосиф, брат
Клеопы, был сыном Иакова, прозванного Пантерой (Pa,nqhr). Оба они
рождены от Пантеры по прозванию. Иосиф же имел первую жену из колена
Иудина, и она родила ему детей числом шесть, четверых мужеского и двух
женского пола, как изъяснено в Евангелии от Марка и Иоанна. Первородным
он имел Иакова, прозванного Овлием, что значит: святой. И он первый
получил кафедру епископскую, так как ему первому вверил Господь престол
его и назывался братом Господним, как и апостол [Павел] согласуется с
этим, так говоря в одном месте: «Другого же из апостолов я не видел
никого, кроме Иакова, брата Господня» (Гал 1:19). Братом же Господним
называется по совместному воспитанию, не по естеству, а по благодати.
Ибо Мария, присоединенная к Иосифу, только казалась женою мужа, но не
имела с ним сожительства по телу. На этом основании близость родства
сынов Иосифа со Спасителем достигает до названия братьев, или лучше –
вменена в братство; так же как и сам Иосиф, не имея участия в рождении
Спасителя по плоти, считается в положении отца Его по домостроительству,
как говорит евангелист Лука о самом Спасителе: «и был, как думали, Сын
Иосифов» (Лк 3:23); также и Сама Мария сказала: «Вот, отец Твой и Я с
великой скорбью искали Тебя» (Лк 2:48). Итак, кто назвал бы Иосифа отцом
Господа, Который отнюдь не имел в нем для Себя виновника, и именно
потому что воплощение Его было без семени мужа? Но по смотрению Божию
дела приняли такое положение. 

8. Иосиф рождает упомянутого Иакова будучи лет приблизительно около
сорока, а может быть более или менее того. После него рождается сын,
называемый Иосиею; затем после него Симеон; потом Иуда и две дочери:
Мария и Саломия. И затем умерла жена его. И спустя много лет после этого
он принимает Марию вдовый, будучи человеком в возрасте около
восьмидесяти лет и даже более того. Вот когда принимает он Марию, как и
в Евангелии сказано: «по обручении Матери Его Марии» (Мф 1:18), но не
сказано: по вступлении Ее в брак. И еще в другом месте: «и не знал Ее»
(Мф 1:25). Удивляться нужно всем тем, которые ловят всякий дурной
предлог к исследованию причин того, в чем нет нужды, и к изысканию о
том, чего нельзя изыскивать, и от существенного обращаются к глупым
вопросам, дабы отовсюду коснулась нас пагуба неверия и хулы вследствие
бесчестия, наносимого святым. 

  

8ж. Иоанн Дамаскин. Изложение православной веры, IV, 14 

Вот потомство Нафана, сына Давида: он родил Леви, который родил Мелхия и
Пантеру. Пантер[а] родил Барпантеру (Barpa,nqhra), названного так по
имени отца. Этот Барпантер[а] родил Иоакима; Иоаким же родил святую
Богородицу. В потомстве Соломона, сына Давида, Матфан имел жену,
родившую Иакова. По кончине Матфана Мелхий из рода Леви, сына Нафана,
брат Пантеры, принял вдову Матфана, мать Иакова, и она родила ему Илия.
Итак, Иаков и Илий оказались братьями по матери: Иаков из рода Соломона,
Илий же из рода Нафана. Илий, происходивший из рода Нафанова, умер
бездетным; жену его взял за себя Иаков, брат его, происходивший из рода
Соломона, и восставил семя брату своему, и родил Иосифа. Итак, Иосиф по
естеству есть сын Иакова, из рода Соломонова; а по закону — сын Илия, из
рода Нафанова. 

ТОЛЬДОТ ИЕШУ Рукопись из Йемена (A). Страсбургская рукопись (S). 

Если евангельская традиция выродилась в догматические компиляции
наподобие Евангелия от Никодима и простонародные сказки наподобие
Арабского Евангелия детства, то раввинская литература, рассматривающая
Иисуса как колдуна и самозванца, увенчалась довольно грубым и косным
памфлетом, призванным дискредитировать евангельские сказания и
максимально очернить облик основателя новой религии. Это поистине
анти-Евангелие носит название Тольдот Иешу (Toldoth Jeshu). 

Еврейское слово «тольдот» переводится буквально как «родословие,
происхождение». Ранние списки повести об Иешу начинаются словами:
«Родословие Иешу...», что, вероятно, пародирует начальные слова
Евангелия от Матфея, в свою очередь восходящие к родословиям книги
Бытия. Другое название этого произведения — Деяния повешенного (Ma'ase
Talui) — также пародирует название новозаветной книги Деяния апостолов.
Полемический характер произведения чувствуется с первых же строк. Иешу
здесь именуется не иначе как «злодеем», «безродным», а его последователи
— «глупцами» и «отщепенцами народа». Всем им противостоят «мудрецы» —
еврейские старейшины и законоучители, призванные охранить Израиль от
быстро распространяющейся религии, которая, по мнению раввинов, несет
только смуту и раздоры. 

С содержанием Тольдот Иешу, по видимому, были знакомы средневековые
христианские писатели Агобард и Амоло, архиепископы Лиона в IX в., а
также их современник Рабан Мавр, архиепископ Майнца; все они создали
полемические трактаты, направленные против евреев. К фабуле этого
произведения обращались испанский христианский автор Раймунд Мартин
(1236–1286 гг.), а также еврейские писатели Ибн Шапрут (XIII в.) и
Симеон Дуран (XIV в.). Сказания об Иешу ха-Ноцри распространялись в
среде евреев на арамейском языке, а также на иврите и идиш, и имели
самые разные названия: «Родословие Иешу», «История Иешу ха-Ноцри»,
«История Пандиры и его сына», «История Иешу и царицы Елены», «История
повешенного», «Деяния повешенного» и т. п. Наиболее полные из дошедших
до нас рукописей, хранящиеся ныне в Страсбурге, Вене и Лейпциге,
датируются XVI–XVII вв., но они, без сомнения, воспроизводят уже
существовавшие к тому времени тексты. Одно время в науке считалось, что
Тольдот Иешу появился в IX–XI вв. в Италии или Испании и представляет из
себя реакцию на возросшее в те времена гонение на евреев. Однако в конце
XIX в. в Каирской генизе (книгохранилище старой синагоги) были
обнаружены небольшие фрагменты этого произведения, написанные на
арамейском языке и восходящие к V в. Таким образом взгляды на время и
место появления Тольдот Иешу были пересмотрены. Ныне считается, что он
возник в Палестине или Месопотамии и почти непосредственно примыкает к
эпохе создания Талмуда. Действительно, здесь развиваются те же
талмудические эпизоды, которые раввины с некоторых пор традиционно стали
связывать с Иисусом. Только эпизоды эти соединены между собой и
обработаны таким образом, чтобы получилось цельное повествование. Это
продукт творчества нескольких поколений раввинов, последовательно
вырабатывавших еврейскую версию жизни основателя христианства. 

Помимо Талмуда еврейская версия использовала в качестве источника
евангельские рассказы (в том числе апокрифические), которыми, правда,
она распорядилась по-своему. Так, например, в рассказе о похищении тела
Иешу из гробницы чувствуется антихристианская обработка соответствующего
места Евангелия от Иоанна. Рассказ об оживлении Иешу глиняной птицы
восходит к Евангелию детства Спасителя. Многие речения Иешу взяты
непосредственно из христианской проповеди, хотя и поданы в
противоположном свете. 

Произведение начинается с рассказа о зачатии и рождении Иешу. Здесь
появляется уже знакомый нам по Талмуду Пантера (Пандира), тенью
преследующий Иисуса на протяжении веков, — его внебрачный отец по
раввинской версии, или один из его предков по мнению некоторых
христианских писателей. Собственно, весь рассказ о рождении Иешу
является раввинским противовесом христианскому догмату о божественном
зачатии Иисуса. Если в таннаических слоях Талмуда мать Иешу вообще не
упоминается, а в аморайский период мотив прелюбодеяния только
зарождается, то здесь он звучит уже в полную силу. Пандира не любовник
даже, — он вор, обманом и силой овладевающий Мириам в субботу, да еще во
время ее месячных. По господствовавшему тогда представлению, характер и
наклонности человека впрямую зависят от того, кто его родители и в каких
условиях он был зачат. При зачатии Иешу был совершен тройной грех:
нарушены супружеская верность, ритуальная чистота и осквернена суббота.
Следовательно, по мнению авторов, плод такого тройного греха носит в
себе пороки, которые и действуют с тройной силой. 

Впрочем, в имени внебрачного отца Иешу у еврейских рассказчиков царит
разнобой. Так, в Венской рукописи Иосифом Пандирой именуется супруг
Мириам, а Иохананом, напротив, ее любовник. Как видно, устойчивым в
еврейских сказаниях оставался лишь мотив прелюбодеяния, а в именах
героев и деталях произошедшего допускались варианты. Примечательно,
однако, что ни в одном из списков Пандира не называется солдатом, как,
согласно Оригену, писавшему в III в., его представляли иудейские
противники христианства. Можно предположить, что вначале еврейская
версия рассказывала о совращении Мириам римским солдатом, то есть Иешу
отказывалось в полноценном еврейском происхождении[75], но впоследствии
эта особенность забылась, и предание сосредоточилось на второстепенных
деталях — на различных греховных проступках, сопутствующих зачатию Иешу.


«Еврейские сказания об Иисусе не должны расцениваться как изначально
вполне еврейские, — подчеркивал С. Краус, — потому что христианские
легенды об Антихристе используют те же сюжеты. Антихрист будет рожден
девой-блудницей, происходящей, согласно одной версии, из колена Данова,
— следовательно, еврейкой, — в то время как отец будет принадлежать
латинской расе (и соответствует римскому солдату Пантере). Подобные же
детали содержатся в легенде об Армилусе (=Ромуле)»[76], своеобразном
еврейском Антихристе. В еврейских преданиях об этом эсхатологическом
противнике Израиля рассказывается, что его родит дева-блудница или же
каменная статуя прекрасной Девы, находящаяся в Риме и ставшая объектом
похоти римских мужчин[77]. 

В Тольдот Иешу обращает на себя внимание полное и безусловное оправдание
Мириам, вынесенное от имени авторитетного в талмудической традиции рабби
Симеона бен Шетаха. Особенно хорошо это видно по Венской рукописи.
Мириам объявляется невиновной в случившемся, поскольку развратник
Пандира овладел ею обманом и силой. В дальнейшем говорится, что мать
Иешу осталась дома и не сопровождала сына в его в странствиях, — можно
понять так, что и не поддерживала его мероприятий. Вообще еврейская
версия жизни Иисуса обнаруживает поразительное сочувствие его матери.
Рассказчики, как правило, представляют ее красавицей из знатного
иудейского рода, почитающей Закон Моисеев и стремящейся наставить в нем
своего сына. И не ее вина в том, что сын пошел по другому пути.
Представление о знатном происхождении Мириам, вероятно, возникло под
влиянием христианских преданий и вошло в Тольдот Иешу относительно
поздно (Цельс, как мы видели выше, опираясь на еврейские источники,
считал мать Иисуса бедной сельской поденщицей), но красноречив сам факт
усвоения евреями этих преданий. 

Первые тридцать лет жизни Иешу (представление о тридцатилетнем возрасте
его, несомненно, восходит к Лк 3:23) проходят в Тивериаде, в городе на
юго-западном берегу Галилейского моря, бывшим одним из центров
талмудической учености. Там находилась крупная раввинская школа, а в
начале III в. туда из Йамнии был переведен синедрион. Евангельский Иисус
также, по-видимому, бывал в этом городе (Ин 6:1). Вероятно, именно в
среде тивериадских раввинов и оформился первоначальный рассказ о
раскольнике и самозванце Иешу, «сведшем Израиль с пути»[78]. 

Лейтмотив произведения — похищение Иешу из Святая святых Иерусалимского
храма тайного имени Бога, пользуясь которым, он стал творить чудеса.
Вспомним, что еще Арнобий в трактате «Против язычников» отражал частое
обвинение противников христианства, что Иисус творил чудеса, используя
имена могущественных ангелов, которые он похитил из египетских гробниц
(документ 8д). Заклинания с использованием имен различных божеств —
обычная практика магов того времени. Надобно сказать, что Иешу похищает
не столько тайное имя Бога (шем ха-мефораш), т. е. табуированный в
иудаизме тетраграмматон, сколько знание его правильного произношения. По
представлениям средневековых евреев знание такое давало человеку
неограниченные возможности. Чудеса, творимые Иешу, тем самым объясняются
как колдовство, которым он овладел нечестным путем. Вместе с тем
читатели должны были понимать, что Иешу обречен на гибель, поскольку,
согласно Талмуду, «произносящий Имя Его буквами лишен удела в будущей
жизни» (Мишна. Сангедрин, 10.1; ВТ Авода-зара, 18a)[79]. 

Из повествования не очень ясна программа Иешу. Сообщается лишь, что он
провозгласил себя Мессией, спасителем Израилевым, требовал поклонения
себе и обещал всем уверовавшим в него «удел в будущем мире». Нет
никакого намека на эсхатологическую окраску деятельности Иисуса Христа,
ничего не говорится о конце света и втором пришествии. Хотя еврейская
версия не отрицает, что Иешу творил необыкновенные вещи, однако считает
их следствием того же колдовства. При этом чудеса, приписываемые Иешу,
частью берутся из евангельских сказаний, частью черпаются из агадической
литературы. Рассказ о том, как Иешу летал над землей и упал,
оскверненный Иудой, напоминает сообщения Мидрашей о ветхозаветном
лжепророке Валааме, который взлетел в воздух, но был побежден Моисеем
при помощи имени Бога. В то же время в христианских преданиях содержится
похожая история о самарянском чародее Симоне Маге. Этот последний
поднялся в небо, но упал с высоты по молитве апостола Петра. Мотив
магической левитации часто присутствует в средневековых рассказах о
разного рода колдунах и волшебниках. Здесь авторы Тольдот Иешу просто
воспользовались ходячим сюжетом. 

Примечательно, что Иешу никак не связывается с Сатаной (Вельзевулом и т.
п.), чего можно было бы ожидать от еврейского антихристианского
произведения. Нигде не говорится, что Иешу служит Сатане или пользуется
его покровительством. Все свои колдовские дела Иешу творит при помощи
имени Божьего, хотя и похищенного. Собственно говоря, с правовой точки
зрения Иешу можно инкриминировать лишь только это похищение. Пользуясь
тайным знанием, он не губит людей, но напротив, исцеляет и воскрешает, а
также тешит зрителей «невинными» чудесами: оживляет глиняных птиц,
плавает верхом на жернове и т. д. Однако то, что при этом он выдает себя
за Мессию, является в глазах раввинов страшным преступлением.
Мессианские поползновения «наглого бастарда» вызывают смуту и раскол
среди израильтян; в одном месте даже говорится, что из-за него вскипела
междоусобица и происходили многочисленные убийства. 

События, о которых повествует книга, плохо вписываются в определенные
исторические рамки. По-видимому, рассказчики не совсем четко
представляли, к какому именно времени принадлежит их герой.
Современниками Иешу-Иисуса делаются известные по Талмуду рабби Симон
(или Симеон) бен Шетах (I в. до н. э.) и Танхума бар Абба (IV в.), мать
императора Константина Великого Елена (IV в.) и даже вавилонский царь
Навуходоносор; в последнем случае, впрочем, предполагают, что это
нарицательное имя, которым награжден римский император Тиберий. 

Совершенно так же, как в канонических Евангелиях, жизнь и деятельность
Иешу (в данном случае противозаконная) проходит под аккомпанемент
ветхозаветных высказываний и пророчеств. Это не случайное совпадение.
Ведь в том и в другом случае авторами были евреи, испытывающие большой
пиетет перед Писанием и находящиеся в полной уверенности, что все
происходящее уже предсказано в священных книгах. Исключение здесь
представляет лишь Евангелие от Луки, написанное греком. Показательно
также, что в позднейшей апокрифической христианской литературе,
созданной, в основном, греками, ссылки на Ветхий Завет встречаются
довольно редко. 

Тольдот Иешу интересен тем, что погружает нас в еврейскую среду,
проникнутую мессианскими ожиданиями, представляет умонастроения,
господствовавшие и в евангельские времена, а также сообщает такие детали
и приметы израильской жизни, которые были не замечены или намеренно
обойдены евангелистами. В отличие от авторов канонических Евангелий,
считавших, по видимому, что Иисус не имел раввинского образования (Ин
7:15), еврейские рассказчики полагают, что он прошел полный курс
традиционного обучения наряду со своими сверстниками и под руководством
определенного учителя-наставника. Имя этого наставника, впрочем, не
сообщается. К тридцати годам Иешу делается профессиональным законоведом,
преподающим Галаху. Последующее провозглашение себя Мессией и вызов,
брошенный им большинству раввинов, можно расценить, в свою очередь, как
создание собственной школы в рамках иудаизма. 

Не смотря на всю ненависть, испытываемую авторами Тольдот'а к своему
герою, рисуемый ими образ соблазнителя Израиля все же не лишен
некоторого обаяния. Иешу искренно верит в свое божественное
происхождение и считает, что послан свыше. В Писании он сведущ не хуже
любого раввина. Его ученики безгранично преданы ему. Он останавливает
своих приверженцев, когда они решают вступить за него в битву с иудеями.
Он терпеливо сносит побои и не просит о пощаде. Ему присущи такие
похвальные качества как целеустремленность и последовательность. Даже в
самые критические моменты он не теряет присутствия духа. С другой
стороны, противостоящие ему мудрецы Израилевы далеко не всегда ведут
себя достойно. Будучи не в силах аргументировано отразить мессианские
притязания Иешу, они предпочитают открытому спору с ним различные
закулисные маневры, интригуют перед царской властью, прибегают к помощи
того же запрещенного имени Божьего, пользуются услугами предателя и т.
п. Конечно, такое впечатление и такие выводы появляются вопреки воле
рассказчиков. Тем любопытнее это весьма неоднозначное по своему
конечному эффекту произведение. 

Ниже публикуются переводы трех версий сказания об Иешу, сохранившиеся в
средневековых манускриптах. Они расположены в хронологическом порядке.
Первой следует арамейская рукопись из Йемена, помечаемая синглом «А»,
которую можно считать одним из ранних вариантов сказания[80]. Затем
следуют Страсбургская и Венская рукописи («S» и «V»), написанные на
разговорном языке европейских евреев с большой примесью арамеизмов[81] и
представляющие собою расширенные варианты того же сказания. 

Перевод выполнен по изданию: Krauss S. Das Leben Jesu nach Judischen
Quellen. Berlin, 1902. S. 38–121, где опубликованы оригиналы текстов и
дан их перевод на немецкий язык. В подстрочном комментарии к
Страсбургской рукописи приводятся варианты сказания по Лейпцигскому
манускрипту, датируемому XVI в[82]. 

9а. Рукопись из Йемена (А) 

История Иешу ха-Ноцри. 

1. Жил один человек по имени Иоханан, у которого была жена по имени
Мириам, а также служанка. Однажды ночью к ней (=к жене) проник человек
по имени Иосиф бен Пандира, а она тогда была нечиста. Она весьма
удивилась, думая, что это ее супруг, и до утра пребывала в смущении.
Тогда (утром) она сказала своему мужу: Иоханан, господин мой, отчего
этой ночью ты поступил столь неподобающе? ибо ты входил ко мне дважды
или более того, хотя я говорила тебе, что я нечиста, но ты не уважил
этого. Поскольку он был очень поражен случившимся, то пошел и
рассказывал об этом деле Симеону бен Шетаху, говоря: я хочу сообщить
тебе о том, что мне открылось этой ночью. И он сказал: моя жена пришла
ко мне и рассказала мне то-то и то-то, в то время как я вовсе не входил
к ней. Он (Симеон бен Шетах) спросил: ты кого-нибудь подозреваешь? Он
сказал: одного из моих соседей по имени Иосиф бен Пандира. Он (Симеон
бен Шетах) спросил: имеется ли у тебя свидетель? Он сказал: у меня нет
никаких свидетелей. Он (Симеон бен Шетах) сказал: возьми свидетеля и
укрой его, так если он еще раз войдет к ней, или же дважды войдет к ней,
тогда ты сможешь приговорить его к смерти. 

Вскоре об этом услышал весь город, и многие стали говорить о том, что
она нарушила супружескую верность. Тогда он (Иоханан) ушел в Вавилон и
больше не возвращался. Его жена родила сына и назвала его Иешуа', — это
тот, которого повесили за его нечестие. Ибо он говорил: поскольку Иофор
был учителем Моисея[83], то он является более великим, чем Моисей. Тогда
мудрецы сказали: это мамзер и сын скверны! Они пошли к матери и спросили
ее: при каких обстоятельствах родился этот ребенок? Он отвечала: я
зачала от моего жениха (=мужа) Иоханана, который ушел в Вавилон и не
[вернулся]. Что сделал тогда Симеон бен Шетах? Он поведал им о том, что
рассказал ему Иоханан. Мудрецы спросили: как мы должны поступить с этой
женщиной? И сказал им Симеон бен Шетах: она не подлежит никакому
наказанию, поскольку совершила это неосознанно. Когда она услышала, что
ее не осуждают на смерть, она постигла все [произошедшее] и сказала им:
теперь мне стало ясно, что это был Иосиф бен Пандира. 

2. Как только ее сын узнал, что мать созналась в том, за что он подлежит
смерти[84], он направился в святилище. А там находился камень основания
(eben shathjah)[85], на котором были написаны буквы имени Бога, а
каждый, кто сможет выучить их, будет способен творить все, что он
пожелает. Но израильтяне боялись, что злодеи в Израиле смогут выучить
их, и поставили двух медных собак у входа в [святой] Дом, и каждый, кто
изучал буквы, только он выходил, собаки лаяли на него так, что они
(буквы) тут же вылетали из его головы. В это время страна Израильская
находилась в руках царицы по имени Елена[86]. И вот Иешуа' вошел во
внутрь [святилища] и выучил буквы [имени Бога], так что мог разрезать
себе тело, не испытывая боли; таким образом, он написал их (буквы) на
пергаменте, разрезал себе бедро, вложил туда пергамент и закрыл
рану[87]. Когда он выходил, [собаки залаяли на него и] он забыл их; но
как только он достиг своего дома, он вновь разрезал себе бедро, вынул
пергамент и выучил буквы. 

3. После этого он собрал триста молодых израильтян[88] и сказал им:
смотрите, меня называют мамзером; между тем обо мне пророчествовал
Исаия, говоря: «вот, дева во чреве приимет и родит Сына, и назовут его
Эммануил» (Ис 7:14). И о моем зачатии сказано: «ты Сын Мой, ныне Я родил
тебя» (Пс 2:7)[89], — то есть без соития отца и матери. Хотите ли вы
величия?[90] Они сказали ему: если ты Мессия, яви нам знамение! Он
сказал: какого знамения вы требуете от меня? Привели ему одного
парализованного, который еще никогда не стоял на ногах; он произнес над
ним буквы и тот стал ходить. Тотчас же они простерлись перед ним ниц. 

4. Когда об этом узнали мудрецы, они взяли его и привели к царице Елене.
Они сказали ей: госпожа, сей есть чародей. Тогда он заявил ей: я Мессия
и обо мне сказано: «кто восстанет за меня против злодеев?» (Пс 93:16).
Царица спросила: есть ли в Законе то, о чем он говорит? Есть, [отвечали
мудрецы], но Мессия, которого мы ожидаем, явится с другими знамениями; о
нем говорится: «во дни его Иуда спасется» (Иер 23:6). И еще о нем
сказано: «и жезлом уст своих поразит землю» (Ис 11:4). А об этом...[91]
сказано: «такого пророка предайте смерти» (Вт 18:20). Он (Иешуа')
сказал: я и есть Мессия, ибо я оживляю мертвых! Тогда она (царица)
отправила с ним посыльных, и он оживил мертвого с помощью букв. А
израильтяне весьма опечалились. 

5. Спустя несколько времени время мудрецы пришли к царице [и] сказали:
госпожа, он убежал и творит колдовство; вели привести его, и тогда его
позор станет очевиден. Она послала всадников за ним в Вавилон, но люди
Вавилона не выдали его. И тогда вскипела борьба из-за него, одних с
другими, но Иешуа' обратился к людям Вавилона: не сражайтесь с ними, но
доверьтесь Отцу моему небесному, и буквам, которые в моих руках (=в моей
власти), — они спасут меня. Итак, принесите мне мельничный жернов!
[Когда его принесли,] он и сел на него верхом, произнес буквы и поехал
по воде как посуху. Потом они сделали из глины птиц и принесли ему; и
[по его слову] они взлетели[92]. Тогда он сказал [посыльным]: идите,
расскажите вашей госпоже, что вы видели. Они пошли и рассказали царице,
говоря ей: принесли ему большой жернов мельничный, он сел на него
верхом, и он (жернов) плавал по воде как яичная скорлупа. 

6. После этого она послала за мудрецами и сказала им: сей Иешуа', о
котором вы говорите, будто он чародей, есть Сын Божий, ибо он сотворил
столько чудес! Они ответили ей: госпожа, не дай колдовству его
проникнуть в твое сердце; пошли за ним, и [ты увидишь, что] мы сотворим
то же, что и он. Она послала к нему [людей] из тех, которые уверовали в
него. Они сказали ему: приходи, и ты увидишь, что царица изумится
знамениями, творимыми тобою. Он собрал своих приверженцев и пришел.
Тогда израильтяне выбрали одного человека по имени Антиох (Antioki) и
велели ему войти внутрь святилища и выучить буквы. Он вошел, записал их
на пергаменте и вынес их так, как это сделал Иешуа'. Потом все вместе
явились к царице и вступили с ним (Иешуа') в словопрения, и он
препирался с ними, но они наседали на него. Тогда он сказал: обо мне
написано: «всячески усиливались уловить меня как птичку» (Плач
3:52[93]). И еще написано: «мятежные из сынов народа твоего
[поднимутся]» (Дан 11:14). И он взмахнул руками как орел крыльями и
взлетел ввысь. Тут израильтяне обратились к Бен Антиоху: сделай то же,
что и он, ибо ты также выучил буквы [имени Бога]. 

7. Тотчас же взлетел он, и когда достиг того (Иешуа'), то произнес буквы
Имени [Бога], чтобы низринуть его [на землю], но и тот произнес буквы,
чтобы не упасть. Когда он (Антиох) увидел, что тот не падает, поскольку
выучил то же, что и он, тогда взлетел над ним и осквернил его. Но
вследствие этого они оба осквернились и упали на землю. Тут израильтяне
схватили его (Иешуа'), привели к царице [и] сказали ей: госпожа, спроси
его, где те буквы, которые были у него? Когда он увидел, что буквы
вылетели из его головы и теперь он в их руках, он произнес: [об этом]
написано: «лица свои сделали они крепче камня» (Иер 5:3); и еще
написано: «блажен муж, который не ходит на совет нечестивых» (Пс 1:1). 

8. Тогда явились его приверженцы, которых он соблазнил своими речами, и
вступили в борьбу за него, и сражались брат с братом, отец с сыном, пока
они не вызволили его. И они бежали вместе с ним и скрывались до
праздника Пасхи. Тогда он взял осла, сел на него верхом, собрал своих
приверженцев, и все вместе они взошли в Иерусалим. И он сказал своим
приверженцам: смотрите, на мне исполнился стих, как написано: «кроткий,
сидящий на осле» (Зах 9:9). Накануне Пасхи, когда они собрались, один из
них пришел к израильтянам и сказал: хотите взять Иешуа'? Они спросили:
где он? Он сказал: в Иерусалиме. Они воскликнули: покажи нам его! Он
сказал: но он заставил нас поклясться десятью заповедями, что мы не
выдадим его вам; и одел нас всех в одинаковую одежду. Но вы приходите к
нам с приветствиями, тогда и я войду с вами, — и тот, кому я поклонюсь,
знайте, что он и есть злодей. И когда израильтяне увидели, кому он
поклонился, тут же схватили его и сказали: ты, Мессия, попробуй-ка
спастись от наших рук! 

9. Когда он увидел, что попался им в руки, он сказал: об этом написано:
«убиваемы были священник и пророк» (Плач 2:20); и еще сказано: «но за
Тебя умерщвляют нас всякий день» (Пс 44:23). А его спутники стенали, ибо
они не могли вызволить его от [рук] израильтян. Решено было казнить его,
повесив на дереве. Но злодей этот, когда еще владел буквами, заговорил
все деревья, чтобы они не принимали его, поскольку он знал, что его не
оставят [в покое]. И так как всякое дерево, на котором его вешали,
ломалось под ним, то его привели к капустному стволу (kerob)[94], на
котором его и повесили, — и он (капустный ствол) не обломился, ибо над
капустой его заклятие не имело силы. Приверженцы же его рыдали, говоря:
из-за его великой праведности не принимали его деревья. Вечером пришли и
сняли его, ибо написано: «тело его не должно ночевать на дереве» (Вт
21:23). И погребли его. А приверженцы его плакали у гробницы, но
израильтяне говорили им: вы достойны смерти за то, что поверили
лжепророку[95]. 

10. Его приверженцы сказали: пойдем, посмотрим, есть ли он в гробнице.
Они открыли гробницу и не нашли его. После этого они явились к царице
Елене и сказали ей: смотри, госпожа, сколь много знамений он сотворил
при жизни; а ныне он вознесся на небо! Тогда она послала за мудрецами и
спросила их: где вы погребли Иешуа'? Они ответили: около источника
Силоам (Siloah)[96]. Она сказала: если вы не предъявите его мне, я не
оставлю никого из вас [в живых]. Они пошли и не нашли его там. Тогда они
попросили ее: дай нам время. И она дала им время. А израильтяне
сокрушались и постились, ибо отпущенное время исходило, а его все не
могли найти. И они страшились [гнева] царицы. 

11. Р[абби] Танхума[97] направился за город[98] и встретил сторожа сада,
сидящего за обедом. Он сказал ему: преступный! весь Израиль постится, а
ты ешь? Тот спросил: господин, отчего эта печаль? Р. Танхума рассказал
ему обо всем. Тот спросил: если его найдут, это будет спасительно для
Израиля? И он (садовник) сказал: этого человека похитил я и зарыл в моем
саду, чтобы его не украли злодеи (=ученики). — Р. Танхума вернулся в
город и объявил: сегодня день радостной вести! Израильтяне пошли,
выкопали его (Иешуа') из могилы, привязали к ногам веревку и поволокли
его по Иерусалиму, пока не доставили к царице. И она восхвалила мудрецов
и вознегодовала на приверженцев Иешуа'. Тогда трое из них бежали на гору
Сеир, трое — в Рим, а остальные рассеялись среди народов. Но по воле
Всесв[ятого], — хвала Ему! — Его [карающая] десница настигала их во
всяком месте. 

12. Однако за ними последовали отщепенцы Израиля и вступили в пререкания
с мудрецами, говоря им: он (Иешуа') был Спасителем! От этого произошел
большой раскол в Израиле. После того, как со дня смерти Иешуа' миновало
тридцать лет, собрались мудрецы и сказали: вот, мы не в силах изгнать их
из сообщества Израилева из-за многих наших прегрешений, как об этом
говорится: «народом бессмысленным огорчу их» (Вт 32:21). Тогда они
решили воззвать к одному законоведу [из Тивериады] по имени Элияху[99],
и обратились к нему: иди, отдели от нас этих злодеев, — да пошлет Бог
Израилев нам великое спокойствие. Мы молимся за тебя, чтобы Предвечный
не обременил тебя никакой [тяжелой] ношей. И что сделал этот мудрец? Он
отправился, провозглашая по всей стране Израильской и говоря: я —
посланец (salih) Иешуа'; всякий, кто в меня верит, приходи ко мне, и я
возвещу ему, что ему надлежит делать. Таким образом он собрал к себе
всех приверженцев злодея. Они сказали ему: докажи, что ты посланец
Иешуа'. Они привели ему парализованного, он прочел над ним буквы [Имени
Бога], и тот поднялся. Тогда они воскликнули: воистину, ты его посланец!
Он сказал: Иешуа' посылает вам привет[100] и передает: знайте, что в
Законе написано: «новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит душа Моя»
(Ис 1:14), и говорит также: дает же вам Всесв[ятый], — хвала Ему! — иной
день; приходите и празднуйте день покоя после субботы (=воскресенье),
ибо тогда Всесв[ятый] дал свет миру[101]. И сделаем мы праздниками день
рождения Иешуа', и день, в который он восстал из мертвых, и день, в
который он вознесся в небо. Помните, что Отец наш ведет счет
прегрешениям, и знайте, что Израиль будет держать ответ пред
Всесв[ятым]; и тот, кто удалится от него, тот спасется. Но он (Иешу)
говорит также, что по мне лучше быть убиту, нежели предаться самолюбивой
гордыне. Если встретит вас израильтянин и ударит вас по левой щеке,
подставьте ему правую щеку, и если он злословит вас, не отвечайте ему. 

Тем самым он отделил их от них (израильтян), и с тех пор они называются
ноцримами (nozrim), а израильтяне обрели спокойствие. Того человека,
который все это сотворил, — да простит его Бог за то, что он сотворил. 

9б. Страсбургская рукопись (S) 

{История Иешу ха-Ноцри.} 

1. Начало предания об Иешу. Его мать — Мириам...[102] из Израиля. Она
была обручена с человеком из царского рода, из дома Давида, по имени
Иоханан. Он был законоведом и боящимся Неба (Бога). И захаживал в их дом
сосед, прекрасный... [молодец по имени] Иосиф бен Пандира, который
положил на нее глаз[103]. И вот однажды ночью накануне субботы он шел
пьяным мимо ее дома и решил зайти к ней. Она подумала, что это
обрученный с нею Иоханан, устыдилась его и закрыла свое лицо. Он обнял
ее, но она сказала ему: не трогай меня, ибо я нечиста. Не... [обращая
внимания на это] и не слушая ее слов, он сделал, что хотел, и ушел. От
этого она забеременела... Когда в ту же ночь пришел к ней обрученный с
ней р. Иоханан, она сказала ему: что же ты? не в твоем обычае, с тех
пор, как мы обручены, дважды в течение ночи входить ко мне. И отвечая,
он сказал: этой ночью я первый раз вхожу к тебе. Она сказала: не я ли
говорила тебе, что я нечиста, но ты не послушал меня, сделал, что хотел,
и ушел. Когда он услышал это и узнал такие вещи, он тут же заподозрил,
что это был Иосиф бен Пандира. 

Он покинул ее, встал утром и направился к раббану Симеону бен Шетаху. И
сказал ему: знай, что этой ночью я встретился с обрученной мне; я
заходил иногда к ней, как это обычно делается... Прежде чем я
прикоснулся к ней, она сказала: ты уже входил ко мне [этой ночью], и я
говорила тебе, что я нечиста, но ты не послушал меня, сделал, что хотел,
и ушел. Когда я услышал такие слова, я покинул ее и [удалился]. Р.
Симеон бен Шетах спросил его: кого ты подозреваешь? Он сказал:
распутника Бен Пандиру, который живет по соседству. Он сказал ему:
поскольку у тебя нет в этом деле никаких свидетелей, молчи об этом; но
если он вошел к ней однажды, то придет и другой раз, поэтому я советую
тебе взять свидетеля против него. 

Спустя несколько времени прошел слух, что она (Мириам) забеременела.
Тогда обрученный с нею Иоханан рассудил: она забеременела не от меня;
должен ли я оставаться здесь и слышать каждый день о моем позоре? Он
встал и ушел в Вавилон. В положенный срок [она родила] сына, и назвали
его Иошуа' (Jehoshua'), по имени брата его матери; но когда его
испорченность стала очевидной... его стали звать Иешу. 

2. Мать послала его к одному учителю, чтобы он обучился у него Галахе,
был наставлен в Торе и в Талмуде. Был же обычай у мудрецов, чтобы всякий
ученик и всякий отрок, проходя мимо них, покрывал голову и опускал глаза
к земле вследствие благоговения учеников перед своими учителями. Однажды
шел тот злодей мимо мудрецов, которые собрались вместе у ворот синагоги,
— ибо училище их называлось синагогой, — и тот злодей шел мимо раввинов
с гордо поднятой и непокрытой головой, никого не приветствуя, дерзким
образом показывая свою непочтительность перед учителями. После того, как
он миновал их, один из них сказал: это мамзер. Другой сказал: это
мамзер, сын скверны[104]. 

В другой раз читали раввины трактат Незикин[105], и тот в их присутствии
тоже стал преподавать Галаху[106]. Тогда один из них сказал ему: ты не
можешь учить, ибо кто осмеливается возвещать в присутствии учителей
Галахи, тот да будет предан смерти! И он отвечая, сказал мудрецам: кто
учитель и кто ученик? Кто из двоих мудрее, Моисей или Иофор? Не правда
ли, что Моисей — отец пророков и глава мудрецов? Ибо написано в Законе:
«и не было более у Израиля пророка такого, как Моисей» (Вт 34:10). И все
же Иофор, хотя и был чужеземцем... подавал мудрые советы Моисею, говоря:
«поставь [их] над народом тысяченачальниками, стоначальниками» (Исх
18:21). Поэтому я утверждаю, что Иофор превзошел Моисея и будет более
великим в конце [времен]. 

Когда мудрецы услышали это, они сказали: он весьма дерзок, подвергнем
его исследованию. Они направились к его матери и спросили ее: скажи нам,
от кого родился этот ребенок и кто его отец? И она отвечала им: я
забеременела от обрученного со мною Иоханана, но он ушел в Вавилон, и я
не знаю, что с ним. Тогда они возразили... но о нем говорят, что он
мамзер и сын скверны. И тут взял слово р. Симеон бен Шетах: тридцать лет
тому назад обрученный с ней р. Иоханан приходил ко мне и поведал, что с
ним произошло. — И он рассказал все, что было описано выше... и что
посоветовал р. Симеон р. Иоханану, и как потом она (Мириам)
забеременела, а он (Иоханан) убежал от позора в Вавилон и не вернулся. —
Затем Мириам родила этого Иешу, но [за это] она не подлежит смерти, ибо
сие было совершено без ее согласия, ибо Иосифа бен Пандиру ожидали после
этого... весь день[107]. Когда она услышала слова р. Симеона, что не
подлежит смерти, она сказала: да, так оно и было. И во всем созналась. 

И когда Иешу убедился, что его по праву называют мамзером и сыном
скверны, он ушел оттуда и направился в Иерусалим. 

3. В то время власть над Израилем была в руках женщины по имени
Елена[108]. В святилище находился камень основания, который заложил сам
Б[ог], и это тот самый камень, на который Иаков возливал елей[109]. На
этом камне были написаны буквы, составляющие непроизносимое Имя (shem
ha-mephorash), — а всякий, кто выучит их, сможет творить все, что
пожелает. Но, поскольку мудрецы опасались, что некоторые молодые
израильтяне захотят выучить их, чтобы разрушить мир, то предприняли меры
предосторожности. Сделанные из меди собаки сидели на цепях, привязанных
к двум железным колоннам у жаровни[110], и каждый, кто входил вовнутрь и
изучал эти буквы, только он выходил, собаки лаяли на него так, что он
тут же забывал их. Иешу же, войдя, выучил буквы и [одновременно] записал
их на пергаменте, потом разрезал себе тело на бедре и спрятал пергамент
в рану, не испытывая при этом боли, потому что заговорил кожу в этом
месте. Когда он выходил назад, собаки залаяли на него, и он забыл буквы,
но когда пришел домой, он разрезал бедро, вынул свиток и [вновь] выучил
буквы. Затем он пошел и собрал из молодых израильтян триста десять
человек. 

4. Он сказал им: смотрите, те, которые говорят обо мне, что я мамзер и
сын скверны, — они желают власти для себя и хотят повелевать Израилем.
Но вы слышали, что пророки пророчествовали о Мессии Его; я и есть тот
Мессия. Обо мне пророчествовал Исаия, говоря: «вот, дева во чреве
приимет и родит сына, и назовут его Эммануил» (Ис 7:14). И так же
пророчествовал обо мне мой предок Давид: «Г[осподь] сказал мне: ты Сын
Мой, ныне Я родил тебя» (Пс 2:7), что свидетельствует о том, что мать
моя зачала [меня] без мужского семени, поэтому меня назвали мамзером. И
еще сказал он (Давид): «зачем мятутся народы, восстают цари против
Помазанника (=Мессии) Его?» (2:1,2). Я и есть тот Мессия, а они восстают
против меня, дети блудниц, и об этом тоже сказано в Писании: «ибо они
дети блуда» (Ос 2:4). Юноши сказали ему: если ты воистину Мессия, то яви
нам знамение. Он спросил их: какого вы требуете от меня знамения, чтобы
я сделал для вас? Тогда к нему привели одного парализованного, который
никогда не стоял на ногах; он произнес над ним буквы [непроизносимого
Имени], и тот встал на ноги. В тот же час все преклонились перед ним и
воскликнули: это Мессия! И дал им другое знамение: привели одного
прокаженного, он произнес над ним буквы, и тот исцелился. Так он привлек
к себе молодых людей, мятежных из сынов народа[111]. 

Когда мудрецы увидели, что многие уверовали в него, они взяли его и
привели к царице Елене, в руках которой была тогда страна Израильская. И
сказали ей: этот человек занимается колдовством и соблазняет мир. Иешу
же отвечал так: издавна пророки пророчествовали обо мне: «и произойдет
отрасль от корня Иессеева» (Ис 11:1), — и это я. О них же говорит
Писание: «блажен муж, который не ходит на совет нечестивых» (Пс 1:1).
Тогда она (царица) спросила их: есть ли в вашем Законе то, о чем он
говорит? Они ответили: есть в нашем Законе, но это не относится к нему,
ибо сказано: «но [пророка, который] дерзнет говорить Моим именем, такого
пророка предайте смерти» (Вт 18:20), «истреби зло из среды себя» (Вт
19:19). Тот Мессия, на которого мы уповаем, явит другое знамение. О нем
сказано: «и жезлом уст своих поразит землю» (Ис 11:4), — но этот мамзер
не в силах дать такого знамения. Иешу сказал: госпожа, я и есть он[112],
ибо я оживляю мертвых. Тогда она велела своим людям, чтобы принесли
одного мертвого; он произнес над ним буквы, и мертвый ожил. Увидев это,
царица весьма изумилась и воскликнула: поистине, это великое знамение!
От этого число приверженцев его увеличилось, и в Израиле произошел
большой раскол. 

5. Иешу ушел в Верхнюю Галилею. В это время мудрецы явились к царице и
сказали ей: госпожа, он занимается колдовством и соблазняет людей. Тогда
она послала всадников, чтобы привели его, ибо он соблазнял людей Верхней
Галилеи, говоря им: я тот Сын Божий, о котором говорится в Законе.
Всадники прибыли туда[113], но люди Верхней Галилеи не выдали его
(Иешу), и между ними вскипела борьба. Иешу обратился к ним: не
сражайтесь, но доверьтесь могуществу Отца моего небесного. 

Люди Галилеи вылепили птиц из глины, он произнес над ними буквы
непроизносимого Имени, и птицы взлетели. В тот же час они простерлись
перед ним ниц. Он сказал им: принесите мне мельничный жернов! И они
прикатили его (жернов) к морскому берегу, после чего он произнес буквы,
бросил его на поверхность моря, сел на него как на судно и стал плавать
по воде. Посланные же видели это и весьма дивились. А Иешу обратился к
всадникам: идите к вашей госпоже и расскажите, что вы увидели! Тут
поднялся ветер над водой и вынес его на сушу. Всадники вернулись к
царице и рассказали обо всем виденном. И царица изумилась, весьма
пораженная их рассказом, и собрав старейшин Израилевых, сказала им: вы
говорили мне, что он чародей, но он[114] с каждым днем творит все
большие знамения! Они ответили ей: не бери, госпожа, в сердце его уловки
обманчивые; прикажи посыльным, чтобы привели его, и тогда его позор
станет очевиден. Тотчас же посыльные были посланы к тому сборищу и
вернулись с ним к царице. 

Тогда собрались старейшины Израилевы, выбрали одного человека по имени
Иуда Искариот и велели ему войти в святилище и выучить буквы
непроизносимого Имени, написанные на камне основания. Он так и сделал,
написал непроизносимое Имя на маленьком пергаменте и вынес, спрятав в
рану на бедре, не испытывая боли, как это сделал Иешу. Как только Иешу
со своими приближенными прибыл к царице, она послала за мудрецами. Тут
Иешу встал и сказал: обо мне гласит пророчество: «псы окружили меня» (Пс
21:17), но мне сказано: «не бойся их; ибо Я с тобою» (Иер 1:8). Как
только мудрецы вошли, и Иуда Искариот с ними, они стали обличать его
(Иешу) и наседать на него, и тогда он сказал, обращаясь к царице: на мне
сбылись слова: «взойду на небо» (Ис 14:4), и еще: «когда примет меня»
(Пс 48:16). С этими словами он поднял руки, как птица крылья, и взлетел,
и народ удивленно воскликнул: как он может летать между небом и землей!?


Тогда старейшины Израилевы сказали Иуде Искариоту: также и ты произнеси
буквы и взлети как он. Тотчас тот таким же образом взлетел в небо, и
весь народ изумился такому чуду: он летает подобно орлам! Искариот [умно
поступал[115]] летая в небе, но никто из них не мог пересилить другого,
дабы низринуть его [на землю] с помощью непроизносимого Имени, ибо и
тот, и другой одинаково владели непроизносимым Именем. Как только Иуда
увидел это, он прибег к хитрости: помочился на Иешу, отчего тот был
осквернен и упал на землю, а за ним и Иуда. И поэтому-то они (ноцримы,
=христиане) горюют и плачут в ночь перед Рождеством[116], из-за того,
что совершил с ним Иуда. 

Тотчас же его схватили и привели к царице Елене, говоря: вели его
бить...[117] Чтобы он сказал, чем ударили его. Они накрыли его с головой
покрывалом и били палками из гранатового дерева. Но, поскольку [будучи
осквернен,] он забыл непроизносимое Имя, то и не мог ответить, что было
в их руках. Тогда он заявил посланным царицей: обо мне сказано: «скопище
злых обступило меня» (Пс 21:17). И о них (мудрецах) говорится: «воды
бурные» (Пс 123:5). И еще сказано о них: «лица свои сделали они крепче
камня» (Иер 5:3). Когда до царицы дошли такие речи, она велела гнать
отщепенцев и объявила мудрецам Израилевым: он в ваших руках![118] 

6. Взяв у царицы, они отвели его в синагогу в Тивериаде и привязали к
столбам ковчега. И собрались все глупцы и соблазненные, верившие его
словам и желавшие спасти его от рук старейшин, но не смогли этого
сделать, и между ними вскипела большая борьба. Когда он (Иешу) увидел,
что сила покинула его, он сказал: дайте мне немного воды. И подали ему
уксус в медном сосуде. Он отпил и воскликнул громким голосом: обо мне
пророчествовал Давид, говоря: «и в жажде моей напоили меня уксусом» (Пс
68:22). На его голову надели терновый венец. Отщепенцы, видя это,
подняли сильный плач, и вскипела борьба между ними, брата с братом, отца
с сыном, но мудрецы усмирили отщепенцев. Тогда он сказал им: на мне
сбылось пророчество: «я предал хребет мой биющим» (Ис 50:6). Затем
прочел из Писания: «но приблизьтесь сюда вы, сыновья чародейки» (Ис
57:3), обо мне сказано: «ни во что ни ставили его» (Ис 53:3), а также:
«предан будет смерти Мессия, и не будет» (Дан 9:26). 

Когда отщепенцы услышали это, они стали кидать камни в них (старейшин),
и он был причиной великого ожесточения их. И так как старейшины
устрашились, то отщепенцы взяли его, и, предводительствуемые им и триста
десятью его учениками, убежали в город, называемый Антиохия[119], где он
соблазнял [их] до Пасхи. В тот год Пасха пришлась на субботний день, и
он со своими учениками пришел в Иерусалим на Пасху. Это было в пятницу,
когда он въехал [в город] на осле и сказал своим ученикам: обо мне
говорится: «ликуй от радости, дщерь Сиона... [се Царь твой грядет к
тебе]» (Зах 9:9). В тот же час все возрыдали и преклонились перед ним, и
он вошел со своими триста десятью учениками в святилище (синагогу).
Тогда один из них, по имени Гайса пришел к мудрецам и сказал им: хотите
ли [взять] злодея? Они спросили: где он? Он (Гайса) ответил: сейчас он в
святилище, которое называют домом учения (синагогой). Они сказали ему:
покажи нам его! Тогда он сказал: мы, триста десять его учеников,
поклялись десятью заповедями, что мы не выдадим его; но если вы придете
утром и дадите нам приветствия, тогда я приду и кому поклонюсь, тот и
есть злодей. Так они и сделали. Когда ученики Иешу собрались со всех
мест в праздник опресноков, чтобы молиться на горе Елеонской, тогда
мудрецы вошли в дом учения, где находились те, которые пришли из
Антиохии. Между ними был и злодей. Тогда вошел с ними в собрание и
Гайса, и, подойдя к Иешу, поклонился ему и преклонил перед ним колена.
Тогда мудрецы узнали его и, подойдя к нему, схватили злодея[120]. 

7. Они спросили его[121]: как тебя зовут? Он ответил: Маттай. Они
спросили: почему ты так зовешься? Он сказал: «когда приду и явлюсь перед
лицо Божие». Они сказали: «когда он умрет и погибнет имя его». — И
спросили другого [ученика]: как тебя зовут? Он ответил: Наккай. Они
спросили: почему ты так зовешься? Он сказал: «тот, у кого руки неповинны
и сердце чисто» (Пс 23:4). Они сказали: «не останется он без наказания»
(Исх 24:7). — И спросили другого: как тебя зовут? Он ответил: Буни. Они
спросили: почему ты так зовешься? Он сказал: «Израиль есть сын Мой,
первенец Мой». Они сказали: «вот, Я убью сына твоего, первенца твоего».
— И спросили другого: как тебя зовут? Он ответил: Нецер. Они спросили:
почему ты так зовешься? Он сказал: «и ветвь произрастет от корня его».
Они сказали: «ты повержен вне гробницы своей как презренная ветвь». И
еще за то, что ты присвоил чужое имя[122]. 

Тотчас же схватили его, и все триста десять учеников не могли его
спасти. Увидев, что он близок к смерти, он проговорил: о мне
пророчествовал Давид, говоря: «за Тебя умерщвляют нас всякий день» (Пс
43:23). А о вас сказал Исаия: «ваши руки полны крови» (1:15). И о вас
говорил пророк Всесв[ятого]: «и пророков Твоих убили мечом» (3 Цар
19:10). Отщепенцы же стенали из-за того, что не могли вызволить [Иешу].
Ибо тогда же повели его [на казнь]. 

Это было в пятницу, в день перед субботой, когда надлежало быть Пасхе.
То дерево, на котором его повесили, обломилось, потому что он заговорил
его непроизносимым Именем[123]. Глупцы, видя, что все деревья ломаются
под ним, думали, что это происходит из-за его великой праведности. Тогда
повели его к капустному стволу, ибо он знал, что по израильскому обычаю
его должны повесить на дереве, и когда еще владел непроизносимым Именем,
то заговорил все деревья, чтобы они не принимали его. Но капуста — это
не дерево, а трава, и над ней непроизносимое Имя не звучало. В
Иерусалиме до сегодняшнего дня капуста достигает более ста футов [в
высоту]. Таким образом его повесили в час Минхи[124], но в тот же день
сняли с дерева (?), ибо написано: «тело его не должно ночевать на
дереве» (Вт 21:23). И погребли его... А в первый день недели отщепенцы
народа пришли к гробнице оплакивать его[125]. 

8. Проходил мимо них один молодой израильтянин. И обратился к ним
по-арамейски: о ком горюете, глупцы, у гробницы? дайте посмотреть!
Глупцы ответили ему, сокрушаясь, кого он увидит в гробнице, но [когда
открыли ее,] никого там не нашли. Тотчас же направились эти отщепенцы к
царице Елене и сказали ей: тот, которого погубили, был Мессией;
множество чудес он совершил при жизни, и теперь, после своей смерти,
будучи похоронен, исчез из гробницы и взошел на небо, как он и говорил:
«когда примет меня» (Пс 48:16). Так пророчествовал он о себе. Тогда она
послала за мудрецами и спросила их: что вы сделали с ним? Они отвечали
ей: мы умертвили его, потому что он был осужден. Она спросила: после
того, как его умертвили, что вы сделали с ним? Они отвечали: мы его
похоронили. Тогда отправились к гробнице и не нашли его там. Она
спросила их: в этой гробнице вы похоронили его; итак, где же он? Тут
испугались мудрецы и не могли ничего ответить ей, потому что не знали,
что накануне некто взял его (Иешу) из гробницы и перенес в свой сад, и
остановил воду, которая текла в его саду; потом выкопал могилу в песке
(=на отмели) и положил его (Иешу) туда, и вновь пустил воду, и затопил
могилу[126]. И царица сказала: если вы не предъявите мне Иешу, я не
оставлю ни одного из вас уцелевшим или убежавшим[127]. Они воскликнули:
назначь нам время и срок! После того, как она назначила им время[128],
все израильтяне погрузились в плач и молитву, и непрестанно постились, а
отщепенцы нашли повод, чтобы обвинить их: вы погубили Мессию Б[ожьего]!
И весь Израиль пришел в великий страх; и мудрецы, и вся страна
Израильская, рыдая, переходила с места на место вследствие большого
страха. 

И вот один старец, р. Танхума, направился за город, не переставая
плакать. Когда его увидел владелец сада, он спросил его: отчего ты
плачешь? Он сказал: так и так, из-за того злодея, которого не нашли, и
остается уже мало времени, отпущенного царицей, и мы все пребываем в
страхе и непрестанно постимся. Как только он услышал, что весь Израиль
впал в скорбь, и что злодеи говорят, будто бы он взошел на небо,
владелец сада... [сказал:] сегодня наступит радость и веселье в Израиле,
ибо я похитил его (тело Иешу), чтобы отщепенцы не украли его не
причинили какой-либо ущерб [израильтянам]. Тотчас же отправился он (р.
Танхума) в Иерусалим с радостной вестью, и тогда все израильтяне пришли
к владельцу сада, связали его (тело Иешу) за ноги веревкой и поволокли
по улицам Иерусалима, пока не доставили к царице. И сказали ей: вот тот,
кто собирался взойти на небо! И они удалились от нее в радости, а она
насмеялась над отщепенцами и восславила мудрецов. 

9. Его ученики убежали и рассеялись по царствам: трое из них удалились
на гору Арарат, трое [ушли] в Армению, трое в Рим, а другие в иные
местности, и соблазняли народы. Однако повсюду, где бы они не
появлялись, Б[ог] вершил над ними Свой суд, и все они были истреблены.
Но они [успели] соблазнить многих мятежных из нашего народа, после чего
разгорелась распря между ними и израильтянами... [приводившая к]
беспорядку в молитвах и ущербу в делах. Повсюду, где отщепенцы встречали
израильтян, они говорили израильтянам: вы погубили Мессию Божьего!
Израильтяне же отвечали им: вы сыны погибели, потому что вы веруете в
лжепророка. При всем этом они не выходили из сообщества Израилева, но
возбуждали ссоры и распри в нем, так что из-за них в Израиле не было
никакого спокойствия. Когда мудрецы Израилевы увидели это, они сказали:
прошло много лет с тех пор, как тот злодей был убит, но до сих пор мы не
имеем спокойствия от этих заблудших, и все это постигло нас из-за многих
наших прегрешений, ибо сказано: «они раздражили Меня не богом» (Вт
32:21), и это ноцримы, которые не являются[129]; «народом бессмысленным
огорчу их» (там же), и это исмаилиты[130]. Мудрецы сказали: как долго
еще отщепенцы будут не чтить субботу, осквернять праздники и чинить
убийства? Нам нужно найти такого мудреца, который смог бы вывести
заблудших из сообщества Израилева, ибо прошло уже тридцать лет, как мы
увещеваем их, но они так и не возвратились к Б[огу], ибо взяли себе в
голову, что Иешу был Мессией. Да пойдут они в погибель, мы же обретем
спокойствие. 

10. И мудрецы остановили свой выбор на человеке по имени Элияху, который
был весьма мудр[131], и сказали ему: мы договорились, что будем молиться
за тебя, чтобы ты был принят на том свете как добрый израильтянин. Иди,
восстанови спокойствие в Израиле и выведи от нас отщепенцев, да пойдут
они в погибель! Элияху пошел по всем местам (вар.: синедрионам) от
Тивериады до Антиохии, взывая ко всей стране Израильской: кто верует в
Иешу, явитесь ко мне! 

[И когда они явились,] он сказал им: я — апостол Иешу, который послал
меня к вам, и я покажу вам чудо, как это делал Иешу. Они привели ему
прокаженного, он возложил на него руку, и тот стал чист. Потом привели
парализованного, он произнес над ним непроизносимое Имя, возложил на
него руку, и тот встал здоровым. И тотчас же все простерлись перед ним
ниц и воскликнули: воистину, ты апостол Иешу, ибо показал нам такое же
чудо, как он! Он сказал им: Иешу шлет вам привет и говорит вам: я
восседаю по правую руку от Отца моего небесного, который отомстит [за
меня] иудеям, как говорил Давид: «сказал Г[осподь] Господу моему: седи
одесную Меня, [доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих]» (Пс
109:1). Тотчас же они все возрыдали и добавили к прежней своей глупости
новую. 

Элияху сказал им: Иешу передает вам: кто хочет быть со мною на том
свете, тот да извергнет себя из сообщества Израилева и отвернется от
него, ибо Отец мой небесный уже отвернулся от него и отвергает служение
его, как Он сказал через Исаию: «новомесячия ваши и праздники ваши
ненавидит душа Моя» (1:14). Еще Иешу передает вам: кто хочет быть со
мною, тот может осквернять субботу, поскольку ее ненавидит Б[ог], но
должен соблюдать воскресение, в которое Всес[вятый] дал свет миру. И
Пасха, которую справляют израильтяне, да будет у вас праздником
Воскресения, так как он (Иешу) восстал из могилы. А праздник Кущей да
будет у вас праздником Вознесения (=Пятидесятницей), так как он (Иешу)
вознесся на небо. А Новый год да будет у вас [праздником] Обретения
креста. А День искупления — праздником Крещения. А Ханукка —
календами[132]. Обрезание — ничто; кто хочет обрезываться, тот пусть
обрезывается, а кто не хочет обрезываться, тот пусть не
обрезывается[133]. Далее, из того, что создал Всесв[ятый], от маленького
комара до большого слона, проливайте их кровь на землю и ешьте это, ибо
сказано: «как зелень травную даю вам все» (Быт 9:3). Если иудей просит
вас пройти с ним одну милю, то вы идите с ним две мили; если иудей
ударит вас по левой щеке, то вы подставляйте ему правую; если злословит
вас иудей, вы терпите и не отвечаете ему, как терпел Иешу, показывая
смирение, и вам заповедал терпеть все, что сделают с вами; однако в день
Суда они (=обидчики) будут наказаны Иешу; поэтому возложите надежду на
свое смирение, ибо сказано: «взыщите Г[оспода], все смиренные земли»
(Соф 2:3). 

Таким образом он отделил их от Израиля. Однако Элияху попустил им эти
учреждения недобрые[134], стремясь к общему благу Израиля. А ноцримы
называют его Павлом (Paulus) за то, что он ввел эти учреждения и
постановления, которые отделили заблудших от сообщества Израилева, и тем
самым прекратили распрю[135]. 

11. Через некоторое время возникло царство Персидское, и ходил там один
гой[136], насмехаясь над ними (=ноцримами)... так же как эти минеи
насмехались над мудрецами. Он говорил им: Павел ошибся в своих
Посланиях, когда сказал: не обрезывайтесь, ибо Иешу не обрезывался. А
Иешу говорил: я пришел не нарушить Закон Моисеев ни на иоту, но
исполнить каждое его слово[137]. Павел сотворил с вами нечестие, когда
говорил, чтобы вы не обрезывались. Но я, Несториc (Nestoris), говорю
вам, чтобы вы обрезывались, ибо и Иешу был обрезан. И еще сказал
Несториc: еретик! ибо он (Павел) учил, что Иешу был рожден Богом; но он
был рожден женщиной, как и все, и только Святой Дух покоился на нем как
на пророках. Несторис спорил с ноцримами, убеждая их жен и говоря им: я
постановляю, чтобы никакой ноцрим не имел двух жен. Вскоре Несторис стал
им ненавистен, ибо он сеял раздоры между ними, и никакой ноцрим не
молился из-за отвращения к Несторису, а приверженцы Несториса питали
отвращение к ноцримам. 

Потом Несторис направился в Вавилонию, в местечко, называемое Хацаца, и
все люди (=мужчины) разбегались пред ним, ибо Несторис был деспотичным
от природы человеком. Навстречу ему вышли женщины и спросили его: что
привело тебя к нам? Он сказал им: я хочу откушать с вами жертвенного
хлеба и вина[138]. А было в обычае у женщин Хацацы, что они носили с
собою большие ключи. И вот когда принесли жертву, то она упала на землю.
И когда он наклонился к земле, [чтобы поднять жертву,] женщины стали
бросать в него ключи, которые держали в руках, и убили его, так что он
умер, после чего в их среде долгое время продолжались раздоры[139]. 

12. Главою синедриона тогда был Симеон Кифа. Почему он назывался Кифой?
Потому что он встал на тот камень, о котором пророчествовал Иезекииль на
реке Ховаре (10:1), и став на тот камень, Симеон услышал небесный голос
(Bath-Kol). Когда ноцримы узнали, что Симеон Кифа относится к числу тех,
которые слышат Бат-Кол[140], они сочли его величайшим мудрецом. И так
как они завидовали израильтянам, что такой великий муж в Израиле... Бог
вложил Симеону Кифе в голову идти в Иерусалим... на праздник Кущей. И
там же собрались все пресвитеры (=епископы) и великий старейшина
ноцримов, и они пришли к Симеону Кифе на Елеонскую гору в день
Гашана-рабба[141], ибо почитали его за мудрость. И они все договорились,
что поскольку в Израиле нет подобного ему... то нужно обратить его в
веру ноцримов. И они принуждали его, говоря: если ты не примешь нашу
веру, мы убьем тебя и не оставим в Израиле никого, кто мог бы ходить в
святилище. Когда израильтяне узнали об этом, они взмолились к нему:
уступи им, прояви свою мудрость, а вина и прегрешение твои да падут [на
нас]. 

После этого, увидев, какая жестокая участь грозит Израилю, он обратился
к ноцримам и сказал им: при одном условии я приму вашу веру, — если вы
не погубите ни одного иудея, если вы не нападете на них и позволите им
ходить в святилище[142]. Старейшина ноцримов, выслушав его слова, принял
это условие. И он договорился с ними, что они построят ему высокую
башню, в которую он заключит себя, и что он не будет вкушать ничего
мясного, но только хлеб и воду, и что он будет спускать им [из башни]
корзину, в которую они будут класть хлеб и воду. Так он и оставался в
башне до самой смерти. 

Но он не смешивался и не осквернялся с ними, чтобы не прогневить Б[ога].
Для этого он уверил ноцримов, говоря им, что не будет вкушать ничего
мясного или что-то еще, а только лишь хлеб и воду как бы из-за скорби по
Иешу. И они построили ему башню, и он жил в ней, не оскверняясь их пищей
и не молясь кресту. 

В этой башне он сочинял Керубот, Йоцрот и Зультот[143] под именем
Элиезера бен Калира[144]. Собрав к себе старейшин Израилевых, он передал
их попечению все, что он сочинил, и наказал, чтобы они разучили это и
молились сообразно с этим, и помянули бы его добром. Они же послали их
(песнопения) в Вавилон, к р. Натану, главе изгнания[145], а тот показал
их руководителям училищ и синедриону, и те сказали, что они хороши, и
предписали всем израильтянам разучить их и молиться сообразно с ними. И
всякий, кто хотел упомянуть в песнопении имя р. Симеона, упоминал его, —
да продлиться память о нем до жизни будущего века! Ибо Г[осподь] в своем
милосердии... и наилучший защитник. «Благословен Г[осподь] всякий день.
Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас. Селах!» (Пс 67:20). 

Венская рукопись (V). Средневековые авторы о еврейских преданиях. 

9в. Венская рукопись (V) 

{Повесть о нем и о его сыне}. 

1. [Это случилось во времена] Второго Храма, в дни Тиберия Кесаря и во
дни Ирода Второго[146]. Тогда царство Израильское постигли большие
бедствия, как о том говорится в «Иосиппоне»[147]. В то время жил один
человек, происходивший из дома Давида, по имени Иосиф Пандира, и была у
него жена по имени Мириам. Этот человек отличался богобоязненностью и
учился у р. Симеона бен Шетаха. Но сосед упомянутого Иосифа был
распутником и нечестивцем и назывался Иоханан Злодей. Мириам, однако,
была красивой женщиной, так что Иоханан Злодей положил на ее глаз и
искал случая, чтобы переспать с нею. Таким образом целомудренность была
для него ничто, но она этого не замечала. И вот однажды, в месяце Нисан,
накануне праздника Пасхи, в субботнюю ночь упомянутый Иосиф направился в
училище. И что сделал тот злодей? Он все время караулил у дверей дома; и
как только Иосиф ушел, злодей проник в дом и нашел Мириам, лежавшую
отдельно от супруга, так как у нее были месячные. Но злодей сделал, что
хотел, и переспал с нею. Но она закричала, думая, что это ее супруг, и
проговорила: господин, господин, ты знаешь, что у меня месячные и я
нечиста; поэтому оставь меня, не твори нечестия и не гневи Г[оспода].
Короче, злодей тот переспал с нею, и от этого она забеременела. Он было
удалился прочь, но потом вернулся, желая повторить грех. Мириам сказала
ему: неужели ты не стыдишься Б[ога] и святости Его? Тебе недостаточно,
что ты один раз вошел ко мне, если входишь еще раз? Бедняжка, она
думала, что говорит со своим супругом Иосифом. Когда злодей, наконец,
ушел, женщина, огорченная произошедшим, рыдала и била себя по лицу. 

На рассвете Иосиф вернулся домой и нашел свою жену плачущей, сетующей и
бьющей себя по лицу. И спросил ее супруг: что случилось с тобой и кто
причинил тебе зло? Она отвечала ему: горе нам, горе матери, которая тебя
родила, горе тебе за тот грех, который ты совершил! Ты знал, что у меня
месячные, но все же дважды входил ко мне этой ночью, не страшась Б[ога],
как какой-нибудь простолюдин или нечестивец. Каким ты предстанешь в
Судный день, если ты поступил так, как никогда не делал, вопреки своему
же обычаю? Какое безумие постигло тебя сегодня ночью, что ты дважды
входил ко мне? Ее супруг Иосиф ответил ей, говоря: ты что, ополоумела? я
не то что дважды, и один раз не входил к тебе; верно, тебе привиделось
во сне и ты вообразила, что я был у тебя; замолчи же и не говори мне о
таких вещах! 

Однако потом, поразмыслив над этим делом, Иосиф заподозрил, что здесь
замешан их сосед. Он очень опечалился и не знал, что делать. Но,
поскольку это дело запало ему в голову, он в тот же день пришел к своему
учителю р. Симеону бен Шетаху и рассказал ему обо всем, что узнал от
своей жены, и добавил, что подозревает в этом деле злодея Иоханана.
Учитель р. Симеон сказал ему: сын мой, я думаю, тебе нужен свидетель, и
когда тот злодей еще раз войдет к твоей жене, пусть свидетель запишет
тебе все, что он увидит в тот день. Иосиф так и сделал. Но сатана
удержал злодея, и он больше не появлялся. Тогда Иосиф размыслил: если я
останусь здесь, то подвергнусь хуле и позору, ибо она может забеременеть
и это станет известно, а ведь пока она жила со мной, она была бесплодна
и не рожала долгое время. Тогда на меня падут насмешки и позор; по мне
лучше смерть, нежели претерпеть все это. Что же сделал Иосиф? Как-то раз
он обсудил со своим учителем все, что лежало у него на сердце, и сказал:
я хочу уйти в Вавилон и остаться там навсегда. Учитель сказал ему: сын
мой, иди с миром. И Иосиф ушел в Вавилон. 

2. Через некоторое время в городе прошел слух, что Мириам, жена Иосифа,
забеременела, и когда миновал положенный срок, она родила сына, которого
назвали Иошуа' в честь его дяди, брата его матери; и на восьмой день
обрезали его. И Мириам думала, что это сын ее мужа Иосифа, доколе
Иоханан Злодей не объявил на весь мир: этот ребенок мой сын, и он зачат
мной и Мириам вне брака, когда у нее были месячные. И весь народ
заговорил о том, о чем она еще не ведала. 

Когда мальчик подрос, она отправила его в школу изучать Закон. И был
этот мамзер очень умен, ибо он за день изучал то, что другой не изучит и
за целый год. Поэтому говорят наши р[аввины], — да будет благословенная
память о них, — мамзер очень умен, во-первых, потому что он мамзер, а
во-вторых — сын скверны. 

Но Иосиф, супруг Мириам, который ушел в Вавилон, через два месяца прибыл
в Иерусалим. Никогда он не спрашивал о нем (об Иошуа'), и никто не
говорил ему о случившемся. И он оставался там все время, и учил с такой
мудростью, какой еще не бывало среди учителей и мудрецов Израилевых. 

3. Когда миновало тридцать лет, как-то раз р. Симеон бен Шетах шел по
улице, и два мудреца с ним. А было в обычае у законоведов, что если
ученики проходили мимо них, то кланялись им и укрывали свои лица из
почтения перед ними. И вот мамзер Иошуа' прошел мимо р. Симеона и
сопровождавших его мудрецов с высоко поднятой головой и не поклонился им
как какой-нибудь богохульник или нечестивец, и направился он в большое
училище в Тивериаде. Когда мамзер прошел мимо, один из мудрецов заметил:
это мамзер. Другой добавил: мамзер и сын скверны. Мамзер пошел своей
дорогой, и как случилось в этот день, так же он поступал изо дня в день,
пока все мудрецы не стали говорить про него, что он мамзер. 

Пришел его учитель в училище, чтобы читать своим ученикам трактат
Незикин, и этот мамзер также явился в училище и начал учить юношей
Галахе. Тогда встал один из них и сказал ему: ты не можешь учить, ибо
всякий, кто в присутствии своего учителя преподает Галаху, подлежит
смерти! И ты взялся обучать Галахе в присутствии своего учителя как
мамзер и сын скверны! И, отвечая, этот злодей бесстыдно заявил: это вы
злодеи и сыновья блудниц; ибо поистине, вы смотрите в книгу, но не
понимаете, что правое, а что левое, кто учитель, а кто ученик, что
добро, а что зло, кто благороден, а кто из черни. Если вы знаете,
ответьте мне: кто мудрее, Моисей или Иофор? Если вы скажете, что Моисей,
то это ошибочное утверждение, ибо Моисей перенимал обычаи у Иофора и
слушал его указания; поэтому говорю вам, что Иофор превзошел в мудрости
Моисея, того Моисея, о котором вы говорите, как о великом пророке, ибо
сказано в Писании: «он верен во всем дому Моем» (Чис 12:7), «и не было
более у Израиля пророка такого, как Моисей» (Вт 34:10), «устами к устам
говорю Я с ним» (Чис 12:8). Когда мудрецы услышали, что говорит этот
мамзер, они собрали всех учителей и рассказали им об отступничестве и
изменничестве этого мамзера, и договорились между собой: мы должны
исследовать, кто его отец и кто мать, из какого он рода, и кто его
учитель, чтобы стало ясно все его дело. 

4. Это дело стало известно народу, и некоторые говорили: мы слышали о
его матери, что она, будучи замужем, родила от злодея и развратника
Иоханана, и что ее муж из-за позора убежал и скрылся, и мы ничего не
знаем о нем. После этого все мудрецы пошли к его матери, и она вышла к
ним. Они спросили ее: кто ты и чья ты дочь? Она отвечала: я происхожу из
рода царя Давида. Они спросили: как тебя зовут? Она ответила: мое имя
Мириам. Кто твой супруг? Она сказала: Иосиф бен Пандира. Где он? Она
отвечала: тридцать лет назад он ушел от меня, и я ничего о нем не знаю.
Они спросили: чей сын твой ребенок? Она сказала: его сын, так как я
забеременела за три месяца до того, как он ушел, и я его больше не
видела. Мудрецы сказали ей: но об этом ребенке говорят, что он мамзер и
сын скверны! 

Тут вспомнил р. Симеон бен Шетах и сказал: слушайте, братья, что я хочу
открыть вам об этом деле. И он сказал: она говорит правду; тридцать лет
тому назад ее супруг Иосиф приходил ко мне, — он учил у меня Галаху, — и
он рассказал мне, что провел ночь в училище, а его соседом был
развратник Иоханан; и как только Иосиф ушел из дома в училище, тотчас же
этот Иоханан проник к его жене и переспал с нею один раз или дважды,
хотя она была нечиста. Она, однако, не поняла, что это был Иоханан, но
подумала, что это ее супруг Иосиф. Когда наутро Иосиф вернулся из
училища, он нашел свою жену плачущей, сетующей и бьющей себя по лицу. И
она сказала ему: горе мне и горе тебе! Супруг спросил ее: Мириам, почему
ты плачешь и отчего огорчено твое сердце? Она, отвечая, сказала: как же
мне не плакать и не горевать и не бить себя по лицу после того, как ты
этой ночью дважды совершил насилие надо мною, хотя я была нечиста?!
Когда упомянутый Иосиф поразмыслил над этим делом, он заподозрил, что
это сотворил злодей Иоханан, который положил на нее глаз, поскольку она
была красива и привлекательна. Теперь я понимаю, почему Иосиф захотел
уйти в Вавилон; верно, он стремился избежать позора и поношения; так он
и сделал, ушел и больше не возвращался. 

Тогда Мириам сказала: раввуни, так было дело, так оно и произошло, но я
до сих пор пребывала в неведении относительно этого; Г[осподь] ведает
истину, ибо Он видит мое дело и судит меня по праву; ведь даже в мыслях
мне не приходило на ум совершить подобное прегрешение; и я до сих пор
полагала, что я невиновна, но теперь вижу, что я осквернена, муж мой
бросил меня, а мой сын — мамзер, горе мне! И сказал р. Симеон этой
несчастной: свидетельствую, что ты невиновна! Тогда схватили они
развратника Иоханана и приговорили его к смерти, и он сознался перед
судом в том, что он совершил. Поэтому говорят наши учители, — да будет
благословенна память о них! — что собственное признание на суде весит
столько же, сколько показания ста свидетелей. И постановили также
мудрецы, что мамзера Иошуа' следует убить за то, что он в присутствии
своего учителя преподавал Галаху и учил против Неба (Бога). Тогда
отлучили его от Израиля и постановили впредь именовать его не Иошуа', а
Иешу, что значит «да изгладится имя его и память о нем»; и
действительно, с тех пор его называли только этим именем. 

5. Когда он услышал об этом деле и узнал, что он на самом деле мамзер и
сын скверны, что у его матери был любовник, и что мудрецы приговорили
его к смерти, он пришел в страх и поспешил уйти из Тивериады в
Иерусалим; но Мириам осталась дома. Потом послали в Вавилон, чтобы ее
муж подтвердил верность этого дела, и он подтвердил, когда после
появился в Вавилоне. 

В это время страной правила царица Елена, жена Константина[148]. Что же
тот мамзер? Он проник в святилище, где находился камень основания,
потому что эту основу заложил сам Б[ог]; и это был тот камень, на
котором Иаков, — м[ир] е[му]! — приносил жертвы, и на котором буквами
было написано непроизносимое Имя; всякий, кто овладеет этой тайной,
может творить все, что пожелает. И мамзер захотел овладеть тайной.
Мудрецы Израилевы, однако, очень боялись, что молодые израильтяне
захотят изучить буквы, чтобы творить непотребные дела; поэтому приняли
благоразумные меры [предосторожности]. Два медных льва сидели у двух
железных колонн перед входом в святилище; и тот, кто входил изучать
буквы, при выходе они рычали на него так, что он их тут же забывал, а
если он записывал их на пергаменте, они не выпускали его наружу. И что
сделал этот мамзер? Он произнес буквы над своим бедром, затем разрезал
его, не испытывая боли, положил исписанный пергамент в бедро, затем
снова произнес буквы, и кожа на его бедре затянулась. Когда он выходил,
львы зарычали на него, и он забыл то, что выучил; однако пергамент
оставался на месте, и [когда он пришел к себе], то вновь разрезал бедро,
вынул пергамент и изучил буквы в спокойной обстановке. Он был
единственным, кто так поступил, и таким образом приобрел способность
творить все, что пожелает. 

6. Когда он почувствовал, что он обладает силой, он пошел и собрал
триста десять богатых и разумных юношей из знати Израиля и проповедовал
им, говоря: поистине, вы не знаете, что значит сказанное в Писании:
«весь Израиль имеет удел в будущем мире»[149]. Слово «Израиль» означает,
что один человек увидит в себе Б[ога], и это я. Мое имя «Иешу»
происходит от слова «жить», и ваше число — триста десять — также
означает слово «жить»[150], и я говорю вам, что мои возлюбленные будут
жить и унаследуют этот удел, если уверуют в меня и последуют за мной.
Так знайте же и веруйте, что я есть Сын Бож[ий]. Я знаю, что мудрецы
Израилевы собрались, приговорили меня к смерти и объявили, что я мамзер
и сын скверны, но я не обращаю внимание на их слова, ибо должно знать,
что я пришел в мир, будучи послан Отцом небесным, и все, что пророки
предвещали о Мессии, сбылось на мне. Доказательством этому служит то,
что Исаия сказал о мне и моей матери: «вот, дева во чреве приимет и
родит Сына, и назовут его Эммануил» (7:14); моя мать зачала от
Г[оспода], Который создал меня в ее теле, и она родила меня. Не
удивительно ли, что, прежде чем я пришел в мир, обо мне и моей матери
пророчествовал пророк Исаия? И он сказал: «ликуй и веселись, дщерь
Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя... И прибегнут к
Г[осподу] многие народы в тот день, и будут Моим народом» (Зах
2:10–11/14–15). Вы найдете и другое доказательство того, что я происхожу
от Б[ога] и рожден Им, в Книге псалмов, где мой предок Давид, — м[ир]
е[му]! — вдохновенный свыше, говорит: «возвещу определение: Г[осподь]
сказал мне: ты Сын Мой; Я ныне родил тебя» (2:7). Доказательством же
того, что Б[ог] зачал меня без полового сношения, но посредством Духа
вошел в лоно моей матери, служат слова: «вот, Я приду и поселюсь посреди
тебя». И поскольку моя мать зачала меня от Святого Духа, сыны Израилевы
назвали меня мамзером. Но вы видели и знаете, что моя мать была обручена
с Иосифом, который был великим мудрецом, познавшим замысел Всевышнего; и
когда он узнал тридцать лет назад, что она зачала сына, то ушел в
Вавилон, но вовсе не из-за страха. Мудрецы, собиравшись, неверно судили
обо мне, что для меня не удивительно, ибо им должно было собраться, как
пророчествовал мой предок Давид, — м[ир] е[му]! — говоря: «зачем мятутся
народы, и племена замышляют тщетное?», «расторгнем узы их, и свергнем с
себя оковы их», а также: «и князья совещаются вместе против Г[оспода] и
Мессии Его» (Пс 2:1–3). В этом псалме Давид предсказал обо мне все от
начала до конца, начиная от слов «зачем мятутся народы и племена
замышляют тщетное?», и далее: «Я помазал царя Моего над Сионом, святою
горою Моею» (2:6); но «восстают цари земные, и князья совещаются вместе
против Г[оспода] и Мессии Его». Здесь говорится, что я буду помазан и
обо мне замыслят злое, но всех, кто замышляют против меня, постигнет
немилость [Божия], и над ними исполниться то, что сказал мой предок
Давид, — м[ир] е[му]! — «ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их
как сосуд горшечника» (2:9). Они говорят обо мне, что я мамзер[151], но
я рожден Бог[ом]; они называют меня сыном скверны, но я сын
Всесвя[того]. Моя мать не знала мужчины в этом мире, но зачала от самого
Г[оспода], поэтому ее зовут Мириам, — читайте не «Мириам», но «Марийа».
И это они мамзеры, как сказал пророк о них: «ибо они дети блуда» (Ос
2:4). Если вы ныне последуете за мной и будете соблюдать мои заповеди,
то войдете вместе со мной в рай и получите мой удел. 

Юноши сказали ему: если ты таков, как ты говоришь, сотвори знамение или
чудо! Мамзер спросил их: какое чудо вам сотворить? Они сказали ему:
сделай так, чтобы встал парализованный, который никогда не стоял на
ногах. Они пошли и принесли ему одного парализованного; он произнес над
ним непроизносимое Имя, возложил на него руку, и тот стал ходить. Когда
юноши увидели это знамение, они простерлись перед ним ниц и уверовали в
него. 

7. Когда сыны Израилевы увидели, что некоторые еретики из народа
уверовали в него, они составили совещание и положили схватить его. И
схватив его, привели к царице Елене, жене Константина, в чьи руки тогда
перешла власть после Навуходоносора, царя Вавилонского, за 70 лет до
разрушения Храма. И обратились они к царице Елене: владычица царица,
этот человек, называемый Иешу, есть мамзер и великий чародей, благодаря
чему он совращает мир и соблазняет Израиль, говоря, что он Мессия. За
это он заслуживает смерти. Поэтому мы схватили его и привели к тебе,
чтобы ты судила по справедливости и вынесла суровый приговор этому сыну
погибели. Тут Иешу раскрыл уста и сказал: владычица царица, эти люди
преступники и о них сказал мой предок Давид, — м[ир] е[му]! — «доколе
нечестивые торжествовать будут?» (Пс 93:3) И еще сказал он: «кто
восстанет за меня против злодеев; кто станет за меня против делающих
беззаконие?» (Пс 93:16). Ты должна знать, что их речь лжива и обманчива,
и они только ищут силы, чтобы погубить мир. Если бы они имели надо мною
силу, как я имею над ними, то они бы растерзали меня сейчас же. Ты
должна знать, госпожа, что я Сын Бож[ий], а не чародей, и ты найдешь в
Писании, что пророчествовал обо мне пророк Исаия: «и произойдет отрасль
от семени Иессеева, и ветвь произрастет от корня его» (11:1). Исследуй
это, и ты найдешь, что я это семя и этот корень; посему остерегайся их
советов, как об этом писал мой предок Давид, — м[ир] е[му]! — «блажен
муж, который не ходит на совет нечестивых» (Пс 1:1). 

На это ответили мудрецы и сказали: владычица царица, не верь этим словам
и суди не по плоти, а по духу. И когда он говорит из Писания: «блажен
муж», знай, что в слове «муж» заключена такая же цифра, как и в слове
«Иешу», и слово «Иешу» состоит из букв, которые означают: «да изгладится
имя его и память его». Поистине тот, кто носит такое имя, погубит мир, и
мы утверждаем, что это сей человек, о котором сказано в Писании:
«проклят человек» (Иер 11:3). Если он выдает себя за пророка, то о таком
сказано: «а кто поступит так дерзко, что не послушает священника... [тот
должен умереть]» (Вт 17:12). Он мамзер и сын скверны, а не Сын Бож[ий],
и заслуживает того, чтобы его предали по суду одному из четырех
наказаний[152]. Царица выслушала их слова и сказала: в вашем Законе
написано: «по закону, которому они научат тебя, и по определению, какое
они скажут тебе, поступи, не уклоняйся ни направо, ни налево от того,
что они скажут тебе» (Вт 17:11); и в другом месте говорится: «жезлом уст
своих поразит землю, и духом уст своих убьет нечестивого» (Ис 11:4); и
еще написано: «во дни его Иуда спасется и Израиль будет жить безопасно»
(Иер 23:6). Тут выступил Иешу и сказал: я и есть он, ибо я убиваю и
оживляю, и это те великие знамения, которые никто кроме Мессии делать не
может. Услышав это, царица изумилась и послала с ним своих доверенных
людей, чтобы они увидели, как он оживляет мертвых. И они пошли к
гробницам язычников и к гробницам израильтян, и он вывел мертвецов из
гробниц. Мамзер произнес над ними непроизносимое Имя, и они ожили, и
привели их живыми к царице. Когда царица увидела это, она поверила во
все его слова, что он Бо[г]. Тогда она послала за мудрецами Израилевыми,
плюнула в лицо им и сказала, что презирает в своем сердце их веру. И
пришло ей на ум обречь всех иудеев на истребление, убиение и
погибель[153], — у[паси] Б[ог]! — и они все стояли перед нею
опозоренными и обесчещенными. И настали тяжелые времена для израильтян,
ибо каждый день собирались против них огромные толпы, и вскипели жаркие
споры между ними и израильтянами: эти говорили одно, те — другое, так
что ничего иного не могли больше делать. После этого Иешу сказал царице:
оставайся с миром, да будет тебе благословение Отца моего небесного и
мое благословение; я хочу отправиться в Верхнюю Галилею, ибо так велит
мне Отец мой небесный. И царица сказала: благословение твое со мной, иди
и возвращайся. 

8. Итак Иешу ушел в Верхнюю Галилею. Когда иудеи узнали, что Иешу
удалился от них, они пришли к ней и сказали: владычица царица, этот
человек небывалый чародей, и его колдовство таково, что он может
привлечь многих людей и отложиться от тебя. Тотчас же царица послала
многих всадников и вестовых, и велела привести его. Они пошли и нашли
его в Верхней Галилее соблазняющим людей, которым он говорил: я Сын
Бож[ий], и о том, что мне надлежало явиться в мир, говорил мой предок
Давид, — м[ир] е[му]! — «Г[осподь] сказал мне: Я ныне родил тебя». И
когда посланные увидели, скольких он соблазнил, они хотели схватить его
и отвести к царице, но люди Верхней Галилеи воспротивились им, и между
ними завязалась борьба. И сказал им Иешу: не сражайтесь с этими
мятежниками! О них сказано: «упорны пред Г[осподом]» (Вт 31:27 и др.).
Пусть же они упорствуют, но царица увидит, что я исполняю волю Отца
моего небесного, и те знамения, которые я творю, спасут меня. Если вы не
верите, что я Сын Бож[ий], принесите мне глиняных птиц. Они принесли их,
он произнес над ними непроизносимое [Имя], и они ожили, взмахнули
крыльями и взлетели ввысь. — Если вы и теперь все еще не верите, что вы
хотите, чтобы я совершил? — Тогда каждый из них сделал из глины в своем
доме волов, овец, ослов, коров и птиц, и принесли их ему, и он оживил
их, произнеся [непроизносимое] Имя. Когда все эти преступники и
отщепенцы увидели, что он совершил, то упали на землю, простерлись пред
ним ниц и уверовали в него. Затем Иешу велел этим отщепенцам и
преступникам, чтобы они принесли большой мельничный жернов и бросили его
в воду. Тут он произнес [непроизносимое] Имя, и жернов стал плавать по
воде будто бы ореховая скорлупа. Затем он сам вошел в воду, сел на
жернов верхом и поехал на нем по воде точно посуху. Все отщепенцы,
видевшие это, пришли в изумление. А Иешу сказал им (посланным царицей):
я поеду по морю, а вы идите по суше и расскажите вашей владычице царице,
что вы видели собственными глазами. Тут поднялся ветер и понес его по
морю, а посланные вернулись к царице по суше и сказали ей: мы исполнили
все, что ты велела, и своими глазами видели [великие] знамения и чудеса.
И рассказали ей обо всем, что увидели. 

9. Когда Иешу пересек море верхом на мельничном жернове, который плавал
как ореховая скорлупа, царица изумилась этому и была весьма поражена. И
велела явиться всем старейшинам и мудрецам Израилевым и сказала им: вы
говорили мне, что Иешу занимается колдовством, но те знамения и чудеса,
какие он творит, и все, что он совершает каждодневно, — я думаю, все это
свидетельствует о том, что он не Иешу, а Сын Бож[ий]. Старейшины,
отвечая, сказали ей: владычица царица, не думай так и не обращай
внимания на эти дела, колдовские и чародейские, ибо мы предупреждали
тебя, и снова говорим, что он мамзер и сын скверны, и что он чародей, о
котором написано в Законе: «если восстанет среди тебя пророк или
сновидец, и представит тебе знамение или чудо... то не слушай слов
пророка сего и сновидца сего; ибо [через сие] искушает вас Г[осподь, Бог
ваш], чтобы узнать, любите ли вы Г[оспода, Бога вашего]» (Вт 13:1,3). А
что он Сын Бож[ий], как он утверждает, то пусть приведут его сюда, и его
позор станет очевиден. 

Понуждаемая мудрецами Израилевыми царица велела передать Иешу, что
желает узнать истину в его деле, и послала к нему знатных людей,
приказав привести его с почетом. Таким образом он явился к ней, и с ним
пришли многие из отщепенцев, уверовавших в него. Но прежде, чем Иешу
предстал перед царицей, мудрецы и старейшины Израилевы собрались на
совет и сказали друг другу: все, что он творит, он творит при помощи
непроизносимого Имени; нам нужно выбрать разумного молодого человека,
чтобы он пробрался к камню основания, на котором написано непроизносимое
Имя, и выучил бы его, и тогда он сможет делать то же, что и Иешу перед
царицей Еленой. И выбрали одного разумного молодого человека по имени
Иуда Искариот, который был весьма умен и проницателен, и сказали ему:
сделай то-то и то-то. И велели ему пробраться к камню основания, выучить
непроизносимое Имя и записать его на пергаменте, а потом спрятать
пергамент в своем теле и выйти оттуда. Он так и сделал, вынес его в
своем теле и, выучив [буквы], приобрел силу творить все, что пожелает. 

Тем временем Иешу с молодыми людьми по своей воле прибыл к царице, и
царица тотчас же поднялась с места, оказала ему и его приверженцам
великий почет и воскликнула: благо тебе, да пребудет с тобой Святой Дух!
Тотчас же она послала за мудрецами и старейшинами Израилевыми, которые
пришли к ней, и с ними Иуда Искариот. Когда Иешу увидел старейшин, он
обратился к царице, говоря: да будет известно, что сказал мой предок
Давид, — м[ир] е[му]! — об этом времени: «псы окружили меня, скопище
злых обступило меня» (Пс 21:17). Ныне настало время и сбылись
пророчества: вот, входят сюда беззаконные люди! Но мне сказано пророком:
«не бойся их; ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, сказал Г[осподь]»
(Иер 1:8). Когда старейшины Израилевы подошли к царице, и Иуда Искариот
с ними, встал Иешу напротив них, и они напротив его. И после многих
речей и препирательств Иешу увидел себя в большом стеснении и сказал:
обо мне пророчествовал мой предок Давид: «[но Бог избавит душу мою от
власти преисподней,] когда примет меня» (Пс 48:16). Ныне Он воззвал ко
мне, и я взойду к Нему на небо. Сказав эти слова, Иешу взмахнул руками,
как орел крыльями, и воспарил между небом и землей. Все люди, видевшие
это, пришли в изумление. И весь Израиль, увидев это, поразился. 

Тогда мудрецы сказали Иуде Искариоту: послужи Г[осподу] нашему, взлети
над ним и сбрось его, — оскверни его своим семенем, чтобы он больше не
мог пользоваться [тайным] знанием. Повинуясь их приказу Иуда Искариот
тотчас же взлетел над ним, запачкал и забрызгал его своим
семяизвержением, отчего тот осквернился и упал на землю. Ибо он (Иешу)
не имел никакой другой власти, кроме власти [непроизносимого] Имени, и
когда был осквернен семяизвержением, то лишился ее. И когда он (Иуда)
осквернил злодея Иешу, то осквернился семенем и сам, после чего они оба
стали нечистыми и одновременно упали на землю[154]. — И все мудрецы
языческие (=ноцримы, христиане) знают сию тайну, и вот почему они ругают
и проклинают Иуду Искариота. Но с тех пор, когда они спорят и ссорятся
между собой, они говорят друг другу: да случится с тобою то, что Иуда
[И]скариот сделал с Иешу! 

Тотчас же Иешу лишился своей силы вследствие осквернения, совершенного
Иудой, и из него вылетели буквы, составляющие непроизносимое Имя.
Теперь, когда израильтяне увидели, что он вовсе не имеет никакой силы к
спасению Израиля от бедствия, они укрепились против него. И ослабела
воля царицы, поверившей в слова мудрецов. Царица спросила Иешу: где твои
дела, где те чудеса, которые ты творил? И отвечая, мамзер сказал:
владычица царица, знай, что пророчествовал обо мне пророк Исаия, — м[ир]
е[му]! — «разделилось сердце их, за то они и будут наказаны: Он разрушит
жертвенники их, сокрушит кумиры их. Теперь они говорят: нет у нас царя,
ибо мы не убоялись Г[оспода]; а царь, — что он нам сделает?» (Ос 10:2–3)
Это пророчество Исаии, — м[ир] е[му]! — относится к этому народу,
сбившемуся с пути истины и верящему лжи; посему и послал меня Г[осподь],
открыв мне сие...[155] Я знаю, что должен претерпеть от рук человеческих
страдания и смерть, но те, кто уверовал в меня, избегнут осуждения в
геенну, как сказал пророк Исаия: «он понес на себе грех многих и за
преступников сделался ходатаем» (53:12). И я говорю им: «неужели Я не
накажу за это? и не отомстит ли душа Моя такому народу, как этот?» (Иер
5:9), «бедствие постигнет их» (Иер 2:3). 

Тут мудрецы обратились к царице, говоря: «не слушай слов [пророка]
сего... не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз
твой, не жалей его и не прикрывай его» (Вт 13:3,8). И они сказали ей:
отдай его в наши руки; мы завяжем ему глаза и будем бить его, и если мы
увидим, что он скажет, кто его ударил и чем ударил, — тогда мы
предоставим его твоей власти: делай с ним, что хочешь; но если он не
скажет, позволь нам сделать с ним то, что мы считаем нужным. Царица
ответила: да будет так. И тотчас же отдала его в их руки. Что сделали с
ним мудрецы Израилевы? Они надели ему на голову шерстяную шапку,
испачканную калом, и завязали ее так, чтобы он не мог видеть, потом
позвали вельмож царицы и представили его глазам всего Израиля. Затем 70
старейшин стали в круг и взяли в руки 70 палок из гранатового дерева,
маслины, смоковницы и других деревьев, а Иешу поместили в середину
[круга]. Подошел к нему один из них и ударил его палкой из гранатового
дерева, и они, не открывая его лица, спросили: скажи, кто ударил
тебя?[156] Он отвечал, что его ударил Адам, а это был Неффалим. Они
спросили: чем он ударил тебя? Он отвечал: смоковницей, — а это было
гранатовое дерево. Тут вельможи сказали ему: ложь то, что ты говоришь, и
ложь то, что ты делаешь. Когда Иешу увидел себя в стеснении и бедствии,
и увидел свое осмеяние, — ибо он оказался в руках мудрецов, которые
теперь могли поступить с ним по своей воле, — он скорее предпочел бы
смерть, чем жизнь. Иудеи, находящиеся здесь же, говорили: мы хотим,
чтобы его побили камнями как Азазела; а другие говорили: мы хотим, чтоб
его не убили сейчас, но чтобы он страдал и мучился целый месяц; наконец,
третьи, советовали: не нужно побивать его камнями, но пусть каждый
израильтянин придет и плюнет ему в лицо. Старейшины же и другие люди
били его палками и нанесли множество ударов, а женщины били его
сандалиями. Тут Иешу поднял глаза[157] и произнес: Отец мой небесный, я
«не умру, но буду жить» (Пс 117:17); «кто бы дал мне крылья, как голубю?
я улетел бы и упокоился бы» (Пс 54:7); «Г[осподи]! услышь молитву мою, и
вопль мой да придет к Тебе. Не скрывай лица Своего от меня; в день
скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, [когда] воззову [к Тебе],
скоро услышь меня; ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены,
как головня; сердце мое поражено, и иссохло, как трава; от голоса
стенания моего кости мои прильнули к плоти моей. Я уподобился пеликану в
пустыне; я стал как филин на развалинах» (Пс 101:2–7); и далее: «я ем
пепел, как хлеб» (Пс 101:10); «Ты, Г[осподи], пребываешь во веки;
престол Твой — в род и род» (Плач 5:19). В другом псалме говорится обо
мне: «избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою» (Пс 21:21); сделай
так, чтобы от псов этих «вселилась бы душа моя в страну молчания» (Пс
93:17). «Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против
делающих беззаконие?» (Пс 93:16); о них свидетельствует пророк: «лица
свои сделали они крепче камня» (Иер 5:3). 

Когда отщепенцы и уверовавшие в него услышали эти слова, то подняли
горестный плач и стенания, и стали рвать себе усы и бороды. Узнав об
этом, царица велела привести его (Иешу) к ней и отдать иудеям. Она
сказала: поскольку он соблазняет мир, утверждая, что он Сын Бож[ий], и с
помощью колдовства привлек к себе и восстановил всех этих гнусных людей
против иудеев, его следует убить, ибо таким же образом он может
восстановить их и против меня. Ныне отдаю его в ваши руки: пусть спасет
сам себя, — а если нет, значит, он подлый нечестивец, чародей и мамзер,
как вы мне про него говорили. Тут печаль и стоны Израиля обратились в
ликование, а скорбь — в праздник. 

10. Тотчас же они взяли его, отвели в Тивериаду и перед входом в
синагогу связали и бросили его на землю. Каждый по своей воле бил его
сильными ударами. Тем временем все отщепенцы, которые уверовали в него,
и их священники[158], и собранные им триста десять учеников взялись за
оружие и грозились убить всех его врагов, так что день и ночь шла
большая борьба и происходили многочисленные убийства. И иудеи поступали
с ними по своей воле. 

Когда Иешу увидел, что сила покинула его, и он не может спастись, то
обратился к старейшинам: не написано ли в Законе: «если увидишь осла
врага твоего упавшим... то не оставляй его» (Исх 23:5). Так дайте мне
что-нибудь поесть и попить. Они взяли склянницу с неразбавленным уксусом
и дали ему пить. И отведав горечь, он громко сказал своим ученикам:
радуйтесь, ученики, и все, которые слышат это; на мне исполнилось
пророчество: «в жажде моей напоили меня уксусом» (Пс 68:22). После того,
как на его голову надели венец из терна и колючек, испачканный калом, он
сказал: смотрите также, как на мне исполнились слова: «и дали мне в пищу
желчь» (там же). Отщепенцы же подняли крик, стали плакать и причитать и
бросились в сражение за него, так что разразилась большая бойня, где
отец убивал сына, а сын убивал отца, но все же, когда израильтяне стали
одерживать верх над сторонниками Иешу, он сказал: братья мои и ученики,
не сражайтесь за меня, ибо Отец мой небесный позаботится обо мне, и я
исполню то, что сказал пророк: «я предал хребет мой бьющим и ланиты мои
поражающим; лица моего не закрывал от поруганий и оплевывания» (Ис
50:6). Но, все-таки, вам нужно быть снисходительными к ним и закрывать
глаза на это, ибо все, что происходит, делается для того, чтобы я
мучился и страдал за вас и тем самым очистил бы вас от грехов. 

Он сказал израильтянам: обо мне говорится: «вот, раб Мой будет
благоуспешен, возвысится и вознесется, и возвеличится», и так до конца
пророчества (Ис 52:13). И так же сказал он израильтянам в присутствии
злодеев, нечестивцев и преступников: о ком гласит сие пророчество, если
не обо мне? «Над кем вы глумитесь? против кого расширяете рот,
высовываете язык? не дети ли вы преступления, семя лжи?» (Ис 57:4) О
вашем упрямстве предупреждал меня дух Г[осподень]; но Г[осподь] помазал
меня и послал благовествовать нищим, исцелять смиренных сердцем,
проповедовать узникам освобождение[159], чтобы исполнились стихи:
«радостью буду радоваться о Г[осподе], возвеселится душа моя о Боге
моем: [ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как
на жениха возложил венец, и], как невесту украсил убранством» (Ис
61:10). Так я предстану пред Отцом моим небесным, а что вы хотите
сделать, в этом вам не будет успеха. «Вот, рабы Мои будут есть, а вы
будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете томиться жаждою; рабы
Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы мои будут петь от
сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби» (Ис
65:13–14). Вас изгонят из страны, и вы будете скитаться во мраке в
посмеянии и проклятии[160], рассеянные по землям, от изгнания к
изгнанию, и никто не поможет вам. Все, что вы хотите, известно мне от
Отца моего небесного, еще прежде, чем я пришел в этот мир; и тогда я
испытывал большой страх, но Отец мой небесный сказал мне: «не бойся и не
страшись [их[161]]; ибо вот, Я спасу тебя из далекой страны» (Иер
30:10), «Я и выведу тебя обратно» (Быт 46:4). Затем сказал мне Отец мой
небесный: за все те мучения, которые они причинят тебе, спросится с них;
поэтому все, что вы со мной делаете, вы делаете как с камнем
бесчувственным. Пророк Иеремия пророчествовал обо мне, говоря: «не
радуйся ради меня, неприятельница моя! хотя я упал, но встану» (Мих
7:8). Знайте же, что все, что происходит со мной, предсказано Небом. 

Когда отщепенцы услышали это, они возрыдали так громко, что их плач был
слышан повсюду. И, собравшись, отщепенцы стали бросать в иудеев камни.
Они схватились за мечи и камни и напали на иудеев, так что иудеи пришли
в большой страх и разбежались. Тотчас же отщепенцы явились в темницу,
разбили засовы и вывели пленника наружу. Они взяли Иешу и с 316 его
учениками (?) ушли в проклятую страну, в область Антиохии. 

11. И что же сделал мамзер? Он сказал своим ученикам: ожидайте меня, ибо
Отец призывает меня к Себе, — а вы ждите меня здесь до моего
возвращения. Он прибег к этой хитрости, потому что видел, что он не
может ничего сотворить при помощи букв [непроизносимого] Имени,
поскольку был осквернен. Посему он задумал пойти в Египет и обучиться
там колдовству, и из-за этого сказал ученикам, чтобы они его ожидали. И
он направился в Египет и оставался там продолжительное время, усердно
обучаясь колдовству[162]. Затем он покинул Египет и поспешил в Антиохию
к своим ученикам, которые простерлись перед ним ниц, плача и рыдая. Он
сказал им: не печальтесь, ибо Бог послал меня, чтобы дать вам дожить до
великого спасения[163]. Когда они посадили его верхом на осла, он
обратился к ним: стойте и слушайте, потому что так повелел Отец мой
небесный, и об этом предсказывал пророк, — м[ир] е[му]! — «ликуй от
радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет
к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и молодом
осле» (Зах 9:9). И в тот же час все поклонились ему и простерлись перед
ним ниц. 

12. После своего возвращения замыслил Иешу вновь проникнуть в святилище
и выучить буквы [непроизносимого] Имени. Он задумал пойти в Иерусалим в
те дни, когда израильтяне справляют праздник. А на Пасху много
израильтян сходилось в святилище. Иешу позвал своих учеников и велел им,
чтобы все надели одежду одинакового цвета, — цвета удачи Иешу, — и когда
это было исполнено, они всей толпой направились в Иерусалим, будто бы на
праздник. Но он, собрав их, заставил поклясться ему, что они будут
хранить в тайне то, что он появится в Иерусалиме. Для этого он обманул
их, говоря, что мог бы явить великие чудеса, но иудеи ищут погубить его,
потому что он говорил с Отцом своим небесным. Так всей толпой они пришли
в Иерусалим. 

13. Но среди них был один человек по имени Папа бен Рецицта, который
считал, что все дела его поддельны, обманчивы и лживы. Он не пошел
вместе с Иешу и всей толпой в святилище праздновать Пасху, но направился
этот Папа к мудрецам и открыл им все замыслы и намерения [Иешу], и
сказал им так: что дадите вы мне, если я приведу вас в то место, где
скрывается Иешу? Они сказали ему: мы сделаем тебя великим среди нас. Он
сказал им: сейчас он в святилище, но он заставил всех нас принести
клятву, что мы не выдадим его и не причиним ему никакого вреда. Они
спросили Папу: как же мы узнаем его? Он сказал: сейчас он среди
отщепенцев, которые явились из Антиохии; идите следом за мной в
святилище, но сделайте вид, что вы не связаны со мной; между тем
хорошенько следите, какому человеку я поклонюсь; тот человек, которому я
поклонюсь, и есть Иешу. Они так и сделали, как сказал Папа. 

Иешу же намеревался похитить непроизносимое Имя так, как он сделал это в
первый раз. Как поступили мудрецы? Собравшись, они все вместе пришли в
святилище как обычные люди, пришедшие на праздник, незамеченные и
молчаливые. Так поступили они. Но их глаза неотрывно следили за толпой
отщепенцев, одетых в одинаковые одежды. И когда увидели, что Папа
подошел и поклонился Иешу, тотчас же бросились мудрецы, возложили на
него руки и воскликнули: мамзер, [сын] скверны, соблазнитель и
совратитель, притеснитель, обманщик людей, утверждающий, что Г[осподь]
помазал тебя Мессией, избавителем Израиля, — где те знамения и чудеса,
которые ты творил?! Тотчас же они схватили испуганного Иешу, дрожащего,
безмолвного и не могущего открыть рта. Когда ученики Иешу увидели это,
они грозились, что будут воевать с Израилем, доколе не вызволят его, но
не посмели ничего сделать, ибо вокруг было много иудеев и пришедших [на
праздник] паломников. Когда Иешу понял, что не вырвется из рук
израильтян, он сказал своим ученикам: не говорил ли я вам, что так
должно было произойти; для чего вам бороться с ними? О них написано: «но
за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, [обреченных] на
заклание» (Пс 43:23). И еще сказал о них пророк: «ваши руки полны крови»
(Ис 1:15). И в Писании сказано обо мне Отцу моему небесному: «и пророков
Твоих убили мечом» (3 Цар 19:10). И ученики подняли большой плач. 

Но Иешу знал, что ему грозит смерть от повешения, и когда еще владел
буквами, составляющими непроизносимое Имя, то заклял все деревья в мире,
как плодоносные, так и неплодоносные, чтобы они не могли принять его.
Так же ученики его думали, что он освободится от рук старейшин
посредством своего колдовства, и ничего не предпринимали. А это было
вечером, перед наступлением субботы, — в этот день люди соблюдают пост и
ходят печальные, — и в этот день мудрецы решили повесить его; да
исполниться то, что заповедано: «истреби зло из среды себя» (Вт 13:5).
Они взяли его, связали ему руки и ноги и повесили его на дереве, но
дерево тотчас же обломилось, потому что было им заговорено. Также
происходило и с другими деревьями. Иешу промолвил: я знаю, что иудеи
ничего не смогут сделать, чтобы умертвить меня. Ученики его, услышав
это, подняли рыдания и плач, ибо они видели, что все деревья ломались
под ним, не в силах его вынести. От того они впали в еще большее
заблуждение и говорили, что это происходит из-за его великой
праведности. 

И вот его вели мимо одного старика, который жил в доме, стоящем у
огорода, а в том огороде был капустный ствол, — то есть не дерево, — но
в высоту больше, чем пальма. И этот старик, увидев ведомого на смерть,
вспомнил древние письмена, в которых предсказывалось, что разгорится
борьба в Израиле из-за на одного мамзера, и этот мамзер будет приговорен
к смерти через повешение, но все деревья будут ломаться под ним, ибо он
заговорит их непроизносимым Именем, и чародейство этого Некоего[164]
будет иметь большую силу. Тогда старик сказал старейшинам: нужно
повесить его на этом стволе! И тот ствол принял его, потому что он
заговорил только деревья. Так он оставался висеть до ночи, и многие
юноши и женщины бросали в него грязь, метали стрелы и камни. Но к ночи
по велению старейшин его сняли, — да исполнится так, как сказано: «тело
его не должно ночевать на дереве» (Вт 21:23), — и, сделав так,
похоронили его. 

14. После этого [к гробнице] пришли отщепенцы. И замыслили отщепенцы
похитить тело Иешу и спрятать его в другом месте, чтобы потом объявить,
что он вознесся на небо, и чтобы из-за этого иудеи оказались под страхом
великого истребления. В это время шел мимо один иудей по имени Иуда
садовник[165], и услышал он слова отщепенцев и понял их замыслы. Что
сделал этот Иуда? Как только наступила ночь, он похитил Иешу из той
гробницы и зарыл его в своем саду. Затем, когда [той же ночью] отщепенцы
пришли, чтобы взять его, и открыли гробницу, то обнаружили, что гробница
пуста, потому что Иуда садовник уже унес тело. Тогда отщепенцы
воскликнули: воистину, он был Сыном Бож[иим] и Мессией, и Отец небесный
взял его к Себе на небо! Теперь мы потребуем взыскать за эту кровь и
отомстить израильтянам так, чтобы никто из них не остался в живых. 

Тотчас же они явились к царице и сказали: владычица царица, вот, тот,
кого погубили иудеи, был Сыном Божи[им]; он доказал это многими
знамениями как при жизни, так и теперь, когда его предали смерти. Иудеи
думают, что они убили его и похоронили, но его нет в гробнице, потому
что Отец взял его к Себе на небо, и на нем исполнилось пророчество,
заключенное в стихе: «[но Бог избавит душу мою от власти преисподней,]
когда примет меня» (Пс 48:16). Яви же свою милость, владычица царица,
вели разведать и исследовать это дело, и потребуй его (Иешу) у иудеев:
пусть предъявят его тебе живым или мертвым. Их нужно либо истребить,
либо они должны уплатить выкуп [за кровь невинного]. 

Тотчас же царица велела позвать мудрецов и спросила их: тот человек, о
котором вы говорили мне, что он лжепророк, где он и что вы с ним
сделали? Они отвечали: мы удавили его, так как он заслужил эту смерть по
суду. Она спросила их: после того как вы умертвили его, что вы с ним
сделали? Они отвечали: мы его похоронили. Пойдите, сказала она, к
гробнице и найдите его, если он есть там, ибо его приверженцы говорят,
что он взошел на небо и его нет в могиле той. Царица послала вместе с
иудеями своих доверенных людей, чтобы они посмотрели и доложили, есть ли
он в гробнице, или нет его там. Они пришли к гробнице и никого там не
обнаружили. Тогда они все вернулись к царице и сказали: мы никого там не
нашли. Она спросила их: в какую гробницу вы его положили? может быть,
это не та гробница? Но они молчали, смущенные, и не могли ничего
ответить. Тогда поверила царица в то, что говорили ей отщепенцы, и
поверила в то, что все деяния Иешу были верны и истинны. И сказала
мудрецам: итак, если вы не найдете его и не покажите мне того, кого вы
умертвили и похоронили, я велю никого из иудеев не оставлять в живых в
целом мире, — у[паси] Б[ог]! — ибо вы cыны погибели, которые подняли
руку на Сына вашего Господа, и я велю перебить вас всех до одного
человека. Мудрецы воскликнули: дай нам времени 5 дней! И она ответила
мудрецам: даю вам это время, ищите его. 

15. После этого Израиль наполнился стонами и плачем; все израильтяне от
мала до велика облеклись в траурные одежды и соблюдали пост, сокрушаясь,
а отщепенцы ликовали. Мудрецы переходили от места к месту в страхе,
потому что шел уже пятый день, а его (Иешу) все еще не могли найти. В
этот день р. Танхума вышел из города и отправился в сады, не переставая
плакать и сокрушаться. Тут его глаз упал на Иуду садовника, и он увидел,
что тот ест и пьет своем саду, поет и танцует. Р. Танхума сказал ему:
преступный, или ты не иудей? что ты веселишься и празднуешь, когда весь
Израиль погружен в скорбь? Иуда садовник спросил: а какое бедствие
постигло Израиль? И поведал ему р. Танхума обо всем, что случилось.
Тогда и Иуда садовник рассказал ему, как он обманул отщепенцев и что
сделал с телом (Иешу). И он сказал: не надо печалиться, ибо он в моей
власти; возрадуйтесь же... 

И поспешил р. Танхума, и рассказал о том, что узнал, старейшинам и
мудрецам Израилевым, и сказал им: вы получили хорошую весть, «утешайте,
утешайте народ Мой» (Ис 40:1); над отщепенцами же сбудется то, о чем
говорится в стихе: «замышляйте замыслы, но они рушатся; говорите слово,
но оно не состоится: ибо с нами Бог!» (Ис 8:10) Р. Танхума собрал всех
израильтян и объявил им: знайте, что злодей, мамзер и сын скверны
нашелся, ибо Иуда садовник взял его из той гробницы! И он рассказал им о
том, что поведал ему Иуда садовник, что он (Иешу) находится в его саду.
Тогда возликовали все израильтяне, заиграли в трубы, затрубили в шофары
и направились в сад Иуды садовника, и крикнули ему: дай нам злодея,
мамзера и сына скверны! Он сказал им: не дам, но могу продать его вам.
Они спросили: сколько ты хочешь за него? Он сказал: я хочу 30
сребреников. И дали ему сколько он просил. Потом пришли к месту
захоронения [Иешу], выкопали его наружу, связали за ноги веревкой и
поволокли его по улицам Иерусалима с большим позором; и так волочили его
по улицам до царицы Елены[166]. И сказали ей старейшины Израилевы: вот
нечестивец, мамзер и сын скверны, о котором отщепенцы говорят, что он
вознесся ввысь! И поведали ей историю Иуды садовника. Тогда умолкла
царица, [насмехаясь[167]] над мамзером и отщепенцами, восхваляя
Г[оспода] и мудрецов, и они ушли от нее в великой радости. Узнав об
этом, ученики Иешу разбежались в одну сторону и в другую сторону. 

16. Мудрецы Израилевы попросили царицу дать им разрешение и вынести
повеление, что им дозволяется творить суд и месть над отщепенцами, так,
как они поступили с Иешу. Тотчас же она дала им разрешение поступать
так, как им заблагорассудится. И они предали смерти многих из них.
Остальные бежали, однако израильтяне преследовали их и предали смерти
многих из них с их (мудрецов) соизволения. А было у него (Иешу) 12
учеников, трое из которых ушли в Армению, трое в Рим, трое в приморские
области. И принялись они соблазнять людей, так что многие примкнули к
ним, отчего произошла большая резня между ними, и многие были убиты,
многие потеряли имущество, ибо уверовавшие [в Иешу] убивали своих
близких без пощады. Тем не менее они не оставляли Закона Израилева, так
что иудеи не могли посещать святилище оттого, что туда ходили отщепенцы.


Когда мудрецы увидели все это, они собрались и сказали: тридцать лет
миновало с тех пор, как был умерщвлен Иешу, но с того дня и до сих пор
мы не имеем ни мира, ни спокойствия; и все это постигло нас из-за многих
наших прегрешений, ибо Г[осподь] наказывает нас за наши грехи и грехи
наших отцов; ныне исполнилось то, что было сказано: «они раздражили Меня
не богом, суетными своими огорчили Меня: и Я раздражу их не народом,
народом бессмысленным огорчу их» (Вт 32:21). И воскликнули мудрецы:
«долго ли они будут мучить нас?!» (Исх 10:7) И одни из них говорили
другим: нужно выбрать такого мудреца, который отвратил бы отщепенцев от
нашего Закона, чтобы он пошел с ними и вызвал бы у них отвращение и
ненависть к нему. Но, поскольку наша душа обязывает нас предать такого
человека отлучению и проклятию, то мы возьмем этот грех на себя, лишь бы
только наступили спокойствие и мир, лишь бы прекратились вражда и
смертоубийства, ибо мы взываем к ним (отщепенцам) и увещеваем их уже в
течение 30 лет, но они не оставляют своей лжи и обмана. Мы разъяснили
им, что он (Иешу) был мамзером и сыном скверны, но они все же не
раскаялись и не возвратились [к Богу]. И поскольку им запало в сердце,
что он был Сыном Божиим, пусть же они пойдут в погибель, как погиб Иешу,
их Мессия. Пусть же следуют по пути, который они избрали; мы же обретем
спокойствие и избавимся от вражды. И, рассудив, решили так и поступить. 

17. Они выбирали из своей среды мудреца по имени Элияху и сказали ему:
мы все вместе умоляем тебя, чтобы ты оказал нам помощь; тебе известно о
всех лишениях и бедствиях, которые мы терпим со времени Иешу и до сих
пор, и что мы не имеем никакого спокойствия от его учеников, — посему
весь Израиль обращается к тебе и заклинает тебя найти средство помочь
ему; ты должен отвратить заблудших от Закона Израилева. Итак, примкни к
ним и опекай их, но не от полного сердца; а за все, что ты сделаешь, мы
ответим пред Г[осподом] нашим и возьмем этот грех на себя. Теперь
отправляйся в святилище и выучи непроизносимое Имя, как это сделал Иешу,
чтобы ты мог творить все чудеса, которые ты пожелаешь, и чтобы они
(отщепенцы) поверили тебе. Он согласился с ними и сделал так. 

18. Тотчас же он направился в Антиохию, где пребывали отщепенцы, и
объявил им, что они должны собраться и собрать всех отщепенцев, которые
были в других местах. И он сказал им: братья мои, сыновья Иешу! знайте,
что я ученик Иешу, и он мой Господь; он послал меня к вам научить вас
тому пути, которому вы должны следовать, и тем делам, которые вы будете
делать. Они весьма обрадовались, собрались и попросили его: яви нам
знамение или чудо, что ты воистину его ученик. Он сказал им: принесите
мне мертвого, и я оживлю его; приведите мне слепого, и я сделаю его
зрячим; дайте мне парализованного, и я сделаю так, что он пойдет на
своих ногах; — испытайте меня в чем хотите, и вы убедитесь, что мои
слова истинны. И он сотворил все это перед ними силою непроизносимого
Имени. Тогда они воскликнули: это наш Бог, который явился спасти нас и
на которого мы уповаем! И они поклонились ему и простерлись перед ним
ниц. 

Тогда они спросили его: где сейчас Иешу? Он сказал им: он пребывает на
небе у Отца. Затем он добавил: внемлите тому, что Иешу велел мне
передать вам, наказав, чтобы никто из вас не преступил никакое его
слово, но исполнил все, что будет ему к защите. 

И вот какую заповедь дает вам Иешу. Прежде всего он напоминает вам о
том, что сотворили с ним иудеи, ибо Отец его небесный послал его, чтобы
спасти вас; и о том, что он претерпел ради вас; поэтому он желает, чтобы
вы также вынесли все, что заповедует вам Иешу. Поскольку он является
врагом иудеев и отрекся от них, то и вам велит, чтобы вы сделали то же
самое, чтобы удалились ото всех дел их, ибо они — мерзость для вас, как
о том говорится в стихе: «новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит
душа Моя» (Ис 1:14). И посему повелевает он вам не соблюдать ни субботы,
ни праздников их. — Тотчас же отщепенцы подняли руки и прославили Иешу. 

И далее заповедует вам Иешу сделать его образ (zoreh): две деревянные
балки, стоящие одна вдоль, другая поперек, и он посредине; а также
изобразите его раны, которые он получил, и его застывшую кровь, и
гвозди, которыми прибили ему руки и ноги, — да будет это вам в память
обо всем, что случилось с Иешу, ибо он понес раны и претерпел мучения из
любви к вам, и не прибегнул при этом к мести. Точно также и вы
претерпевайте все из любви к нему, и не причиняйте иудеям никакого
ущерба, как это делал он, когда еще был в теле (=жил на земле). И кто
преступит [эту заповедь], тот должен быть отвержен в этом мире и не
должен иметь никакой части в будущем мире, то есть в раю; таким образом,
он запрещает вам месть, дабы вы не пошли в геенну. И далее заповедует он
вам, чтобы каждый, кто прольет кровь израильскую, заплатил бы [за это]
своей кровью. Также заповедует он, чтобы вы совершали свои молитвы
отдельно [от израильтян], и чтобы вы заключали браки только между собою;
а кто спит с иудейкой, душа того пойдет в геенну. 

И далее заповедует он вам: поскольку иудеи соблюдают субботу, в которую
они не занимаются никакими делами, то вы воздерживайтесь от работы в
первый день недели, а в субботу не отдыхайте, поскольку Иешу отверг ее,
но почитайте первый день [недели], в который Иешу восстал из могилы и
вознесся на небо. Также заповедует он вам, чтобы всякое животное, [а
также] дикую и домашнюю птицу, — проливайте их кровь и ешьте их, как
написано: «как зелень травную даю вам все» (Быт 9:3). Равно заповедует
он вам следовать по пути любви и согласия, так что если иудей говорит:
пройди со мной одну милю, — то вы идите с ним две мили и соблюдайте с
ним мир, ибо этого [именно] желает Иешу. И далее заповедует он вам
называть иудеев евреями, поскольку они находятся по ту сторону течения
реки; вы, однако, должны называться гоями согласно стиху: «Я предал
(goj) хребет мой биющим и ланиты поражающим; лица моего не закрывал» (Ис
50:6) и т. д., и положите себе на сердце, что если причинят вам иудеи
что-нибудь, то не платите злом за зло. 

Далее заповедует он (Иешу) вам, если иудей ударит вас кулаком по правой
стороне, то вы подставьте ему левую сторону, чтобы он ударил по ней, и
говорите, что терпите это из любви к Иешу, — и не причиняйте иудеям ни
больших, ни малых огорчений. И далее заповедует он вам, если оскорбит
вас иудей, то не наказывайте его, но говорите: из-за высокомерия своего
поступаешь ты так, — и позвольте ему идти [своей дорогой]. Поскольку
Иешу принял [от них] смерть ради вас, то и вы должны соблюдать
добродетель смирения. И также предостерегает он вас и говорит вам, что
если вы хотите обрести удел Иешу в будущем мире, то вы должны терпеть
все зло, которое причинят вам иудеи, но отвечать им добром и
милосердием, и за это он обещает вам благой удел в будущем мире. И еще
повелевает он вам, чтобы вы выбрали из своей среды старейшин, за
которыми бы вы следовали. 

И они все, отвечая, сказали: все, что мы услышали от тебя, сделаем! 

После того, как он был готов говорить с ними (так!), он сказал: Иешу
повелел мне, чтобы я отделил себя от вас и ото всех людей, и вел
отшельническую жизнь, не вкушая ничего кроме хлеба, воды и плодов, —
чтобы я был чист, когда он (Иешу) захочет говорить со мною. 

И тотчас умолкли все отщепенцы, и не творили больше зла иудеям. 

19. После этого Элияху направился в Тивериаду, и с ним все отщепенцы,
уверовавшие в Иешу. Там он объявил, чтобы триста десять учеников [Иешу]
пришли и объединились с ними. Они все пришли и спросили: кто ты такой?
Он отвечал им: я посланец Иешу; он послал меня к вам, чтобы передать вам
заповеди, которым вам надлежит следовать. Они сказали: сотвори для нас
чудо. Он спросил их: что вы хотите, чтобы я сотворил для вас? Они
сказали: покажи такое знамение, [чтобы мы поверили тебе]. Тогда он
сказал: приведите ко мне хромого, прокаженного, слепого, и я сделаю так,
что они исцелятся. Тотчас же привели их, и он сотворил с ними все, что
хотел. — После этого они простерлись перед ним ниц и воскликнули:
воистину, мы веруем, что ты апостол Иешу, поскольку ты сотворил то же,
что и он, — и теперь мы говорим тебе: ты послан к людям также как и он! 

Тогда Элияху сказал ученикам: Иешу пребывает у Отца своего на небе; и он
берет на себя мщение врагам своим иудеям, как сказано об этом Давидом в
псалме: «сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу
врагов Твоих в подножие ног Твоих» (109:1). В тот же час восхвалили его
ученики, и он передал им те заповеди, о которых говорилось выше, и
повторил перед ними все, что им надлежит взять на себя. И он сказал:
главное, чего хочет Иешу от вас, чтобы вы отделились от иудеев в Законе,
в языке, в сообществе, в субботе и праздниках, и чтобы вы построили
собственные молитвенные дома. И они все, отвечая, сказали: как ты
говоришь, так мы и сделаем! И с тех пор отделились отщепенцы[168] [от
Израиля] и поступали так, как он предписал им. — Они спросили, как его
зовут, и он ответил: св[ятой] Паоло[169]. 

И ученики отделили себя друг от друга (так!), и злодеи удалились [из
сообщества Израилева], после чего они перестали быть иудеями, и,
наконец, наступило спокойствие. И они построили для св[ятого] Паоло
башню, в которой он жил в уединении, получая от них еду и питье. 

20. После этих событий вторично возникло царство Персидское[170]; и жил
в это время один гой по имени Нестор (названный так из-за своей
свирепости), и он вступил в спор с мудрецами по многим вопросам. Он
прибыл в страну Израильскую и заявил, что многие установления и слова
св[ятого] Паоло были заблуждением. Он сказал им (=ноцримам): св[ятой]
Паоло совратил вас, говоря вам, что вы можете не обрезываться, тогда как
по обычаю вы должны быть обрезанными, ибо и Иешу был обрезан. И далее он
(Паоло) поступил как еретик, когда сказал, что Иешу был рожден Бог[ом];
но он был рожден женщиной, как и все, и был Сыном Человеческим, и только
Святой Дух покоился на нем как на пророках. Этот Нестор был первым, кто
посеял среди ноцримов раздоры, поскольку он обратился к их женам, говоря
им: св[ятой] Паоло повелел мужчинам, чтобы они брали столько жен,
сколько они пожелают; это значит, что все другие, кроме первой [жены],
будут у них в качестве прислужниц; но я хочу, чтобы [в доме] была одна
жена, и чтобы вы были уважаемы вашими мужьями. И стал Нестор весьма
почитаем среди их женщин. Тотчас же он повелел, чтобы никакой человек не
имел больше чем одной жены под страхом отлучения и наказания в будущем
мире. Так возникли противоречия между учениями Нестора и св[ятого]
Паоло; посему гои не совершают молитв в молитвенных домах Нестора, равно
как сторонники Нестора не совершают молитв в молитвенных домах св[ятого]
Паоло. 

После этого Нестор направился в Вавилонию, в местечко, называемое
Хацица, и все люди (=мужчины) разбегались от него. И вот навстречу ему
вышли одни только женщины, — а Нестор был деспотичным от природы
человеком. И спросили его женщины: что привело тебя к нам? Он сказал им:
я хочу, чтобы вы принесли мне жертвенного хлеба и вина, чтобы откушать
его с вами в Хацице. И после того, как каждая хозяйка принесла свою
жертву, чтобы он освятил ее, тут же женщины набросились на него, нанося
ему сильные удары, и под их руками он скончался. 

21. В те времена жил в Израиле человек, называемый Симеон Кифа,
[называемый так,] потому что он обычно сидел на том самом камне, на
котором пророчествовал пророк Иезекииль на реке Ховаре. Он был главой
певцов, и слышал голос, исходящий от того камня, и так ему переходила
великая мудрость. И они (ноцримы) завидовали тому, что он принадлежит
Израилю, и р. Симеон знал об этой зависти. Что сделал он? Он пошел на
праздник Кущей и поднялся на Елеонскую гору в день Гошана-рабба, и они
(ноцримы) пришли поспорить с р. Симеоном. Однако он победил их по всем
наукам, так что они не имели никакой силы опровергнуть его. Они
испугались столь великой мудрости и сказали друг другу: если мы не
отнимем у мудрецов иудейских этого человека, то в самое короткое время
он разрушит наше учение. 

Тотчас же они схватили его и заявили ему: мы знаем, что это в Израиле
нет мудреца подобного тебе, и ты имеешь власть добавлять и отнимать,
устранять или подтверждать[171]. Г[осподь] ниспошлет [тебе] милость
Иешу, если утвердишь нашу веру. Все наши мудрецы были иудеями, и мы
исполняем все, что они нам заповедали; да и сам ты видишь, что наша вера
день ото дня расширяется, и все больше и больше иудеев принимают ее.
Такому мужу как ты не подобает оставаться с ними; тебе надлежит перейти
к нам и обучить нас благим законам, заповедям и уставам, чтобы мы
получили удел в будущем мире. Посему мы хотим сделать тебя своим
руководителем, и никто не будет перечить тому, что ты повелишь. Он
отвечал им: ваши слова хороши, но я не могу оставить мою веру. Они
сказали ему: если ты не примешь нашу веру, мы истребим всех иудеев, так
что не остается ни одного из них. Он сказал им: все в руке Г[осподней],
и Его рука поможет нам. 

И тогда они принялись губить иудеев, так что те убоялись и пришли все к
р. Симеону, умоляя и говоря ему: сделай то, что они говорят, и спаси нас
от них; яви свою великую мудрость, а мы возьмем на себя твое
прегрешение! Гои же хватали и похищали иудеев, и продавали их в
неволю[172], каждого иудея за тридцать сребреников, ибо за тридцать
сребреников был продан Иешу[173]. И когда р. Симеон увидел все это, он
сказал: лучше пусть продастся Симеон, нежели погибнет хотя бы одна душа
в Израиле. Что сделал он? Он передал им, что желает встретиться с ними.
— И вот их [папа и] епископ Сила (Sila')[174] пришли к нему, и он сказал
им: что вы хотите от меня? если вы будете губить учеников иудейских, я
ни за что не перейду к вам; но если вы будете следовать заповедям
св[ятого] Паоло, которые он передал вам от имени Иешу, и если хотите,
чтобы я был с вами, то исполните то, что я вам скажу. Вы должны
прекратить преследовать иудеев и позволить им вернуться в свои дома, и
более не гнать их, когда вам захочется; а также не мешайте им собираться
в синагогах и никого насильно не обращайте в веру Иешу. А если вы не
исполните этого, то иудеи будут говорить, что вы преследуете их вопреки
вашим заповедям, и что ложь и обман являются...[175] Тотчас они дали
слово р. Симеону, в том числе папа Сила: все что ты повелишь нам и
постановишь, мы исполним. — С тех пор повелось, что каждый иудей,
который из-за страха переходил к ним, поступал именно так. 

И еще сказал он (р. Симеон) им: я заповедую вам, и беру такой обет на
себя, что я не буду в течение всей жизни есть мяса в пятницу, ибо в этот
день был убит Иешу; и я не буду пить во все дни мои никакого вина, не
буду иметь никакой радости из любви к Иешу; я хочу быть отделен ото всех
людей и пребывать в доме только с ним (Иешу), дабы ничто не отвлекало
моих глаз, и дабы исполнилось написанное: «удаляйся от неправды» (Исх
23:7). И я даю обет вести отшельническую жизнь, чтобы мне открылись все
тайны мира, и я бы мог дать вам благие законы и уставы, которым бы вы
следовали. Посему я желаю, чтобы вы построили для меня башню, где я буду
пребывать все дни моей жизни, чтобы никто не отвлекал меня от моей
службы и мешал моим мыслям; так я укреплю вас в истине и наставлю на
правый путь. Отныне вы не должны никого насильно крестить (bastomo) и
принуждать принять вашу веру, разве только по его доброй воле, а если
будете насильно обращать иудеев, то весьма повредите вашей вере и дадите
им понять, что ваша вера дурна. Посему все, кто принимает вашу веру,
должны принимать ее не иначе как по доброй воле; и даже если кто-то
говорит, что принимает ее по доброй воле, все равно не принимайте его,
пока он не проведет 30 дней в доме хороших людей; и не принимайте детей,
которым не исполнилось 9 лет, ибо ребенок поступает неблагоразумно. 

Тотчас же гои построили для него высокую башню, в которой он поселился,
и это был у них первый папа из числа тех, кого греки называют
Каллиеорус[176]. Во всем что он делал, заключалась большая хитрость, ибо
он не принимал их пищи, падали и трефного, и не поклонялся их идолам.
Таким образом он пребывал в башне в одиночестве, издавая постановления,
которые гои должны были исполнять под страхом отлучения. За то время,
пока он там жил, он составил для Израиля множество больших Пизмоним,
которые были названы так по той причине, что он написал: «Знай, дом
Израилев, который верует в Г[оспода] и в совершенный Закон, который
следует Торе и поэтому называется Его уделом: я, Симеон Кифа, который
терпит из любви к тебе все тяготы и великую нужду; я знаю, что есть
правда и что ложь; так примите сии песнопения, которые я составил, чтобы
Он простил меня и вас; и знайте, что все, что я сделал, я сделал по
вашему поручению и ради вашего блага». Они приняли его письмо с
радостным сердцем и послали главе изгнания, и показали песнопения
руководителям училищ и синедриону, и все сказали, что они хороши и
благозвучны, и что ими следует пользоваться в молитвах, и по сей день их
читают по субботам. Этот Симеон Кифа был тем, кого гои называют св[ятым]
Пиетро[177]. 

10. СРЕДНЕВЕКОВЫЕ АВТОРЫ О ЕВРЕЙСКИХ ПРЕДАНИЯХ 

10а. Агобард Лионский 

Канонизированный католиками архиепископ Лиона Агобард (779–840 гг.)
прославился главным образом как убежденный и деятельный антисемит. В его
время еврейская община в Лионе получила от французского короля ряд
привилегий. Это вызвало раздражение местного христианского духовенства,
лидером которого был Агобард. В послании к королю Людовику
Благочестивому Агобард выдвинул против евреев множество обвинений, и, в
частности, жаловался, что они «ежедневно проклинают Иисуса Христа и
христиан в своих молитвах, называя их назарянами» (О дерзости иудеев).
Письмо это не произвело на короля того воздействия, на которое
рассчитывал автор, и вскоре Агобард написал специальный труд «О
суевериях иудеев», в котором коснулся и «их измышлений о Господе». 

Исследователи полагают, что Агобарду была известна одна из ранних версий
Тольдот Иешу, ходивших среди евреев средневековой Европы. Однако
передаваемые Агобардом еврейские сказания об Иисусе во многом являются
обработкой знакомых всем евангельских сюжетов. В рассказе фигурируют
Иоанн Креститель и апостол Петр, император Тиберий и Понтий Пилат. При
этом поведение последнего в точности соответствует тому, что говорится о
нем в апокрифическом Евангелии от Никодима (раздел IV, документ 1), а
также в многочисленных христианских фабрикациях типа Донесения или Писем
Пилата. 

Внимания заслуживает сообщение о захоронении казненного Иисуса на дне
обмелевшего канала, что напоминает соответствующие места Тольдот Иешу, а
также упоминание о некоем безымянном иудее, которому было поручено
стеречь могилу. Зная содержание еврейских преданий об Иешу, мы могли бы
предположить, что речь идет о садовнике, тайно перезахоронившем тело
Иисуса, но в изложении Агобарда этот сторож не называется садовником и
нет никаких упоминаний о саде. Если здесь и можно нащупать какие-то
следы Тольдот Иешу, то следы эти очень нечеткие. Невозможно установить
прямую связь между данным сторожем и представленным Тертуллианом
садовником, будто бы унесшим тело Иисуса (см. выше, документ 8б). 

Между прочим Агобард касается и еврейского рассказа о дочери Тиберия,
которой Иисус обещал рождение сына без соития с мужчиной. Этот рассказ
отсутствует в известных нам версиях Тольдот'а, но появляется в некоей
«истории Иешу», излагаемой Ибн Шапрутом в XIV в. (см. ниже, документ
10г). В данном случае мы действительно встречаемся с одним из сюжетов
еврейских сказаний об основателе христианства, и видим, что сюжет этот
бытовал уже во времена Агобарда. Примечательны и слова Агобарда о том,
что еврейские старейшины читают (lectitant) такие истории. Это
свидетельствуют о том, что в IX в. еврейские предания об Иисусе
существовали в письменном виде. 

Перевод отрывка из сочинения Агобарда выполнен по Патрологии Ж. Миня (PL
T. 104. Col. 87–88). 

О суевериях иудеев 

Как учат их (иудеев) старейшины, Иисус в юности пользовался почетом
среди них, потому что учителем его был Иоанн Креститель. И он (Иисус)
имел много учеников, одному из которых он дал имя Кифа, что значит Петр,
из-за тугости и медлительности его соображения. И когда народ встречал
его на священном празднике, некоторые из юношей его компании (schola)
бежали впереди него, взывая к нему из почтительности и уважения: осанна
Сыну Давидову! Вследствие многих облыжных обвинений он был брошен в
тюрьму в соответствии с указом Тиберия, дочь которого он сделал
[беременной] (и которому он обещал, что она родит мальчика без соития с
мужчиной), и побит камнями. По этой же причине его повесили на рогатине
(furca) как отвратительного мага, а также били камнями по голове и таким
образом убили. Затем его погребли на дне [обмелевшего] канала
(aquaedictum) и приставили одного иудея охранять его [могилу]; ночью,
однако, он (Иисус) был унесен внезапным переполнением канала; и хотя по
приказу Пилата его разыскивали двенадцать лун, он так и не был найден.
Тогда Пилат выпустил следующий указ: «Я заявляю, — сказал он, — что Он
воскрес как и предсказывал; Он, кого из зависти вы погубили, и кого не
нашли ни в могиле, ни в любом другом месте. Посему я объявляю, что
поклоняюсь Ему [как Богу]; и всякого, кто не последует за мною в этом,
предупреждаю, что в будущем он окажется в аду». 

И все эти вещи измышляются их (иудеев) старейшинами и читаются ими с
таким скудоумным упрямством, словно бы все эти выдумки способны затмить
подлинную весть о благочестии и страданиях Христа, словно Ему не
поклонялись бы как истинному Богу, не сделай этого Пилат и не выпусти он
подобного указа. 

  

10б. Амоло Лионский 

Амоло наследовал Агобарду на архиепископской кафедре (841–852 гг.) и
продолжил начатый своим предшественником «крестовый поход» против евреев
Лиона и иудаизма вообще. Его перу принадлежит довольно объемная книга
«Против иудеев»[178], в которой он периодически обращается к тому, что
именно евреи говорят о Христе. С первого взгляда излагаемое Амоло
представляется набором избитых, а местами просто неумных антисемитских
выпадов. Совершенно невероятно звучит утверждение, что евреи проклинают
Христа в каждой своей молитве, и уж совсем одиозно выглядит
«исповедание» Иисуса раввинами. Однако при более пристальном взгляде
обнаруживается, что в изложении Амоло (в гораздо большей степени, чем у
Агобарда) присутствуют характерные мотивы и узловые пункты Тольдот Иешу:
1) внебрачное рождение от развратника Пандеры; 2) колдовство, которому
Иисус обучился в Египте; 3) его повешение (а не распятие); 4) наличие
сада как места его погребения, а также упоминание о капусте; 5)
публичное осквернение извлеченного из могилы тела. Эти пункты,
присутствующие в традиционных еврейских сказаниях об Иешу и фиксируемые
Амоло в IX в., могут быть отнесены в более раннюю эпоху, поскольку
присутствуют (кроме последнего пункта) в трудах Тертуллиана, Оригена и
Арнобия Старшего. Что касается последнего пункта — публичного
осквернения тела Иешу — то он, как мы говорили, встречается в одном из
арамейских фрагментов из Каирской генизы. Примечательно, что этот же
пункт появляется и в сочинении средневекового мусульманского автора Ибн
Са'ида, который написал, что тело 'Исы (Иисуса) волокли на веревке по
городским улицам[179]. 

Перевод отрывка из сочинения Амоло выполнен по Патрологии Ж. Миня (PL T.
116. Col. 158–169). 

Против иудеев, 25–40 

25. Они (иудеи) бесчестят Того, в Кого мы веруем, говоря, что в Законе
Божием сказано о повешенном на дереве, что он проклят перед Богом, и
поэтому велено погребать его до наступления ночи, и так, чтобы земля не
была бы им осквернена[180]. Таким образом они отвергают Его распятие на
древе и прибивание гвоздями, заменяя это пригвождение повешением. Но,
продолжают они, будучи обесчещен повешением как все разбойники, по
протесту и предписанию его учителя Иосия[181] Он был снят с дерева и
брошен в могилу в саду (=в огороде), полным капусты (caulibus), затем,
чтобы не осквернять Им земли. 

39. Они же Господа нашего Иисуса Христа в неукротимой и гибельной
ненависти своей называют на своем собственном языке: Ussum Hamizri, что
на латинском означает «египетский разрушитель» (Dissipator
Aegyptius)[182]. Не довольно ли, что их предки лично говорили Ему: «не
правду ли мы говорим, что Ты самарянин и что бес в Тебе?» (Ин 8:48), а
также Пилату: «мы нашли, что Он развращает народ наш» (Лк 23:2)? И,
кроме того, увеличивая и питая греховных людей, вновь поносили и
проклинали Его последователей, называя их египетскими разрушителями и
принимая их за того египетского мага и лжепророка, который многих из них
увлек в погибель, и о котором в Деяниях апостолов трибун говорит Павлу:
«не ты ли тот египтянин, который перед сими днями произвел возмущение и
вывел в пустыню четыре тысячи человек разбойников?» (21:38) 

40. И говорят еще старейшины их, что после того, как Он был снят с
дерева и кинут в могилу, то, как и все умершие, Он не воскрес, но вновь
был выкопан из могилы и проволочен через весь город на виду у всех и так
брошен, и посему до ныне могила его остается пустой, закиданной камнями
и заброшенной, — и всего этого, чего они измышляют, предостаточно.
Недаром у пророков читаем, что нечестие отцов этих нечестивцев не
уступало нечестию Навуходоносора, царя вавилонского, и этому же нас учит
история... Но они, не переставая поносить Его с упорством, которое ведет
их в глубокую пучину бедствий, усердно распространяют свои предания о
Нем и не допускают ни одной молитвы к Богу, в которой не проклинался бы
Господь наш Иисус Христос. И исповедуют Его так: нечестивец и сын
распутницы, рожденный от некоего язычника, которого называли Пандерой
(Pandera) и о котором говорят, что Матерь Божия была им совращена, и от
него-то, как мы веруем, Он и родился. 

  

10в. Ал-Киркисани 

Известный караимский писатель Йакуб ал-Киркисани около 937 г. написал на
арабском языке «Книгу огней и сторожевых башен», в которой кратко
упомянул о Иешуа'-Иисусе. Сообщение это целиком следует талмудической
традиции и не привносит в нее почти ничего нового[183]. Исключением
является лишь то, что ал-Киркисани связывает Иешуа' с загадочными
«пещерными людьми», иудейской сектой, существовавшей в I в. до н. э. Не
известно, правда, откуда ал-Киркисани взял эти сведения (в Талмуде таких
данных нет) и насколько они достоверны. Но само по себе это сообщение
весьма интересно. 

В исследовательской литературе «пещерные люди» ал-Киркисани
отождествляются с ессеями-кумранитами, которые, как известно, хранили
свои свитки в пещерах. Стоит напомнить, что в Новом Завете ессеи не
упоминаются ни разу. Однако, делаются предположения, что они могут
фигурировать в нем под каким-нибудь условным обозначением. Так,
например, некоторые ученые полагают, что ессеи подразумеваются под
словом «звери», когда рассказывается о сорокадневном пребывании Иисуса в
пустыне. В Евангелия от Марка 1:13 говорится, что Иисус был в пустыне
«со зверями». Любопытно, что в кумранских Комментариях на Аввакума
кумраниты называют себя «животными», «зверями» (1QpHab 12:4). По
замечанию христианского писателя Исидора Гиспальского (ок. 570–636 гг.),
«ессены (ессеи) говорят, что сам Христос был тем, кто научил их всякому
воздержанию». Другой христианский автор Филастрий (ок. 330–390 гг.)
указывал, что хотя ессеи не признают Христа своим Господом и Сыном
Божиим, но считают его пророком и праведным человеком (Книга о ересях,
9)[184]. 

Цитата из сочинения ал-Киркисани приводится по кн.: Амусин И. Д.
Рукописи Мертвого моря. М., 1961. С. 46. 

Книга огней и сторожевых башен 

Около этого времени там появилось учение секты, называемой пещерной.
Такое наименование эта секта получила потому, что ее религиозные книги
были обнаружены в пещере. Вскоре там появился Иешуа', который, по словам
раввинов, был сыном Пандиры; он известен как 'Иса ибн Марйам (Иисус, сын
Марии). Он жил в дни Иешуи, сына Перахийи[185], о котором говорят, что
он был дядей 'Исы со стороны матери. Это произошло в царствование
Августа Кесаря, правителя Рима, то есть в период Второго храма. 

  

10г. Ибн Шапрут 

Шемтоб бен Исаак Ибн Шапрут родился в Турделе (Испания) в середине XIV
в. Получив медицинское образование и занимаясь врачебной практикой, он
стал известен все же как талмудист и полемический писатель.
Обеспокоенный переходом некоторых испанских евреев в христианство, он
написал ок. 1380–1385 гг. антихристианское сочинение «Камень
испытанный». Одновременно он взялся за перевод отдельных фрагментов
Евангелий на еврейский язык, желая предоставить своим единоверцам тот
материал, используя который, можно вести полемику с христианским
вероучением. Так, сохранился его перевод части Евангелия от Матфея,
снабженный весьма едкими замечаниями. 

В «Камне испытанном» Ибн Шапрут пересказывает вкратце два еврейских
сочинения об Иешу. Первое из них, называемое «Историей Иешу ха-Ноцри», —
несомненно, один из вариантов Тольдот Иешу. Зато второе сочинение,
называемое «Историей Иешу бар Пандиры», по-видимому, до нас не дошло. Но
то, что приводит из него Ибн Шапрут, позволяет дать ему определенную
характеристику. Не смотря на нарочитую историчность (в тексте фигурируют
знаменитые раввины, император Тиберий и даже Пилат), произведение это
принадлежит еврейскому народному фольклору и вряд ли появилось раньше
Тольдот Иешу. В нем звучат те же мотивы, описываются столь же сказочные
вещи. И в первом, и во втором тексте Иешу предстает в обычном для
раввинской традиции образе чародея-заклинателя, с которым борются вожди
Израиля. 

Перевод отрывка из сочинения Ибн Шапрута сделан по изданию: Krauss S.
Das Leben Jesu nach Judischen Quellen. Berlin, 1902. S. 146–149. 

Камень испытанный 

Знайте, что у них (иудеев) есть много писаний, где описываются [чудеса и
знамения Иешу]. Так, одно писание называется «История Иешу ха-Ноцри», и
там сказано, что он жил во времена царицы Елены. Другое писание
называется «История Иешу бар Пандиры», — оно написано на арамейском
языке, — и там сказано, что он жил во времена Тиверия Кесаря. 

В первом писании говорится, что Иешу разрезал себе бедро, не испытывая
при этом боли, и положил туда непроизносимое Имя, записанное на
пергаменте, потом удалился, вынул пергамент с письменами, и стал творить
знамения и чудеса. Он обратился к молодым израильтянам: хотите увидеть
знамение от меня? приведите мне парализованного, и я сделаю так, что он
будет ходить. Тотчас же привели ему парализованного, еще никогда не
стоявшего на ногах. Он произнес над ним непроизносимое Имя, возложил на
него руку, и тот стал совершенно здоров. Затем он сказал: я есть сын
Божий, оживляющий мертвых. Царица Елена послала к нему доверенных людей,
и они убедились, что он оживил мертвеца. Они вернулись и рассказали ей
об этом, и она была весьма изумлена. Тогда она призвала мудрецов и
сказала им: поистине это великие знамения! И она выругала иудеев,
которые боролись с ним, и они ушли от нее пристыженными и опозоренными. 

Между тем люди Галилеи сделали птицу из глины, он произнес над ней
непроизносимое Имя, и она взлетела в воздух. Тогда они упали перед ним
на свои лица и простерлись ниц. Затем он сказал им: принесите мне
большой жернов. И когда они доставили его, он бросил его в море, сел на
него сверху и велел ему плыть по воде точно ореховая скорлупа. И пока он
сидел на нем, налетел ветер и понес его по поверхности моря, и весь
народ, видя это, изумлялся. Затем он заявил царице: я вознесусь ввысь к
Отцу моему небесному. Взмахнув руками, он поднялся в воздух между землей
и небом. Видя это, царица пришла в изумление, и весь народ весьма
дивился этому чуду. 

Далее [написано], что он (Иешу), зная, что ему грозит повешение,
заговорил все деревья в мире, чтобы они не могли принять его тела. Когда
его повесили на дереве, оно сломалось, и так ломались все деревья под
ним и не принимали его. 

Во втором писании говорится: Пилат гегемон, р. Иошуа' бен Перахийа,
Маринус, старейший из иудеев, р. Иуда Ганиба и р. Иоханан бен Мутана
привели Иешу бен Пандиру в Тивериаду к Тиберию Кесарю. И тот спросил их:
в чем его дело? Он (Иешу) сказал ему: я Сын Божий, я раню и лечу; стоит
мне повелеть, и мертвый оживает, и никогда не рожавшая женщина
становится беременной без участия человека. Он (Тиберий) сказал: я хочу
тебя испытать: у меня есть дочь, которая еще не знает мужчины; сделай
так, чтобы она забеременела. Приведи ее, — молвил он (Иешу). Тогда он
(Тиберий) сказал своему дворецкому: приведи ее. И он (Иешу) пошептал над
ней, и она стала беременной. 

Когда над Иешу был объявлен приговор, и его повели на распятие[186], — а
это было в четвертом часу дня, — то он, произнеся заклинание, взлетел [в
воздух] и сел на гору Кармель[187]. Р. Иуда Ганиба (=садовник) сказал р.
Иошуа' бен Перахийа: я пойду и поймаю его. Тот ответил: иди и повторяй
имя Божие, то есть непроизносимое Имя. Он направился и нашел его (Иешу).
Когда он его хотел схватить, Иешу произнес заклинание, перенесся в
пещеру Илии и запер ее изнутри. Иуда Ганиба подошел и приказал пещере:
откройся мне, ибо я посланец Бога! И она открылась. Тогда Иешу снова
хотел улететь как птица, но р. Иуда поймал его за край одежды и доставил
к р. Иошуа' и его товарищам. 

  

10д. Абу-л-Фатх 

Самарянский летописец Абу-л-Фатх (XIV в.) оставил сочинение, посвященное
истории своего народа, начиная с библейских времен, когда на территории
Палестины образовался самарянский этнос, и вплоть до современных ему
событий. Самаряне, хотя и придерживались близких к иудаизму религиозных
воззрений, тем не менее являлись давними упорными противниками иудеев. 

Отрывок из хроники Абу-л-Фатха, посвященный «пророку Иасу» (Иисусу
Христу), представляет собой любопытное смешение раввинской, христианской
и мусульманской традиций. В рассказе об Иасу чувствуется влияние
новозаветных Евангелий, трудов Иосифа Флавия и коранических преданий. В
распоряжении Абу-л-Фатха находились также и иные источники, не
сохранившиеся до наших дней. Так, говорится о некоей «еврейской
летописи», повествующей о «распятии Иасу с двумя (разбойниками?)». Это
вполне могли быть апокрифические книги иудео-христиан. 

Нижеследующий отрывок дается по кн.: Жамкочан А. С. «Самарянская
хроника» Абу-л-Фатха. М.,1995; с небольшими уточнениями. 

Самарянская хроника, 107–108 

После первосвященника Натаниэля стал Иехикам, и пребывал на
первосвященстве тридцать два года. В дни его родился Иасу, сын Марйам.
От Хербуна, дяди по отцу Иосифа-плотника. [Получается] всех дней от
Фануты[188] до того, как родился Иасу, тысяча триста лет, и было
рождение его в Вифлееме, и стал [он] утверждать, что он пророк в
Назарете, и были у него последователи и сторонники, и он послал их по
странам. Из них Петр, его он послал в Рим, и послал Андрея и Матфея к
черным (=в Эфиопию), Фому в Вавилонию, Филиппа в Киренаику и Ифрикию,
Иакова в Иерусалим, а Симона в землю берберов. И вознамерился Ирод убить
Иасу, но тот бежал от него. И преставился первосвященник Иехикам к
милости Бога Всевышнего, и стал после него первосвященник Ионатан на
первосвященстве, и пребывал двадцать семь лет. В дни Ионатана был
наказан Иасу, убил его предводитель[189] в дни царя Тиберия, и был
распят он и двенадцать человек с ним в Священном городе, и поместили
всех в склеп. И я нашел в старой еврейской летописи, что с ним были
распяты двое, и взял голову Иоанна Крестителя[190], убитого рукой Ирода
из Себастии, ученик Иасу. А причина его именования Крестителем та, что
иудеи принимали у него обряд омовения, каждого, кто хотел стать иудеем,
и от ненависти их к Иасу запретили ему принять омовение в ней (?), и
взял его упомянутый Иоанн и произвел его омовение в Иордане [около]
Иерихона. И если иудеи совершали омовение в нем, считали, что тот, кто
совершает омовение, очищается от всякой скверны и всех грехов. 

ПРИМЕЧАНИЯ 

[1] В еврейской Библии, впрочем, подобный случай встречается в книге
Иисуса Навина, где имя Eshtemoa' (21:14) передается и как Eshtemo
(15:50). 

[2] В раввинской традиции первоначально еврейское наименование «Бен
Пантира» примерно в III в. заменяется арамейским «Бар Пандира». 

[3] Krauss S. Das Leben Jesu nach Judischen Quellen. Berlin, 1902. S.
212–215. 

[4] Об этой и других столь же сомнительных версиях см.: Herford T. R.
Christianity in the Talmud and Midrash. London, 1903. P. 344 ff.; Mead
G. R. S. Did Jesus Live 100 B. C.? London, 1903. P. 155. 

[5] Strack Н., Billerbeck P. Kommentar zum Neuem Testament aus Talmud
und Midrasch. / Das Evangelium nach Matthaus. Mьnchen, 1965. S. 38. 

[6] Лучицкая С. И. Образ другого: мусульмане в хрониках крестовых
походов. СПб, «Алетейя», 2001. С. 333–334. 

[7] Krauss S. Das Leben Jesu... S. 187. Другая этимология имени Бен
Стада (как искаженного Ben Stara – «Сын Звезды», одного из титулов
Мессии, или Ben Sotda — от греч. swth,r – «?????????»), приводится в
кн.: Dalman G. Jesus Christ in Talmud, Midrash, Zohar and the Liturgyof
the Synagogue. Cambridge, 1898. 

[8] Ранние христиане унаследовали эту традицию, именуя «учением Валаама»
всякую ересь (2 Пет 2:15; Иуда 1:11), в частности, учение Николаитов
(Отк 2:14). 

[9] Раввинский термин «миней» (от слова «мин» – «род, сорт») служил
обозначением еретика и идолопоклонника; им мог быть и саддукей, и ессей,
и представитель иной оппозиционной раввинам секты; нередко термином
«минеи» обозначались христиане. При этом необходимо учесть, что в
категорию минеев входили только сектанты-евреи. Все другие, в том числе
христиане из греков и римлян, по замечанию А. Тойнби («Постижение
истории»), автоматически исключались раввинами из рассмотрения как
не-евреи (гоим). 

[10] Авода-зара, в данном случае, — язычник, идолопоклонник. 

[11] О мамзерах см. документы 6а, 6г. 

[12] Т. е. рабов и скот. 

[13] Букв.: «из села Самы» (вариант: Секании). Судя по следующему
отрывку (2.24), этот населенный пункт находился в Галилее. В названии
многих селений Палестины присутствует слово «Кефар», в том числе и у
евангельского Капернаума (Кефар-Нахума — «селении Наума»). 

[14] «Ограда Торы (Закона)», «ограда мудрецов» — термины, обозначающие
учение раввинов. 

[15] Арам. bima — калька с греческого bh/ma — «???, ????? ????». 

[16] ????. igemon — ?????? ? ?????????? h`gemw,n — «?????, ?????????»; ?
?????? ?????? ??????? ? ???? ????? ?? ??????????? ????????. ?. ???????
???????????, ??? ???? ???? ? ????????????? ???????? ??? ??????????
?????? ? 109 ?. (Herford T. R. Op. cit. P. 143), ?? ????? ?????????????
?????? ??????. ??. ?????? III, ????????? 3?–3?. 

[17] ???? ?? ??????? ??????????? ??????? ? ?????? ?? ???????????????
(????????????) ????. 

[18] ????.: «? ???? ???????? ? ?????». 

[19] ???: «??? ???????». ??. ?????, ????. 53. 

[20] ?????. ????, 1.10: «?? ??? ???????? ? ???????? ???????». 

[21] ????? 'alluophinu («????») ??????????? ????? ??? «??????????,
????????????». 

[22] ??????? ?????????? ???? hikdiah tabshilo ??? «???????????? ???????»
?????????????. ??? ???????? ??????????? ?????, ?????????, ???????????
????? ? ?????. ??????, 9.10 (4b) ? ?? ???????, 34a. 

[23] ? ?????????? ???????: «???? ??-?????». 

[24] ??????? ? ???? ??????? ????????? ??? (79–81 ??.), ???????????
??????????. 

[25] ?. ?. ?? ???????? ?????????????? ????? ? 70 ?. ?. ?. 

[26] ?? ??? ????? ??????? ?????? ? ??????? ?? ??????, 21?: «?? ??????
?????? ????? ??, ??? ?? ??????? ? ??????? ????, ??? ??????? ? ??????,
57? ? ???? ??-?????». ?????????? ????????? ??????? ??????? ??????? ???
????? ?? ?????? ?????????. ??. ????? ?????, ???????? 9?, § 10. 

????? ????????,??? ???????? ????????????? ???? ??????????????
???????????. ? ???????????, ? ?????????, ?? ???????, ????????, ??? ?? ?
???? «????? ?????????? ? ????? ? ??????» (??????. ????????? ???
?????????, 25). 

[27] ??? ?? ????? ????, ? ??????? ?????? ?????????, ???????????? ??
???????????? ???? ??? ??? ???? (IV ?.) ? ?? ??????, 21b. 

[28] ?? ????????????? ???????: «? ????? ???????, ? ????? ?????». 

[29] ?????????? ?????????? ???????????, ???? ??????? ?? ????????, ???
??? ????????? ?? ?????? ??????. ?? ?????? ?. ??????, ??????? ??? ??????
??????????? ????????? ?? ??????????????, ??? ????? ?????????? ?????
??????, ? ????? ??, ??? ????? ???????????? ??????? ?????. ??.: Strack H.
L. Jesus, die Hareticer und die Christen nach den Altesten judischen
Angaben. Leipzig, 1910. S. 18. 

[30] ???????? ?????????????? ??????? ???????????? ???? ???????? ?
?????????? ???????, ???????, ??????, ???????? ????????? ? ??. ?? ????
?????????, ????????????? ????? ????? ???????. ????? ???????? ????
????????????? ????????, ???????? ??????? ?? ???? ???????? ???? ? ???????
?????????????? ????????????? ???????? — ???????? ??? ?????? (??. 80 ?.)
? ????? ????? (?? ????, 2). 

[31] ????? ???????? ? ???????????? (????) ?????????????? ?????????? ?
?????? ???????? I ?. ?? ?. ?. 

[32] ????????? I ?????? ?? ???? ?????????, ???? ????? 103–76 ??. ?? ?.
?. ????? ?????? ???????????? ? ?????????????? ?????????? ?????? ???? ?
?? ??????????? ?? ????? 6 ????? ??????? (?????????, XIII, 13.5; 14.2). 

[33] ?. ?. ?? ?????? ??????? ??? ?????? ?????' ????? ????????? ?
?????????. 

[34] ???? ????, ?????????? ?? ??????? ???????? ????? aksania (?? ????.
xeni,a) – «?????????» ? «??????????????? ?????????, ???????????». 

[35] ???????? ??????? ????????? ???????? (?? 6:4–9; 11:13–21; ???
15:37–41). 

[36] ?. ?. ????. ????????, ??? ??? ???? ???????? ???????-???????? (?
?????: Merkulis — ?????????, 7; ?????-????, 4.1). 

[37] ??? ????? ????????????? ????? ????, ?????????? ????? ?????', ?
??????? ???????. ??????????? ??????? ??????????? ?? ???????? ??
???????????? ??????, ? ????? ????????? ?????????, ????? ???????????
??????? ?????' ??? ???????? ? ?????? ??? ?????. ????????, ? ???????
???????? ???? ??? ?? ????? ?? ???????? ????? ?????', ??????? ?
?????????, ? ?????? ???????????? ??????????? ?????? ??????? ??? ?
??????? ???????????, ??????, ??????, ?? ?????????? ????. ? ??????? ?
???????? ??????, 77? ? ????????????? ??????? ????? ?? ?? ?????
?????????????? ? ?????? ?????????? ??????? ????? ???? ??? ?????, ???????
??????? ??? ??????. 

[38] ????.: «???????? ????????» (talmid hakam). 

[39] ????? (?????????? ???) — ????? ? ????? ? ?????? ?? ??????????, ???
?? II–III ??. ????????????? ??????? ?????????? ?????. ??????????????
????? ???????? «???????????? ???» (?? ??????, 132?). 

[40] ??????? ? ???? ?????????? ??????? ? ??????????. 

[41] Hediot ?? ????. ivdiw,thj — «??????????, ???????». ??. 1 ??? 14:23;
2 ??? 11:6. 

[42] ? ???????????? ???? ??????????, ??? ????????, ???????? ?? ?????????
??????????????? ????? ? ????? ??????, ?????????? ???? ????????????
?????????? ??????? ? ???????? ?????????? ?????. ??? ????? ?? ???
??????????? ? ????????? ???????? ???? ?????, ??????? ? ???? ??????????
????? ? ????? ??????? ?????? ?? ????? ???????. 

[43] ?????????? ??????, ???????????? ?? ?????????? ? ????? ????????, —
?????? ???? ????????????? ???????. 

[44] ?????? ??? ????? ??????????????? ???: ????? ??? ???????? ?????
?????? ??????, ? ??????? — ?? ??????????, ????? ??????; ???????
????????? ??? ?????????? ? ??? ??????, ? ??? ????????. ??.: Dalman G.
Op. cit. 

[45] ?????????? ?????? ??????, ???????? ???????? ???? ?????? ?????
?????? (?????), ? ????? — ?? ????????. ?????????????, ??? ????? («???
?????») — ???, ?????? ?? ???????? ??????. 

[46] ????? ? ?????????, ??? ?????????? ?????????? ????????. 

[47] ? ?????????: stath-da, ??? ?????????? ???????? «?????». 

[48] ? ??????? (??????????) ?? ??? ?????, ???????????? ??????? ???
?????? (??. 1171 ?.), ???????? ????? ?????????: «??? ????? — ??? ?? ????
??-?????, ?????? ??? ??? ?????, ?????????? ?????, ??? ?? ????? ???????
??? ????, ???????????? ?. ?????; ???? ?? ??? ?? ????? ?????' ???
????????, ? ?. ?????' ??? ??????? ?????? ?????. ??? ???????? ??????,
?????????? ?????? ????????, ?? ??????? ??????????? ? ???????? ?????? (??
??????, 4?); ??????, ??? ????????, ??? ??? ???? ?? ????? ??? ????? (IV
?.) ?, ?????????????, ??? ???? ?????? ??????-???????????? ?????» (??.
???????? 4?). 

[49] ????.: «???????» (kokabin). 

[50] ??????? ????????, ??? ?? ????? ??????????????, ??? ??? ????? ??????
???????. ?????? ???????? ???????? ??? ? ???? ??-?????, ????????,
???????? ?? ?????????, 43a, «???????? ???????? ?????» (??. ????????
2?.). ?????? ??? ????????? ????????? ??? ????? ?????????, ?. ?. ???????
??????? (?????. ?????????, 6.4). 

[51] ??????????? ????: «?????? ??? ???? — ??? ?????????? ??????
????????. ????? ?? ??????? ?? ???? ?? ?????, ?? ??????? ?? ????? ?????,
????? ??? ?? ? ??? ?? ?????????????. ???? ???? ?????? ?? ????? ???????,
??? ??? ?????????? ????? ????? ????????? ??????, — ??? (????)
?????????????? ????? ??????? ?? ????????». 

[52] ??????????? «?????????? ??????» (magadella), ????????????? ? ?
?????? ????????????? ???????, ?????? ?????????????? ?? ?????, ??? ?????
?????-?? ??????? ?????????? ???????? ? ????? ?????????. ??.: Herford R.
T. Op. cit.; Strack H. L. Jesus, die Hareticer... S. 36. 

[53] ? ??????? ?? ??? ????? ???????: «????? ?????? ?????????, ??? ???
?????? ??????????? ???, ?????? ??? ??? ???? ??????, ?????????? ??????
????????, ??????? ???? ??????? ???????, ??? ? ???????? ? [????????]
?????? (104b)». ?????? «?????» (pheloni) ? ?????????? ?????????? ?
?????????? ??????? ???? ???????????? ????? ???????. 

[54] ?. ?. ????????, ?? ?????????? ????????? ??????????. 

[55] ????.: «? ????????? ??????». ? ????????? ??????? ???????????
??????? ????? ?? ???? ?????? ? ??????-????????. ??????, ??? ?? ??????
?????, ????????????? ? ??????? ????????????? ????? ????????? ? ?????
???????? ?????? ?? ?????, ?? ? ?? ??? ???????? ???????????? ?????????.
????????? ?????? ????????? ?????? ????? ??????, ????? ???????? ??? ????
??? ?????? ???????-????????? (??. ?????, ???????? 8?). ? ?????? ???????
??????? ???? ????? ?????? ?? ????????? ? ??????? ????????????? ??????
(????????? 9?, 9?). ??? ?? ???????? ?????? ???????? ?????? ?????, ??????
?????????: ?????? ?????, ????? ?????? (? ???????). 

[56] ????????? ????? ? ???? ?? ???????? (105?) ?????? ????????????
?????? ?? ???? ???? ? ?????? ?? ???? ????. 

[57] ??????? ????????? ??????? ??? ??????? ??????? ????? ??????????. ??
???? ????????? ??????? ?????????????, ??? ?????, ????????????? ??????,
??? ???????????? ? ???? ? ???? ???????????? ?????????. ??. Herford T. R.
Op. cit. P. 72 ff. ?????? ??, ??? ???? ????? ??????? ?????? ???????? ?
??????????? ? ??????? ? «??????????? ? ????????», ?????? ?????
????????????? ?????? ????????????. ?????? ??????: ??? ?????? ?????
?????????? ???????, ???????? ? ???????????? ?????????, ? ??? ??????
???????? ?????????. ??.: Encyclopedia Judaica, Jerusalem, 1972–81. Vol.
10. P. 16. 

??? ???????? ???????, ???????? ???????, ?? ??? ????? ???? ?? ??????? ??
?????????????? ???????, ???? ????????, ?????????? ? ?????????????, ?????
????? ?????? ?????? (??? 31:6–8), ???? ?? ?? ???????? ???????? ?????
??????? — Lista'e (????????, ?? ????. lh|sth,j – «?????????»).
????????????? ??????? ?????? ? ???? ????? ??????????? ??? Pilista'e, ?.
?. ?????, ??????? ??? ?????????? ????? ??????????? ??? ???????????
?????? ??????? ?????????. ??.: Strack ?., Billerbeck P. Kommentar zum
Neuem Testament aus Talmud und Midrasch. / Das Evangelium nach Matthaus.
M?nchen, 1965. S. 1025–1026. 

[58] ?????????????, ?????? – ??? ?????????? ???????. ?? ????????????? ?
?????, ???????? ???????? ?????????? ????? ????? ???????? (?? ?????????,
49b). 

[59] ????????, ??? ??? ???? ??????? ???? ???????? ????????? ???????????
?????. ??? ????????? ? ??????? ? ???? ???????????? (??????? ???????????.
????????? ???????, I, 7, 13). ??? ???????? ????????? «?????? ?? ????????
???????», ?? ??? ??? ????? ?? ????????? ?? ???????? ??????? ??????? ???
???? ? ??????????? ? ????????? ??????? ? ?????????? ???????? ??????,
???? ?????????? ????? ???????? ???????. 

[60] ? ??????? ??????????? ????????: «??? ??????? ????? ????? [??????]
?????????? [?? ??????]». 

[61] ?. ????? ????? ? ???? ????????? ????????? ???????? ?? ??????
??????: ?????? ??? ???????????? ?????? «???? ?????????», ? ?????
??????????? ????????????? ???????? ? ??? ???????? ??????? ???????????.
??.: Strack H. L. Jesus, die Hareticer... S. 18. ???? ?? ????
????????????? ????? ?????????, ???? ????? ????? ????????? ? ???????????
???????? ????????. 

[62] ??????? ?? ??? 23:19. 

[63] ?? 28:50; ??? 8:23. 

[64] ???? ? ??????? ???????, ??? ?????? ???? ????????? ? ????????. ?
?????? ? ????? ????? ????? ??????? ????? ?? ??????. 

[65] ???: «??????? ???? ?????? ????». ??????????? ????: «??? ????????? ?
???????, ??????? ????????? ?????? ????. ??? ?????????? ?????? ????, ???
???????????? ???? ? ????». 

[66] ? ????? ?????? ??????? ? ???? ????? ????? ?????? ???: «???? ???
???????», ????? — ???????????: «??? ???????». 

[67] ?????????: «??? ????». ???? ????, ?? ????????, ? ????????????
????????? ???? ???? ? ???? ????. 

[68] ??? ?????, ?????????????? ?? ?????????? ????? (evxe,dra — ???????,
????? ??????), ????????????? ????? ?????????? ??? ??????????? ????????.
??.: Strack H. L. Jesus, die Hareticer... S. 44. 

[69] ?? ?????, ??????, ???????? ?????????????? ???????????? ????????
«??? ???????» ? ??????????????????? ?????? ? ??????????? ??? ???????????
???????. ????? ??????, ??? ????????? ??????, ? ??????? ???????
??????????? ?????????? ????? ??????, ????????? ??. 170 ?., ?. ?. ??? ?
????? ??????? ? ?? ??????????? ?????????? ?????. 

[70] ?? 8:48. 

[71] ?????????: «?????? ??????». 

[72] ??? ????????? ?????? ?????????????? ?? ?????????????, ??? ?????
??????????? ?????????? ??????????, ? ??? ??? ?? II ???? ???????????
?????? ???? ??????? ????. ??.: Krauss S. Jesus of Nazareth in Jewish
Legend // The Jewish Encyclopedia. New-York–London, 1906. T. 7. P. 171. 

[73] ?? ???????????????? ??????? ?? ?????? ??? ?? ???? ? ??????? ??.
?????: ?????????. ???????????? ????????????, V, 3; ??????? ???????????.
?????????????? ??????????????, III, 5–6. 

[74] ?????????? ??????? ???????, ???????? ?????????, ? ????? ???????
??????? ???? ?????? ??????????????. ??.: ??????? ?. ?. ??????????
???????? ? ?????????? ???????? ??????? ??????? ??????? // ???, 2000, ?
4. ?. 154–158. ??? ????? ??????? ???????? ? ???, ??? ??? ????????? ?
????? ? ??????????, ????????? «??????????? ??????? ???????» (??????.
?????? ??????, VI, 39). ??. ?????: ??????? ???????????. ??????????????
??????????????, III, 6.33–35. 

[75] ?. ?????? ??????, ??? ???????? ? ??????? ???? ?????? ??????????????
?????? II ?., ? ??? ????? ??????? ??? ?????? ??????? ?????????? ?
?????????? ????????????, ??? ??????? ???? ?????????? ?????? ???
??????????? ??????? ?????. ??.: Dalman G. Op. cit. 

[76] Krauss S. Jesus of Nazareth in Jewish Legend... P. 173. ??. ?????:
Bousset W. Der Antichrist in der Uberlieferung des Judenthums, des neuem
Testaments und der alten Kirche. Cottingen, 1895. S. 92. 

[77] Kohler K.; Ginzberg L. Armilus // The Jewish Encyclopedia.
New-York–London, 1906. T. 2. P. 119. 

[78] ? ????? ?? ?????????? ?? ???????? ?????? ?????????, ??? ???? ?
?????? ??? ? ?????????. ??. ?????, ????. 166. 

[79] ???????, ??????????? ?????????? ????? ??????? ????, ??? ?
?????????? ????????? ? ?????? ??????? ????? ????. ? ???????
??????????????, ??? ????? ?????? ??? ????? ??????????? ??? ??-???????,
????? ?????? ?? ???? ? ?????????? ? ?????????? ?????????. ??.: ?????.
????????, ??????, ????????? ??????? ? ????????. ???. ?. ?. ?????. ?.,
1993. ?. 257. 

[80] ??? ???????? ???? ????????? ? ????? XIX ?. ????????? ???????????
????????? ????????? ??????? ?. ?. ???????, ?????? ? ????? ????? «?».
???????? ??? ???????? ?. ????? ?????? ?? ??????????? ????????? ???????
???? ? ???????? ????? ????????????? ? ??????? ?????????. ?????? ???
???????? ? ?????? ???????? ?? ?????? ?????????? ????????, ??? ??? ??
???????????, ? ?????? ?????? ??????? ????????. ?? ????????? ?
???????????? ? ??????? ????????? ????????? ????????? ? ??? ?? ?????????,
??? ? ????????? ?? ????? ?? ????????? ? ?????????? ?? ?????? ? ????. 

[81] ? ????? ? ???????????? ????????????? ??????????? ?????? ??.:
????????? ?. ?. ??????????? ????????-??????????? ??????? // ???,
1978–1979. ?., 1987. ?. 34–44. ??? ?? ???????????? ?? ??? ????. 

[82] ??? ?????????? ??????? ?????????? ?. ?????????? ? ??.: Goldstein M.
Jesus in the Jewish Tradition. New-York, 1950. P. 148–154. 

[83] ??? 18:13–27. 

[84] ?????? ????????? ? ????????? ????? ??? (????. ?. ??????). 

[85] ??????? ? ???, ??? ? ????????????? ????? ????????? ????? ??????, ??
????????, ???????? ??? ? ???????????? ?????? (II–I ??. ?? ?. ?.). ??
?????????? ????????? ????? ??????? ????? 28:16. ????????? ????????????
??????? ? «????? ?????????» ????????? ????? ?????????? ??????? ????? (70
?. ?. ?.). ?? ?????????? ????????????? ???????????: ? 638 ?. ????? ????
???????? ?? ???????? ???? ? ????? «?????? (?????) ?????????» — ?????
???????? ??????, ??? ??????? ????? ???? ??????????? ?????? ??-?????
(????? ?????). 

[86] ?????????? ???? ??????, ????????, ???? ??????????? ? ?????? ??????
?????? ? ? ??????? ?????? ????? ???????????, ????????? ??????? ?
??????????? ? ?????????? ??. 56 ?. ???????, ?????? ?????, ? ?????? ????
????????? ????? ?????????? ????????????, ??????? ?????, ???? ???????????
???????? (IV ?.), ? ????? ?????????? ???????, ????????? ?????? ? 76–67
??. ?? ?. ?. ????? ?????? ?????? ???? ?????????? I ??????. 

[87] ?? ???? ???????, ????????, ???????? ????????????? ????????? ?
??????? ??? ?????, ???????? ????? ?? ?????? «? ?????? ?? ????»
(????????? 3?–3?). ?? ????????????????? ? ??????? ???? ???????, ???????
???????? ???????? ? ???????? ???? ??? ????, ? ???? ??????? ???
?????????, ?????? ??? ????????. ??????? ?????????????? ????????, ??? ?
????? ? ???????? ????????? ??????????? ?????? ???? ?????? ??? ???????
(?????? ? ???????, V, 19). 

[88] ? ??????????? ??????? ????????? ? ???? ???????? ???? (??. ????????
2?). ???????????????? ????? IV ?. ??????? ?????????? 90 ????????????
??????, ??????? ?? «????????? ???????, ?????? ? ????? ? ??????? ???????»
(?????????. ???????????? ????????????, V, 3). 

[89] ??? ?????????? ?????? ??????? ???????????? ??????. 

[90] ?. ?. ?????? ??, ?????? ?? ????, ????? ???????? ? ???? ????? (????.
?. ??????) 

[91] ??????? ?????????? ????? ushir (????. ?. ??????). ????????,
??????????? ?? ????? shir — «????, ?????». 

[92] ??. ????????? ??????? ?????????, 2; ????????? ??????-??????, 27;
???????? ????????? ??????? ?????????, 36; ????? 3:43; 5:110. 

[93] ??? ?????? ?????????? ????????? ?? ?????? ???????, ??? ????? ?
???????? ?? ????????? ? ????????? ?????? ? ?????? ??????. 

[94] ?????????: «? ????????? ?????????». ??.: ?? ???????, 41?.
????????????? ????? ????? ????? «?????????? ??????» ? «???????? ?
???????» ?? ????????????? ?????? ??????????? (???????? 8?); ???. lactuca
????? ????????? ? ??? «?????», ? ??? «???????». 

[95] [] ? ???????? ?? ?????? ????, ??????? ?? ??? ???????????
???????????? ?????', ???? ??????????? ?????' ??????? ??? ????????????,
?? ???????? ?????? ?. ????? ? ??????????? ?????????? ??????????, ???
?????? ????? ?????? ???. 

[96] ???? 3:15; ?? 8:6; ?? 9:6. 

[97] ??????? ??? ????, ???????????? ?????? ?????? ???????? IV ????,
????? ?????????? ??????????? ?????????, ???????? ? ?. ?. ?????? ???????.
???????? ?? ?????????, 39a, ?. ??????? ??? ?????? ?? ??????? ????????
??????????, ????????, ?????? (361–363 ??.). 

[98] ?????????: «? ????». 

[99] ?? ??????? ???????? ???????, ???????????? ?????? III ?. 

[100] ????.: «???? ??? ????????». 

[101] ???????? ?????? ?. ????? ???????, ??? ??? ?????? ?? 28:1–3. 

[102] ????? ? ????? ?????????? ???????? ???????????? ? ???????? ?????. 

[103] ? ??????????? ???????? ?????????, ??? ?????????? ????? ???????
???????? ? ??????? ? 3671 ???? (??. 90 ?. ?? ?. ?.), ?? ??? ???? ??????
(103–76 ??. ?? ?. ?.), ? ??? ? ????????, ?? ????????? ? ????? ??????,
??????? ????? ?????????? ? ????????????? ???? ?? ????? ??????,
?????????? ? ???????? ????????? ?? ???????? ???? ??????. 

[104] ???????? ??????? ???????: ?? ?????, 41? (???????? 6?). ?????????
bar ha-niddah ????????? ????? ??? «??? ??????????????», «???
????????????»; ???.: Sohn einer Menstruierenden (?. ?????); ????.: son
of a woman in her separation (?. ??????????). 

[105] ?????? ??? 4-? ?????? ?????, ?????????? ? ???? 8 ?????????.
??????????, ?????????? ? ???????? (??? ? ? ???? ?????) ????????????? ??
??????? ?????? ?????? — ??????????. 

[106] ?. ????? ????? ? ???? ??????? ?????? ?? 2:46. 

[107] ? ???? ????? ???????? ??????????; ?????? ???????????????. 

[108] ? ??????????? ???????? ?????????, ??? ????? ??????? ???????? ?????
?????? ?????? ????, ???? ?????? (?????????? I ????????). 

[109] ??? 28:18–22; 31:45; 35:14. 

[110] ??????????? ???????????? 

[111] ??? 11:14. ? ?????????? ?? ????????? ????? ha-pherizim ???
«?????????». ?? ?????? ?????? ??? ?? ?????????? ??????? («????????????»)
— ?? ???????????? ??????????, ??????? ????????? ??????. 

[112] ?? ??????????? ????????: «???? ??????: ???????, ? — ??????». 

[113] ? ??????????? ???????? ?????????, ??? ?????? ????? ??????? ??????
? ??????, ????? ??? ??????? ????. 

[114] ? ?????? ???????? ????? ?????????: «?? ?? ??? ???? ??????...» 

[115] ? ???????? ??????? ????? sh-h-b-q. ???????? ?????????? ??????:
shahaqam — «?????, ????». 

[116] ? ????????: lail shaliham, ??? ? ????????????? ? ??????? ????????
????? ?????? ??? «???? ????? ??????????». ?????? ???? ????????????
«????» ????????? ?????? ? ???????? ????????? ??????. 

[117] ? ?????? ?????????? ????????? ????. ??? ????? ???????
????????????????? ?? ??????? ???????? (V), ??. 9 (???????? 9?). 

[118] ????? 3–5 ? ????? ?????????????? ????? 7-? ????? ??????????
????????? ???????? ?????????? ????????? ???????????? ????? XIII ?.
??????? ?????? ? ????? ?????? «??? ????» (Pugio Fidei), ????????????
?????? ??????. ???????? ??????? ??????? ? ?????????? ?? ??? ????? ?????
???????? ? ??????; ??? ???????????, ? ?????????, ?????? ?????, ?????????
???????? ???????: Vom Schem Hamphoras und vom Geschlecht Christi (???.
1593 ?.). 

[119] ????? ??????? ????, ??????????, ???????? ???????????? ???????? ?
???????? ?????? ? ???????? ?????????. 

[120] ? ??????????? ???????? ???? ?????? ??????????? ??????? ?
???????????? ?????????. ???? ?????? ???????? ???? ?? ??? ???????? —
????, ?????? ??????????????? ?????? ?????? ???????. 

[121] ?????? ?? ???????? ????. ????????? ????? ?????? ??????????? ?? ??
??????, 43? (???????? 2?). ????????? ?????????? ?????? ????? ?????????
??????. 

[122] ????? ?? ???????? ????: ??-?????. 

[123] ?????????, ????? ??? ?????? ?????????????? ??????. ??. ?????, ?
????? ??????????????? ????? ? ????????? ? ??????? ?????????. 

[124] ???????, ??????????? ????? 3 ????? ?????????. ??? ???????? ??
?????? ????? ????? ?????????? ???????? ????? ????? ????? ? ?? ???????,
61. ????????? ??? ?????? ? ???, ????? ???????? ??????? «????». 

[125] ?. ????? ????? ????? ????? ??????? ?? 28:1 ? ???. 

[126] ? ??????????? ???????? ????????????, ??? ???? ???? ???????
???????? ????, ?, ????? ??????? ?? ?????? ??? ?????, ??????? ???? ? ???,
?????????? ?? ??? ??????? ??????. ?? ?????? ???????, ???? ???? ????
???????????? ?????????? ? ???????? ???????, ????? ?????????? ??????? ?
?????? ????. ??.: Krauss S. Jesus of Nazareth in Jewish Legend // The
Jewish Encyclopedia. New-York–London, 1906. T. 7. P. 172. 

[127] ??? 8:22; ??? 42:17. 

[128] ?? ??????????? ????????: ??? ???. 

[129] ?. ?. ?????? ? ??-???? (????. ?. ??????). 

[130] ?. ?. ??????????. ???????? ?? ????????? ??????????????? ? ???, ???
??? ????? ??????? ???? ????????? ?? ????? VII ????. 

[131] ?? ?????? ???????: «??? ?????? ? ??????? ? ?????? ???????». 

[132] ?. ?. ?????????? ?????????. 

[133] ??.: 1 ??? 7:18–19; ??? 6:15; ??? 3:11. 

[134] ??.: ??? 20:25: «? ???????? ?? ?????????? ???????? ?
?????????????, ?? ??????? ??? ?? ????? ???? ????». 

[135] ? ??????????? ???????? ?????? ??????-???????? ?????????? ??????
???????????? ?? ????? ?????? ????, ? ??????? ??????????????, ???, ??????
?????? ???????????, ?? ?????? ? ???????? ?, ???????? ? ???????
??????????????? ????? ????????? ?????, ?????? ??, ??? ?? ??????? ????;
?? ????? ???? ?? ?????????? ?? ????? ?????? ? ??????? ??????? ?????????
??????; ???????, ?? ???? ???????? ??? ????, ????? ??? ??? ?????. 

[136] ?. ?. ??-?????. 

[137] ?? 5:17–18. 

[138] ?. ?. ???????????? ? ????. 

[139] ????????, ??????? ??????????????????? ? 428–431 ??., ?????????????
????????????? ??????, ????? ?????? ?????????? ??? ?????? ? ??????, ?
??????? ?????, ??? ? ????????? ? 451 ?., ?? ????????? ???????
??????????, «?????????? ? ?????» (????????? ???????, I, 7); ????????,
????. 

[140] ?????? ???-??? (????. «???? ??????») ????????? ? ?????? ???,
??????? ????????????? ??????. ?? ???????? ? ?????????? ??????????, ?????
???????? ??????????? ? ?????-?? ?????? ??????? ? ????????????? ?????
????????????????? ??????? ? ?????. ? ??????? ???? ??. ?????, ????. 177. 

[141] ??????? ???? ????????? ????? (??????). 

[142] ?? ?????? ???????: «? ????????». 

[143] ????????????? ????????????? ??????????. 

[144] ????????? ????????????? ???? VIII–IX ??. 

[145] ??????????? ???????? ????????????? ????????? ?. ?. «???? ????????»
??? ??????????. ????? ??????? ? ???? 22-? ???????? ?????, ????????? ??
?????? II–III ??. (?? ????, 78?). 

[146] ?????????? ??????? ???? ?????? (?? 3:1). 

[147] ??. ?????? II, ???????? 6. 

[148] ?????????? ?????????? ????? (??. 327 ?.), ????????, ???? ?? ?????,
? ??????? ?????????? ??????????? I ????????. ? ?????? ???????? ????????
????? ?????????? ?????, ??? ??? ???? ????????? ?????????????, ??
???????. 

[149] ??? ??????? ?? ? ??????, ? ? ???????. ??.: ?????. ?????????, 10.1.


[150] ???????????? ????????? ????? Jeshu ?? ?????? shi (????) ? ????????
????????? ???? ????? ?????. 

[151] ? ????????: «??? ???????». ????????, ??? ??????. 

[152] ????????, ????????? ???????, ????????? ??? ???????? (????. ?.
??????). 

[153] ??. ??? 7:4. 

[154] ??????? ?? ??????????? ???? ???????????????, ?? ???? ?????????,
???????? ? ?? ??????, 56?–57? (???????? 2?), ??? ?????????, ??? ??????
??????? ? ??????? ??????, ? ???? — ? ??????? ????. 

[155] ? ???? ????? ????? ?????????. ?????? ?????????????????. 

[156] ??????, ?????????? ? ?? 22:63. 

[157] ???? ??????????, ??? ????? ??? ???? ??????? ??????. 

[158] Kumarim. ? ?????? ?????? ??? ????? ??????????? ?????? ?? ?????????
? ????????? ?????? (4 ??? 23:5; ?? 10:5; ??? 1:4). 

[159] ?????? ? ?????? ?? 61:1. ??. ?? 4:18. 

[160] ????? ??? 24:9. 

[161] ????? «???????» ???????. 

[162] ? ?????? ?????? ?????? ??????? ????, ??-????????, ???????????????
?????????????? ??????????? ? ??? ????? (????????? 3?, 3?). ???????? ???
????? ? ???? ???? ??? ?????, ??? ? ???????????? ???????? ???????????? ?
?????????? ??????? ????????? ? ??????. 

[163] ???????? ??? 45:7. 

[164] ??. ????. 53. 

[165] ??-????????, ???? ???????? ?????????? ????? ?? ???? ?????????. 

[166] ? ????? ?? ?????????? ?? ???????? ?????? ?????????: «????? ?????
???? ????????, ??????? ??? ???? ?? ?????, ???????? ? ??? ????? ??????? ?
??????? ?? ?????????, ????????? ? ??????: ??? ???? ??? ???????, ???????
??????? ?????? ???????? ???? ????????? ? ???????? ???? ??????????
??????!» ??.: Krauss S. Das Leben Jesu... S. 144. 

[167] ? ?????? ??????? ??????????? ?????, ????????: «? ?????????? ? ???,
??????????...» (????. ?. ??????). 

[168] ? ????????: «?????????? ?????», ?? ??? ????? ??????. 

[169] ???????? ???????? ?. ????? ???????, ??? ????? ???????? ????? ?
????????? ?????? ??? ? ???? ????? ???????? ??????? ?? ?????? ??
???????????? ????????????. ??? ??????????????? ? ???, ??? ?????? ???????
«??????? ????» ?????????? ????????? ???????, ??????????? ? ??????. 

[170] ??????? ? ???? ??????????? ??????? ????????? (225 ?.). 

[171] ??. ?? 16:19. 

[172] ????? ???? 3:6. 

[173] ???????? ?????? ??????? — ????????? ???? (??? 21:32). 

[174] ??????????? ?? ?????? ????????? ?. ????? ????????? ??????: Guilio.


[175] ????? ? ???????? ?????????? ????????? ????. 

[176] ????????, ?? ????. klh/roj — «????». 

[177] ?????? ? ????????? ????????? ? ???? ???????? ???????? ????? (??.
?????, ???????? 10?) ? ?????? ???????????? ??????????????? ????????
???????????? ??? ??? ?????? ??????? ??????????, ?????????????? ?
???????????? ?????? ?? ????? ???????. ????? ????? ?????????????? ??? ?
??????? ?????. 

[178] ????????? ????? ????? ????????????? ????? ?????? ?????,
???????????? ?????? ? ???. IX ?., ?? ??? ?? ??????????? ?????? ???????
??????? ?????? ?????. 

[179] ?????? ?? ??? ????????? ? ?????? ?. ?????? (Jesus of Nazareth in
Jewish Legend // The Jewish Encyclopedia. New-York–London, 1906. T. 7.
P. 173). 

[180] ?? 21:23. 

[181] ???????????? ????? ?????? ?????????. ?. ????? ???????????, ???
??????? ? ???? ????? ???????????? ?? ?? 19:38–41 (Strack H. L. Jesus,
die Hareticer... S. 16, n. 2); G. Mead ?? ??????, ??? ???? ???? ? ?????'
??? ????????, ??????? ???? ?? ?? ?????????, 107b (Op. cit. P. 292).
???????????????? ??? Josue ????? ?? ???????? ???? ? ??????? ????. 

[182] ????????? ?????, ? § 8 ????? ???????: «?????? ? ?????? (=?????? ?
???????!) ??????? ????????? [?????] dissipator: ??? ???, ???
?????????????? ????????». G. Mead ???????? ??????????? Ussum Hamizri ?
????????????? ?????????? ? ???????-???????? (Op. cit. P. 293), ??
???????? ?? ?????, ??? ??? ????? ?????? (??-????). ?? ????????, ???
??????? ??????? ??????????? ????????????? ????????? ?????? ???????, ??
??? ????????? ?? ? ???????, ? ? ??? ?????, «???????? ????? ?? ??????» ?
???????????????? ???????????? ? ???????. ?????? ?????? ?????????? ??
?????? ? ?????? ?????? ?????, ?????????? ????? «???????????» ?
?????????? ??????????? ?? ???? 21:38. 

[183] ?????????????, ??? ???????, ???????????? ??????????? ?
???????????? ???????? ? ??????????? ??????, ??????????? ????????? ??????
??? ???????? (?? ?? ??? ??????!). ??.: Krauss S. Das Leben Jusu... S.
200. ? ????? ?????????? ??????????? ???????? ???? ??????? «Eshkol
ha-Kopher» (1148 ?.) ????? ?????? ?????????? ?????' ??? ????????, ????
??? — ?????' ??-?????, ???? ??? — ?????' ? ???? ??? — ????. ??.: Strack
H. L. Jesus, die Hareticer... S. 89. 

[184] ???????, ?????? ? ??????, ????? ????? ????? ? ???? ????? ??
??????, ? ?????????? ??? ???????????, ??????. ??.: ?????? ?. ?. ????????
???????? ????. ?., 1961. ?. 209. 

[185] ?? ?????????, 107?; ?? ????, 47? (???????? 2?). 

[186] G. Mead ???????????, ??? ????? «????????» ???? ??????? ????? ???
????????, ?????????? ?????????????? ???????????? ?????, ????? ??? ?
????????? ??????????? ????????? ?????????? ? ?????????. (Op. cit. P.
300). 

[187] ??????? — ????????? ? ????????? ???? ?? ?????????????????
????????? ?????, ????? ???? (???????????) ? ???????? ????????????. 

[188] ???????????? ??????????? ??????????? ???????, «????? ???
?????????? ?? ???????». 

[189] ??????? ? ???? ?????. 

[190] ????? ?? ????? ????????? ??????? ???-?-????? ? ?????????????
???????? ? ????? ??????????. 

VI. Иисус в мусульманской традиции

1. КОРАН 

Священная книга мусульман, появившаяся в VII веке в Аравии в виде
божественного откровения, ниспосланного через пророка Мухаммеда,
упо-минает об Иисусе как об одном из израильских пророков. В Коране
Иисус именуется 'Исой, реже ал-Масихом, то есть Мессией, причем
последнее слово употребляется не как титул, но как личное имя. 

Хотя в Коране не содержится связного повествования об 'Исе, из коротких
«напоминаний» о нем, разбросанных по всей книге, можно все же сло-жить
достаточно ясное представление, как Ислам относится к основателю
христианства[1]. В Коране решительно осуждается превознесение 'Исы как
сына Аллаха, второго Бога, утверждается, что он только раб Аллаха, его
слово, посланник и пророк, как Муса (Моисей) и Мухаммед. Человеческая
природа 'Исы подчеркивается и обозначением «сын Марии» — «ибн Марйам». С
другой стороны осуждается и раввинская традиция, по которой все чудеса,
совершенные Иисусом, были результатом колдовства. Таким образом, Ислам
занимает по отношению к основателю христианства как бы среднюю умеренную
позицию. Отказываясь видеть в Иисусе Бога, он в то же время усваивает
многое из евангельских сказаний. По словам французского ученого М.
Гайека, за исключением концепции божественности Иисуса, «все остальные
церковные догматы находят поддержку в Коране, хотя и довольно слабую, но
все же поддержку. Это касается чудесного рождения Марии, введения ее во
Храм, Благовещения, Непорочного зачатия, Рождества Христова и даже его
Вознесения»[2]. 

Коранические упоминания об 'Исе в основе своей восходят к новозаветному
Евангелию от Луки, точнее, к его двум первым главам, где повествуется о
чудесном зачатии, рождении и детстве Иисуса, а также о рождении и
детстве Иоанна Крестителя. В Коране рассказывается о праведнице
(сиддика) Марйам, матери 'Исы, о чудесном зачатии (без мужского семени!)
и рождении ею младенца, объявленного посланником Аллаха. Собственно
деятельность Иисуса-'Исы в Коране отражена довольно схематично, причем в
этой части особенно заметно влияние христианских апокрифов II–IV вв.
Первоевангелия Иакова, Евангелия детства Спасителя и подобных им,
которые дошли до арабов в сирийских и коптских переводах. 'Иса выступает
главным образом как чудотворец, говорящий с людьми из колыбели,
оживляющий глиняных птиц и низводящий «трапезу с неба». Бегло говорится
о исцелении им слепых и оживлении мертвых. Суть миссии 'Исы Коран видит
в утвер-ждении среди сынов Израиля единобожия, для чего ему вручена
Аллахом особая книга — Евангелие (ал-Инджил). Как наследник Мусы-Моисея,
'Иса призван также произвести некоторые реформы в области религиозного
законодательства. 

Весьма характерен в Коране двойственный подход к христианскому преданию
о смерти и воскресении Иисуса. С одной стороны, говорится, что 'Иса не
умер как все обычные люди, но был живым вознесен на небо. Даже «печать
пророков» — Мухаммед — не удостоился в Исламе такой чести! Однако, с
другой стороны, полностью отвергнута евангельская весть о воскре-сении
Иисуса из мертвых, что составляет смысл и стержень христианства. В том
месте, где говорится о преследовании иудеями 'Исы, следует специальная
ремарка: «а они не убили его и не распяли, но это только представилось
им... Они не убивали его, — наверное, нет, — Аллах вознес его к Себе»
(4:157–8). Следуя Корану, вознесшийся на небо 'Иса был там «упокоен»
(3:55; 5:117). Вместе с тем сообщается, что он будет воскрешен вместе со
всеми усопшими в «последний день» (19:33). 

Касаясь сообщения о мнимой смерти 'Исы на кресте, средневековые
комментаторы Корана подчеркивали, что распятие действительно было,
только вместо 'Исы иудеи распяли другого человека. «Хитрость Аллаха
[состояла] в том, — писал ас-Суйути (XVI в.), — что Он подставил
похожего на 'Ису тому, кто намеревался убить его, и убили двойника. А
'Иса был воз-несен на небо». Эти воззрения не новы. Некоторые
раннехристианские секты, в частности, василидиане, считали, что вместо
Иисуса на крест взошел другой человек, либо похожий на него, либо
специально для этого случая наделенный обликом Иисуса. В свое время
василидиане пользовались влиянием на Востоке и оставили там немало
последователей. Скорее всего, учение о мни-мом распятии пророка 'Исы
было позаимствовано Мухаммедом у одной из поствасилидских христианских
групп, предположительно у докетических монофизитов[3]. 

Особенностью коранического Мессии является также то, что он
представляется как непосредственный предшественник и предтеча Мухаммеда.
«Я — посланник Аллаха к вам, — заявляет 'Иса сынам Израиля, —
благовествующий о посланнике, который придет после меня, имя которому
Ахмад (Мухаммед)!» (61:6). «Разве, — говорится в арабской хронике IX
века, — предсказание Мусы пришествия 'Исы не есть предсказание 'Исы
пришествия Мухаммеда? Разве призыв тебя к Корану не есть твой призыв
людей Торы к Евангелию? Мы не запрещаем тебе веру Мессии, но приказываем
тебе ее». Таким образом, все пророчества Иисуса о своем втором
пришествии были переопределены в мусульманстве как пророчества о
Мухаммеде, миссия которого стала продолжением и завершением деятельности
библейских пророков («посланников Аллаха»), включая Иисуса Христа[4]. 

Отрывки из Корана приводятся по изданию: Коран. Перевод с арабского
академика И. Ю. Крачковского. М., 1964. Римская цифра указывает на
соответствующую главу (суру) Корана, арабская цифра — на стих (айат).
Нумерация стихов Корана следуют порядку, общепринятому в мусульманском
мире. 

II (87) Мы даровали Мусе писание и вслед за ним Мы отправили
посланников; и Мы даровали 'Исе, сыну Марйам, ясные знамения и
подкрепили его духом святым. Неужели не каждый раз, как к вам приходит
посланник с тем, чего ваши души не желают, вы превозноситесь? Одних вы
объявляете лжецами, других вы убиваете. 

(136) Скажите: мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано нам, и что
ниспослано Ибрахиму, Исма'илу, Исхаку, Йакубу и коленам, и что было
даровано Мусе и 'Исе[5], и что было даровано пророкам от Господа их. Мы
не различаем между кем-то из них, и Ему мы предаемся». 

(253) Вот — посланники! Одним Мы дали преимущество перед другими. Из них
были такие, с которыми говорил Аллах и вознес некоторых из них
степенями. И Мы даровали 'Исе, сыну Марйам, ясные знамения и подкрепили
его духом святым. И если бы Аллах захотел, то не сражались бы те, кто
был после них, после того, как пришли к ним ясные знамения. Но они
разошлись, и среди них были такие, что уверовали, и такие, что не
верили. А если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы, но Аллах делает
то, что пожелает. 

III (33) Поистине, Аллах избрал Адама и Нуха и род Ибрахима и род
'Имрана пред мирами, (34) как потомство одних от других. Поистине, Аллах
— слышащий, знающий! (35) Вот сказала жена 'Имрана[6]: Господи! я
обетовала Тебе то, что у меня в утробе, освобожденным [для Тебя]. Прими
же от меня, — ведь Ты слышащий, знающий. (36) И когда она сложила ее[7],
то сказала: Господи! вот, я сложила ее — женского пола. — Аллах лучше
знал, что она сложила, — ведь мужской пол не то, что женский. — И я
назвала ее Марйам, и вот — я отдаю Тебе ее и ее потомство под защиту от
Сатаны, побиваемого камнями[8]. 

(37) И Господь принял ее хорошим приемом, и возрастил ее хорошим ростом,
и поручил ее Закарии. Всякий раз, когда Закарийа входил к ней в
михраб[9], он находил у нее пропитание. Он сказал: о Марйам! откуда тебе
это? Она сказала: это от Аллаха. Поистине, Аллах питает, кого пожелает,
без счета! (38) Там воззвал Закарийа к своему Господу и сказал: Господи!
дай мне от Тебя потомство благое; ведь Ты — слышащий воззвание. (39) И
возгласили ему ангелы, когда он стоя молился в михрабе: Аллах радует
тебя вестью о Йахйе, подтверждающем истинность слова от Аллаха,
господине, воздержном и пророке из праведников! (40) Он сказал: Господи!
как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя —
бесплодна? Он сказал: так! Аллах творит, что пожелает. (41) Он сказал:
Господи! сделай мне знамение. Он сказал: знамение твое, что ты не будешь
говорить с людьми три дня, иначе как знаками. И поминай твоего Господа
много и восхваляй его по вечерам и утрам. 

(42) И вот сказали ангелы: о Марйам! поистине, Аллах избрал тебя, и
очистил, и избрал тебя пред женщинами миров. (43) О Марйам! благоговей
пред твоим Господом, и пади ниц, и поклоняйся с поклоняющимися. (44) Это
— из рассказов о сокровенном, который Мы тебе открываем. Ты не был при
них[10], когда они бросали свои письменные трости: который из них будет
заботиться о Марйам. И ты не был при них в то время, как они
препирались. (45) Вот сказали ангелы: о Марйам! вот, Аллах радует тебя
вестью от Него, имя которого Мессия 'Иса, сын Марйам, славный в ближнем
и последнем мире и из приближенных. (46) И будет говорить он с людьми в
колыбели и взрослым, и будет из праведников. (47) Сказала она: Господи!
откуда будет у меня ребенок, когда меня не касался человек? Он сказал:
так! Аллах творит, что желает; когда Он решит какое-нибудь дело, то
только скажет ему: будь! — и оно бывает[11]. 

(48) И научит Он его писанию и мудрости, и Торе, и Евангелию, (49) и
сделает посланникам к сынам Исра'ила. — «Я пришел к вам[12] со знамением
от вашего Господа. Я сотворю вам по образу птицы и подую в нее, и это
станет птицей по изволению Аллаха. Я исцелю слепого, прокаженного и
оживлю мертвых с дозволения Аллаха. Я сообщу вам, что вы едите и что
сохраняете в ваших домах. Поистине, в этом знамение для вас, если вы
верующие! (50) И в подтверждение истинности того, что ниспослано до меня
в Торе, и чтобы разрешить вам часть того, что было вам запрещено. И
пришел я со знамениями от вашего Господа. Побойтесь же Аллаха и
повинуйтесь мне. (51) Ведь Аллах — мой Господь и ваш Господь.
Поклоняйтесь же Ему: это — путь прямой!» 

(52) И когда 'Иса почувствовал в них неверие, то сказал: кто мои
помощники Аллаху? Сказали апостолы: мы — помощники Аллаха. Мы уверовали
в Аллаха, засвидетельствуй же, что мы — предавшиеся. (53) Господи наш!
Мы уверовали в то, что Ты ниспослал, и последовали за посланником.
Запиши же нас вместе с исповедующими!»[13] (54) И хитрили они[14], и
хитрил Аллах, а Аллах — лучший из хитрецов. (55) Вот сказал Аллах: «О
'Иса! Я упокою тебя, и вознесу тебя ко Мне, и очищу тебя от тех, которые
не веровали, и сделаю тех, которые последовали за тобой, выше тех,
которые не веровали, до Дня воскресения. Потом ко Мне будет ваше
возвращение, и Я рассужу между вами[15] относительно того, в чем вы
разногласили. (56) Тех же, которые не веровали, Я накажу сильным
наказанием в ближайшей жизни и в последней, и нет им помощников!» (57) А
те, которые уверовали, творили благое, — Он полностью даст им их
награду: ведь Аллах не любит обидчиков! (58) Это Мы читаем тебе из
знамений и мудрого напоминания. 

(59) Поистине, 'Иса пред Аллахом подобен Адаму: Он создал его из праха,
потом сказал ему: будь! — и он стал. (60) Истина — от твоего Господа. Не
будь же сомневающимся! (61) Кто же будет препираться с тобой об этом
после того как пришло к тебе знамение, то скажи: «Приходите, призовем
наших сынов и ваших сынов, наших женщин и ваших женщин, и нас самих и
вас самих, а потом воззовем и направим проклятие Аллаха на лжецов!» (63)
Поистине, это — рассказ истинный, и нет никакого божества, кроме Аллаха,
и, поистине, Аллах, Он — великий, мудрый! 

(79) Не годится человеку, чтобы ему Аллах даровал писание и мудрость, и
пророчество, а потом он сказал бы людям: «Будьте рабами мне, вместо
Аллаха, но будьте раввинами за то, что вы учите писанию, и за то, что вы
изучаете»[16]. 

(84) Скажи: «Мы уверовали в Аллаха и в то, что ниспослано нам, и что
ниспослано Ибрахиму, и Исма'илу, и Исхаку, и Иа'кубу, и коленам, и в то,
что было даровано Мусе, и 'Исе, и пророкам от Господа их. Мы не
различаем между кем-либо из них, и Ему мы предаемся». 

IV (153) Просят тебя обладатели писания[17], чтобы ты низвел им писание
с неба. Просили они уже Мусу о большем, чем это, и сказали: покажи нам
Аллаха открыто! И их поразила молния за их несправедливость. Потом они
взяли себе тельца после того, как пришли к ним ясные знамения, и Мы
простили это и дали Мусе явную власть. (154) И воздвигли Мы над ними
гору при завете с ними и сказали им: входите в дверь, преклоняйтесь ниц!
И сказали им: не нарушайте субботы! И взяли Мы с них суровый завет.
(155) И за то, что они нарушили их завет, и не веровали в знамения
Аллаха, и избивали пророков без права, и говорили: сердца наши не
обрезаны. (Нет! Аллах наложил печать на них за их неверие, и веруют они
только мало), (156) и за их неверие, и за то, что они изрекли на Марйам
великую ложь[18], (157) и за их слова: мы ведь убили Мессию 'Ису, сына
Марйам, посланника Аллаха (а они не убивали его и не распяли, но это
только представилось им[19]; и, поистине, те, которые разногласят об
этом, — в сомнении о нем; нет у них об этом никакого знания, кроме
следования за предположением. Они не убивали его, — наверное, (158) нет,
Аллах вознес его к Себе: ведь Аллах велик, мудр! (159) И поистине, из
людей писания нет никого, кто бы не уверовал в него до его смерти, а в
День воскресения он будет свидетелем против них!) 

(163) Мы ведь открыли тебе так же, как открыли Нуху и пророкам после
него, и Мы открыли Ибрахиму, и Исма'илу, и Исхаку, и Йа'кубу и коленам,
и 'Исе, и Аййубу, и Йунусу, и Харуну, и Сулайману, и дали Мы Да'уду[20]
Псалтырь. 

(171) О обладатели писания[21]! Не излишействуйте в вашей религии и не
говорите против Аллаха ничего, кроме истины. Ведь Мессия 'Иса, сын
Марйам, — только посланник Аллаха и Его слово22 name=s22Вторая22,
которое Он бросил Марйам, и дух Его. Веруйте же в Аллаха и Его
посланников и не говорите — три[23]! Удержитесь, это — лучшее для вас.
Поистине, Аллах — только единый Бог. Достохвальнее Он того, чтобы у него
был ребенок. Ему — то, что в небесах, и то, что на земле. Довольно
Аллаха как поручителя! (172) Никогда не возгордится Мессия над тем,
чтобы быть рабом Аллаху, ни ангелы приближенные! А кто возгордится над
служением Ему и вознесется, — тех соберет Он к Себе всех. (173) Те же,
которые уверовали и творили благое, — им полностью воздаст Он их награды
и увеличит им от Своей щедрости. А тех, которые возносились и
возгордились, Он накажет мучительным наказанием. И не найдут они себе,
помимо Аллаха, покровителя и помощника. 

V (17) Не веруют те, которые говорят, что Аллах — это Мессия, сын
Марйам. Скажи: «Кто же властен чем-нибудь у Аллаха, если Он захочет
погубить Мессию, сына Марйам, и его мать, и тех, кто на земле, всех?» 

(46) И отправили Мы по следам их[24] 'Ису, сына Марйам, с подтверждением
истинности того, что ниспослано до него в Торе, и даровали Мы ему
Евангелие, в котором — руководство и свет, и с подтверждением истинности
того, что ниспослано до него в Торе, и руководством и увещанием для
богобоязненных. (47) И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что
низвел в нем Аллах. А кто судит не по тому, что низвел Аллах, те —
распутники. 

(72) Не веровали те, которые говорили: ведь Аллах — Мессия, сын Марйам.
А Мессия сказал: «О сыны Исра'ила! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и
Господу вашему!» Ведь, кто придает Аллаху сотоварищей, тому Аллах
запретил рай. Убежищем для него — огонь, и нет для неправедных
помощников! (73) Не веровали те, которые говорили: ведь Аллах — третий
из трех[25], — тогда как нет никакого божества, кроме единого Аллаха. А
если они не удержатся от того, что говорят, то коснется тех из них,
которые не веровали, мучительное наказание. (74) Неужели они не
обратятся к Аллаху и не попросят у Него прощения? Ведь Аллах —
прощающий, милостивый! (75) Мессия, сын Марйам, — только посланник;
прошли уже до него посланники, а мать его — праведница. Оба они ели
пищу. Посмотри, как разъясняем Мы им знамения; потом посмотри, до чего
же они отвращены! (76) Скажи: «Неужели вы поклоняетесь помимо Аллаха
тому, что не владеет для вас ни вредом, ни пользой, а Аллах — слышащий,
знающий?» (77) Скажи: «О обладатели писания! Не излишествуйте в вашей
религии без истины и не следуйте за страстями людей, которые заблудились
раньше, и сбили многих, и сбились с ровной дороги». (78) Прокляты те из
сынов Исра'ила, которые не веровали языком Да'уда и 'Исы, сына Марйам!
Это — за то, что они ослушались и были преступны. (79) Они не
удерживались от порицаемого, которое совершили. Скверно то, что они
делали! 

(110) Вот скажет Аллах: о 'Иса, сын Марйам! Вспомни милость Мою к тебе,
как Я подкрепил тебя духом святым. Ты говорил с людьми в колыбели и
взрослым. И вот учил Я тебя писанию, мудрости, Торе, Евангелию, и вот ты
делал из глины подобие птиц с Моего дозволения и дул на них, и
становились они птицами с Моего дозволения. Ты исцелял слепого и
прокаженного с Моего дозволения, и ты изводил мертвых с Моего
дозволения. И вот Я удержал сынов Исра'ила от тебя, когда ты пришел к
ним с ясными знамениями. И сказали те, которые не веровали из них: это —
только очевидное колдовство! (111) И вот внушил Я апостолам: уверуйте в
Меня и в Моего посланника! Они сказали: мы уверовали, свидетельствуй,
что мы предались! 

(112) Вот сказали апостолы: о 'Иса, сын Марйам! Может ли твой Господь
низвести нам трапезу с неба? Он сказал: бойтесь Аллаха, если вы
верующие! (113) Они сказали: мы хотим поесть с нее, и успокоятся наши
сердца, и будем мы знать, что ты сказал нам правду, и мы будем о ней
свидетелями. (114) Сказал 'Иса, сын Марйам: Аллах, Господи наш! низведи
нам трапезу с неба[26]! Это будет нам праздником для первого из нас и
для последнего, и знамением от Тебя. И даруй нам удел, Ты — лучший из
дарующих уделы! (115) Сказал Аллах: Я ниспошлю вам, но кто еще из вас
будет потом неверующим, того Я накажу наказанием, которым не наказываю
никого из миров! 

(116) И вот сказал Аллах: о 'Иса, сын Марйам! разве ты сказал людям:
«Примите меня и мою мать двумя богами кроме Аллаха?» Он сказал: хвала
Тебе! как можно мне говорить, что мне не по праву? Если я говорил, Ты
это знаешь. Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у
Тебя в душе: ведь Ты — ведающий скрытое. (117) Я не говорил им ничего,
кроме того, о чем Ты мне приказал: «Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и
Господу вашему!» Я был свидетелем о них, пока пребывал среди них, а
когда Ты меня упокоил, Ты был наблюдателями за ними, и Ты — свидетель
всякой вещи. (118) Если Ты их накажешь, то ведь они — Твои рабы, а если
Ты простишь им, то ведь Ты — великий, мудрый![27] 

VI (84) И даровали Мы ему (Ибрахиму) Исхака и Йа'куба; всех Мы вели
прямым путем; и Нуха вели Мы раньше, а из его потомства — Да'уда,
Сулаймана, и Аййуба, и Йусуфа, и Мусу, и Харуна. Так воздаем Мы делающим
добро! (85) И Закарию, и Йахйу, и 'Ису, и Илйаса, — они все из
праведных. (86) И Исма'ила, и ал-Йаса, и Йунуса, и Лута — и всех Мы
превознесли над мирами. (87) И из отцов их, и потомков их, и братьев их,
— Мы избрали их и вели их на прямой путь. (88) Это — путь Аллаха,
которым Он ведет, кого желает, из Своих рабов. А если бы они придали Ему
сотоварищей[28], то тщетным для них оказалось бы то, что они делали!
(89) Это — те, кому Мы даровали книгу, и мудрость, и пророчество; если
не уверуют в них эти (иудеи и христиане), то Мы поручили это людям
(мусульманам), которые в это будут веровать. (90) Это — те, которых вел
Аллах, и их прямому пути следуй! Скажи: я не прошу у вас за это платы.
Это — только напоминание для миров. 

IX (30) И сказали иудеи: 'Узайр (Эздра?) — сын Аллаха. И сказали
христиане: Мессия — сын Аллаха. Эти слова в их устах похожи на слова
тех, которые не веровали раньше. Пусть поразит их Аллах! До чего они
отвращены! (31) Они взяли своих книжников и монахов за господ себе,
помимо Аллаха, и Мессию, сына Марйам. А им было повелено поклоняться
только единому Аллаху, помимо которого нет божества. Хвала Ему, превыше
Он того, что они Ему предают в соучастники! (32) Они хотят затушить свет
Аллаха своими устами, но Аллах не допустит иного, как только завершить
Свой свет, хотя бы и ненавидели это многобожники. 

XIX (2) Воспоминание о милости Господа твоего рабу Его Закарии. (3) Вот
воззвал он к Господу своему зовом тайным. (4) Сказал он: Господи! У меня
ослабели мои кости, и голова запылала сединой, а я не был в воззваниях к
Тебе, Господи, несчастным. (5) И я боюсь близких после меня, а жена моя
бесплодна; дай же мне от Тебя наследника! (6) Он наследует мне и
наследует роду Йа'куба, и сделай его, Господи, угодным». — (7) [Аллах
сказал]: о Закарийа, Мы радуем тебя вестью про мальчика, имя которому
Йахйа! Мы не делали ему раньше одноименного[29]. (8) Он сказал: Господи,
как будет у меня мальчик: и жена моя бесплодная, и дошел я в старости до
предела? (9) Сказал Он: так сказал твой Господь: «Это для Меня — легко.
Я ведь сотворил тебя раньше, а был ты ничем». (10) Он сказал: Господи!
дай мне знамение! Сказал Он: знамение для тебя в том, что ты не будешь
говорить с людьми три ночи, будучи здоровым[30]. 

(11) И вышел он к своему народу из алтаря (ал-михраб) и внушил им[31]:
возносите хвалу утром и вечером[32]. (12) О Йахйа, держись писания
сильно! И даровали Мы ему мудрость, когда он был мальчиком, (13) и
милосердие от Нас, и чистоту. И был он богобоязненным (14) и благим к
своим родителям, и не был тираном, ослушником. (15) Мир ему в тот день,
когда он родился, и в день, когда умрет, и в день, когда будет воскрешен
живым! 

(16) И вспомни в писании Марйам. Вот она удалилась от своей семьи в
место восточное[33] (17) и устроила себе пред ним завесу. Мы отправили к
ней Нашего духа, и принял он пред ней обличие совершенного человека.
(18) Она сказала: я ищу защиты от тебя у Милосердного, если ты
богобоязнен. (19) Он сказал: я только посланник Господа твоего, чтобы
даровать тебе мальчика чистого. (20) Она сказала: как может быть у меня
мальчик? меня не касался мужчина, и не была я распутницей. (21) Он
сказал: так сказал твой Господь: «Это для Меня легко. И сделаем Мы его
знамением для людей и Нашим милосердием». Дело это решено. 

(22) И понесла она его и удалилась с ним в далекое место. (23) И привели
ее муки к стволу пальмы. Сказала она: о если бы я умерла раньше этого и
была забытою, забвенною! (24) И воззвал Он (Аллах)[34] к ней из-под нее:
«Не печалься: Господь твой сделал под тобой ручей. (25) И потряси над
собой ствол пальмы, она уронит к тебе [плоды] свежие, спелые. (26) Ешь и
пей, и прохлади глаза![35] А если увидишь кого из людей, то скажи: "Я
дала Милостивому обет поста и не буду говорить сегодня с человеком"». 

(27) Она пришла к своему народу, неся его (ребенка). Они сказали: о
Марйам, ты совершила дело неслыханное![36] (28) О сестра Харуна, не был
твой отец дурным человеком, и мать твоя не была распутницей. (29) А она
указала на него. Они сказали: как мы можем говорить с тем, кто ребенок в
колыбели? (30) Он ('Иса) сказал: «Поистине, я — раб Аллаха, Он дал мне
писание и сделал меня пророком. (31) И сделал меня благословенным, где
бы я ни был, и заповедал мне молитву и милостыню, пока я живу, (32) и
благость к моей родительнице и не сделал меня тираном, несчастным. (33)
И мир мне в тот день, как я родился, и в день, что умру, и в день, когда
буду воскрешен живым!» (34) Это — 'Иса, сын Марйам, по слову истины, в
котором они[37] сомневаются. (35) Не подобает Аллаху брать Себе детей,
хвала Ему! Когда Он решит какое-нибудь дело, то лишь скажет ему: будь! —
и оно бывает. (36) И поистине, Аллах — мой Господь и ваш Господь:
поклоняйтесь же Ему, это — прямой путь! 

(88) И говорят они (христиане): взял Себе Милосердный сына. (89) Вы
совершили вещь гнусную. (90) Небеса готовы распасться от этого, и земля
разверзнуться, и горы пасть прахом (91) оттого, что они приписали
Милосердному сына. (92) Не подобает Милосердному брать Себе сына. (93)
Всякий, кто в небесах и на земле, приходит к Милосердному только как
раб; (94) Он перечислил их и сосчитал счетом. (95) И все они придут к
Нему в День воскресения поодиночке. 

XXI (89) ...И Закарию...[38] Вот он воззвал к своему Господу: Господи,
не оставляй меня одиноким, Ты ведь лучший из наследующих! (90) И Мы
ответили ему и даровали ему Йахйу, и сделали пригодной для него его
жену; поистине, они устремлялись к благим делам и призывали Нас с
надеждой и трепетом, и были они пред Нами смиренными! (91) И ту, которая
сохранила свою скромность... И Мы вдохнули в нее от Нашего духа и
сделали ее и ее сына знамением для миров. 

XXIII (52) И Мы сделали сына Марйам и мать его знамением и дали им
убежище у холма с покойным пребыванием и источником. 

XXXIII (7) Вот взяли мы с пророков завет — и с тебя, и с Нуха, и
Ибрахима, и Мусы, и 'Исы, сына Марйам, и взяли с них суровый завет, (8)
чтобы Он мог спросить верных про их верность, а для неверных приготовил
мучительное наказание. 

XLII (13) Он (Аллах) узаконил для вас в религии то, что завещал Нуху,
что открыли Мы тебе и что завещали Ибрахиму, и Мусе, и 'Исе: держите
прямо веру и не разделяйтесь в ней! Велико для многобожников то, к чему
ты (Мухаммед) призываешь! Аллах избирает к Себе, кого пожелает, и ведет
к Себе, кто обращается. (14) Они (иудеи и христиане) разделились только
после того, как пришло к ним ведение, по злобе между собой. А если бы не
слово, которое определило от твоего Господа на определенный срок, то
было бы решено между ними. И поистине, те, которые наследовали книгу
после них, — они в сомнении и колебании об этом. 

XLIII (57) А когда был приведен сын Марйам в пример, — вот твой народ
(иудеи) от этого отворачивается, (58) и говорят они: «Боги наши лучше
или он?» Они приводят его тебе только для спора. Они ведь — народ
препирающийся! (59) Он только раб, которому Мы даровали милость и
сделали его примером для сынов Исра'ила. (60) А если бы Мы пожелали, Мы
создали бы из вас ангелов на земле, которые бы заместили[39]. (61) И он,
поистине, — признак [последнего] часа. Не сомневайся в этом и следуй за
Мной! Это — прямой путь. (62) И пусть не отклонит вас Сатана, ведь он
для вас явный враг. 

(63) А когда 'Иса пришел к ним с ясными знамениями, он сказал: «Я пришел
к вам с мудростью, и я разъясню вам кое-что из того, в чем вы
разногласите. Бойтесь же Бога и повинуйтесь мне! (64) Поистине, Аллах —
Он мой Господь и ваш господь! Поклоняйтесь же мне! Это — прямой путь».
(65) И разногласили партии среди них! И горе тем, которые были
несправедливы, от наказания мучительного дня[40]! (66) Увидят ли они
что-нибудь, кроме [последнего] часа, что придет к ним внезапно, а они не
почувствуют? (67) Друзья в тот день — друг другу враги, кроме
богобоязненных. 

(81) Скажи: «Если[41] у Милосердного есть ребенок, то я — первый из
поклоняющихся». (82) Хвала Господу небес и земли, владыке трона, превыше
Он того, что они Ему приписывают! (83) Оставь их погружаться и
забавляться, пока они не встретят свой день, который им обещан. 

LVII (27) Потом мы отправили по следам их (пророков) Наших посланников,
и отправили 'Ису, сына Марйам, и даровали ему Евангелие, и вложили в
сердца тех, которые последовали за ним, кротость и милосердие, а
монашество они (христиане) изобрели; Мы им его не предписывали, если не
для снискания благоволения Аллаха. Но они не соблюли этого должным
соблюдением. И Мы даровали тем из них, которые уверовали, их награду, а
многие из них распутны. 

LXI (6) И вот сказал 'Иса, сын Марйам: «О сыны Исра'ила! Я — посланник
Аллаха к вам, подтверждающий истинность того, что ниспослано до меня в
Торе, и благовествующий о посланнике, который придет после меня, имя
которому Ахмад (Мухаммед)». Когда же он пришел с ясными знамениями, то
они сказали: это — явное колдовство! 

(14) О вы, которые уверовали! Будьте помощниками Аллаха, как сказал
'Иса, сын Марйам, апостолам: кто мои помощники у Аллаха? И сказали
апостолы: мы помощники Аллаха! И уверовала часть из сынов Исра'ила, и не
уверовала другая часть. И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против
их врагов, и они оказались победителями. 

LXVI (12) И Марйам, дочь 'Имрана, которая сберегла свои члены[42], и Мы
вдохнули в нее от Нашего духа. И она сочла истиной слова ее Господа и
Его писания и была из числа благочестивых. 

2. СУННА 

То, что 'Иса избежал смерти и удостоился чести взойти живым на небеса,
сделало его фигуру в глазах мусульман совершенно особенной. Под влиянием
христианской эсхатологии в Исламе появилось представление о возвращении
'Исы перед концом света: Аллах пошлет его на землю для выполнения особой
миссии. В Коране этот мотив практически не выражен (кроме слабого намека
в 43:61), но в полную силу звучит уже в хадисах (рассказах, преданиях),
вошедших в Сунну Пророка. Даже в христианских сказаниях о конце света
второе пришествие Христа не описывается столь подробно и обстоятельно. В
этом случае мусульманские пророчества совершенно беспрецедентны. 'Иса
спустится на плечах ангелов возле восточного минарета в Дамаске;
благоухание его тела распространится по всей земле, и всякий неверный
умрет, едва почувствует этот чудесный запах. На земле останется только
одна религия — Ислам. Сошедший с небес 'Иса будет действовать
самостоятельно, либо в паре с ал-Махди, последним мусульманским
правителем, преемником или даже воплощением Мухаммеда, провозвестником
близкого конца света. 'Иса соберет мусульман, убьет ад-Даджжаля
(Антихриста), уничтожит кресты во всех церквях, восстановит чистоту
веры, совершит паломничество (хаджж) в Мекку и Медину, к могиле
Мухаммеда. В течение 40 лет правления 'Исы люди избавятся от всяких
болезней, будут пользоваться изобилием земных плодов, мир и спокойствие
воцарятся и среди животных. В некоторых преданиях рассказывается также,
что 'Иса женится, будет иметь детей, наконец, скончается и будет
погребен, чтобы восстать вместе с другими усопшими в день воскресения
мертвых[43]. 

В хадисах появляется описание внешности 'Исы. Мухаммед описывает своего
предшественника как человека прекрасного телосложения, с длинными
вьющимися волосами и с румяным (=красноватым) лицом. Этот портрет, без
сомнения, возник под влиянием христианской иконографии. Так называемый
«византийский тип», установившийся с VI в., представлял Иисуса Христа
бородатым мужчиной средних лет с длинными, ниспадающими на плечи
волосами. Мухаммед мог видеть изображения Христа во времена своей
юности, когда он дважды бывал в Сирии с торговыми караванами. Если
верить одной ранней мусульманской легенде, в доисламской Мекке, в
«священном доме» Ка'бе имелось изображение 'Исы и его матери Марйам. Это
изображение было сохранено даже после того, как Мухаммед, взяв Мекку,
повелел уничтожить всех стоявших в Ка'бе идолов, и при том, что Ислам не
терпит никаких человеческих изображений. 

Впрочем, представляя облик 'Исы, хадисы разнятся и нередко противоречат
друг другу. Описание внешности основателя христианства обычно
соседствует в них с описанием внешности Мусы (Моисея), при этом черты
одного нередко переносятся на другого, и наоборот. Это лишний раз
свидетельствует о том, что первые мусульмане не мыслили Иисуса Христа в
отрыве от «обладателя Торы» и других библейских пророков, — чреды
«посланников Аллаха», предшествующих последнему и главному пророку —
Мухаммеду. 

* * * 

Сунна Пророка основывается на шести общепризнанных (канонических)
сборников мусульманских преданий, составленных во второй половине IX —
начале X вв. Эти сборники, охватывающие практически все стороны жизни
мусульманина, разбиты на разделы (по определенным темам) и главы. Весь
материал передается в виде хадисов — «рассказов» об изречениях и
поступках пророка Мухаммеда, состоящих из двух частей: информационной —
матна («текста»), и иснада («опоры») — перечисления людей разных
поколений, передавших друг другу текст матна. Хадисы считаются в Исламе
вторым после Корана источником права. 

Приводя отрывки из суннитских источников, мы опустили длинные иснады,
оставив лишь имя непосредственного рассказчика. Большинство
нижеследующих хадисов впервые публикуется в переводе на русский язык. 

  

2а. Ал-Бухари. Ал-Джами' ас-Сахих 

Сборник хадисов под названием «ас-Сахих» («Истинный»), составленный Абу
'Абдаллахом Мухаммадом б. Исма'илом ал-Бухари (810–870 гг.) занимает
первое место среди собраний суннитской традиции и нередко почитается как
вторая книга после Корана. 

Мессия 'Иса упоминается во многих хадисах, но наиболее компактно
рассказы о нем сосредоточены в разделе «Пророки» (Китаб ал-анбийа). 

Перевод сделан по изданиям: Ал-Бухари. Китаб ас-Сахих (араб.). Т. I–VI.
Каир, 1873; El-Boukhвri. Les traditions islamiques. Trad. O. Houdas et
W. Marзais. Vol. I–IV. Paris, 1903–1914; Bukhari. Sahih. Trans. M.
Muhsin Khan. Vol. I–IX. Madina (Saudi Arabia), 1971. 

3239 (59.7.16). Ибн 'Аббас сообщил, что Пророк [*][44] сказал: в ночь
путешествия[45] я видел Мусу (Моисея), который был высоким смуглолицым
человеком с курчавыми волосами, будто бы из людей племени Шану'а. И я
видел 'Ису, который был среднего роста, румяным, благовонным, с прямыми
волосами. Я видел также Малика, привратника огня (=ада), и
ад-Даджжаля[46] среди знамений, которые Аллах показал мне. [После этого
Пророк прочел стих:] не будь же сомневающимся о встрече с ним (Коран
32:23), то есть когда он встретил Мусу в ночь [своего] путешествия. 

3286 (59.11.18). Абу Хурайра сообщил, что Пророк [*] сказал: Сатана
стучит своими пальцами по бокам всех потомков Адама, когда они
рождаются[47], за исключением одного лишь 'Исы, сына Марйам; Сатана
хотел ударить его, но не успел, и попал рукой только по плаценте. 

3432 (60.44.1). Саид ибн ал-Мусаййаб передал со слов Абу Хурайры, что
Посланник Аллаха [*] сказал: нет ни одного новорожденного среди потомков
Адама, которого не коснулся бы Сатана. Из-за этого-то прикосновения
Сатаны каждый младенец громко кричит во время родов, кроме Марйам и ее
ребенка. И тогда Абу Хурайра прочел: я отдаю Тебе ее и ее потомство под
защиту от Сатаны, побиваемого камнями! (Коран 3:36) 

3433 (60.45.1). 'Абдаллах ибн Джафар передал со слов 'Али, который
сообщил, что он слышал, как Пророк [*] сказал: Марйам, дочь 'Имрана была
лучшей среди женщин [ее времени], а Хадиджа[48] — лучшая среди женщин
[нашего времени]. 

3438 (60.48.3). Ибн 'Умар сообщил, что Пророк [*] сказал: я видел Мусу,
'Ису и Ибрахима [в ночь путешествия и вознесения]. Что касается 'Исы, то
он был румяным [на лицо], имел курчавые волосы и широкую грудь. Что же
касается Мусы, то он был смуглолицым, дородным, с прямыми волосами,
будто бы из людей [племени] аз-Зутт[49]. 

3439, 3440 (60.48.4). Нафи' передал со слов 'Абдаллаха [ибн 'Аббаса],
который сообщил, что Посланник Аллаха [*] описал Мессию ад-Даджжаля,
сказав перед людьми: Аллах не одноглазый, а Мессия ад-Даджжаль слеп на
правый глаз, и этот его глаз походит на выпуклую виноградину. Вчера,
когда я спал около Ка'бы[50], я увидел [во сне] смуглолицего человека,
лучшего среди всех смуглолицых людей. Благоухающие волосы его ниспадали
на плечи и были прекраснее всех волос, которые можно встретить; и по ним
струилась вода. Его руки покоились на плечах двух людей (ангелов?) в то
время, как он совершал обход Дома (Ка'бы). Я спросил: кто это? и мне
ответили: это Мессия, сын Марйам. Позади него я увидел другого человека
с весьма курчавыми волосами, слепого на правый глаз, похожего на Ибн
Катана. Он держал руку на плече человека, совершая обход Дома. Я
спросил: кто это? и мне ответили: это Мессия ад-Даджжаль. 

3441 (60.48.5). Салим передал со слов своего отца ['Абдаллаха], который
сказал: нет, клянусь Аллахом, Пророк не говорил, что лицо 'Исы было
румяным, но сказал: когда я спал, [видел себя во сне] обходящим Ка'бу.
Тут я увидел смуглолицего и длинноволосого человека, идущего между двумя
людьми, на которых он опирался, и вода стекала с его головы. Я спросил:
кто это? и мне ответили: это сын Марйам. Тогда я посмотрел, и позади
него увидел краснолицего, тучного человека с курчавыми волосами и
слепого на правый глаз, который походил на выпуклую виноградину. Я
спросил: кто это?, и мне ответили: это ад-Даджжаль. Тот, кто напоминает
его из людей, это Ибн Катан. 

Аз-Зухри пояснил: он (Ибн Катан) был человек из племени Хуза'а, который
умер во времена Джахилии[51]. 

3442 (60.48.6). Абу Хурайра сообщил, что он слышал, как Посланник Аллаха
[*] сказал: из всех людей я наиболее близок к сыну Марйам. Все пророки —
братья по отцу, и не было никакого пророка между мной и им (='Исой). 

3443 (60.48.7). Абу Хурайра сообщил, что Посланник Аллаха [*] сказал: и
в этом мире, и в будущем из всех людей я наиболее близок к 'Исе, сыну
Марйам. Пророки — братья по отцу; их матери разные, но их религия одна. 

3444 (60.48.8). Абу Хурайра сообщил, что Пророк [*] сказал: [однажды]
'Иса, сын Марйам, увидел, как человек совершил кражу, и спросил его: ты
украл? Тот ответил: нет, клянусь Аллахом, и нет никакого божества кроме
Него! Тогда 'Иса сказал: и я верую в Аллаха, а глаза мои обманули меня. 

3445 (60.48.9). Передают со слов 'Умара: я слышал высказывание Пророка
[*], сказавшего: не превозносите меня, как христиане превозносят сына
Марйам, поскольку я — только раб. Так зовите меня рабом Аллаха и Его
Посланником. 

3447 (60.48.11). Ибн 'Аббас сообщил, что Посланник Аллаха [*] сказал: вы
будете воскрешены [и собраны] босыми, нагими и необрезанными. Потом
Пророк прочел божественный стих: как Мы создали первое творение, так Мы
его повторим по обещанию от Нас. Поистине, Мы действуем! (Коран 21:104).
Он добавил: первым будет одет Ибрахим. Тогда некоторые из моих спутников
станут справа и слева [от него]. Я воскликну: о мои спутники! — и он
ответит: они стали отступниками, так только ты оставил их. Тогда я буду
говорить [в их защиту], а благочестивый раб 'Иса, сын Марйам, скажет: я
был свидетелем о них, пока пребывал среди них, а когда Ты меня упокоил,
Ты был наблюдателями за ними, и Ты — свидетель всякой вещи. Если Ты их
накажешь, то ведь они — Твои рабы, а если Ты простишь им, то ведь Ты —
великий, мудрый! (Коран 5:117–118). Ваккас (=передатчик) пояснил: это
те, которые отступились от Ислама в халифат Абу Бакра, и те, кто боролся
с ним. 

3448 (60.49.1). Са'ид ибн ал-Мусаййаб передал со слов Абу Хурайры, что
Посланник Аллаха [*] сказал: клянусь Тем, у Кого в руке моя душа,
несомненно сын Марйам скоро явится к вам и будет судить людей
справедливо. Он сломает крест, убьет свиней и отменит джизйю[52]. Денег
станет так много, что никто не будет в них нуждаться, и служение Аллаху
станет лучше, чем весь мир, и все, что находится в нем. Абу Хурайра
добавил: если желаете, вы можете прочесть [такой стих]: и поистине, из
людей писания (=евреев и христиан) нет никого, кто бы уверовал в него
(=в 'Ису) до его смерти, а в День воскресения он будет свидетелем против
них! (Коран 4:159). 

3449 (60.49.2). Абу Хурайра сообщил, что Посланник Аллаха [*] сказал:
что сделаете вы, когда сын Марйам явится к вам и будет совершать молитву
за спиной имама из вас (=из вашей среды)? 

  

2б. Абу Да'уд ас-Сиджистани. Книга преданий (Китаб ас-сунан) 

Сборник хадисов Абу Да'уда Сулаймана б. ал-Аш'аса ас-Сиджистани (ум. 888
г.) занимает третье место в суннитской традиции, после сборников
ал-Бухари и Муслима. Нижеследующий рассказ об 'Исе ибн Марйам взят из
раздела «Китаб ал-малахим» («Книга [грядущих] бедствий»). 

4310. Абу Хурайра сообщил, что Пророк [*] сказал: не будет никакого
пророка между мной и им, то есть 'Исой [*]. Он спустится [на землю].
Когда вы увидите его, узнайте его: [он] человек среднего роста, красивой
наружности, носящий два светло-желтых (золотистых) платья, и [вы]
увидите, что капли, падающие вниз с его головы, не будут влажны. Он
будет бороться с людьми за чистоту Ислама. Он сломает крест, убьет
свинью и отменит джизйю. Аллах уничтожит все религии кроме Ислама. Он
('Иса) убьет ад-Даджжаля и будет жить на земле в течение сорока лет, а
затем он умрет, и мусульмане будут молиться о нем. 

  

2в. Ахмад ибн Ханбал. Ал-Муснад 

Хотя собрание хадисов под названием «ал-Муснад», приписываемое Ахмаду б.
Ханбалу (ок. 750–855 гг.), основателю мазхаба (школы) ханбалитов,
официально не причисляется к собраниям, составляющим Сунну, с давних пор
оно пользуется огромной популярностью в мусульманском мире. В отличие от
сборника ал-Бухари хадисы здесь располагаются не по темам, а по именам
людей, которые передали слова Мухаммеда. 

I 375. Ибн Мас'уд сообщил, что Пророк [*] сказал: в ночь путешествия я
встретил моего отца Ибрахима, Мусу и 'Ису, и говорил с ними о
[последнем] часе. Сначала был спрошен Ибрахим, потом Муса, и оба
сказали: я не имею никакого знания об этом. Что же до 'Исы, то он
сказал: «Никто не знает о [будущих] временах кроме Аллаха; но мой
Господь сказал мне то, что появится ад-Даджжаль, и когда он увидит меня,
начнет таять подобно свинцу. Аллах уничтожит его, когда он увидит меня.
Мусульмане будут бороться против неверных, и даже деревья и камни
воскликнут: о мусульманин, позади меня скрывается кафир: приди и убей
его! Аллах уничтожит неверных, и люди возвратятся в свои страны. Тогда
Йаджудж и Маджудж появятся на всех путях, поглотят еду и питье и все,
что найдут. Люди обратятся ко мне с жалобами, я взмолюсь к Аллаху, и Он
уничтожит их так, что земля наполнится их зловонием (=зловонием мертвых
тел). Аллах пошлет дождь, который смоет их тела в море. Мой Господь
сказал мне, что тогда, когда это случится, [последний] час будет очень
близко, подобно беременной женщине, чье время определено, но ее
семейство не знает точно, когда она разрешится». 

II 406. Абу Хурайра сообщил, что Пророк [*] сказал: пророки подобны
братьям; они имеют разных матерей, но дело их жизни одно. Я наиболее
близок из всех людей к 'Исе, сыну Марйам, потому что не было никакого
другого Пророка между мною и им. Он придет вновь, и когда вы увидите
его, вы его узнаете. Он человек среднего роста, румяного цвета [лица].
На нем будут два платья, и его волосы будут выглядеть влажными. Он
сломает крест, убьет свиней, отменит джизйю и призовет людей к Исламу. В
течение его времени Аллах завершит всякую религию и секту, отличную от
Ислама, и уничтожит ад-Даджжаля. Тогда мир и безопасность воцарятся на
земле, так, что львы будут пастись вместе с верблюдами, тигры с рогатым
скотом, и волки с овцами, а дети будут играть со змеями безо всякого
вреда [для себя]. 'Иса останется в течение сорока лет, затем умрет, и
мусульмане будут молиться о нем. 

II 482. Абу Хурайра сообщил, что Пророк [*] сказал: сын Марйам снизойдет
как правитель. Он сломает крест и убьет свиней. Мир воцарится повсюду, и
люди будут использовать свои мечи как серпы. Каждое хищное животное
станет безопасным; небо ниспошлет дожди в изобилии, и земля принесет
большие плоды. Ребенок будет играть с лисой без вреда для себя; волк
будет ходить с овцами и лев — с рогатым скотом, без того, чтобы
причинить им вред». 

III 345. Джабир [ибн Самура] сообщил, что Пророк [*] сказал: поистине,
перед [последним] часом появится множество лгунов: один из них в Йемене:
'Анси в Сане, другой в Химйаре и третий — ад-Даджжаль. Это будет великая
смута. 

III 367. Джабир ибн 'Абдаллах сообщил, что Пророк [*] сказал:
ад-Даджжаль появится в конце времени, когда ослабнет религия. У него
будет сорок дней, за которые он обойдет всю землю. Один день будет
подобен году, другой подобен месяцу, третий подобен неделе, а остальные
[дни] будут как обычные дни. Он будет восседать на осле, у которого
расстояние между ушами сорок локтей. Придя, он скажет людям: я ваш
Господь, — [хотя] он будет одноглазым, а Господь ваш не одноглазый. На
его челе будет написано слово кафир, и каждый верующий, грамотный или
неграмотный, сможет это прочесть. Он пройдет повсюду кроме Мекки и
Медины, которые Аллах запретил ему; [ибо] ангелы сторожат их ворота. С
ним будет гора хлеба, отчего люди подвергнутся искушению, и многие
последуют за ним. С ним будут также две реки, и я знаю то, что находится
в них. Он назовет одну раем, а другую адом. Кто войдет в то, что кажется
ему раем, тот найдет, что это ад, а кто войдет в то, что кажется ему
адом, найдет, что это рай. Аллах пошлет с ним шайтанов, которые будут
говорить с людьми. Он сотворит великие чудеса: прикажет небу, и людям
будет казаться, будто идет дождь. Также покажется, что он убьет кого-то,
а затем вернет его к жизни. После этого у него больше не будет силы
[повторить это]. [Но] люди скажут: «Кто способен сотворить что-либо
подобное этому, кроме Господа?» Мусульмане убегут на гору ад-Духан в
Сирии, и ад-Даджжаль придет и осадит их. Осада усилится, и они будут
переносить большие страдания. Тогда снизойдет 'Иса, сын Марйам и
воззовет к людям на рассвете: о люди, что удержало вас от того, чтобы
бороться этим злым лгуном? Они ответят: он — джинн. Тогда они спустятся
и придут к 'Исе, сыну Марйам. Наступит время молитвы, и мусульмане
обратятся к 'Исе, чтобы он предстоял на молитве, но он скажет: пусть ваш
имам предстоит на молитве. Тогда их имам будет предстоять на утренней
молитве, после которой они выступят против ад-Даджжаля. Когда обманщик
увидит 'Ису, он раствориться подобно соли в воде. 'Иса придет и убьет
его, и не позволит никому, кто следовал за ним, остаться в живых». 

3. АТ-ТАБАРИ 

Абу Джа'фар Мухаммад ибн Джарир ат-Табари (839–923 гг.), знаменитый
арабский историк раннего Средневековья, оставил обширный труд: «История
посланников и царей» (Та'рих ар-русул ва-л-мулук), где изложил основные
события мировой истории (главным образом, восточной), начиная от
сотворения мира до своего времени. После рассказа о ветхозаветных
пророках (но только тех, которые признаны в Исламе), ат-Табари
приступает к изложению истории Марйам и ее сына 'Исы, основываясь на
данных Корана, но вместе с тем используя и другие источники, частью явно
христианского происхождения. Впрочем, сведения эти он получил не
напрямую от христиан, а посредством мусульманских авторитетов
(свидетельством тому — иснады, восходящие к сподвижникам пророка),
которые обработали эти сведения согласно с вероучением Ислама. Нельзя не
отдать должное автору: ат-Табари собрал и расположил собранные им
сведения таким образом, чтобы получился связный рассказ об Иисусе, в
котором последовательно прослеживается его жизнь и деятельность. Мы
видим наиболее полную картину того, что в X в. было известно мусульманам
об основателе христианства, а также того, как они интерпретировали его
деятельность. 

Перевод отрывка из произведения ат-Табари выполнен по изданию:
Ат-Табари. Та'рих ар-русул ва-л-мулук (История посланников и царей)
(араб). Ч. II. Каир, 1967. С. 13–25; при этом использован английский
перевод, опубликованный в кн.: The History of Al-Tabari. Transl. by M.
Perlmann. Vol. IV. The Ancient Kingdoms. New-York Press, Albany, 1987. 

История посланников и царей, II 

(13) По исчислению персов[53], через шестьдесят пять лет после того, как
Искандар (Александр) завоевал Вавилон, и через пятьдесят один год после
того, как началось правление Ашканидов[54], Марйам, дочь 'Имрана, родила
'Ису. А насараяне утверждают, что он был рожден в трехсот третьем году
после того, как Искандар завоевал Вавилон, и что Йахйа ибн Закарийа был
рожден шестью месяцами перед 'Исой. Они сообщают, что Марйам родила
'Ису, когда ей было тринадцать лет. Они также сообщают, что 'Иса прожил
тридцать два года и несколько дней перед тем, как взойти на небо, и что
Марйам прожила еще шесть лет после его вознесения, всего более
пятидесяти лет. Они утверждают, что Йахйа и 'Иса встретились на реке
Иордане, когда 'Исе было тридцать лет, и что Йахйа был убит перед
вознесением 'Исы. 

Закария ибн Барахйа, отец Йахйи ибн Закарийи, и 'Имран ибн Матан, отец
Марйам, женились на двух сестрах. Та, которая вышла за Закарийю, была
матерью Йахйи, другая, которая вышла за 'Имрана ибн Матана, была матерью
Марйам. 'Имран ибн Матан умер, когда мать Марйам была беременная ею.
Когда родилась Марйам, Закарийа принял ее после смерти ее матери, потому
что ее тетя, сестра ее матери, жила с ним. Имя матери Марйам было Ханна
бинт Факуд ибн Кабил, имя же сестры матери Марйам, которая была матерью
Йахйи, было Ишба' бинт Факуд. Закарийа принял Марйам, и она была выдана
за Йусуфа ибн Иакуба ибн Матана ибн Йа'зара ибн Алиуда ибн Ахима ибн
Садука ибн 'Азура ибн Алиакима ибн Абиуда ибн Зарубабила ибн Шалтиила
ибн Иуханны ибн Амуна ибн Манасы ибн Хизикиила ибн Ахаза ибн Иутама ибн
'Уззии ибн Йурама ибн Йахусафата ибн Асы ибн Абийи ибн Рахаб'ама ибн
Сулаймана ибн Да'уда[55]. 

Сообщил Ибн Химйад со слов Саламы, со слов Ибн Исхака: насколько я мог
изучить ее происхождение, Марйам была дочерью 'Имрана ибн Иасафама ибн
Амуна ибн Манасы ибн Хизкийи ибн Ахазика ибн Иутама ибн Азарии ибн
Амасила ибн Йауса ибн Ахазиху ибн Иурама ибн Иахусафата ибн Асы ибн Абии
ибн Рахаб'ама ибн Сулаймана. 

От Закарийи родился Йахйа, сын [старшей] тети 'Исы, сына Марйам. В
молодости Йахйа стал пророком и путешествовал. Он прибыл в Палестину,
взывая к людям. Йахйа встретился с 'Исой и крестил его. Говорят, что
'Иса послал Йахйю ибн Закарийю с двенадцатью апостолами учить людей.
Среди их установлений был запрет на брак с племянницей. 

(22) Сообщил ал-Мутанна со слов Исхака ибн ал-Хаджжаджа, со слов
Исма'ила ибн Абд-ал-Карима, со слов Абд ас-Самада ибн Ма'кила, со слов
Вахба. Когда Аллах сказал 'Исе, сыну Марйам, что ему надлежит оставить
этот мир, он испугался смерти и опечалился. Он позвал апостолов и
приготовил для них трапезу, говоря: «Придите ко мне сегодня вечером. Я
хочу с вами обсудить нечто». Когда они собрались на вечерю, он угостил
их трапезой. И когда они закончили трапезу, он стал омывать им руки,
вытирая их краем своей одежды. Но они смотрели на это с печалью и были
рассержены, после чего 'Иса сказал: «Воистину, тот, кто отклонит
что-нибудь из того, что я сделал сегодня вечером, не принадлежит мне, и
я не принадлежу ему». И он добавил: «То, что я совершил сегодня вечером,
подавая вам пищу и омывая ваши руки, — это делает вас равными мне. Вы
рассматриваете меня как лучшего из вас, так не будьте же высокомерными к
друг другу. Жертвуйте собою за других также, как я жертвую собою за вас.
Я прошу у вас того, о чем вы вызываете к Аллаху; молитесь страстно,
чтобы мой конец был отложен». Когда они направились, чтобы молиться и
стремились быть страстными, они заснули и не могли молиться. Он начал
будить их, говоря: «Во имя Аллаха, вы не могли бы бодрствовать одну ночь
и помогать мне?» Они сказали: «Клянемся Аллахом, мы не знаем того, что
случалось с нами; мы хотели бодрствовать и молиться этой ночью, но как
только мы попытались молиться, мы были удержаны от этого». 

Он сказал: «Когда поразят пастыря, рассеется стадо» (Мф 26:31; Зах
13:7). Он говорил так, подразумевая свою смерть. Потом он сказал:
«Воистину, один из вас отречется от меня трижды прежде, чем пропоет
петух, и один из вас предаст меня за несколько монет, и он понесет за
это кару. (23) Затем они вышли и разошлись. А иудеи искали его. Они
схватили Симауна (Симеона), одного из апостолов, и сказали: «Этот — его
ученик». Но он отрицал это, говоря: «Я не его ученик», так что они
оставили его. Потом вновь поймали его, но он отрицал это снова. Тогда он
услышал крик петуха и заплакал. Когда наступило утро, один из апостолов
пришел к иудеям и сказал: «Что вы дадите мне, если я приведу вас к
Мессии?» И они дали ему тридцать сребреников. Он взял их и привел их к
нему. А они прежде не знали, где именно находится Мессия. Но теперь они
схватили его, связали, привязали к веревке и повели его, говоря: «Ты,
оживлявший мертвых, прогонявший Сатану и излечивавший одержимых,
попробуй-ка освободиться от этой веревки». Они плевали в него и бросали
шипы на него, пока не привели к деревянному столбу, на котором они
хотели распять его. Но Аллах поднял его в небо до распятия, и им лишь
только показалось, что они распяли его. 

Прошла неделя. Тогда его мать и одна женщина, которую 'Иса исцелил от
кровотечения, пришли плакать на место распятия. Но 'Иса явился им и
спросил: «О чем вы плачете?» Они сказали: «О тебе», после чего он
ответил: «Аллах поднял меня в небо, и ничего худого не случилось со
мной. Им (иудеям) только представилось. Скажите апостолам, чтобы
встречали меня в таком-то и таком-то месте». Они встретили его в том
месте, — одиннадцать из них, поскольку тот, кто предал его иудеям,
отсутствовал. 'Иса спросил апостолов о нем. Они сказали: «Он раскаялся в
том, что сделал, и удавился». 'Иса сказал: «Если он раскаялся, то Аллах
простит его». Он спросил их о молодом Йахйе, который следовал за ними, и
сказал: «Он пребудет с вами. Идите! Каждый из вас станет говорить на
языках народов, чтобы предостерегать их и взывать к ним». 

Сообщил Ибн Химйяд со слов Ибн Исхака, со слов Вахба ибн Мунаббиха
ал-Йамани: Аллах позволил 'Исе ибн Марйам умереть в третьем часу дня; и
тогда он вознесся к Аллаху. 

(24) Сообщил Ибн Химйад со слов Саламы со слов Ибн Исхака: насараяне
утверждают, что Аллах попустил его ('Исы) смерть в седьмом часу дня, и
затем оживил его, говоря: «Спустись к Марйам ал-Маджадале (Магдалине) на
ее гору, ибо никто так не оплакивал тебя, как она, и никто так не
горевал о тебе, как она. Позволь ей собрать к тебе апостолов, и пошли их
по миру как вестников Аллаха, ибо ты [еще] не сделал этого». Аллах
позволил ему спуститься к ней на гору, и гора сверкала светом, когда он
спускался; и она (Марйам) собрала апостолов. 'Иса послал их [по миру] и
велел, чтобы они от его имени передали людям предписания. После этого
Аллах поднял его к Себе, дал ему крылья ангела и облек его в сияние.
Ныне он ('Иса) вкушает трапезу и питье и летает наряду с ангелами,
вокруг [Его] трона. 

Он был человеком и ангелом, небесным и земным. Апостолы тогда рассеялись
[по миру], как было велено. Та ночь, в которую он ('Иса) снисходил вниз,
празднуется насараянами с возлияниями. 

Среди апостолов и последователей были Футрус (Петр) апостол и Булис
(Павел), — последний был последователем, а не апостолом, — и они пошли в
Рим. Раййис (Андрей) и Маси (Матфей) были посланы в страну, жители
которой ели людей, — я думаю, в землю чернокожих. Фиманри (Фома) был
послан в Вавилон и восточные земли; Филибус (Филипп) — в Кайруан и
Картаджану (Карфаген), то есть в Ифрикию. Йуханнис (Иоанн) пошел в Фасус
(Эфес), город пещеры [сорока] юношей; а Иакубис (Иаков) — в Иерусалим,
то есть в Илию или Байт ал-Куддус. Ибн Тулмаи (Варфоломей) был послан в
Аравию, а именно в Хиджаз; Симаун — в землю берберов, в Ифрикию. Иуды
уже не было среди апостолов, а на его место был взят Ариубис. Он
заместил Иуду Искариута после того, как последний совершил свое деяние. 

Сообщил Ибн Химйад со слов Саламы, со слов Ибн Исхака. Остальных
апостолов схватили, выставили на солнцепеке, мучили и бесчестили их.
Услышал об этом царь Рима, который правил тогда ими, будучи поклонником
идолов. Ему рассказали, что на одного человека из иудеев, подчиненных
его власти, напали и убили его. Человек этот объявил им, что он
посланник Аллаха. Он творил чудеса, оживлял мертвых и исцелял больных.
Он сделал птицу из глины, дунул на нее, и она полетела с позволения
Аллаха. Он открыл им сокровенное. Тогда царь воскликнул: «Почему же вы
не говорили мне о нем и о них раньше? Клянусь Аллахом, если бы я знал, я
бы не позволил им поднять на него руку!» Тогда он послал за апостолами и
избавил их от рук иудеев. Он расспросил их об учении 'Исы и о том, что
случилось с ним. Они рассказали ему, после чего он принял их веру. Он
освободил Сарджиса (Сергия) и спрятал его. Он нашел деревянный крест, на
котором был распят 'Иса, и повелел хранить его, ибо его касался 'Иса.
Таким образом царь сделался врагом сынов Исра'ила и убил многих из их.
От этого произошли насараяне в Риме. 

(25) Знатоки сообщают[56], что 'Иса был рожден через сорок два года
после того, как Агустус стал императором. Агустус был еще жив, и его
правление продолжалось пятьдесят пять лет; а некоторые добавляют еще
несколько дней. Тогда иудеи в первый раз напали на Мессию. Владыкой над
Иерусалимом был тогда Кайсар (Кесарь), и это с его соизволения Хирудус
(Ирод) Великий царствовал в Иерусалиме. Посыльные царя Персии пришли в
него. Посланные к Мессии, они прибыли к Хирудусу по ошибке. Они
рассказали, что царь Персии послал их, чтобы преподнести Мессии дары, —
они несли в дар золото, мирру и благовония. Они рассказали Хирудусу, что
они видели, как взошла звезда Мессии, и они узнали о ней путем
вычислений. Они преподнесли ему ['Исе] дары в Вифлееме, в Филастине.
Когда Хирудус узнал о нем, он составил заговор против Мессии и искал
его, чтобы убить его. Аллах повелел, чтобы ангел сообщил Йусуфу, который
жил с Марйам в святости, что Хирудус ищет убить младенца, и повелел ему
бежать в Египет с младенцем и его матерью. 

Когда Хирудус умер, ангел сказал Йусуфу, который был в Египте, что
Хирудус мертв, что его сын Аркилаус правит вместо него, и что умерли те,
кто искали смерти младенца. Йусуф взял младенца и пришел в Насарат, в
Филастине, и исполнилось слова пророка Иша'йи: «Из Египта призвал Я
тебя». Когда Аркилаус умер, царем стал Хирудус Младший, и при нем был
распят похожий на Мессию. 

4. АЛ-МАС'УДИ 

Абу-л-Хасан 'Али ибн ал-Хусайн ал-Мас'уди (ум. 956 г.), выходец из
знатного хиджазского семейства, родился в Багдаде, много странствовал по
разным странам, и остаток жизни провел в ал-Фустате (Каире). Результатом
его путешествий стал обширный труд «Золотые луга и россыпи самоцветов»,
содержащий не только разнообразный географический материал, но и
пространные исторические экскурсы. Однако, стремясь создать больше
занимательное чтение, нежели научное описание, ал-Мас'уди включил в свою
книгу подчас совершенно фантастические рассказы. 

Описывая жизнь пророка Йахйи (Иоанна Крестителя) и 'Исы ибн Марйам,
ал-Мас'уди в общем и целом следует коранической традиции. Вместе с тем,
в его рассказе появляются сведения, почерпнутые непосредственно у
христиан. Правда, изложены они в несколько искаженном виде. В одном
месте ал-Мас'уди прямо цитирует Евангелия, но и здесь заметен
тенденциозный отбор материала. В рассказе ал-Мас'уди о Йахйе и 'Исе мы
видим попытку уложить евангельскую проповедь в рамки мусульманского
вероучения. 

Перевод отрывка из сочинения ал-Мас'уди сделан по изданию: Masoudi. Les
prairies d'or. Texte et trad. C. Barbier de Meynard et Pavet de
Courteille. T. 1. Paris, 1869. P. 120–122. 

Золотые луга и россыпи самоцветов, V 

Между эпохой Сулаймана и времен Мессии жили пророки и благочестивые
служители Аллаха, такие как Ирмийа, Даниаль, 'Узайр (Эзра?), которого не
все согласны считать пророком, Аййуб, Ишайа, Хизкииль, Илйас, ал-Йас',
Йунус, Зу-л-Кифла, ал-Хидр, который, согласно Ибн Исхаку, есть никто
иной как Ирмийа, или, согласно другим, благочестивый служитель Аллаха,
и, наконец, Закарийа[57]. Последний был сыном Адака, потомка Да'уда из
колена Йахуда, супруг Ишбы, дочери 'Имрана, сестры Марйам, дочери
'Имрана, которая была матерью Мессии. Этот 'Имран, сын Марана, сына
Иа'кима, также происходил из рода Да'уда. Мать Ишбы и Марйам называлась
Ханна. Ишба родила Закарии сына по имени Йахйа, который, таким образом,
приходился двоюродным братом Мессии по материнской линии. Закарийа был
плотником[58]. Иудеи распространили слух, что он состоит в преступной
связи с Марйам и решили его убить. Предупрежденный об этом, Закарийа
бежал и спрятался в дупле дерева, но по указанию, которое дал Иблис,
противник Аллаха, они (иудеи) срубили то дерево и разрубили своими
ударами тело Закарии. 

Ишба, дочь 'Имрана, сестра Марйам, матери Мессии, взяла Йахйю, сына
Закарии, и, чтобы избежать гнева царя, убежала вместе со своим ребенком
в Египет[59]. Когда Йахйа стал взрослым, Аллах послал его к сынам
Исра'ила, и он преподавал им божественный закон и призывал к покорности
Аллаху, но они также убили его. После этого сыны Исра'ила испытали
небесный гнев, когда царь Востока по имени Хардуш (Ирод), мстя за кровь
Йахйи, сына Закарии, истребил большое число виновных, и они искупили
свое преступлением многими страданиями. 

Что касается Марйам, дочери 'Имрана, то, когда ей было семнадцать лет,
Аллах послал к ней [ангела] Джабраила, который вдунул в нее, и она
зачала Мессию, 'Ису ибн Марйам. 'Иса родился в городе, называемом
Байт-Лахм, в нескольких милях от Святого города, в среду, двадцать
четвертого декабря. История его служения Аллаху и рассказы о его
спутниках содержатся в Коране. Христиане утверждают, что 'Иса ан-Насари,
то есть Мессия, следовал религии своих предков, и что он начал учить,
когда ему было двадцать девять или тридцать лет; [он] толковал Тору и
другие древние книги, и преподавал в синагоге Мидраш. Однажды, открыв
книгу Ишайи, он прочел такие слова: «Ты Мой Сын и Моя сущность, Я избрал
Тебя для Меня»[60]. И, закрыв книгу, он обратился к служителям храма и
собравшимся в нем: ныне исполнились слова Аллаха в Сыне человеческом.
Другие же сообщают, что Мессия проживал в городе Назарете, который
находится в области ал-Лаждун (Галилея), входящей в провинцию Урдунн
(Иордан), и что поэтому христиане называются насараяне. 

Я посетил этот город и видел в нем большую христианскую церковь, в
которой находится много каменных гробов. Там возливают густое масло,
похожее на сироп; христиане освящают им крест на своих собраниях. 

Мессия проходил близ Тивериадского озера и встретил нескольких рыбаков,
среди которых были сыновья Забды (Зеведея), и другие двенадцать. Он
обратился к ним со словами Аллаха и сказал им: «Следуйте за мною, и вы
будете ловцами человеков». Трое из этих рыбаков, сыновья Забды, и другие
двенадцать последовали за ним. Матфей, Иоанн, Марк и Лука были четырьмя
апостолами, которые написали Евангелие и рассказали о истории Мессии, —
о его рождении, о крещении, которое он принял от Йахйи, сына Закарии, то
есть от Йахйи Крестителя, в Тивериадском озере (оно находится в области
Урдунн, и вода из него истекает в другое зловонное озеро (Мертвое море).
В этой книге также описаны необычайные чудеса, совершенные Мессией, и
его преследование иудеями, и, наконец, его вознесение [на небо] в
возрасте тридцати трех лет[61]. Сверх того, Евангелие сообщает много
подробностей о Мессии, Марйам и Йусуфе плотнике; но мы не должны
веровать в то, что ни Аллах, ни наш пророк Мухаммед не сообщили нам [в
Коране]. 

ПРИМЕЧАНИЯ 

[1] Иисус упоминается в 15-ти главах (сурах), всего ему посвящено 93
стиха (аята). Правда, Моисею (Мусе) Коран посвящает гораздо больше: 375
стихов в 29 главах. 

[2] Hayek M. Le Christ de l'Islam. Paris, 1959. P. 65. К словам «слабая
поддержка» можно добавить: тем настойчивее отрицается главная концепция
христианства — воскресение Христа из мертвых. 

[3] См.: Anawati G. C. 'Isa // The Encyclopaedia of Islam. New ed.
Leiden–London, 1965–1993. Vol. IV. P. 84. 

[4] Общность Иисуса и Мухаммеда отмечена, хотя и по-своему, в еврейских
источниках. «Иешу и Мухаммед, — читаем в Зогаре, — дохлые собаки
смердящие, потому и погребены [в навозной яме]». См.: Laible H. Jesus
Christus im Talmud. Leipzig, 1900. Doc. XXIV. 

[5] Имеются в виду библейские патриархи и пророки: Ибрахим — Авраам,
Исма'ил — Измаил, Исхак — Исаак, Йа'куб — Иаков, Муса — Моисей. Далее
упоминаются Нух — библейский Ной, и 'Имран — Амрам, отец Моисея. 

[6] В Коране произошло смешение ветхозаветной пророчицы Марйам, дочери
Амрама, сестры Моисея и Аарона, и Девы Марии, матери Иисуса. Это отметил
еще Иоанн Дамаскин (О ересях, 100). Мусульманские теологи и комментаторы
Корана вынуждены были выходить из этого положения, находя двух 'Имранов,
— одного ветхозаветного, другого — отца Марйам, матери 'Исы. 

[7] То есть родила. 

[8] Речь идет о рождении Марйам, матери 'Исы, посвящении ее Господу и ее
пребывании в Храме, что отражает христианские апокрифические сказания о
Деве Марии. 

[9] Михраб — в мусульманской мечети ниша в стене, обращенная в сторону
Мекки и обозначающая направление, в котором обращены лица молящихся.
Здесь михраб означает укромное помещение в храме, где содержалась
девственная Марйам (ср. 19:16), или же алтарь (ср. 3:39; 19:11). 

[10] Среди иудейских священников, попечителей Марйам. 

[11] Рождение 'Исы уподобляется сотворению Адама. Как и первый человек,
'Иса появился на свет при непосредственном участии Бога. См.: Anawati G.
C. Op. cit. P. 82. 

[12] Слова 'Исы. В этом месте переход от рассказа о Марйам к рассказу об
'Исе. 

[13] В мусульманских преданиях говорится о том, что апостолы нередко
противоречили 'Исе. 

[14] Обычно комментаторы относят эти слова к евреям, составившим заговор
с целью убийства 'Исы-Иисуса. 

[15] Между христианами и мусульманами. 

[16] В этом стихе большинство комментаторов видят намек на Иисуса
Христа. 

[17] Под «людьми писания» Коран понимает иудеев и христиан, имеющих
священные книги. 

[18] Следуя Корану, иудеи обвиняли Марйам в прелюбодеянии. См. далее,
19:27–28. Ср. также Первоевангелие Иакова, 12. 

[19] Согласно учению ересиарха Василида (III в.) вместо Христа был
распят Симон Киринеянин, несший крест на Голгофу. Христос придал Симону
свой образ, а сам принял облик Симона, и, спасшись таким образом от
смерти, вознесся на небо. См.: Епифаний Кипрский. Панарион, I, 50.3.
Средневековые комментаторы Корана ат-Табари и Мукатил называют человека,
заменившего Иисуса — Иудой. См.: Пиотровский М. Б. Коранические
сказания. М., 1992. С. 128. 

[20] Аййуб — библейский Иов, Йунус — пророк Иона, Харун — Аарон,
Сулайман — царь Соломон, Да'уд — царь Давид. 

[21] Обращение к христианам. 

[22] Необходимо отметить, что Коран говорит не «Слово-Бог», а именно
«слово Божие» (kalima min Allah). Об этой особенности см.: Schumann O.
H. Der Christus der Muslime. Keln, 1988. S. 20. 

[23] Святая Троица. Правда, как следует из стиха 5:116, Мухаммед
полагал, что христианская Троица состоит из Бога (Аллаха), Мессии 'Исы и
его матери Марйам. 

[24] Т. е. ветхозаветных пророков. 

[25] Один из Святой Троицы. 

[26] В отличие от Нового Завета, где «хлеб с небес» понимается как
аллегория, Коран считает, что 'Иса действительно низводил «трапезу с
неба». 

[27] Это место пересказывает Иоанн Дамаскин в книге "О ересях", 100: «И
еще говорит [Магомет]: когда Христос вошел на небеса, Бог спросил Его,
говоря: "Иисус, Ты говорил, что "Я есмь Сын Божий и Бог?" И ответил,
сказано, Иисус: "Будь милостив ко Мне, Господи! Ты знаешь, что Я не
говорил, и Я не стыжусь быть Твоим рабом. Но грешные люди написали, что
Я говорил это слово, и солгали обо Мне, и впали в заблуждение". И сказал
Ему Бог: "Знаю, что Ты не говорил этого слова"». 

[28] Т. е. почитали бы наряду с Аллахом других богов. 

[29] Возможно, цитата Лк 1:61: «И сказали ей (Елисавете): никого нет в
родстве твоем, кто назывался бы сим именем». См.: Пиотровский М. Б.
Йахйа // Ислам. Энциклопедический словарь. М., 1991. С. 120. 

[30] Ср. Лк 1:20 сл. 

[31] «Внушил» с помощью знаков, будучи уже нем. Ср. Лк 1:22. 

[32] Между стихами 12 и 13 ощущается какой-то пропуск. Может быть здесь
говорилось о рождении и детских годах Йахйи (Иоанна Крестителя), но это
осталось незаписанным, либо выпало при составлении Корана. 

[33] В восточную часть храма, т. е. в михраб-алтарь. Ср. 3:32. 

[34] По мнению И. Ю. Крачковского — архангел Гавриил (Джибрил).
Некоторые комментаторы видят здесь младенца 'Ису, который, похоже,
находился еще в материнской утробе. 

[35] Пальма, насыщающая плодами Марию, фигурирует в Евангелии
Псевдо-Матфея, 20 в рассказе о бегстве в Египет. Мусульманской традиция,
опираясь на это сообщение Корана, считает, что Иисус родился под
пальмой. Любопытно, что во время мусульманского владычества в Палестине,
в вифлеемской Церкви Рождества в качестве священной реликвии
демонстрировалась пальма. Об этом сообщает в 1355 г. арабский
путешественник из Марокко Ибн Батутта: «Посетил я также Вифлеем, место
рождения 'Исы, — спасение да будет над ним! При нем есть остатки ствола
известной пальмы. Над этим местом большая постройка (т. е. Церковь
Рождества — Б. Д.). Христиане чрезвычайно почитают это место и угощают
тех, кто останавливается здесь». 

[36] Родив, будучи не замужем. 

[37] Иудеи или христиане. 

[38] Пропуски в кораническом рассказе. 

[39] Заместили 'Ису или любого, кого можно было бы принять за Бога. 

[40] То есть Судного дня. 

[41] Комментаторы толкуют слово «если» как отрицание. Смысл: «если нет у
Бога сына, то я...» 

[42] Т. е. свою девственность. 

[43] В Мединской мечети рядом с могилой Мухаммеда имеется место,
предназначенное для будущего захоронения 'Исы. 

[44] В современных мусульманских изданиях Сунны после упоминания пророка
Мухаммеда следует славословие («да будет над ним мир!» или «да
благословит его Аллах и да приветствует!»), отсутствующее в оригинале.
Мы обозначаем его значком [*]. 

[45] «Ночь путешествия и вознесения» — ночь с 26 на 27 раджаба, когда,
по мусульманскому преданию, в 621 г. Мухаммед перенесся из Мекки в
Иерусалим, а затем поднялся на небо и встретился с самим Аллахом. В
Коране упоминается только «перенос ночью» из Мекки в Иерусалим (17:1),
что некоторые комментаторы понимают как воображаемое путешествие или
сновидение. 

[46] Буквально: «лжец, обманщик», полнее: ал-Масих ад-Даджжаль
(«лже-Мессия») — мусульманское обозначение Антихриста, образ которого
проник в Ислам из христианских сказаний. В Коране ад-Даджжаль не
упоминается. Рассказы о пришествии эсхатологического врага сложились
позднее и вошли в суннитские сборники, — главным образом в раздел:
«Смуты и знамения последнего часа». 

[47] Смысл: каждый человек с детства является потенциальной добычей
дьявола. 

[48] Первая жена Мухаммеда. 

[49] Комментаторы полагают, что это выходцы из Судана, проживавшие в
раннеисламской Аравии. С некоторых пор этим термином стали обозначать
также цыган. 

[50] Ка'ба (буквально: «куб») — главное святилище Ислама, находящееся в
центре «запретной мечети» (ал-Масджид ал-Харам) в Мекке, объект
паломничества мусульман всего мира. 

[51] Джахилийа («невежество») — у мусульман обозначение доисламской
эпохи, точнее, — времени между пророчествованиями 'Исы и Мухаммеда. 

[52] Джизйа — ежегодная подушная подать, взимаемая в Халифате с не
мусульман. 

[53] Вероятно, имеются в виду хронологические выкладки неких персидских
авторов (не обязательно зороастрийских), предшествовавших ат-Табари, так
же как под словами «насараяне утверждают» понимаются христианские
летописи. 

[54] Имеется в виду парфянская династия Аршакидов, пришедшая к власти в
248 г. до н. э. 

[55] Приведенная генеалогия соответствует родословной Мф 1:6–16 с
пропуском Иоакима, сына Иосии, как и в большинстве греческих списков
Евангелия от Матфея. 

[56] Здесь ат-Табари уже без ссылок на мусульманские авторитеты передает
данные христианских (точнее: византийских) хроник, опирающихся на
Евангелие от Матфея. 

[57] Кроме упоминаемых в Коране (см. прим. 2, 22, 33) библейских
пророков здесь фигурируют Йирмийа — Иеремия, Даниал — Даниил, Иша'йа —
Исаия, Хизкиил — Иезекииль. 

[58] В Евангелии от Луки Захария является священником-левитом (1:5). 

[59] О бегстве Елизаветы с новорожденным Иоанном от преследований Ирода
см. Первоевангелие Иакова, 22. 

[60] Ср. Мф 12:18; Ис 42:1. 

[61] Ал-Мас'уди сознательно не упоминает о распятии Иисуса и его
воскресении из мертвых, поскольку это не признается в Исламе. 

VII. Псевдоисторические документы

С течением времени, по мере распространения христианства, интерес к
личности Иисуса Христа возрастал. Уже вскоре после своего возникновения
канонические Евангелия перестали удовлетворять возрастающий интерес к
подробностям биографии Иисуса. Вокруг основателя христианства
образовался определенный вакуум, который поспешили заполнить разного
рода религиозные и литературные сочинения. Как правило, им пытались
придать статус современных Иисусу документов и свидетельств. Прежде
всего, к такого рода псевдоисторическим сочинениям относятся
апокрифические Евангелия, представленные в четвертом разделе настоящего
сборника. Но были подделки и иного жанра: будто бы открытые или
найденные «письма», «записки», «акты», «воспоминания очевидцев». Поток
подобной литературы не иссякает и по сей день. 

В этом разделе представлены наиболее известные подделки, долгое время
принимаемые за истинные документы времени Иисуса и успевшие стать
составной частью христианской истории. В какой-то мере это исторические
документы, поскольку они появились в определенную историческую эпоху и
отражают ее настроения, ход развития религиозной мысли. Это так
называемая «переписка» императора Августа с Иродом Великим, письма
эдесского царя начала I в. Абгара Черного, другие эпистолярные сочинения
(Послание Пилата в Рим, Послание Лентула), а также несколько вариантов
приговора Пилата, вынесенного Иисусу Христу. 

1. ПЕРЕПИСКА АВГУСТА И ИРОДА ВЕЛИКОГО 

Переписка между правителями Рима и Иудеи по поводу прибытия к
новорожденному Иисусу восточных магов (волхвов) с дарами встречается в
трудах средневековых христианских писателей, главным образом, сирийских:
Агапия Манбиджского (в арабском переводе), Михаила Сирийца и
Абу-л-Фараджа (Бар Эбрея). Прохристианский характер цитируемых посланий
достаточно очевиден. В тексте писем отчетливо проступают евангельские
фразы и выражения, хотя сам материал почерпнут из апокрифических
сказаний. Подобные же рассказы мы встречаем в сирийском христианском
сочинении «Пещера сокровищ» (V–VI вв.), в арабской и армянской версиях
Евангелия детства (раздел IV, документ 6), в славянской версии
«Иудейской войны» (раздел II, документ 5), а также в апокрифическом
Сказании Афродитиана (документ 2 этого раздела). 

В христианской литературе рассказ о поклонении волхвов всегда занимал
видное место. Прибытие восточных мудрецов к новорожденному Иисусу
символизировало признание языческим миром новой религии. Надо заметить,
что лежащий в основе всех этих преданий рассказ Евангелия от Матфея
возник на эллинистической почве. Еврейские законоучители относились к
магам-халдеям довольно настороженно, — в Вавилонском Талмуде маги
называются богохульниками, а тому, кто повторяет их слова, обещается
смерть (Шаббат, 75а, Сангедрин, 39а). Зато среди эллинистического
населения, а также среди эллинизированных евреев диаспоры восточные
мудрецы, звездочеты и предсказатели пользовались большим авторитетом и
были популярными персонажами как светской, так религиозной литературы.
Главе восточных магов Зороастру (Заратуштре) приписывалось множество
сбывшихся пророчеств. Вполне закономерно, что сирийские христиане нашли
у Зороастра пророчества и об Иисусе Христе[1]. Пророческим даром был
награжден также легендарный месопотамский царь Нимрод, сын Хуша, который
упоминается в Библии (Быт 10:8–9). Восточные христиане представляли
Нимрода как могучего и мудрого царя, будто бы оставившего пророческие
книги, в которых предсказывается рождение Христа. 

Таковы основные мотивы, получившие в христианских преданиях оформление в
виде переписки между императором Августом и Иродом Великим по поводу
прибытия магов с Востока. Фигурирующий здесь некий ученый Лонгин,
известивший Августа о рождении божественного младенца — лицо, ближе
неизвестное. В христианской традиции Лонгином называется римский сотник,
участвовавший в распятии Христа и уверовавший в него как в Сына Божия
(Евангелии от Никодима, 10). Но в сирийских хрониках Лонгин представлен
как историк, написавший книгу о «войне римлян с Антиохией, городом в
Сирии», и эта ссылка является для нас загадкой: какой именно автор
имеется здесь в виду? Помимо Агапия, на сочинение Логнина ссылаются
Михаил Сирией и Абу-л-Фарадж (Бар Эбрей). Имеется ссылка на него и в
сирийском христианском сочинении «Пещера сокровищ». 

Отрывки из сочинений Агапия Манбиджского и Абу-л-Фараджа переведены по
изданиям: Kitab al-'Unvan. Histoire universelle ecrite par Agapius
(Mahboub) de Menbigj. Ed. A. Vasiliev. Part. II (1) // Patrologia
Orientalis. Vol. 4. Paris, 1912. P. 463–467 [7–11]; Abu-l-Faraj (Bar
Hebraeus). The Chronography. Ed. E. A. W. Budge. Amsterdam, 1976. Vol.
2. P. 47–48. 

1а. Агапий Манбиджский. Книга титулов, II 

(л. 2б) В тридцать втором году Ирода и триста девятом году [эры]
Двурогого[2], в среду, 25 числа месяца кануна первого, а согласно
греческому счету — в 12-й день лунного месяца родился Господь наш
Мессия, — да будет Он славен! Со времени сотворения Адама минуло 5506
лет. 

Перед этим годом прибыл от римлян правителем[3] Квириний, чтобы
произвести перепись населения в подвластных областях. Каждый [при этом]
должен был отправиться в свой город. И вот тогда Иосиф, супруг Марии,
поднялся и отправился записаться...[4] После рождения Господа нашего
Мессии, — да будет Он славен! — прибыли маги с Востока с дарами, чтобы
преподнести их Господу нашему Мессии, — да будет Он славен! Ученый
римлянин Лонгин рассказал об этом событии (л. 3а) в третьей части своей
книги, в которой [описал] войну римлян с Антиохией, городом в Сирии,
которая есть аш-Шам, — и он сообщил Кесарю: «Персы с Востока прибыли в
твои владения и принесли дары Младенцу, родившемуся в Палестине. Однако,
кто Он такой, и чей Он Сын, мне пока не известно». Так он написал
Августу и послал ему письмо. И Август написал Лонгину и ответил в
письме: «Я узнал из твоего письма о Младенце, родившемся в Палестине
среди иудеев, которому маги, прибывшие с Востока, преподнесли дары, и
что ты не знаешь еще, кто Он такой и чей Он сын. Я узнаю правду об этом
и буду действовать по справедливости. Ирод, наш правитель в Иудеи,
который, конечно же, должен знать о Нем, расскажет о Его происхождении и
Его истории...4 name=s44" 

И Август написал Ироду, своему правителю в Иудее, письмо следующего
содержания: «От царя царей Августа — Ироду, сыну Антипатра, правителю
Иудеи, привет! Мудрейший Лонгин сообщил мне, что в твоей стране родился
Младенец, к Которому пришли персы и преподнесли Ему дары. Сообщи
подробнее о Нем и о магах, прибывших к Нему, — по какой причине они
прибыли, кто их послал и какие именно дары они преподнесли Ему? Ничего
не таи от меня, заклинаю тебя Всевышним Богом, чтобы я все знал». 

(л. 3б) Тогда Ирод призвал к себе магов и спросил их: что привело вас
сюда? Маги отвечали ему: Великан (Нимрод), составивший для нас свои
книги, пророчествовал в них: «Младенец родится в Палестине в грядущих
веках; Он будет велик и все покорятся Ему. В качестве знамения этого
воссияет звезда необычайной яркости, и вы отправитесь вслед за ее
сиянием, взяв с собой мирру, золото и ладан, и когда найдете Младенца,
преподнесите Ему все это, поклонитесь Ему и возвращайтесь. Если вы не
сделаете этого, вас постигнут великие беды»[5]. И это пророчество
сохранялось в нашей памяти и памяти наших предков, пока, наконец, не
явилась эта звезда. И вот, когда мы увидели знамение, предсказанное нам
нашим великим учителем, то последовали его велению; мы принесли дары и
пришли увидеть Его (Младенца) и поклониться Ему. 

Ирод сказал им: я нахожу ваш поступок прекрасным. Пойдите, разыщите
Младенца, и когда найдете Его, то известите меня, чтобы и мне пойти
поклониться Ему. Маги пошли, следуя за звездой, которая, придя в одно
место, остановилась и не двигалась. Тогда маги вошли в пещеру, где
находились Младенец с матерью, возрадовались великой радостью и, открыв
привезенные сокровища, преподнесли их в дар и поклонились Ему. (л. 4а)
Затем они отправились в обратный путь и не вернулись к Ироду. 

Ирод же, увидев, что маги не вернулись к нему, весьма разгневался и
велел перебить всех младенцев в округе Вифлеема от двух лет и выше,
потому что Мессии исполнилось в то время два года. Но, благодаря
промыслу Бога, Иосиф и Мария до этого взяли Младенца и покинули Вифлеем.
Марии, матери Его, было тринадцать лет, а всего она прожила пятьдесят
лет, и жила после вознесения Господа нашего Мессии шесть лет. Это
происходило в сорок четвертом году Августа Кесаря. 

Ирод послал Кесарю, правителю римскому, письмо, в котором написал ему:
«Кесарю, правителю римскому, от Ирода, его служителя, привет! Царь царей
предписал мне сообщить ему о Младенце, Который недавно родился в Иудее,
и к Которому пришли маги и принесли дары. Знай же, что во времена
древнего Великана [Нимрода] им был дан завет, который гласил: в конце
некоторого времени в стране Иудейской родится Младенец, который будет
судьей всей земли, и знамением этому станет появление в небе звезды,
которая будет ярче всех звезд, и она укажет на Него. Тогда они пошли
вслед звезде, куда она указывала, взяв мирру, золото и ладан, чтобы
поклониться Младенцу и преподнести Ему дары. (л. 4б) Мне казалось, что
они не найдут Его и возвратятся в великой скорби. Но они не колеблясь
шли вслед за этой звездой, которую видели всегда [перед собой]. И они
исполнили то, что наказал им Великан: преподнесли Ему золото, мирру и
ладан. Я послал вместе с ними своих верных [людей], чтобы они сообщили
мне о месте Младенца и чтобы, когда возвратятся ко мне маги, я бы
отправил бы их тебе, царь царей Кесарь. Но они дали моим посыльным
серебро, а сами бежали. Тогда я послал истребить в округе Вифлеема всех
младенцев от двух лет и выше, и с ними, думаю я, погиб и этот Младенец.
Вот что я сообщаю моему повелителю. Привет!» 

Август Кесарь получил письмо Ирода и, прочитав его рассказ,
размышлял...[6] 

1б. Абу-л-Фарадж (Бар Эбрей). Хронография 

(45) В сорок третьем году Августа, который был тридцать третьим годом
Ирода и триста девятым годом греков[7], двадцать пятого числа месяца
Кануна первого, перед рассветом третьего [дня недели] Господь Иисус
Христос, Сын Божий родился по плоти от Девы Марии из рода Давида... 

(46) Через тридцать лет после этого, в четвертый день недели, в шестой
день месяца кануна последнего Христос принял крещение от Иоанна в
Иордане. Когда нашему Господу было по плоти два года, Иосиф и Мария
направились из Назарета в Иерусалим и остановились в Вифлееме, туда
прибыли маги с почтением поклониться Ему. В ту же ночь он отбыли в
Египет и оставались там два года, пока Ирод не умер; затем они
возвратились. В то время, когда Святая Дева родила Его, ей было
тринадцать или пятнадцать лет; а когда она скончалась, ей было пятьдесят
один или шестьдесят три года. 

Лонгин, римский мудрец, написал Кесарю о прибытии магов, говоря: «Персы,
пришедшие с Востока, прибыли в твое царство и преподнесли дары Младенцу,
который родился в Иудее, но кто Он такой и чей Сын, я пока не знаю».
Тогда Август послал ему [ответ, гласящий]: «Ирод, которого мы поставили
там сатрапом, должен известить нас о Нем». 

Что касается года рождения нашего Господа, то хотя писатели (=историки)
указывают на разные года, мы находим, что это совершилось в трехсот
девятом году греческой эры, который начался во второй день недели, —
помимо других вещей, которые они описывают. А Ирод, повелевший перебить
младенцев Вифлеема, был наказан за это Господом; он страдал тяжелой
болезнью в течение двух лет и умер в семидесятилетнем возрасте. 

2. СКАЗАНИЕ АФРОДИТИАНА 

Евангельский рассказ о поклонении волхвов послужил основой
многочисленных апокрифических произведений, одним из которых является
«Сказание Афродитиана Персиянина». Древнейшие из сохранившихся греческих
списков этого сочинения датируются X в., но возникло оно в более раннюю
эпоху. Вероятно, текст был написан на греческом языке в конце IV в. в
Малой Азии или Сирии и направлен против различных синкретических
культов, широко распространившихся в III–IV вв.[8] В это же время
христианская церковь активно использовала образы античных богов для
прославления своей религии. Описываемый в первой части разговор
языческих божеств (точнее, их статуй или изображений), в ходе которого
предсказывается рождение Христа, служит именно этой цели. Сказание
Афродитиана было рассчитано на жителей восточно-римских провинций, еще
соблюдавших языческие культы. 

В начале V в. Сказание попало в несохранившуюся историю Филиппа Сидета,
сподвижника Иоанна Златоуста, а впоследствии вошло в состав уже
упомянутого нами византийского сочинения — «Повести о событиях в
Персиде» или «Религиозного спора при дворе Сасанидов» (раздел II,
документ 2к), в котором излагается «прение о вере», происходившее якобы
при дворе персидского царя Аррената между эллинами, иудеями и
христианами под председательством верховного жреца Афродитиана. Один из
рассказов Афродитиана и составляет, собственно, данное произведение. В
греческих списках X–XVII вв. он встречается как в составе «Повести...»,
так и отдельно, в последнем случае, под различными названиями, одно из
которых звучит так: «Повесть (сказание) Афродитиана Персиянина о
Рождестве Христове от Филиппа Пресвитера Сиггела (Сидета), записавшего
сие при великом Иоанне Златоусте». 

Хотя религиозные диспуты при Сасанидах действительно происходили,
упомянутые царь Арренат и верховный жрец Афродитиан — вымышленные лица.
Введенный в рассказ персидский царь Кир, правда, вполне историчен, но
правил задолго до рожества Христова и был указан автором взамен
неизвестного ему персидского (точнее, парфянского) царя той эпохи. Давно
отмечено, что Сказание Афродитиана написано на туманном двусмысленном
языке, который обычно употреблялся в предсказаниях оракулов. Поэтому
некоторые места его крайне невнятны и плохо переводимы. 

Огромную популярность снискал этот апокриф у славянских народов.
Известные его переводы на сербский, болгарский, румынский и молдавский
языки. Примерно в XI–XII вв. сочинение это появляется в Киевский Руси.
На его основе позже возникли другие апокрифические произведения,
некоторые из которых, как, например, «Слово на Рождество Христово о
пришествии волхвов», вошли в церковный обиход и читались на
богослужениях[9]. Тем не менее в XVI в. Сказание Афродитиана было
объявлено запрещенным и изъято из церковного употребления. Максим Грек
(1475–1556 гг.) написал специальное обличительное «Слово против лживого
писания Афродитиана Персиянина зломудренного», в котором сформулировал
основные претензии к этому произведению. Максим отметил, во-первых, что
«Афродитианово имя и сан его отнюдь не известен соборной церкви и ни в
каких церковных повестях не встречается»; во-вторых, обвинил автора
Сказания в почитании языческих божеств («бесовских истуканов»);
в-третьих, нашел многочисленные противоречия с каноническими
Евангелиями, и, наконец, указал на анахронизмы в тексте. Не понравилось
Максиму и замечание автора Сказания, что при встрече с волхвами
маленький Иисус «смеялся и прыгал». «Нигде в боговдохновенных писаниях
не говорится о нраве Господа и Спаса нашего, чтобы Он играл и смеялся»,
— назидает Максим. Средневековая церковь не допускала уподобления Иисуса
обычным людям и пресекала любые попытки приписать ему простые
человеческие чувства. Максим Грек подчеркивает, что Спаситель с
младенчества своего «преполон был божественной премудрости и разума, и
света, и крепости, и благочестия, и страха Божия»[10]. 

Текст апокрифа приводится по кн.: Бобров А. Г. Апокрифическое Сказание
Афродитиана в литературе и книжности Древней Руси. Исследования и
тексты. СПб., 1994. С. 97–104, 133–137. 

В Персиде впервые узнали о Христе; ничто не остается скрытым от тамошних
законников, которые прилежно занимаются всем. Ведь, как вырезано на
золотых досках, лежащих в царском храме, так и скажу, что имя Христа
впервые услышали тамошние жрецы. Есть кумирница Геры, которая находится
за царским домом. Эту кумирницу устроил царь Кир, как знаток всякого
благочестия[11], и в ней поместил золотые и серебряные статуи богов и
украсил их камнями драгоценными. 

Но, чтобы не говорить об убранстве, продолжим свою речь. В те дни, как
значится в досках, когда царь вошел в кумирницу, чтобы получить разгадку
сна, жрец Пруп сказал ему: порадуюсь вместе с тобою, владыка, ибо Гера
во чреве зачала. Царь же, засмеявшись, говорит ему: может ли мертвая
родить? Он же сказал ему: истинно, и умершая ожила, и жизнь рождает.
Царь же спросил: что это значит, скажи мне? Жрец сказал: поистине,
вовремя застал ты то, что здесь происходит. Всю эту ночь пребывали в
ликовании статуи мужские и женские, говоря друг другу: сегодня
порадуемся вместе с Герой! И говорят мне: пророк, иди, радуйся вместе с
Герой тому, что она возлюблена. Я же сказал: как может быть возлюблена
та, которая не существует? Они же говорят: ожила она и потому называется
не Гера, а Урания: великое Солнце возлюбило ее. Женские изображения
говорили мужским, умаляя сделанное: возлюбленная — Источник, а не Гера,
ведь она (Источник) за плотника помолвлена. И отвечали мужские
[изображения]: и вправду называется она Источником: Muri,a имя ей,
которая в своем чреве, как в море носит корабль, имеющий тысячу вьюков.
А если она и есть Источник, пусть так: Источник воды вечно рождает
Источник духа. Но одну только рыбу имеет этот Источник, рыбу, уловляемую
Божиею удою, питающую своею плотию весь мир[12], как будто в море
находится он. Верно сказали вы: за плотника помолвлена она. Ведь она
имеет плотника, но не от совокупления с мужем тот Плотник, которого она
рождает. Ведь этот Плотник, сын старейшины плотников, создал премудрым
искусством триипостасный небесный покров, составил, укрепив словом это
покрывало трех небес. 

Итак, пребывали изображения в споре о Гере и Источнике и единогласно
сказали: когда кончится день, мы все, мужчины и женщины, узнаем истину.
Поэтому, господин, побудь здесь остаток дня и тогда узнаешь конец дела.
Царь остался здесь и увидел, что статуи, имевшие в руках гусли, сами
собой начали ударять в них, а музы песни петь. И все, сколько их там ни
было, четвероногие, птицы, золотые и серебряные, начали петь каждый на
свой голос. Так как царь задрожал, исполнился страхом и хотел уйти, ибо
не мог терпеть самопроизвольной суматохи, то жрец сказал ему: останься,
царь! Близок уже конец дела, которое Бог богов соблаговолит нам
открыть". 

После этих слов раскрылась крыша и сошла вниз блестящая звезда и стала
над кумиром-Источником. И был слышен голос, сказавший: госпожа Источник!
Великое Солнце, совершившее непорочное зачатие, послало меня возвестить
тебе и вместе с тем служить при рождении, о мать первого из всех чинов
[небесных], невеста триименитого единства. Дитя, зачатое без семени,
зовется Начало и Конец, начало спасения, конец погибели. 

Лишь только раздался этот голос, все кумиры пали ниц, а стоял только
один кумир — Источник, на котором очутился царский венец, а над ним
звезда, составленная из драгоценных камней анфракса (карбункула) и
смарагда. И над венцом остановилась звезда. 

Увидев это, царь тотчас приказал привести всех, сколько их было в
царской земле, мудрецов, могущих разрешить знамения. По звуку труб
глашатаев сошлись все во дворец и когда увидели звезду над Источником,
венец из звезд—драгоценных камней, и статуи, лежавшие на полу, то
сказали: царь! Род божеский и человеческий склонился, принося образ
небесного и земного Царя. Источник же есть Кария, дочь земли
Вифлеемской, венец — знак царя, звезда — небесное знамение. Из Иудеи
поднимется то царство, которое уничтожит всякую память об иудеях, а то,
что боги повержены ниц, означает, что пришел конец их значению. Явится
владеющий старейшими почестями, потрясет молодых почестями. Итак,
теперь, царь, отправь послов в Иерусалим: ведь там найдешь Сына
Вседержителя, которого нянчат женские руки. 

А звезда оставалась над Источником, нареченным Уранией до тех пор, пока
не пошли маги. Тогда звезда отправилась вместе с ними. 

Когда пришел поздний вечер, в этом самом храме явился Дионис с сатирами
и сказал кумирам: Источник не есть один из нас, но над нами
предвозвещает. Рождает свыше нас некоего Человека, являющегося зачатием
Божией воли. Жрец Пруп! Чего ты сидишь? Достигло до нас то описанное
дело, и мы имеем быть уличенными во лжи от лица, облеченного властью...
и не даем предсказаний. О нас отняли честь, бесславными и лишенными
почетных даров стали мы. Один только из нас есть, взявший себе почесть. 

Они же сказали: не бойся! Не требуют персы больше дани от земли и
воздуха. Ведь учредивший их находится здесь, собираясь принести дань
пославшему Его, преобразуя старый образ, сводя изображение с
изображением и непохожее делая похожим. Небо радуется с землею, а земля
похвалами превозносится, принимая небесное прославление. То, чего не
случилось вверху, произошло внизу. Несчастный род увидел того, кого не
знал блаженствующий чин; тем пламя грозит, а на тех роса падает. Карии
преуспеяние, Источник в Вифлееме родился! Расцвела Иудея, а сейчас
сохнет. Язычникам и другим народам пришло спасение, и увеличивается
успокоение несчастных. Женщины, достойным образом ликуя, говорят:
госпожа Источник, сделавшийся матерью небесного светоча, облако,
орошающее от зноя мир, вспомни о нас, твоих рабынях, любимая госпожа! 

А царь, немало не промедлив, отправил под путеводительством звезды с
дарами находившихся в его царстве магов. Когда маги вернулись, они
рассказали оказавшимся тогда людям, и рассказ этот был записан на
золотых листах так: 

«Когда мы прибыли в Иерусалим, то знамение звезды, сопровождавшей нас,
всех встревожило. Что означает, — говорят, — приход персидских мудрецов
и появление звезды? И спрашивали нас старейшины иудейские: что будет и
ради чего вы пришли? И мы сказали им: родился Тот, кого вы называете
Мессией. Они смутились и не смели нам воспротивиться. 

Скажите нам, что вы узнали? — спросили старейшины. И мы сказали им:
неверием больны вы и не верите ни с клятвою, ни без клятвы, а следуете
своему неразумному желанию. Ведь родился Христос, Сын Вышнего, который
разрушит закон ваш и собрания. Поэтому, став мишенью своего прежнего
безумия вы без удовольствия слушаете об этом имени, которое внезапно
явилось перед вами. Они же, посовещавшись между собой, предложили нам
принять дары и молчать об этом деле в этой стране, чтобы не случилось
восстания против них. А мы сказали: мы принесли Ему дары для того, чтобы
возвестить о тех великих событиях, которые происходят в вашей стране при
Его рождении, и вы говорите, чтобы мы, взяв дары, скрыли объявленное нам
небесным Богом и преступили повеление нашего царя. Разве вы забыли,
какие пытки приняли от ассирийцев? Они же, испугавшись и много
извинявшись, отпустили нас. Царь же иудейский прислал за нами и говорил
с нами и расспросил нас. Мы отвечали ему то же, и он весь смутился. И мы
пошли, не послушавшись его. 

Пришли мы туда, куда были посланы, и увидели родившую и Рожденного, а
звезда указывала на Господнего Младенца. Сказали мы матери: как
зовешься, преславная Матерь? Она говорит: Мария мне имя. И спросили мы
ее: откуда ты? Она отвечала: из Вифлеемской земли. И мы ей: не имела ли
мужа? Она говорит: я только была помолвлена, но когда были совершены
предбрачные обряды, и когда меня стало мучить раздумье, в субботу на
рассвете при первом блеске солнца явился ангел, благовествовавший мне
некое внезапное рождение. Смущенная, я вскричала: никоим образом не
будет этого, ибо мужа не знаю. И он уверил меня, что по воле Божией
будет это рождение. 

Мы сказали ей: о Матерь матерям! Все боги персидские ублажили тебя,
велико твое прославление, ибо ты стала выше всех славных [женщин] и
царственнее всех цариц! 

Отрок же сидел на земле, по второму без малого году, по ее словам, с
лицом, отчасти похожим на лицо матери. Сама же она была такова ростом,
что должна была смотреть сверху вниз; тело имела нежное, лицо круглое, а
волосы на голове цвета пшеницы. И мы, имея с собой юношу-живописца, их
изображения отнесли в свою страну, и они были положены в том храме, в
котором было пророчество. Надпись же следующая: "В храме всевышнему Богу
Солнцу великому царю Иисусу посвятила персидская держава". И, взяв
Отрока, и подержав его на своих руках, мы дали ему золото, ладан и
смирну, сказав: Тебе — твое воздаем, небесный Иисус! Никоим другим
образом не было бы упорядочено беспорядочное, если бы Ты не пришел.
Никак иначе не смешалось бы высшее с нижним, если бы Ты не спустился. Не
тогда поспеет служба, когда кто раба пошлет, а только тогда, когда сам
совершит эту службу, и не тогда успеет царь, когда посылает на войну
полководцев, а тогда, когда сам отправится туда. Приличествовало Твоей
мудрой уловке противников так перехитрить. 

Отрок же смеялся и прыгал, радуясь нашей ласке и нашим речам. Мы
поклонились матери его, и она почтила нас, и мы, славя ее, пришли в то
место, где остановились. И когда был вечер, явился нам некий страшный и
поразительный ангел и сказал: скорее уходите, чтобы не подпасть некоей
напасти. Мы же со страхом спросили: кто же, Божий стратег, умышляет
против нашего посольства? Он отвечал: Ирод; но, встав, отправляйтесь с
миром, спасаемые. Мы поспешили и, сев на сильных коней, поехали оттуда
со всей бдительностью. 

И возвестили все, что видели в Иерусалиме». 

3. ПЕРЕПИСКА АБГАРА ЧЕРНОГО 

Два письма, будто бы написанные в последний год деятельности Иисуса
Христа, одно — послание к нему эдесского правителя Абгара, другое —
ответ Иисуса, получили известность благодаря «Церковной истории» Евсевия
Кесарийского, где эти письма приводятся дословно и сопровождаются
рассказом об обстоятельствах их написания. Евсевий объясняет, что
получил эти документы из архива города Эдессы (совр. Урфа в северном
Ираке) и собственноручно перевел с сирийского языка на греческий. 

На ту же Эдесскую библиотеку ссылается и Моисей Хоренский (ок. 410–490
гг.) в своей «Истории Армении» (II, 10; III, 62). Рассказ Моисея о
переписке Иисуса и Абгара почти полностью идентичен тексту Евсевия. Но у
Моисея Хоренского появляются еще пять документов, представляющих
переписку Абгара с другими царственными особами, в которых речь также
идет об Иисусе Христе. 

Архив эдесских царей Абгаров действительно существовал, о чем
свидетельствует «Эдесская хроника», краткая летопись эдесских правителей
и епископов, составленная в VI веке. В ее основе лежат более ранние
летописи, существовавшие при эдесском дворе. Однако здесь о переписке
Иисуса и Абгара ничего не говорится. Евсевий и Моисей Хоренский черпали
сведения из другого источника — богатой литературы эдесских христиан. С
конца II века в Эдессе существовала многочисленная христианская община.
Около 202 г. христианство было принято эдесским правителем Абгаром IX
Великим в качестве государственной религии. Тогда то и возник цикл
сказаний о создании эдесской церкви, призванный утвердить ее
апостольское происхождение. Ядром этого цикла была легенда о переписке
Иисуса с Абгаром V Ухама, правителем Эдессы начала I века, и об
обращении последнего в христианство через одного из апостолов. 

Сохранилась сирийская рукопись V–VI вв., опубликованная в 1876 г. в
Лондоне под названием «Учение Аддая апостола», в которой содержится та
же легенда, но уже в более пространном изложении, со множеством
дополнительных эпизодов[13]. Хотя рукопись эта представляет собой список
с предыдущих редакций, она отражает относительно позднее состояние
легенды. Евсевий и Моисей Хоренский, несомненно, пользовались более
ранними ее версиями. Сравнительный анализ позволяет выявить некоторые
этапы формирования цикла сказаний эдесских христиан. Первоначально
возникла легенда об обмене письмами между Абгаром и Иисусом Христом.
Затем, как добавление, появился рассказ об обращении Абгара в
христианство одним из апостолов Христа. С таким добавлением легенда
попала в «Церковную историю» Евсевия Кесарийского. В сирийской рукописи
апостол именуется Аддеем (каковой неизвестен по Новому Завету), у
Евсевия это — евангельский Фаддей. Далее, в конце V в. Моисей Хоренский
зафиксировал следующий этап развития легенды, когда в нее была включена
переписка Абгара с императором Тиберием и с некоторыми другими царями и
правителями. Этот же этап отражен и в «Книге титулов» Агапия
Манбижского. Наконец, сирийская рукопись «Учение Аддая апостола»
представляет легенду об Абгаре в ее окончательном, наиболее полном
варианте. 

Не смотря на то, что еще в 495 г. декретом римского папы Геласия I
переписка Иисуса с Абгаром была объявлена апокрифической и отрешенной от
церкви, сочинение это продолжало пользоваться широкой популярностью,
особенно в восточной церкви. В 1032 г. из Эдессы в Константинополь были
торжественно доставлены т. н. «Послания Абгара», представляющие
компиляцию текста Евсевия и других рукописей. Переводилась эта легенда и
на славянские языки: болгарский, сербский и русский. На Руси ее знали
уже в XIII в., — этим временем датируется древнейшая из сохранившихся
рукописей, представляющая собой сокращение византийской «Повести о
нерукотворном образе» (X в.). 

Вернемся к первоначальному ядру эдесского цикла, к рассказу об обмене
письмами между Абгаром и Иисусом. Лежат ли в основе этого какие-то
реальные события? В I веке христианства в Эдессе еще не существовало.
Отсутствуют надежные сведения вообще о каких-либо связях Абгара V с
Иудеей. Непосредственный повод к появлению преданий о переписке
(переговорах) Иисуса с эллинистическими правителями дал евангелист
Иоанн, упомянувший о прибытии к Иисусу эллинов-прозелитов (12:20). На
это место прямо ссылается Моисей Хоренский. Исторической же основой
легенды об обращении Абгара служила, видимо, история адиабенской
правительницы Елены, ок. 50 г. н. э. вместе с сыном Изатом II принявшей
иудаизм и даже погребенной в Иерусалиме (Иосиф Флавий. Древности, XX,
2.6). Церковные авторы писали об обращении Елены Адиабенской в
христианство (Орозий. История против язычников, VII, 6.12). Моисей
Хоренский рассматривал ее как супругу Абгара Черного (II, 35). 

Отрывок из «Церковной истории» Евсевия Кесарийского следует переводу
Московской Патриархии (1982 г.). Выдержки из сочинения Моисея Хоренского
приводятся по кн.: Моисей Хоренский. История Армении. Пер. с арм. Н. О.
Эмина. М., 1893. С. 80–85; из сочинения Прокопия Кесарийского — по кн.:
Прокопий Кесарийский. Война с персами. Война с вандалами. Тайная
история. Пер. с греч. А. А. Чекаловой. М., 1993. С. 119–120. 

Отрывок из сочинения Агапия Манбиджского переведен по изданию: Kitab
al-'Unvan. Histoire universelle ecrite par Agapius (Mahboub) de Menbigj.
Ed. A. Vasiliev. Part. II (1) // Patrologia Orientalis. Vol. 4. Paris,
1912. P. 473–476 [17–20]. 

3а. Евсевий Кесарийский. Церковная история, I, 13 

(1) История Фаддея такова. Божественность Владыки и Спасителя нашего
Иисуса Христа, прославляемая среди всех людей за свою чудотворную силу,
привлекла тьмы [людей] даже из чужих, очень далеких от Иудеи стран,
которые надеялись на исцеление болезней и различных страданий. (2)
Поэтому и царь Абгар, славно управлявший народами по ту сторону Евфрата,
но мучимый болезнью, излечить которую было не в силах человеческих[14],
узнав об имени Иисуса и Его чудесах — о них согласно свидетельствовали
все, — решил умолять Его, послав гонца с письмом и просьбой об
избавлении от болезни. (3) Он же (Иисус) не внял тогда его просьбе, но
удостоил особого письма, в котором обещал прислать одного из Своих
учеников излечить его болезнь и вместе спасти его и всех его близких.
(4) Обещание это было вскоре выполнено. После воскресения Христа из
мертвых и вознесения Фома, один из двенадцати, по внушению Божию
отправляет Фаддея, принадлежавшего к числу семидесяти учеников
Христовых, в Эдессу благовествовать учение Христово. Он выполнил все,
что обещал Спаситель наш. (5) Имеется письменное тому свидетельство,
взятое из архивов Эдессы, которая была тогда столицей. Среди прочих
государственных документов, сообщающих о событиях древних и современных
Абгару, сохраняется с того времени и доныне следующий рассказ. Нет,
кажется, ничего интереснее этих писем, полученных мной из архива и
переведенных слово в слово с сирийского. 

Копия письма, написанного топархом Иисусу и отправленного в Иерусалим со
скороходом Ананией 

(6) «Абгар Ухама, топарх[15], шлет привет Иисусу, Спасителю благому,
явившемуся в пределах Иерусалимских. Дошел до меня слух о Тебе и об
исцелениях Твоих, что Ты творишь без лекарств и трав. Ты, рассказывают,
возвращаешь слепым зрение, хромым хождение, очищаешь прокаженных,
изгоняешь нечистых духов и демонов. Ты излечиваешь страдающими долгими
болезнями и воскрешаешь мертвых. (7) Слушал я все это о Тебе и усвоил
умом одно из двух: или Ты Бог и, сойдя с неба, творишь такие чудеса, или
Ты Сын Божий, творящий чудеса. (8) Поэтому я и написал Тебе и прошу
Тебя: потрудись, приезжай ко мне и болезнь мою исцели. Слышал я еще, что
иудеи ропщут против Тебя и против Тебя злоумышляют. Город мой очень
маленький, но почтенный, и его нам двоим хватит». 

(9) Вот что и как написал Абгар, когда божественный свет лишь немного
озарил его. Но нужно выслушать и письмо Иисуса, посланном к нему через
того же письмоносца. Оно не многословно, но исполнено силы. Вот его
текст: 

Ответ Иисуса топарху через скорохода Ананию 

(10) «Блажен ты, если уверовал в Меня, не видев Меня. Написано обо Мне:
видевшие Меня не уверуют в Меня, чтобы неувидевшие уверовали и ожили. А
что ты приглашаешь Меня к себе, то надлежит Мне исполнить здесь все,
ради чего Я послан; а когда исполню, то вознесусь к Пославшему Меня,
когда же вознесусь, то пошлю к тебе одного из учеников Моих, чтобы он
исцелил болезнь твою и даровал жизнь тебе и тем, кто с тобой». 

(11) К этим письмам присоединено было следующее, написанное тоже
по-сирийски: 

После вознесения Иисуса Иуда, прозванный Фомой[16], послал [к Абгару]
апостола Фаддея, одного из семидесяти. Придя, он остановился у Товия,
сына Товия. О нем прослышали и сообщили [Абгару], что тут апостол
Иисуса, как тебе было обещано. (12) И начал Фаддей силой Божией
врачевать всякую болезнь и всякую немощь, так что все изумлялись. Когда
же [Абгар] услышал о великих и чудесных делах его, пришло ему на ум, что
это как раз тот, о котором Иисус написал: «когда же вознесусь, то пошлю
к тебе одного из учеников Моих, чтобы он исцелил болезнь твою». (13)
Позвал он Товию, у которого он (Фаддей) остановился, и сказал: топарх
[Абгар] позвал меня и велел привести тебя к нему, чтобы ты исцелил его.
И Фаддей сказал: иду, я ведь к нему и послан в силе. (14) На другой день
на рассвете Товия, взяв Фаддея, отправился к Абгару. Когда он вошел, то
Абгару, перед которым стояли первые люди страны, явилось великое
знамение на лице апостола Фаддея. Видя это, Абгар поклонился Фаддею до
земли. Все стоявшие вокруг изумились, потому что не видели знамения,
которое явилось одному Абгару. (15) Он спросил Фаддея: поистине, ты
ученик Иисуса, Сына Божия, который сказал мне: «пошлю тебе одного из
учеников Моих, который вылечит тебя и дарует тебе жизнь»? И Фаддей
сказал: так как ты крепко уверовал в Пославшего Меня, то я и послан к
тебе. И если будешь верить в Него, как веришь, то исполнятся желания
сердца твоего. (16) И Абгар сказал ему: я так уверовал в Него, что взял
бы войско и перебил бы иудеев, которые Его распяли[17], если бы не
помешала мне римская держава. И Фаддей сказал: Господь мой исполнил волю
Отца Своего и, исполнив, вознесся к Отцу. (17) Говорит ему Абгар: и я
уверовал в Него и в Отца Его. И говорит Фаддей: поэтому во имя Его
возлагаю на тебя руку мою. И как только он сделал это, тотчас [Абгар]
исцелился от болезни и страданий своих. (18) Изумился Абгар: что слышал
он об Иисусе, то на деле совершилось на нем через Его ученика Фаддея,
который исцелил его без лекарств и трав, и не только его, но и Абду,
сына Абды[18], болевшего подагрой. Тот тоже, подойдя к Фаддею, упал ему
в ноги и был исцелен молитвой и прикосновением руки. Фаддей исцелил
много их сограждан, творил великие чудеса и проповедовал слово Божие.
(19) Потом Абгар сказал: ты, Фаддей, делаешь все это силой Божией, и мы
сами изумлены. И потому, прошу тебя, расскажи мне о пришествии Иисуса,
как оно произошло, о могуществе Его и о том, какой силой творил Он все,
о чем я слышал. (20) И Фаддей сказал: сейчас я ничего не скажу, так как
я послан проповедовать слово во всеуслышание. Но завтра созови мне всех
твоих граждан, и я буду им проповедовать и поселю в них слово жизни:
расскажу о пришествии Иисуса, как оно совершилось, о посланничестве Его
и о том, для чего Он был послан Отцом, о могуществе Его и делах Его, о
тайнах, которые Он поведал миру, о силе, которой Он творил это, о
новизне Его учения, о Его умалении и уничтожении, о том, как Он Сам Себя
смирил и умер, как умалил Свое Божество, как был распят, сошел во ад,
сокрушил ограду, от века несокрушимую, воскресил мертвых, как сошел
один, а явился к Отцу Своему с великим множеством людей. (21) Абгар
приказал своим гражданам собраться ранним утром и слушать проповедь
Фаддея, а затем распорядился выдать ему золота чеканной монетой и в
слитках, но тот не взял, сказав: если мы оставили свое, то возьмем ли
чужое? (22) Происходило все это в 340 году[19]. 

Вот что кстати и не без пользы приведено здесь в дословном переводе с
сирийского. 

3б. Моисей Хоренский. История Армении, II 

(26) На двадцатом году царствования Аршавира, царя персидского[20],
вступил на престол Абгар, сын Аршама. Этот Абгар назывался
Аваг-айром[21], по причине великой своей кротости и мудрости, затем и
[высокого] роста. Греки и сирийцы, которые не могли правильно
произносить его имя, называли его Абгаросом. На втором году его
царствования Армения со всеми своими странами стала данницей Рима. Вышло
повеление от императора Августа, как говорится в Евангелии от Луки,
сделать перепись по всей вселенной. Присланные также и в Армению римские
эмиссары привезли с собой изображения императора Августа и поставили их
во всех храмах. — В это время родился Спаситель наш Иисус Христос, Сын
Божий. 

(30) В это время назначен был от императора правителем Финикии и
Палестины, Сирии и Месопотамии Марин, сын Сторгия[22], к которому Абгар
отправил двух из главных своих приближенных — Мар Ихаба, бдеашха
Алдзийского, и Шамшаграма, родоначальника рода Апахуни, и преданного ему
Анана. Они прибыли в город Беткубин для объяснения Марину причины
поездки Абгара на восток, показали ему также договорную грамоту,
заключенную между Арташесом и его братьями[23], прося его содействия.
Они застали его в Елевтерополе; он принял их дружески и с почестями, дав
[такой] ответ: за это не опасайся императора, поспеши только внести всю
дань сполна. 

На обратном пути посланные отправились в Иерусалим видеть Спасителя
нашего, Христа, [привлеченные] молвою о чудесах, Им совершаемых, о чем,
как очевидцы, поведали Абгару. Абгар, удивленный этим, действительно
уверовал, что Он есть истинный Сын Божий, и говорил: это не человеческая
сила, но Божия; ибо из людей никто не в силах воскрешать мертвых, кроме
Бога. — И так как все тело Абгара поражено было жестокою болезнью,
постигшей его в персидской земле семь лет перед тем, и он не ожидал от
людей никакого исцеления, потому отправил к Спасителю письмо, умоляя Его
придти и исцелить его недуги. Оно гласит так: 

Письмо Абгара к Спасителю Иисусу Христу 

(31) «Абгар, сын Аршама, князь страны, Иисусу Спасителю и благодетелю,
явившемуся в Иерусалимской стране, привет. Я слышал о Тебе и об
исцелениях, совершаемых Тобою без лекарств и кореньев; ибо, как говорят,
Ты заставляешь слепых видеть, хромых ходить; Ты очищаешь прокаженных,
изгоняешь нечистых духов, исцеляешь одержимых хроническими болезнями; Ты
и мертвых воскрешаешь. Услыхав все это о Тебе. я положил в уме своем
одно из двух: или Ты Бог, сошедший с неба для совершения всего этого,
или же Сын Божий, творящий все это. Вот почему пишу к Тебе и прошу
потрудиться прибыть ко мне для исцеления недугов, коими я страдаю.
Слышал я также, что евреи ропщут на Тебя и хотят предать Тебя распятию.
У меня есть небольшой, но красивый город: его достаточно для нас обоих».


С этим письмом посланные встретили Иисуса в Иерусалиме, чему
свидетельствует и евангельское слово: «из пришедших на поклонение в
праздник были некоторые Еллины. Они подошли к Филиппу, который был из
Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется
видеть Иисуса. Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и
Филипп сказывают о том Иисусу» (Ин 12:20–22). — Но Сам Спаситель в то
время не принял приглашения, сделанного Ему Абгаром, но удостоил письма
следующего содержания: 

Ответ на письмо Абгара, написанный апостолом Фомой по приказанию
Спасителя 

(32) «Блажен тот, кто верует в Меня, не видевши Меня; ибо написано обо
Мне: видящие Меня не будут в Меня веровать, но не видящие Меня уверуют и
будут жить. Ты мне пишешь, чтобы Я пришел к тебе; Мне надлежит совершить
здесь все то, для чего Я послан; и когда совершу все это, вознесусь к
Тому, Кто послал Меня. И когда вознесусь — пришлю одного из Моих
учеников, который исцелит твои недуги и даст жизнь тебе и всем,
находящимся с тобою». 

Анан, гонец Абгара, принес ему это письмо вместе с изображением лика
Спасителя, существующим до сих пор в городе Эдессе[24]. 

(33) После вознесения Спасителя нашего, апостол Фома, один из
двенадцати, отправил Фаддея, одного из семидесяти учеников, в город
Эдессу исцелить Абгара и благовествовать по слову Господа. Фаддей
приходит в дом Товия, еврейского вельможи, который, говорят, был из рода
Багратуни. Товий убежал от Аршама, не желая вместе с другими своими
сродниками отречься от иудейства, остался верен своему закону до
верования своего во Христа. — И разнеслась молва о Фаддее по всему
городу. Абгар, услыхав о том, сказал: «это тот, о котором писал Иисус»,
и тотчас призвал его. И случилось, когда взошел Фаддей, Абгар увидел на
его лице чудесное явление. Тогда [царь], встав со своего престола, пал
ниц и поклонился ему. Все вельможи, окружавшие его изумились, ибо не
поняли явления. Абгар говорит ему: не ты ли в самом деле ученик
благословенного Иисуса, которого Он обещал прислать сюда, и не можешь ли
ты исцелить мои недуги? Отвечал Фаддей: если уверуешь во Христа Иисуса,
Сына Божия, то исполнятся твоего сердца просьбы. Говорит ему Абгар: я
уже верую в Него и в Отца Его; и потому я готов был со своим войском
идти на истребление евреев, которые распяли Его, если бы не
воспрепятствовало тому римское правительство. 

С этого слова начал Фаддей благовествовать и ему и городу его; и положив
на него руку, исцелил его и подагрика Абдию, начальника города,
уважаемого во всем царском доме. Исцелил также всех больных и недужных,
находившихся в городе — и все уверовали. — Абгар и весь город приняли
крещение. Заперли двери храмов идолов и закрыли тростником изображения
кумиров, находившихся на столпе и на жертвеннике. Никого не принуждали к
принятию веры, но с каждым днем число верующих умножалось. 

Апостол Фаддей окрестил некоего Аггея, занимавшегося приготовлением
шелковых шапок; рукоположив, оставил его за себя при царе в Эдессе, а
сам, взяв от Абгара грамоту, в силу которой все должны были внять
Евангелию Иисуса Христа, приходит к племяннику его Синатруку, начальнику
над страною и войском. 

Абгару угодно было написать письмо Тиберию следующего содержания: 

Письмо Абгара к Тиберию 

«Абгар, царь армянский[25], государю своему Тиберию, римскому
императору, радости желает. Хотя знаю, что ничто не скрывается от твоего
величества, но, как искренний твой друг хочу через письмо уведомить тебя
подробно. Евреи, живущие в палестинских областях, собравшись, распяли
Христа, не причастного никакому преступлению, несмотря на величайшие к
ним благодеяния, знамения и чудеса, ни на то, что Он воскрешал даже
мертвых. И знай, что это сила не просто человеческая, но Божеская. Ибо в
то время, когда распяли его, солнце покрылось мраком и земля,
всколебавшись, потряслась; Сам же после трех дней воскрес из мертвых и
явился многим. И теперь во всех местах имя Его посредством Его учеников
совершает великие чудеса. Оно на мне самом явственно явило это. За сим,
величество твое знает, что надлежит приказать относительно народа
еврейского, совершившего такое [преступление], и что написать по всей
вселенной, предписывая поклонение Христу как истинному Богу. Будь
здоров!» 

Ответ Тиберия на письмо Абгара 

«Тиберий, римский император, Абгару, царю армянскому, радости желает.
Твое дружеское письмо прочли перед нами; прими за него нашу
благодарность. Мне еще прежде приходилось слышать от многих о знамениях
Иисуса, и Пилат подтверждает их, присовокупляя, что после воскресения
Его из мертвых многие удостоверились, что Он Бог. Поэтому я и сам хотел
делать то, что и ты задумал. Но так как по римскому обычаю бог
поставляется не по велению одного только государя, но после
внимательного исследования сената — то я предложил это дело сенату,
который отверг его за то, что предварительно оно не было им
рассмотрено[26]. Но мы повелели - кому угодно, тот может принять Иисуса
в число богов [в частном порядке], грозя смертью тому, кто осмелится
злословить христиан. Что же касается еврейского народа, дерзнувшего
распять Иисуса, который, как слышу, был достоин не креста и смерти, а
почести и поклонения, то, как только удосужусь от войны против
восставших испанцев, — рассмотрю [дело] и воздам евреям должное». 

Абгар вторично пишет письмо Тиберию 

«Абгар, царь армянский, государю своему Тиберию, императору римскому,
радости желает. Достойно твоего величества написанное письмо я получил и
порадовался мудрому твоему намерению. Скажу не во гнев тебе, что
действие сената достойно смеха в высшей степени; ибо у него
божественность дается по исследованию людей. И потому отныне Бог, если
не будет угоден человеку, не может быть Богом; ибо человеку
предоставлено оправдать божество. Благоволите, государь, послать в
Иерусалим кого-нибудь другого на место Пилата, который с позором должен
быть лишен власти, которой ты его наделил; ибо он исполнил волю евреев и
распял Христа напрасно, без твоего повеления. Желаю тебе здравствовать».


Написав это письмо, Абгар копии с него, равно как и с других писем,
оставил в своем архиве. Послал он также в Вавилон к юному ассирийскому
царю Нерсеху[27]. 

Письмо Абгара к Нерсеху 

«Абгар, царь армянский, сыну своему Нерсеху, радости желает. Я получил
приветливое твое письмо и освободил от оков Пероза[28], простив ему его
вину. Если желаешь, можешь назначить его правителем Ниневии. Касательно
же того, что пишешь отправить к тебе врача, который совершает знамения и
проповедует другого бога, превосходящего огонь и воду[29], дабы ты мог
видеть его и слышать - знай, что он был врач не по человеческому
искусству, но ученик Сына Божия, творца огня и воды: он по жребию был
послан в страны армянские. Один из главных его товарищей, Симон (Петр?),
отправлен в Персию: ищи и услышишь его и ты и отец твой Арташес; он
исцелит все недуги и укажет путь жизни». 

Абгар написал также персидскому царю Арташесу следующее: 

Письмо Абгара к Арташесу 

«Абгар, царь армянский, Арташесу, брату своему, царю персидскому,
радости желает. Знаю, что ты уже слышал об Иисусе Христе, Сыне Божием,
которого распяли евреи, который воскрес из мертвых, послал учеников
своих по всей вселенной для наставления всех. Один из главных его
учеников, по имени Симон, находится в земле твоего величества. Ищи его и
он исцелит все ваши недуги и укажет путь жизни. И поверишь слову его и
ты, и братья твои, и все, добровольно повинующиеся тебе. Приятно было бы
мне видеть вас, сродников по плоти, также друзьями и сродниками по
духу». 

Абгар, не получив еще ответа на эти письма, умирает после
тридцатилетнего царствования. 

3в. Прокопий Кесарийский. Война с персами, II, 12 

(20) Дожив до глубокой старости, Абгар подвергся тяжкому недугу подагры.
Страдая от болей и как следствие этого от неподвижности, он поручил это
дело врачам. Со всей земли он собрал самых сведущих в этой болезни. (21)
Но впоследствии, поскольку они не могли найти для него средств исцеления
от недуга, он отослал их и, сознавая свою беспомощность, оплакивал
посланную ему судьбу. (22) В это время Иисус, Сын Божий, будучи во
плоти, пребывал среди жителей Палестины; тем, что Он никогда ни в чем не
погрешил, и более того, совершал невозможное, Он ясно показал, что Он
поистине Сын Божий. (23) Призывая мертвых, Он воскрешал их, как будто
ото сна, слепым от рождения открывал глаза, очищал все тело от проказы,
излечивал хромоту и другие болезни, считавшиеся среди врачей
неисцелимыми. (24) Услыхав об этом от тех, кто приезжал в Эдессу из
Палестины, Абгар воспрянул духом и написал Иисусу письмо, в котором он
просил Его покинуть Иудею и тамошних неразумных жителей и жить в
дальнейшем вместе с ним. (25) Когда Христос увидел это письмо, Он
ответил Абгару, напрямик отказавшись прибыть к нему, но пообещав в том
же письме исцеление. (26) Говорят, что Он также добавил, что город
[Эдесса] никогда не будет взят варварами. Об этой концовке письма было
совершенно неизвестно тем, кто описывал историю того времени, поскольку
они об этом нигде даже не упоминают[30]. Эдесситы же говорят, что нашли
ее вместе с письмом, поэтому, конечно, они в таком виде и начертали
письмо на городских воротах вместо какой-либо другой защиты[31]. (27)
Позднее город оказался под властью персов, однако, не потому, что был
захвачен силой. ... (30) И у меня как-то возникла мысль, что даже если
Христос этого и не написал, все же Он, поскольку люди пришли к такому
убеждению, пожелал уберечь город от захвата, чтобы не подать им повод к
заблуждению. Но пусть это будет так, как угодно Богу, так об этом и
говорится. 

3г. Агапий Манбиджский. Книга титулов, II 

(л. 7б) В семнадцатом году Тиберия Кесаря, в 341 году [эры]
Двурогого[32], за год до того, как пострадал Господь наш Мессия, — да
будет Он славен! — Абгар Черный, царь Эдессы, отправил по делам
посланцев в некоторые города. На обратном пути посланные прибыли в
Иерусалим и своими глазами увидели злодеяния иудеев против Господа
нашего Мессии, преследование Его и приготовление к распятию. Они
сохранили в памяти все дела Господа нашего Мессии, и все чудеса, и
исцеления неизлечимых больных, совершенные Им. 

Прибыв в Эдессу, они поведали своему правителю обо всех увиденных ими
делах Господа нашего Мессии, которыми Он прославился, о несправедливости
иудеев по отношению к Нему, и о том, каким образом они действовали
против Него. Когда Абгар услышал об этом, он исполнился восхищением от
таких божественных дел, и пожелал самолично явиться приветствовать Его;
но он не мог преодолеть пределов своего царства из-за страха перед
врагами. Поэтому он послал живописца Ханана, вручив ему письмо, в
котором говорилось: 

«Абгар Черный — Иисусу целителю (мутатаббиб)[33], явившемуся в
Иерусалиме. Я слышал о Тебе, о науке врачевства, которой Ты великолепно
владеешь, об исцелениях больных и расслабленных (л. 8а) без лекарств и
трав. Мое изумление велико, и радость моя безгранична. И я сказал сам
себе: одно из двух: либо Ты Бог, либо Сын Божий, если творишь такие
дела. Я прошу Тебя соблаговолить пожаловать ко мне и исцелить мой недуг.
До меня дошло также, что иудеи собираются убить Тебя и предать Тебя
распятию. Город мой приятный и красивый, и его хватит для нас двоих. Ты
будешь тут в спокойствии, достатке и безопасности; и если Ты согласишься
на то, о чем я прошу, то сделай [этo], и я исполнюсь радости от того,
что Ты сделаешь». 

Господь наш Мессия, — да будет Он славен! — прочел это письмо и написал
ему в ответ: 

«Блажен ты, если ты уверовал в Меня, не видев Меня. Ибо написано, что
те, которые видят Меня, не верят в Меня. Что касается твоей просьбы,
чтобы Я пожаловал к тебе, то Мне надлежит совершить то, для чего Я
послан; и когда совершу это и вознесусь [на небо], Я пошлю к тебе одного
из учеников Моих исцелить твой недуг, и ввести тебя и тех, кто с тобой,
в жизнь вечную». 

Ханан, который был живописцем, после того, как получил этот ответ
Господа нашего Мессии,— да будет Он славен! — написал на квадратной
доске портрет Господа нашего Мессии, — да будет Он славен! — прекрасными
красками; и возвратился с этой картиной (л. 8б) в Эдессу, где поднес ее
своему правителю Абгару Черному. Абгар с великим благоговением принял
это сокровище как небывалый дар. 

Когда Господь наш Мессия отошел к Своему Отцу, Он послал апостола Фому,
одного из семидесяти [учеников], в Эдессу. Когда тот прибыл, и Абгар
Черный увидел его, он упал наземь оттого, что в лицо его ударил яркий
божественный свет. И апостол Фома сказал ему: поскольку ты уверовал в
Того, Кто послал меня, ты получишь все, в чем имеешь нужду и чего ни
попросишь. 

И Абгар Черный сказал ему: я уже уверовал в Него, и если бы не было
между мною и римлянами договоров, в которых я обязался перед ними и
которые не мог нарушить, то я сам выступил бы со своими людьми и воевал
бы с иудеями, которые распяли Его, и погубил бы их. 

Тогда [Фома] приблизился и исцелил его болезнь, и сотворил еще много
чудес, так что даже Муса, царь Ассирии, пожелал его видеть, когда
услышал о нем. 

Потом Абгар написал Тиберию Кесарю, правителю римскому, письмо, в
котором говорилось: 

«От Абгара, правителя Эдессы, Тиберию Кесарю, правителю римскому. Знай,
о государь, что иудеи, которые в твоей власти, распяли Мессию, хотя Он
вовсе того не заслуживал и не давал тому никакого повода. (л. 9а) И
когда они распяли Его, солнце померкло и земля сотряслась, и множество
мертвых воскресло и поднялось [из гробов], чего никогда раньше не
бывало».[34] 

Тиберий Кесарь написал ему, в ответ на его письмо, следующее: 

«От Тиберия, правителя римского, Абгару, правителю Эдессы. Мне известно
о том, что сделали иудеи с Человеком, о котором ты мне сообщил. Поэтому
я намерен их наказать, но пока я занят войной с жителями Испании,
которые возмутились и восстали против меня, и как только покончу с ними,
выступлю против этих, потому как я считаю, они заслуживают примерного
наказания. Что касается Пилата, который был судьею их, то я уже устранил
его с большим унижением и позором за то, что он уступил им и действовал
вопреки моей твердой воле, и послал другого на его место». 

Получив это письмо, Абгар возрадовался и был весьма доволен. Спустя
некоторое время к его радости по приказу Кесаря погибли начальники
иудеев. 

После смерти Фомы, последовавшей 14 мая, [апостолы] поставили на его
место Аддая, изготовителя шелка. 

4. ПОСЛАНИЕ ЛЕНТУЛА 

Документ этот был впервые опубликован по-латыни в 1474 г. в собрании
документов из библиотеки Ансельма Кентерберийского (XII в.). Его
сопровождало пояснение: «Во время Октавиана Цезаря Публий Лентул,
наместник части Иудеи, царства Ирода, направил послание римскому сенату,
которое приводит Евтропий[35] в своей Римской истории». В сочинении
Евтропия, историка IV в., такого письма нет. Более того, среди римских
наместников Иудеи не было никакого Лентула. Это обстоятельство уже в те
времена вызывало серьезные сомнения в подлинности «послания». Тем более,
что ни один раннехристианский автор не упоминал такого произведения.
Ныне считается общепризнанным, что документ этот представляет собой
христианскую подделку, изготовленную в XIII или даже XIV веке. При этом
ссылка на Евтропия обусловлена широкой популярностью его исторического
труда у средневековых читателей. 

Автор передает как бы личные впечатления от Иисуса Христа, которого он
встречал в Иерусалиме. Тут необходимо отметить, что к моменту смерти
императора Августа в 14 г. н. э. (Октавианом его стали называть только
историки нового времени) Иисус был очень юн и еще не начинал
общественной деятельности. Следует также обратить внимание, что описание
внешности Иисуса в Послании Лентула совпадает с образом Христа,
представленном в «Церковной истории» византийского монаха Никифора
Калликста (1256–1335 гг.). К этому времени в христианской иконографии
утвердился византийский (восточный) портрет Христа, — бородатого,
длинноволосого мужчины средних лет, — вытеснивший ранние аллегорические
изображения Иисуса в образе рыбы, агнца и юноши-пастыря. «Я опишу, —
говорит Никифор, — внешность нашего Господа, как она передана нам от
древности. Он был высок и весьма прекрасен. Рост Его составлял полных
семь пядей; волосы Его были светло-коричневого цвета, не слишком густые
и слегка завивающиеся в мягкие локоны. Брови Его были темны и выгнуты, и
глаза Его как бы изливали из себя нежный золотой свет. Они были весьма
прекрасны. Нос у Него был выдающийся; борода приятная, но не очень
длинная. Волосы головы Он, напротив, носил весьма длинные, потому что
ножницы никогда не касались их, как не касалась их и рука человеческая,
кроме руки Его Матери, когда Она играла ими в Его детстве. Он немного
был согбен, но тело Его было хорошо сложено. Цвет Его кожи походил на
цвет созревшей пшеницы, а Его лицо, подобно лицу Его Матери, было скорее
овальное, чем круглое, с небольшим оттенком румянца; но чрез него
просиявали достоинство, разумность души, кротость и никогда ненарушимое
спокойствие духа. Вообще Он очень походил на Свою Божественную и
непорочную Матерь». Портреты Иисуса такого типа появляются уже в
Равеннской церкви Аполлинария Нового (VI в.), затем широко
распространяются в восточной православной церкви, и в свою очередь
начинают влиять на западную церковную живопись. Эта-то традиция и
послужила источником описания внешности Иисуса в Послании Лентула. 

Текст приводится по кн.: Лопухин А. П. Библейская история в свете
новейших исследований и открытий. Новый Завет. СПб., 1895. 

Лентул, наместник Иерусалимский, отцам сенаторам и римскому народу. 

У нас явился и до сих пор жив человек, обладающий великими
способностями, по имени Иисус Христос: люди почитают Его Пророком, а
ученики называют Сыном Божиим. Он воскрешает мертвых и исцеляет больных.
Он человек высокого роста и благородной наружности; вид Его важен и
выразителен, так что смотря на Него, нельзя не любить и вместе с тем не
бояться Его. Волосы у Него волнистые и кудреватые, немного потемнее и
сильно блестящие там, где они спадают на плечи. Они разделяются на две
стороны по обычаю назореев. Чело у Него гладкое и чудесно спокойное; на
лице Его нет ни морщин, ни каких-либо пятен, а румянец делает Его щеки
прекрасными. Нос и рот его совершенны. Он имеет густую коричневатую
бороду в цвет Его волос, не длинную, но разделенную надвое. Глаза у Него
яркие и как бы имеют различный цвет в различное время. Он страшен в
Своих угрозах, спокоен в Своих увещаниях, Человек любящий и любимый,
бодрый, но постоянно серьезный. Никогда никто не видел Его смеющимся, но
часто видели плачущим. Руки и другие члены тела Его совершенны. Речь Его
ровна и важна, Он смирен и кроток, прекраснейший из сынов человеческих. 

5. ПОСЛАНИЯ ПИЛАТА В РИМ 

Евангельский образ Пилата, равнодушного и слабовольного римского
правителя, распявшего Иисуса в угоду толпе иудеев, с течением времени
претерпел эволюцию. Уверенность судьи в невиновности Иисуса,
подчеркнутая евангелистами, дала повод к переосмыслению роли Пилата и
изменению оценок его поведения. Уже в Деяниях апостолов появляется
фраза, что Пилат хотел освободить Иисуса, но ему не дали этого сделать
иудеи (3:13). Настойчиво проводилась мысль, что Пилат хотел ограничиться
бичеванием, а распять осужденного его заставили, или даже сами иудеи
распяли Иисуса. Дополнительный толчок к реабилитации римского наместника
дал евангельский эпизод с вмешательством в ход суда над Иисусом жены
Пилата, выступившей на стороне подсудимого (Мф 27:19). В истории
христианства все чаще стал встречаться взгляд на Пилата как на
искреннего, хотя и безуспешного защитника Иисуса, как на еще одного
свидетеля его божественности. Помимо популярных в первые века
христианства Актов Пилата (раздел IV, документ 1), появилось немало
сочинений, написанных от лица судьи Иисуса, где во всем случившемся
обвинялись иудеи. В одной из средневековых эфиопских рукописей,
называемой Исповедью Пилата, в уста римлянина вкладывается такое
признание, произнесенное у гроба Христа: «Я верую, что Ты воскрес и Мне
явился, и верую также, что Ты, Господи, не будешь судить меня, ибо я
действовал, осуждая Тебя, из боязни евреев. Верую в Твои слова и в дела,
которые Ты совершил, когда находился среди людей». 

Еще в конце II века имело хождение поддельное Донесение Пилата
императору Тиберию. Не исключено, что сообщения раннехристианских
писателей об Актах или Деяниях Пилата (раздел IV, документ 1) на самом
деле относятся не к апокрифическому преданию, вошедшему в Евангелие от
Никодима и условно называемому Актами Пилата, а к этому документу, либо
к целому ряду документов такого рода. «Пилат сообщил императору Тиберию,
— пишет Евсевий Кесарийский, — что по всей Палестине идет молва о
воскресении Спасителя нашего, Иисуса, что ему известны и другие Его
чудеса и что в Него, воскресшего из мертвых, многие уже уверовали как в
Бога» (Церковная история, II, 2.1). Но так же как и Акты Пилата, и
другие сочинения, связанные с его именем, Донесение Пилата было по сути
апологией, вышедшей из-под пера христиан. 

Вероятно, более ранняя редакция этого текста вошла в заключительную
часть латинского Евангелия от Никодима под обозначением: Письмо Пилата
Клавдию Кесарю. Греческий оригинал утерян, и мы имеем только латинский и
древнеславянский переводы. Текст этого письма появляется в
апокрифических Деяниях апостолов Петра и Павла (IV–V вв.), его цитирует
Псевдо-Гегесипп в истории «О разорении града Иерусалима» (IV в.), а
затем и другие писатели Западной церкви. В процессе обработки этого
сочинения имя адресата — императора Тиберия по непонятным пока причинам
было заменено на имя Клавдия, несмотря на то, что последний вступил на
престол через несколько лет после смещения Пилата. Тон и содержание
письма соответствует сообщению Евсевия: в нем перечисляются чудеса,
совершенные Иисусом, говорится о его воскресении на третий день и о
большом числе уверовавших в него. Поэтому данную редакцию Послания
Пилата можно датировать III–IV вв. 

Вместе с тем имеется и греческая версия послания Пилата в Рим,
опубликованная К. Тишендорфом по двум средневековым спискам. В одном
списке адресат Пилата называется Августом Кесарем, в другом — Тиверием
Кесарем. Здесь мы видим довольно переработанный и расширенный вариант,
который появился позже Послания Пилата императору Клавдию, и который
обычно называют Донесением Пилата. Однако, как краткая, так и
расширенная редакция целиком зависят от Евангелий в фактическом
материале и лишь внешне следуют стилю корреспонденции того времени. К
тому же, у авторов этих подделок имелся непосредственно новозаветный
образец подобного донесения — это письмо иерусалимского тысяченачальника
Клавдия Лисия по делу апостола Павла (Деян 23:26–30). Именно отсюда
заимствованы некоторые обороты речи и общий характер изложения. 

Перевод Письма Пилата императору Клавдию выполнен по изданию: Vaillant
A. L'Evangle de Nicodeme. Texte slave et texte latin. Paris, 1968. В
квадратные скобки заключены слова, отсутствующие в тексте этого письма,
приведенного в одном из вариантов латинского сочинения «О разорении
града Иерусалима» или «Истории» Псевдо-Гегесиппа (PL T. 15. Col. 2210). 

Текст Донесения Пилата в греческой версии Б переведен по изданию К.
Тишендорфа: Anaphora Pilati. Graece B // Evangelia apocrypha. Lipsiae
(Leipzig), 1853. P. 420–425. 

5а. Письмо Пилата императору Клавдию (Евангелие от Никодима, 27) 

(1) И потом послал Пилат составленные записи в город Рим, императору
Клавдию, говоря: «Понтий Пилат приветствует Клавдия, [царя своего]. То,
что недавно случилось, то я лично исследовал. Иудеи через ненависть свою
себя и потомков своих жестоким осуждением покарали. Они имели завет от
отцов своих, что пошлет им Бог с небес Святого Своего, Который по
достоинству Царем их наречется. И было завещано, что через Деву явится
Он на земле. Когда я был направлен правителем в Иудею, увидели евреи,
как Он слепых делал зрячими, прокаженных чистыми, врачевал
расслабленных, изгонял из людей бесов, мертвых воскрешал, приказывал
ветрам, ходил по морским волнам, не замочив ног, и многие другие
[знамения и чудеса] творил. И когда многие из народа иудейского
уверовали, что Он — Сын Божий, то первосвященники, книжники и фарисеи
иудейские из зависти к Нему[36] схватили Его и предали мне. И, клевеща
на Него, наперебой говорили мне, что Он маг и против их Закона
поступает. 

(2) Я же, поверив словам их, что так оно и есть, велел Его бичевать и
передал на суд их. Они же распяли Его, а по смерти похоронили и стражу
приставили [к гробу]. Мои воины сторожили гробницу Его и запечатали
гробницу, но на третий день [Он] воскрес из гроба. Однако, иудеи
настолько озлобились на Него, что дали воинам моим денег, говоря:
скажите, что ученики Его похитили ночью Его тело. Воины же мои, приняв
деньги, не могли скрыть правду о том, что совершилось, но
свидетельствовали о воскресении Его из гроба и о том, что взяли деньги у
иудеев. 

(3) Потому доношу об этом царю, чтобы не распространилась какая-либо
ложь и чтобы ты не подумал, что следует верить выдумкам иудеев. Сообщил
я величеству твоему все, что произошло с Иисусом в претории моем». 

5б. Донесение Пилата (версия Б) 

[Донесение] правителя Иудеи, посланное Тиверию Кесарю в Рим. 

Вседержавному, божественному, страшному Августу Кесарю — Понтий Пилат,
правитель восточных областей. 

(1) Сообщаю тебе со всем благоговением посредством этого моего письма,
будучи охвачен великим страхом и трепетом, вседержавный царь, о
произошедших в настоящее время событиях, которые указывают на его
(времени) конец. В тех восточных областях, над которыми я начальствую по
твоему, о господин, повелению, есть город, называемый Иерусалим, в
котором находится святилище иудеев. [И там] предали мне Человека,
называемого Иисусом, принеся против Него множество обвинений. Но я не
мог ни в каком слове уличить Его. 

[Говорили же], что пришла к ним ересь через Него, ибо не чтит субботы,
почитаемой ими как праздник. Он же многие исцеления совершал и творил
благие дела человекам: слепым возвращал зрение, прокаженных очищал,
мертвых воскрешал, расслабленных исцелял, не силою каких-либо орудий, но
единственно голосом, и давал силу костным суставам ходить и двигаться,
повелевая только словом одним. Но наиболее удивительное из Его дел,
которое неслыханно даже у богов наших, это воскрешение из мертвых Лазаря
четверодневного. Словом только призвав умершего, у которого тело уже
было охвачено тлением и смрадом, повелел ему идти вон; и как жених из
чертога брачного, так и тот вышел из гробницы, исполненный великим
благоуханием. 

(2) И были бесноватые, имевших жилище в местах пустынных, питавшиеся
частями своих тел, и жившие с земными гадами и со зверями дикими. Он
сделал так, чтобы они обитатели в городах, в своих собственных домах, и
словом вернул им разум. Их-то, охваченных нечистыми духами, Он сделал
весьма известными и почитаемыми, а бесов послал из них в стадо свиное, и
утопил их в море. 

(3) И был некий, имевший иссохшую руку и едва ли пол тела иссохшего,
живший в печали; Он и того одним словом сделал здоровым. 

(4) И была женщина кровоточивая с давних пор, так что из-за обильного
кровотечения все суставы ее обнажились, и она стала прозрачной подобно
стеклу. Поскольку все врачи отказались от нее как от безнадежной и не
хотели лечить ее, она уже отчаялась и потеряла всякую надежду на
исцеление. Однажды, когда Иисус проходил мимо, она коснулась сзади края
одежд Его; и тотчас проистекшая сила наполнила ее тело, и она стала
здоровой как ни в чем не бывало. И тут же пустившись в путь, она
направилась в город свой Панеаду[37]. 

(5) И о Нем-то говорили мне они иудеи, что, мол, не чтит субботы Иисус.
Его же Бог почтил большим [чем суббота], и не разумели чудес, творимых
Им. 

(6) И Сего-то предали мне Ирод, Архелай[38] и Филипп, Анна и Каиафа, и
возбудили весь свой народ против Него. И поскольку многие роптали,
обращаясь ко мне, я повелел распять [Его]. 

(7) И когда Он был распят, настала тьма по всей вселенной, и солнце
совершенно померкло, и тьма охватила светлый день, так что были видны
звезды на небе, но имевшие померкшую яркость. О том, полагаю, ваше
благочестие вполне осведомлено, ибо тогда во всем мире [из-за тьмы]
зажигали светильники от шестого часа до вечера. И луна стала как в
крови, и не сияла всю ночь, хотя была полной. И звезды, и Орион плакали
из-за беззакония иудеев, совершенного ими. 

(8) В первый день по субботе, в третьем часу ночи взошло солнце, как
никогда светлое, и все небо осветилось. И как молнии блистающие зимой,
величественные мужи в одеяниях неописуемого блеска и неизреченной славы
появились в воздухе, и неисчислимое множество ангелов восклицало и
говорило: «слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках
благоволение» (Лк 2:14), изыдите из ада все порабощенные в преисподней!
От голоса их горы поколебались, и камни расселись, и появились в земле
пропасти великие, глубже самой большой глубины. 

(9) И многие умершие воскресли из мертвых, и те иудеи, которые видели
их, говорили: мы видели Авраама, и Исаака, и Иакова, и двенадцать
патриархов, которые умерли две тысячи пятьсот лет назад; и мы видели Ноя
во плоти. И все множество их шло и пело хвалу Богу громким голосом,
говоря: воскрес из мертвых Господь Бог наш и всех умерших оживил, и,
пленив[39] ад, умертвил его! 

(10) Всю ночь, о вседержавный царь, не меркло сияние. И многие из иудеев
погибли той ночью, поглощенные отверзшимися пропастями, так что даже не
нашли их тел. Я говорю о тех, которые свидетельствовали против Иисуса. И
одна лишь синагога была оставлена в Иерусалиме, а все остальные
синагоги, которые обратились против Иисуса, были поглощены. 

(11) Посему я, одержимый великим страхом и трепетом, в тот же час
написал обо всем сверившимся с ними, чтобы сообщить твоему величеству. 

6. ПИСЬМА ПИЛАТА И ИРОДА ТЕТРАРХА 

Следующие два текста были опубликованы в XIX веке в собрании
новозаветных апокрифов Британского музея. Это «послание» Ирода-тетрарха
Пилату и ответное «письмо» последнего, приуроченные, видимо, к моменту
суда над Иисусом Христом и последующим событиям. Сама мысль о
возможности такой переписки почерпнута из Евангелия от Луки, где
говорится об участии Ирода в деле Иисуса и о его примирении с Пилатом
(23:12). Тетрарх жалуется римлянину на несчастья, постигшие его семью
как расплата за зло, причиненное Иоанну Крестителю и Иисусу, а римский
правитель подробно рассказывает о своей встрече с воскресшим Христом и о
том, как он пытался вымолить у него прощение. 

Исследователи отмечают, что изложенные в послании Ирода мысли напоминают
рассуждения западнохристианского автора Лактанция (ок. 290–324 гг.) о
превратностях судьбы. По сути же дела мы видим религиозно-наивное
сочинение верующего христианина, бесконечно далекого от исторической
реальности описываемой эпохи и подлинного характера такого искушенного
политика, каким был Ирод Антипа, получивший в Евангелиях прозвище
«лисицы» (Лк 13:32). Еще более тенденциозным выглядит ответное «послание
Пилата», причем здесь особенно заметно влияние Евангелия от Никодима.
Именно отсюда взяты имена жены Пилата и сотника у креста Иисуса, а также
заимствована легенда о нисхождении Христа в ад. Хотя Ж. Вариот вслед за
М. Врите датирует эту подделку VI или VII веками, судя по ряду
признаков, она была изготовлена гораздо позже, к концу средневековья. 

Перевод писем сделан по изданию: Variot A. J. Les Evangiles apocryphes.
Historie litteraire forme primitive transformation. Paris, 1878. P.
111–112. 

Ирод — Пилату, правителю Иерусалимскому, привет. 

Я пребываю в большой тревоге и решил написать тебе, дабы ты знал, какие
несчастье постигли мое семейство. Началось с того, что моя дочь
Иродиада[40], которая мне очень дорога, ныряла в пруду, в глубине
которого было холоднее, чем на поверхности, и вот холод сковал ее тело,
и голова отделилась от туловища и осталась на поверхности, а остальное
ушло в глубину. Увы мне! я похоронил ее голову в моем доме, пребывая в
безмерной печали. Тут до меня дошла молва о чудотворце по имени Иисус; я
захотел пойти к Нему, увидеть Его и узнать, кто отнял ее у меня. И Он
открыл мне сокровенное, увы мне! что это была расплата за мою жестокость
и беззаконие, совершенное против Иоанна Крестителя, и за все мои
насмешки над Мессией, Который распространял по земле добро для всех
детей Своих. Вот почему Господь совершил Свою месть, ибо Этот Человек
был таковым по Своим делам. Но, поскольку ты превосходный судья в глазах
Богочеловека, я надеюсь что ты попросишь Его за меня. И мой сын
Азбониус[41] скончался в одночасье в [страшной] агонии. И это повергло
меня еще в большее уныние и в еще большие мучения. Ибо я поражен
водянкой и неизбывной печалью, которая преследует меня с того дня, как я
казнил Иоанна Крестителя. Все это, мой друг, послано мне по приговору
Божию. И моя жена лишилась зрения вследствие печали по смерти дочери;
таков был довлеющий над нею рок. «Не мир принес я злым», — сказал
Господь (Мф 10:34; Лк 12:51). Ибо настало время великой скорби и
лишений, и, как было написано в нашем законе, пришло возмездие. 

Эти знамения возвещали евреям о времени, когда они получат Новый Завет.
Ибо Младенец принес свет немеркнущий, который они не увидели, и отвергли
слово Господа и Его Сына. По этой причине я надеюсь на твою
справедливость, на твою и твоей супруги, которая, как мне известно,
молится за Иисуса днем и ночью; и тогда царство Милосердного придет к
нам, избранному народу, и мы избежим превратностей судьбы. Но место там
для нас мало, о Пилат, и наш удел, который мы имеем — наша жизнь;
позаботься же о достойном погребении моем и моей семьи, ибо наши
похороны смягчат беды, которые, как говорит Писание, обрушатся в
пришествие Иисуса Мессии. Будь благополучен ты и твоя жена Прокла! Я
посылаю тебе локоны с головы моей дочери и мой белый шарф для того,
чтобы ты хранил память о мне после моей смерти, ибо дни мои сочтены и,
увы! приговор моей болезни уже вступает в силу; и я опасаюсь приговора
над тобою. Ибо для нас обоих явился сам Бог, как было предсказано, этот
свет немеркнущий; и суд грядущий есть суд вечный. 

Пилат — Ироду тетрарху, привет. 

Я получил и рассмотрел твое письмо о Иисусе, кому сочувствует моя жена,
и я свидетельствую сам, что я омыл свои руки и не виновен в крови Сего,
Который восстал из гробницы после трех дней. И я сделал все что мог, как
ты меня и просил, прежде, чем предать Его распятию. Но теперь, после
мучительной смерти, несмотря на то, что солдаты сторожили Его гробницу,
Он восстал из могилы, и как мне верно сообщают, объявился в Галилее в
прежней телесной форме Своему окружению и Своим ученикам, внимающим Его
учению, в котором не изменилось ничего, откровенно проповедуя
воскресение [мертвых] и вечное царство. И вот небо и земля исполнились
радостью, и моя жена Прокла уверовала в Него, так как она прежде видела
послание, которое ты оправил мне, и прочла, какие злые помыслы питает
народ израильский против Иисуса. Затем, когда моя жена Прокла узнала,
что Иисус воскрес и объявился в Галилее, она отправилась туда вместе с
центурионом Лонгином[42] и двенадцатью солдатами, сторожившими гробницу
и видевшими великое зрелище воскресения Мессии. И она последовала за Его
учениками. В то время, как она взирала на Него с изумлением, Он
остановил на ней Свой взгляд и сказал: кто ты? веруешь ли ты в Меня? И
когда Прокла ответила, что верит в завет, заключенный Богом с
патриархами, Он сказал: в будущем веке все воскреснут из мертвых, как и
Я. Так же, как теперь ты видишь Меня живым после распятия, так же и они
выйдут из гробов. Теперь слушай Меня и веруй в Бога, Моего Отца, Который
со Мной. Ибо я разорвал узы смерти (Деян 2:24), разрушил врата шеола[43]
и явился затем к вам. И когда моя жена Прокла и воины услышали эти
слова, они вернулись ко мне и рассказали с плачем о том, что Ему
надлежало претерпеть козни врагов и пострадать ради нашей жизни. Тогда я
облачился в траурные одежды и, взяв пятьдесят солдат и мою жену,
направился с ними в Галилею. И прибыв туда, я свидетельствовал, что Ирод
во всех вещах был согласен со мной, и вместе со мной пытался удержать
ополчившихся на Него (Иисуса), и что судили и бичевали саму Истину,
Господина Истины. И когда мы прибыли к Нему, о Ирод, то услышали и
увидели чудесные знамения в небе и грохот на земле, и земля тряслась и
источала сладкий аромат; ничего подобного не видывали в иерусалимском
храме. Тогда я остановился, и мне предстал сам Господь наш, говорящий со
Своими учениками. 

Но я попросил сопровождавших меня передать Ему, что ты прежде написал
мне письмо, в котором признал Его Творцом и Создателем всего сущего. И
мы, когда умрем, восстанем благодаря Ему и выйдем из могил. И я
обратился к Нему с такими словами: я грешен, Господь, в том, что
участвовал в суде над Тобой, и Ты был осужден. Увы мне! я знал, что Ты
Бог, Сын Божий, и не от человеков, но от Бога. И Ирод с детьми Израиля
присоединяется ко мне. Вот исповедь моя, о Боже Израилев! 

И моя жена в великой скорби добавила: Господь сил и света, Бог Израилев,
не мне ходатайствовать по делу Понтия Пилата, не мне просить за сынов
Израилевых и сынов священников, но прошу Тебя пощадить моего супруга в
Твоей славе. — И Господь, приблизившись к нам, ко мне, моей жене и
солдатам, показал Свои раны, полученные Им при распятии. И Он сказал:
святые патриархи желали видеть то, что вы видите. Теперь настало время
Господа, Сына Человеческого, Сына Всевышнего, когда умершие воскреснут в
нетлении и обретут славу на веки вечные. 

7. ПРИГОВОР ПИЛАТА 

7а. 

Апокрифическая и псевдоисторическая литература, связанная с именем
Пилата, насчитывает более десятка сочинений различного объема. В период
Средневековья появилось еще несколько вариантов донесения Пилата в Рим,
а также ответов ему Тиверия Кесаря (или Клавдия)[44]. В сборнике К.
Тишендорфа, помимо двух латинских и двух греческих версий Донесения
(Epistola Pilati, Anaphora Pilati), содержится рассказ о допросе и
наказании наместника по его прибытии в Рим — т. н. Обращение Пилата
(Paradosis Pilati), а также отдельная легенда о смерти Пилата (Mors
Pilati qui Jesum condemnavit)[45]. Кроме того, на сирийском языке до нас
дошло адресованное Пилату вымышленное письмо некоего Феодора (возможно,
вначале — того же Тиверия), в котором рассуждается о казни Христа[46].
Объединяет все эти сочинения их ярко выраженный прохристианский
характер. 

Непосредственное отношение к данной теме имеет еще одна средневековая
подделка — т. н. «приговор» римского наместника, вынесенный Иисусу
Христу. Впервые его приводит христианский писатель Андрихомий (кон. XVI
– нач. XVII вв.), сообщая при этом, что взял его из неких «древних
Анналов». В 1593 г. эта часть сочинения Андрихомия была опубликована.
«Древние Анналы», на которые ссылался писатель, оказались средневековой
летописью, а сам текст представляет собой схолию, с помощью которой
пытались связать евангельский рассказ о суде над Иисусом с классическим
римским судопроизводством. Документ это интересен тем, что показывает,
каким в средние века виделось основание для судебного осуждения
римлянами Иисуса Христа. 

Текст приводится по кн.: Лопухин А. П. Библейская история в свете
новейших исследований и открытий. Новый Завет. СПб., 1895. 

Иисуса Назарянина, возмутителя народа, оскорбителя Цезаря и ложного
Мессию, как доказано свидетельством большинства его собственного народа,
отвести на обычное место казни и в посмеяние его мнимого царского
величества среди двух разбойников пригвоздить к кресту. Иди, ликтор,
готовь кресты! 

7б. 

Большие успехи археологии, всеобщая страсть к античным древностям,
охватившая Европу в начале XIX века, имели свои издержки. В это время
появляются многочисленные исторические фабрикации, в том числе и на
евангельскую тему. Отсутствие каких-либо действительных археологических
открытий в этой части компенсировалось различными псевдонаходками. К ним
относятся еще два варианта «приговора Пилата». В одном из кельнских
журналов за 1849 г. сообщалось, что при раскопках итальянского города
Аквилеи в 1820 г. была обнаружен текст приговора, вынесенного Иисусу
Христу, который «гравирован на еврейском языке на каменной плите, на
обратной стороне которой находятся следующие слова: такая же плита была
послана в каждое колено». Далее утверждалось, что в той же Аквилее нашли
еще мраморный ящик, и в нем другой документ, озаглавленный: «Смертный
приговор Пилата от слова до слова». Этот последний содержит более
пространную вариацию первого текста. 

Ученые с самого начала подозрительно отнеслись к обеим «находкам».
Выражение «такая же плита была послана в каждое колено» напомнила
свидетельство Иустина о том, что после казни Иисуса иудеи «разослали по
всей вселенной избранных мужей разглашать, что появилась безбожная и
беззаконная ересь чрез Иисуса какого-то Галилеянина, льстеца, Которого
мы распяли» (Разговор с Трифоном иудеем, 108). Все пункты «приговора»
целиком основываются на евангельском материале и мало согласуются с
талмудической традицией. Это произведение человека, опирающегося на
Евангелия и труды учителей церкви, и вряд ли у опубликованного
французского текста действительно имелся еврейский прототип. 

Русский перевод более краткого варианта приводится по кн.: Маккавейский
Н. К. Археология истории страданий Господа Иисуса Христа. Киев, 1891. С.
160. 

Приговор, объявленный Понтием Пилатом, наместником Нижней Галилеи,
гласящий, что Иисус из Назарета должен умереть крестной смертью. 

В 17-й год правления императора Тиберия и в 25-й день месяца марта в
священном городе Иерусалиме, когда Анна и Каиафа были священниками и
жрецами Бога, Понтий Пилат, наместник Нижней Галилеи, восседая на
судейском седалище претора, присуждает Иисусу из Назарета умереть на
кресте между двумя злодеями, так как великие и достоверные свидетельства
народа показали: 1) Иисус соблазнитель. 2) Он бунтовщик. 3) Он враг
закона. 4) Он называет себя ложно Сыном Божиим. 5) Он ложно выдает себя
за царя израильского. 6) Он вступил в храм в сопровождении толпы,
которая несла пальмы в руках. Приказывает первому центуриону, Квинту
Корнелию, вести Его на место казни. Запрещает всем, бедным и богатым,
препятствовать исполнению смертной казни Иисуса. Свидетели, подписавшие
смертный приговор Иисуса, суть: 1) Даниил Рабани, 2) Иоанн Зоровавель,
3) Рафаил Рабани, 4) Капет книжник. Иисус будет выведен из города
Иерусалима чрез ворота Struenea. 

8. П Р И Л О Ж Е Н И Е 

Гермидий, Ейшу и другие вымышленные свидетели воскресения Христа 

В последнее время в околоцерковной литературе все чаще мелькают
«свидетельства очевидцев» воскресения Христа, таких, например, как грек
Гермидий (Гормизий), которому приписано авторство некоей «Истории
иудеев», а также сирийский врач Ейшу (Эйшу), служивший будто бы при
Понтии Пилате. Мало того, утверждается, что «это только небольшая часть
источников, где говорится, что Христос действительно воскрес. [О том же
писали] Епифаний Африкан, Евсевий Египетский, Сардоний Панидор, Ипполит
Македонянин, Аммон (Аммион) Александрийский, Сабеллин Грек, Исаакий
Иерусалимский, Константин Тирский (Констанций Кирский) и другие. Это
только те, кто жили во время Христа, причем находились в Иерусалиме или
в непосредственной близости от него и явились очевидцами самого
воскресения или неопровержимых фактов, подтверждающих его… Среди
еврейских писателей того времени, прямо говоривших о воскресении,
находим таких авторов, как Уриста Галилеянин (Урия Гамиянин), Ганон
Месопотамский, Шербрум-отец, Фернан (Ферман) из Сарепты, Манания-врач,
Навин Антиохий(ский), Маферкант (Миферкант)»[47]. 

Перечень этот является своего рода образцом историографической
фальсификации. Указанных лиц, включая Гермидия и Ейшу, никогда не было в
действительности; все они вымышлены. Напрасно искать упоминаний о них в
трудах раннехристианских писателей, апологетов и учителей церкви, и даже
в подробном византийском словаре Суда. Эти «свидетели» были изобретены в
60–80-х годах прошлого столетия и с тех пор кочуют по страницам
псевдонаучных изданий в расчете на несведущего читателя. В 1993 г.
подобные «изыскания» опубликовал «Русский вестник» (Нью-Йорк) в виде
неизвестной дотоле статьи академика А. И. Белецкого (1884–1961); точнее
даже — в виде его «докладной записки в ЦК КПУ[краины]», посвященной
состоянию советской антирелигиозной пропаганды (?!). С тех пор все эти
«открытия», как правило, связываются с именем А. И. Белецкого. Однако
еще раньше такие же или почти такие псевдосвидетельства в виде
новообретенных апокрифов распространялись в машинописной и
самиздатовской литературе. Характерно, что в Европе эти документы не
были известны до российских публикаций и появились в западной прессе со
ссылкой на ту же «докладную записку» А. И. Белецкого. Таков,
по-видимому, новейший российский «вклад» в нескончаемую череду
фабрикаций на евангельскую тематику[48]. 

Появление подобных фальшивок стало возможным в условиях растущего спроса
христиан на внебиблейские исторические свидетельства (желательно,
письменные) воскресения Христа из мертвых (при том, что в науке еще не
снята проблема историчности Иисуса Христа как такового). Конечно же, это
оборотная сторона глубокого кризиса веры. Необычайная популярность
псевдоисторических документов объясняется также отсутствием
систематизированных источниковедческих работ по данной теме, доступных
широкой общественности. 

Несмотря на обилие имен вымышленных свидетелей воскресения Христа,
непосредственные «свидетельства» влагаются в уста только двоих из них:
Гермидия и Ейшу. При этом очевидно, что «свидетельства» эти целиком
основаны на евангельском материале и во многом повторяют сочинения
беллетристов XIX–XX вв., описывавших, следуя Евангелиям, воскресение
Иисуса из мертвых. Мы решили познакомить читателя с указанными
подделками (хотя, признаться, занятие это мало приятное), приведя их по
одной из первых публикаций в книге А. В. Мартынова «Исповедимый путь»
(М., 1989. С. 127–128): 

Тринадцать свидетелей оставили описания воскресения Христа. Наиболее
значимые из них — грек Гормизий, занимавший пост биографа правителей
Иудеи, в том числе Понтийского Пилата, и уже упоминавшийся врач Ейшу... 

«Приблизившись ко гробу, находясь шагах в полутораста от него, — пишет
Гормизий, — мы видели в слабом свете ранней зари стражу у гроба: два
человека сидели, остальные лежали на земле у костра. Было очень тихо. Мы
шли медленно, нас обогнала стража, шедшая сменить ту, которая находилась
там с вечера. Вдруг стало очень светло. Мы не могли сразу понять, откуда
этот свет, но вскоре увидели, что он исходит от движущегося сияющего
облака. Оно опустилось над гробом и там, над землею, показался человек,
как бы весь состоящий из света. Затем раздался удар грома, но не с
небес, а на земле. От этого страшного грома находившаяся на месте стража
в ужасе вскочила, а затем упала. В этот момент справа от нас по тропинке
спускалась женщина. Она вдруг закричала: "Открылась! Открылась!
Открылась!" В тот же миг нам стало ясно, что очень большой камень,
лежавший на крышке гроба как бы сам собою поднялся, открыв гроб. Мы
очень испугались. Через некоторое время свет исчез и все стало таким,
как обычно. Когда мы приблизились ко гробу, оказалось, что там уже нет
тела погребенного в нем человека». 

Ейшу по поручению Пилата с вечера накануне воскресения находился у гроба
с пятью своими помощниками-сирийцами, всегда сопутствующими ему. Он же
был свидетелем погребения Христа. В субботу он дважды осматривал гроб, а
вечером по приказанию Пилата отправился сюда с помощниками и должен был
провести здесь ночь. Зная о пророчествах относительно воскресения
Христа, Ейшу и его помощники-медики интересовались этим и с точки зрения
естествоиспытателей. Поэтому все, связанное с Христом и Его смертью, они
тщательно исследовали. В ночь под Воскресение они бодрствовали по
очереди. С вечера помощники Ейшу легли спать, но задолго до воскресения
проснулись и возобновили наблюдения за происходящим. «Мы все — врачи,
стража и остальные, — пишет Ейшу, — были здоровы, бодры, чувствовали
себя, как всегда. У нас не было никаких предчувствий. Мы совершенно не
верили, что умерший может воскреснуть. Но Он действительно воскрес, и
все мы видели это собственными глазами». 

ПРИМЕЧАНИЯ 

[1] Арабское Евангелие детства, 7. 

[2] 3 г. до н. э. Под прозвищем Двурогий на Востоке известен Александр
Великий. Здесь имеется в виду Селевкидская эра, начавшаяся в 311 г. до
н. э. 

[3] Буквально: «судьею» (kadi). 

[4] Далее в рукописи повреждено несколько слов. 

[5] В сирийском христианском сочинении «Пещера сокровищ» (V–VI вв.)
говорится, что предсказание о рождении Христа содержалось в кннге
Gelyвnв dhe Nemrфdh («Откровение Нимрода»). Далее в этом сочинении
перечисляются по именам двенадцать волхвов-магов, пришедших к младенцу
Иисусу. См.: The Book of the Cave of treasures. Transl. by E. A. W.
Budge. London, 1927. P. 84. 

[6] В рукописи испорчено несколько слов. 

[7] Т. е. Селевкидской эры. См. прим. 2. 

[8] Bratke E. Das sogenannte Religionsgeshpдch am Hofe der Sassaniden.
Leipzig, 1899. S. 189–207. 

[9] Порфирьев И. Я. Апокрифические сказания о новозаветных лицах и
событиях по рукописям Соловецкой библиотеки // СОРЯС, 1890. Т. 52, № 4.
С. 149–155. 

[10] Цит. по кн.: Бобров А. Г. Апокрифическое Сказание Афродитиана в
литературе и книжности Древней Руси. Исследования и тексты. СПб., 1994.
С. 139–142. 

[11] Ис 44:28. 

[12] Под «рыбой» здесь подразумевается Иисус Христос. В
раннехристианской живописи он часто изображался в виде рыбы. 

[13] Phillips G. Doctrina Addaei, the Apostle. London, 1876; в рус.
пер.: Мещерская Е. Н. Апокрифические деяния апостолов. Новозаветные
апокрифы в сирийской литературе. М., 1997. С. 77–111. 

[14] О болезни Абгара V имеются различные мнения. Прокопий Кесарийский
сообщает, что он страдал подагрой (см далее); позднейшие греческие
версии легенды об Абгаре говорят, что его мучила проказа. См.: Мещерская
Е. Н. Указ. соч. С. 122, прим. 30. 

[15] Греч. букв.: «правитель местности». 

[16] Добавление об Иуде Фоме возникло, очевидно, в связи с появлением в
Эдессе в качестве святыни останков апостола Фомы. Под 394 годом (83 г.
н. э.) «Эдесская хроника» сообщает о том, что «привезли ларец апостола
мар Фомы в его большой храм». 

[17] Ср. с сообщением Тольдот Иешу о намерении царицы Елены перебить
всех мудрецов Израиля в отместку за казнь Иисуса (раздел V, документы
9а–в). 

[18] В «Учении Аддая апостола» он назван «одним из знатных, которые
сидели в совете его, Абгара». См.: Мещерская Е. Н. Указ. соч. С. 121,
прим. 28. 

[19] Очевидно, имеется в виду Селевкидская эра, начавшаяся в 311 г. до
н. э. 340 год соответствует 29 г. н. э. 

[20] Лицо не историческое. 

[21] «Великий муж». На самом деле сирийское 'Абгар значит «Хромой». 

[22] В «Учении Аддая апостола»: Сабин, сын Евсторгия. Иосиф Флавий
сообщает о Сабине, сирийском уполномоченном Цезаря Августа 4–3 гг. до н.
э. (Древности, XVII, 9.3). 

[23] По Моисею Хоенскому, Арташес, сын Аршавира, был царем Персии
(Парфии) и воевал со своими братьями Кареном и Суреном, пока не
помирился с ними при посредничестве Абгара (II, 28). 

[24] Легенда о портрете Иисуса отсутствует у Евсевия, но появляется у
Моисея Хоренского и в «Учении Аддая апостола». Как показывают
исследования, легенда эта также возникла в эдесской христианской общине.
Впоследствии она получила широкую известность и обросла новыми
подробностями. Как рассказывают церковные писатели Евагрий Схоластик,
Иоанн Дамаскин и др., послом Абгара к Иисусу был никто иной как
евангелист Лука, бывший к тому же живописцем. Заметив, что Лука пишет
его портрет, Иисус велел подать плащаницу, умылся, отер плащаницей лицо,
отчего на ней отпечатался его «нерукотворный образ», который затем и был
доставлен Абгару. 

Поскольку в рассказе одного галльского паломника, посетившего Эдессу ок.
390 г. (Sanctae Silviae Peregrinatio // CSEL T. 39. P. 60–63), не
содержится никакого намека на такое изображение, мы можем считать
временем появления легенды о «нерукотворном образе» Христа — 390–430 гг.


[25] В наименование Абгара царем армянским чувствуется рука армянских
редакторов, возможно, самого Моисея Хоренского. 

[26] Впервые о намерении Тиберия причислить Христа к лику богов сообщает
Тертуллиан в «Апологии» V, 2: «Тиберий доложил сенату, что ему из Сирии
Палестинской сообщили, что там явил Себя людям истинный Бог; к этому
донесению присовокупил он и свое мнение. Сенат отклонил его, так как сам
предварительно ничего не разузнал. Цезарь остался при своем убеждении и
пригрозил тяжким наказанием обвинителям христиан». Последующие
христианские писатели, говоря о благоговении Тиберия перед Христом,
ссылались на это сообщение Тертуллиана (Иероним Стридонский. Изложение
Хроники Евсевия Кесарийского, 38; Георгий Амартол. Сокращенная хроника,
III, 114). Текст Моисея Хоренского представляет из себя пересказ
сообщения Тертуллиана в первом лице. 

[27] В I в. такого правителя не было ни в Парфии, ни в соседних странах.


[28] Судя по «Учению Аддая апостола», это был придворный Абгара V. 

[29] Природные стихии, занимавшие особое место в персидском
(зороастрийском) культе. 

[30] Прокопий имеет в виду предшествующих христианских авторов,
описывавших переписку Абгара и Иисуса. Это дополнение в конце письма
Иисуса появляется в «Учении Аддая апостола». 

[31] Судя по всему, Прокопий собственными глазами видел эту надпись. 

[32] 30 г. н. э. 

[33] Это обращение к Иисусу как к целителю, а не как к Спасителю благому
(как в традиционных греческих, сирийских и армянских цитатах),
объясняется, видимо, мусульманской редакцией сочинения Агапия,
произошедшей при переводе его рукописи на арабский язык, либо несколько
позже. 

[34] Характерно, что в этом варианте письма не говорится о воскресении
самого Мессии. Так же как в случае со «свидетельством Флавия» это можно
объяснить мусульманской обработкой первоначального текста Агапия. 

[35] Fabricius J. A. Codex Apocryphus Novi Testamenti. Т. 1. 1703. P.
302. 

[36] Мф 27:18; Мк 15:10. 

[37] По сообщению Евсевия Кесарийского, кровоточивая женщина, исцеленная
Христом, происходила из Кесарии Палестинской (Панеады) (Церковная
история, VII, 18). 

[38] Этнарха Архелая к тому времени уже давно не было в живых. 

[39] Букв.: «ограбив» (sulh,saj). 

[40] ??? ????? ?? ????, ? ???? ?????-???????? (?? 14:3; ?? 6:17; ??
3:19; ????? ??????. ?????????, XVIII, 5.4). 

[41] ?????? ???? ? ????? ?? ????. ???? ??? ??? ?? ????????? ? ??
?????????. 

[42] ? ????????? ???????? ?????? ???????? ?????????? ????????? ?
????????? ?? ????? (16:39) ? ?????? ? ?????????? ?? ?????? (27:54) ?
???? (23:47). ?? ???????? ?????? ?????????????? (??. 450 ?.) ??????
??????, ???? ???? ? ?????????????, ????????????? ?? ??????? ?????? ??
??????, ??????????, ?????????, ???? ????????????? ???????????? ? ?????
???????????? ??????? ? ??????? ?????????????? ? 58 ?. ? ????? ?????
???????? ? ?????????? ??????? ??????, ??????????? ??????? ???????. 

[43] ???? — ???. «???, ??????», ???????????? ?????????? ??? ???????????,
??????????????? ??????? ?????????. 

[44] ???? ?? ??? ??.: Thilo J. C. Codex Apocryphis Novi Testamenti.
Leipzig, 1832. P. 801. 

[45] Tischendorf C. Evangelia Apocrypha. Lipsiae (Leipzig), 1853. P.
392–395, 411–435. 

[46] Cowper B. H. Syriac Miscellanies. Extracts relating to the First
and Second General Councils, and various other quotations, theological,
historical and classical. London, 1861. Add. MSS, 14609. 

[47] «??????? ???????». 1993, ? 11. ? ??????? ??????? ???? ???????? ????
?? ?????? ???????????: ???? ?. ?. ??? ??? ????????????????. ????????????
? ??????? ?????? ? ?????? ??????. ?., 1996 ?. 110–114; ?????????? ?. ?.
????? ??????????? ??? ????? ???????????? ?????????. ?., 1999. 

[48] ????????, ?? ?????? ?? ?????? ?????????? «?????». ???? ???????
?????????? ???? ??????? ?????? (????? ???? ?? ????????????? ??????
«????????? ?????» ?????? ??????) ? ?? ????? ???????. ??.: ?????? ??
??????? ??????? ? ?????? ???????????, ???????? ? ????? ?? ?????, ?????
??? ?????? ?? ?????? ??????? ?????????. ???, 1804. 

Авторы, отрывки из сочинений которых вошли в сборник

Абу-л-Фарадж ибн Харун (Григорий Бар Эбрей) (Abu 1-Faraj) (1226-1286),
крещеный еврей, глава восточных монофизитов-иако-витов, корифей
средневековой сирийской литературы, писавший на сирийском и арабском
языках. — 417

Абу-л-Фатх (Abu 1-Fath), самарянский историк XIV в., оставивший т. н.
«Самарянскую хронику» («Китаб ат-Тарик»), доведенную до 1355 г. — 381

Августин Блаженный, Аврелий (Augustinus) (354-430), один из отцов
Церкви, епископ Гиппонский (в Сев. Африке), латиноязычный христианский
писатель и теолог, автор сочинений «О христианской доктрине», «О граде
Божием», «Исповедь» и др. — 176

Агапий Манбиджский (Agapius; араб. Махбуб ал-Манбиджи), епископ
сирийского города Манбиджа на Евфрате в середине Хв., христианский
писатель-историк, автор «Всемирной истории» (араб. Китаб ал-'Унван),
охватывающей события от сотворения мира до VIII в. Это сочинение
сохранилось благодаря его переводу на арабский язык. — 122, 126, 415,
440

Африкан, Секст Юлий (Africanus), христианский грекоязычный писатель нач.
III в., пресвитер в Александрии, составивший хронологический обзор
событий греко-римской истории, доведенный до 221 г. н. э. От этого
сочинения сохранились лишь фрагменты в передаче позднейших авторов. — 39

ал-Байдави, Абдаллах ибн Умар Насир ад-Дин (al-Baidawi) (1260-1316),
кади (судья) в персидском Ширазе, мусульманский теолог, комментатор
Корана. — 400

Бар-Эбрей — см. Абу-л-Фарадж

Георгий Амартол (Georgius Hamartolus) (греч. амартолос — «грешник»),
византийский монах второй половины IX в., оставивший историческую
хронику, доведенную до VIII в. Хроника Амартола была весьма популярна на
Руси; сохранились ее славянские переводы. — 76, 118

Дурая, Симон бен Цемах (1361-1444), еврейский врач, ученый и философ. В
1391 г., спасаясь от преследований монахов-доминиканцев, бежал из
Испании в Алжир, где в 1408 г. стал раввином и судьей еврейской общины.
Автор нескольких сочинений, защищавших основы иудаизма. — 337

Бвагрий Схоластик (ок. 535-593), сириец по происхождению, жил в
Антиохии. Автор «Церковной истории», написанной как продолжение
соответствующих трудов Евсевия Кесарийского, Созомена, Феодорита
Киррского и Сократа. — 435

Бвсевий Кесарийский (Памфил) (Eusebius Pamphilus) (ок. 263-340),
грекоязычный христианский писатель, историк, епископ Кеса-рии
Палестинской с 311 г., автор «Церковной истории», охваты-вающей историю
христианства от его возникновения до начала IV в., a также других
сочинений, пользующихся большим авторитетом в христианской Церкви. — 29,
36, 68, 110,114,121, 165, 172, 196, 292, 295, 429, 443

Епифаний Кипрский (Саламинский) (Epiphanius) (307-403), епископ
Саламинский (на острове Кипр), грекоязычный христианский писатель, автор
«Панариона», сочинения, направленного против еретиков.— 295, 334

Ибн Шапрут, Шемтоб бен Исаак, испанский еврейский врач, философ и
талмудист второй половины XIV в., автор полемического сочинения «Пробный
камень» (Eben Bochan), направленного против крещеных евреев. Перевел
также некоторые части Евангелий на еврейский язык, снабдив перевод
едкими примечаниями. — 370

Иероним Блаженный (Hieronymus) (ок. 347-420), один из отцов Церкви,
латиноязычный христианский писатель, совершивший перевод Библии на
латинский язык (т. н. Вульгата), автор нескольких исторических
сочинений, комментариев к Святому Писанию. — 29, 116, 298, 300

Иоанн Дамаскин (loannes Damascenus) (ок. 675 — до 753), один из отцов
Церкви, видный христианский писатель и богослов, происходивший из
Дамаска. Автор сочинений: «Источник знания», «Против манихеев», «Против
несторианской ереси» и др. — 336

Иосиф Флавий (losephus Flavius) (37 — ок. 100), иудейский историк,
выходец из жреческой семьи, участник антиримского восстания 66-74 гг.
Его произведения, написанные на греческом языке, — «Иудейская война»,
«Иудейские древности» и др. пользовались исключительным авторитетом у
раннехристианских писателей. — 9, 37, 41-146,

163

Ипполит Римский (Hippolytus) (ум. 236), епископ Рима, латиноязычный
церковный писатель и богослов. Большая часть его сочинений посвящена
полемике с еретическими течениями в христианстве («Малый лабиринт»,
«Библидарион», «Философумены»). — 82

Ириней Лионский (Irenaeus Lugdunensis) (135-202), один из учителей
Церкви, родом из Смирны (Малая Азия), епископ Лиона с 177 г.,
Латиноязычный церковный писатель, из многочисленных сочинений которого
сохранились лишь 5 книг «Против ересей». — 226, 290

Иустин Мученик (Философ) (lustinus Philosophus et Martyr) (103-168),
латиноязычный церковный писатель, раннехристианский апологет, погибший
во время гонений на христиан. — 165, 172

Кассий Дион Кокцеян (Cassius Dionis Cocceianus) (165-235), римский
грекоязычный историк, автор обширного труда «Римская история», от
которого сохранилось несколько книг, охватывающих период с 68 г. до н.
э. по 47 г. н. э. — 25

ал-Киркисани, Йакоб (al-Qirqisani), еврейский караимский писатель X в.,
автор «Книги огней и сторожевых башен», в которой рассказывается об
иудейских сектах. — 377

Кедрин, Георгий (Cedrenus), византийский хронист конца XI в.,
составивший компилятивный обзор всемирных событий вплоть до 1057г. - 118

Климент Александрийский, Тит Флавий (Clemens Alexandrinus) (ок.
150-215), один из учителей Церкви, раннехристианский греко-язычный
писатель, автор сочинений «Строматы» («Ковры»), «Увещевание язычникам»,
«Педагог». — 291

ал-Макин, Джурджис Ибн ал-'Амуд, копский христианский летописец XIII в.,
оставивший «Всеобщую историю», в которой часто цитировал Агапия
Манбиджского. — 130

Макробий Амвросий Феодосии (Macrobius), римский писатель и поэт-сатирик,
автор «Сатурналий», чиновник при императоре Го-нории (393-423). — 126

Максим Грек (ок. 1475-1556), христианский писатель и публицист,
поселившийся в Московском княжестве при Василии III. — 420

Малала, Иоанн (Malalas) (491-578), византийский историк, сириец по
происхождению. В сохранившейся рукописи его «Хроника» начинается с
легендарной истории египтян и доходит до 563 г. Это сочинение было очень
популярно на Руси; остались его славянские переводы.

ал-Масуди, Абу-л-Хасан Али ибн ал-Хусайн (ум. 956), арабский писатель,
автор историко-географического сочинения «Золотые луга и россыпи
самоцветов» (араб. «Китаб мурудж аз-захаб ва маадин ал-джавахир»). — 409

Михаил Глика (Michaelis Glycae), византийский писатель конца XII в.,
автор «Хронографии», в которой изложение событий доводится до 1118 г. —
118

Михаил Сириец (Michaelis) (1126-1199), патриарх Антиохийский с 1166 г.,
христианский летописец, оставивший «Хронику» (на сирийском языке),
охватывающую события от сотворения мира до современной Михаилу эпохи. —
38, 121

Моисей Хоренский (ок. 410-490), армянский христианский историк, автор
«Истории Армении». — 433

Никифор Каллист (Nicephorus Callistus) (1256-1335), византийский монах,
написавший «Церковную историю» по образцу произведения Евсевия
Кесарийского. — 451

Ориген (Origenus) (185-254), крупный христианский теолог, философ,
грекоязычный писатель, автор комментариев к Библии, а также
апологетического труда «Против Цельса». — 25, 36,113, 114, 291, 331

Орозий Павел (Orosius Paulus), римский христианский историк 1-й половины
V в., ученик Августина Блаженного. Написал «Историю против язычников» (в
семи книгах), в которых широко цитировал многих античных авторов. — 163

Персии (Persius) (34-62), римский поэт-сатирик. — 33

Плиний Младший, Гай Цецилий Секунд (Plinius Minor) (61-ок. 114), римский
писатель и государственный деятель. Из его сочинений до нас дошли
сборник писем в 10 книгах и «Панегирик» императору Траяну. — 154

Псевдо-Анастасий, неизвестный автор полемических «Речей против иудеев»,
долгое время приписываемых писателю Восточной церкви Анастасию
Синайскому (ок. 640-700). — 117

Псевдо-Гегесипл (Hegesippus, Egesippus), условный автор древнейшего
перевода сочинения Иосифа Флавия «Иудейская война» на латинский язык
(кон. III в.). Современные исследователи видят под ним некоего крещеного
еврея Исаака. — 115

Светоний Транквилл, Гай (Suetonius Trancuillus) (ок. 70-140), римский
историк и писатель, автор сочинения «Жизнь двенадцати Цезарей». — 91,160

Свида, Суда (Suida, Suda), название византийского этимологического и
толкового словаря, составленного в X в. и содержащего разнообразный
материал из античных и эллинистических источников. — 19, 34

Симон Дуран — см. Дуран, Симон бен Цемах

Синкелл, Георгий (Syncellus), византийский историк конца VIII — начала
IX вв. Его хроника начинается с сотворения мира и заканчивается временем
императора Диоклетиана (284 г.). — 39

Созомен Саламинский, Гермий (Sozomenus), церковный грекоязычный автор
середины V в., оставивший «Церковную историю», написанную по образцу
труда Евсевия Кесарийского. — 117, 247

Талл (Thallus), греческий историк II или I в. до н. э., от сочинений
которого сохранилось лишь несколько отрывков в передаче Позднейших
авторов. Пользовался авторитетом у христианских писателей. — 39

Тацит, Гай (Публий ?) Корнелий (Tacitus) (ок. 57-117), крупнейший
римский историк, автор сочинений «Анналы», «История» и др. — 91,149

Тертуллиан, Квинт Септимий Флоренс (Tertullianus) (ок. 165-230), один из
учителей Церкви, латиноязычный писатель, раннехристианский апологет. —
34, 160, 172, 438, 443

Филастрий (Filastrius) (ок. 330-397), христианский грекоязыч-ный
писатель, автор «Книги о ересях». — 378

Филон Александрийский (Philo) (21 до н. э.— 41 н. э.), крупный иудейский
теолог, философ, писавший на греческом языке. — 27

Филонов, Иоанн (Philoponus) (ок. 580-640), грамматист, философ и
христианский богослов в Александрии Египетской, писавший труды по
различным отраслям знаний. Некоторые из его сочинений (о двойном
естестве Христа, о невозможности воскресения из мертвых) впоследствии
были уничтожены церковью как еретические. — 37

Флегон из Тралл, Публий Элий (Flego), греческий писатель начала II в.,
вольноотпущенник императора Адриана, автор нескольких исторических
сочинений («Выдержки из Олимпиад», «Жизнь Адриана» и др.)» не
сохранившихся до наших дней и известных лишь в отрывках, цитируемых
позднейшими писателями. — 36-40, 126, 166

Цицерон, Марк Туллий (Cicero) (106-43 до н. э.), знаменитый римский
оратор и политический деятель, автор многочисленных речей, философских и
иных произведений. Сохранился также сборник его писем. — 160, 302

аш-Шахрастани, Мухаммед (al-Shahrastani) (1071-1153), мусульманский
теолог, давший подробное описание различных религиозных течений в
иудаизме, христианстве и исламе. — 377

Источники

Раздел I

Персии. Сатиры. Пер. с лат. // Римская сатира. Сост. М. Л. Гасдаров. М.,
1989.

Филон Александрийский. О добродетелях. О посольстве к Гаю. Пер. с греч.
Кн. 1. Иерусалим, 1994.

Cassius Dioms Cocceianis. Historiarum Romanorum quae supersunt. Ed. U.
F. Boissevain. Vol. II. Berolini (Berlin), 1898.

Macrobius. Saturnalia. Ed. lacobus Willis. T. 1. Leipzig, 1970. Philoms
ludaei (Alexandrinis). Liber de virtutibus sive de legatione ad Gaium
imperatorem. Lipsiae (Leipzig), 1781.

Phlegon von Tralles. — Jacobi F. Die Fragmente der Griechischen
Historiker. II, «B», № 257. Berlin, 1929.

Раздел II

Иосиф Флавий. Иудейская война. Пер. с нем. Я. Л. Чертка. СПб.,

1900.

Иосиф Флавий. Иудейские древности. Пер. с греч. Г. Г. Генке-ля. Т. 2.
СПб., 1990.

Мещерский Н. А. История «Иудейской войны» Иосифа Флавия в древнерусском
переводе. АН СССР, М.; Л., 1958.

Agapius. — Kitab al-'Unvan. Histoire universelle ecrite par Agapius
(Mahboub) de Menbigj. Ed. A. Vasiliev. Part. II (1) // Patrologia
Orientalis. V. 4. Paris, 1912.

Agapius Episcopus Mabbugensis. Historia Universalis. Ed. L. Cheiko //
Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium. Scriptores Arabici. Series
III. T. V. Lipsiae (Leipzig), 1912.

Flavins Josephus. Opera. Ed. B. Niese. Vol. 1-8. Berolini (Berlin),

1887-1894.

The Ecclesiastical History of Eusebius in Syriac. Ed. W. Wright,

N. McLean. Cambridge, 1898.

Раздел III

Плиний Младший. Письма. Пер. с лат. Изд. М. Е. Сергеенко и А. И.
Доватур. М., 1982.

Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати Цезарей. Пер. с лат.

М. Л. Гаспарова. М., 1964.

Тацит, Корнелий. Сочинения в двух томах. Т. 1. Анналы. Малые
произведения. Пер. с лат. Изд. А. С. Бобовича, Я. М. Боровского, М. Е.
Сергеенко. Л., 1969.

Элий Спартиан. Жизнеописание Адриана. Пер. с лат. // ВДИ. 1957. № 1.

Cornelius Tacitus. Opera in usum scholarum ad optimas editiones. T. 1.
Halae Saxonum, 1793.

Plinius derJungere. Briefe. Lateinisch und Deutsch. Von H. Kasten.
Berlin, 1982.

Suetonius Tranquillus. Quae supersunt omnia. V. 1. De vita XII Caesarum
libri VIII. Ed. B. G. Teubneri. Lipsiae (Leipzig), 1908.

Раздел IV

Апокрифы ранних христиан. Издание общества ведической культуры, СПб.,
1994.

Гейман В. В. (Бега). Апокрифические сказания о Христе. I. Книга
Никодима, СПб., 1912; II. Книга Девы Марии. СПб., 1912; IV. Книга
младенчества. СПб., 1914.

Лавров П. А. Апокрифические тексты. СПб., 1899.

Порфиръев И. Я. Апокрифические сказания о новозаветных лицах и событиях
по рукописям Соловецкой библиотеки // СОРЯС. 1890. Т. 52. № 4. С.
164-190.

Свенцицкая И. С., Трофимова М. К. Апокрифы древних христиан.
Исследование, тексты, комментарии. М., 1989.

Acta Apostolorum Apocrypha. Ed. By R. A. Lipsius, M. Bonnet. P. I-II.
Darmstadt, 1959.

Amann E. Le Protoevangelie de Jacques et ses remaniemant latines. Paris,
1910.

Bell H.L., Sceat T.S. Fragments of Unknown Gospel. London, 1935.

Grenfell B.P., Hunt A. S. Fragment of an Uncanonical Gospel from
Oxyrynchos. Oxford, 1908.

Harnack A, Bruchsstucke des Evangeliens und Apocalups des Petrus.
Leipzig (Leipzig), 1893.

Michel C. Evangiles apocryphes. Vol. 1-2. Paris, 1911.

Tezutz M. Bodmer Papyros V. Nativite de Marie. Cologne; Geneve, 1958.

Thilo J. C. Codex Apocryphis Novi Testamenti. Leipzig, 1832.

Tischendorf C. Evangelia Apocrypha. Lipsiae (Leipzig), 1853.

Vaillant A. L'Evangle de Nicodeme. Texte slave et texte latin. Paris,
1968.

Раздел V

Абу-л-Фатх. — Жамкочан А. С. «Самарянская хроника» Абу-л-

фатха. М., 1995.

Агада. Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей. Пер.

С. Г. Фруга. М., 1993.

Талмуд. Мишна и Тосефта. Критич. пер. Н. Переферковича.

Т. 1-6. СПб., 1902.

Chronique Samaritaine. Ed. A. Neubauer. Paris, 1861.

Talmud und Midrasch... — Strack H. L. Jesus die hareticer und die
Cristen nach den Altesten judischen Angaben. Leipzig, 1910.

«Toledot Jesu». — Krauss S. Das Leben Jesu nach ludischen Quellen.
Berlin, 1902.

Раздел VI

Коран. Пер. с араб. И. Ю. Крачковского. М., 1964.

Al-Baidawi — Chrestomathia Baidawiana: The commentarium of el-Baidawi on
sura III. London: Luzac, 1894.

Maqoudi. Les prairies d'or. Trad. C.Barbier de Meynard et P. De
Courteille. T. 1. Paris, 1861. P. 120-122.

Раздел VII

«Возношение Пилата». — Порфиръев И. Я. Апокрифические сказания о
новозаветных лицах и событиях по рукописям Соловецкой библиотеки. //
СОРЯС. 1890. Т. 52. № 4. С. 191-197.

Моисей Корейский. История Армении. Пер. с арм. Н. О. Эмина.

М., 1893.

Мовсес Хоренаци (Моисей Хоренский). История Армении. Пер.

с арм. Г. Саркисяна. Ереван, 1990.

«Приговор Пилата». — Маккавейский Н.К. Археология истории страданий
Господа Иисуса Христа. Киев, 1891. С. 160, 163.

«Сказание Афродитиана». — Бобров А. Г. Апокрифическое «Сказание
Афродитиана» в литературе и книжности Древней Руси. Исследования и
тексты. СПб., 1994.

«Сказание Афродитиана». — Щеголев П. Е. Очерки истории отреченной
литературы: Сказание Афродитиана // ИОРЯС. 1899. Т. 4, кн. 1. С.
149-199; Т. 4, кн. 3. С. 1304-1344.

«Учение Аддая». — Мещерская Е.Н. Апокрифические деяния апостолов.
Новозаветные апокрифы в сирийской литературе. М., 1997. С. 77-111.

Abu-1-Faraj (Bar Hebraeus). The Chronography. Ed. W. Budge. Vol. 1-2.
Amsterdam, 1976.

«Anaphora Pilati». — Tischendorf C. Evangelia Apocrypha. Lipsiae
(Leipzig), 1853, f. 413-425.

«Doctrina Addaei». — Phillips G. Doctrina Addaei, the Apostle. London,
1876.

«Epistolae Lentulus». — Fabricius J.A. Codex Apocryphus Novi Testament!.
T. 1. 1703. P. 301-302.

«Lettere d'Herode a Pilate». — Varwt A.J. Les Evangiles apocryphes.
Historie litteraire forme primitive transformation. Paris 1878. P.
111-112.

Патристика

Августин Блаженный. О граде Божием. Пер. с лат. Т. 1-3. Киев 1906; М.,
1994.

Георгий Амартол. Хронограф // Ученые записки Отд. рус. яз. Имп. АН.
1861. Т. 11.

Георгий Амартол — Истрин В. М. Хроника Георгия Амартола в древнем
славяно-русском переводе. Пг., 1920. Т. 1.

Евагрий. Церковная история. Пер. с греч. СПб., 1853.

Евсевий Памфил (Кесарийский). Сочинения. Пер. с греч. Т. 1-2. СПб.,
1848-1849.

Евсевий Памфил (Кесарийский). Церковная история. Пер. с греч. //
Богословские труды. М., 1982, Сб. 23-26.

Епифаний Кипрский. Творения. Пер. с греч. Ч. 1-5. М., 1863-1865.

Иероним Блаженный. Творения. Пер. с лат. Кн. 8. Ч. 5. Киев, 1879.

Ириней Лионский. Сочинения. Пер. с лат. П. Преображенского. СПб., 1900.

Иустин Мученик (Философ). Сочинения. Пер. с лат. П. Преображенского. М.,
1892.

Ориген. Против Цельса. Пер. с греч. Л. Писарева. Т. 1-4. Казань, 1912.

Тертуллиан. Апология. Пер. с лат. // Богословские труды. М., 1984, Сб.
25.

Тертуллиан. Избранные сочинения. Пер. с лат. Сост. А. А. Столяров. М.,
1994.

Augustinus. Opera omnia // Patrologiae cursus completus. Series Latina.
Ed. J.-P. Migne. Paris, 1841-1862. Vol. 32-47. (Далее: PL).

Cedrenus. Compendium historiarum // Patrologiae cursus completus. Series
Graeca. Ed. J.-P. Migne. Paris, 1857-1864. Vol. 121. (Далее: PG).

Constantinus Porphyrogenitus. Excerpta // Corpus scriptorum historiae
byzantinae. T. I. Ed. B. G. Niebuhrii. Bonnae, 1829-1840. (Далее: CSB).

Ekkehardus Uraugiensis. Cronica. Ed. D. G. Waitz // Monumenta Germaniae
Historica. Scriptorum. T. VI. Hannoverae, 1844. P. 1-267.

Epiphanius. Adversus haeresis // PG, vol. 41.

Eusebius Pamphilus. Opera omnia // PG, vol. 19-24.

Euthimius Zigabenus. Panoplia Dogmatica // PG, vol. 130.

Freculphus Lexoviensis. Chronicon // PL, vol. 106, 915-1258.

Georgius Monachus (Hamartolus). Chronicon // PG, vol. 110.

Gotifredus Viterbiensis. Panteon // Monumenta Germaniae Historica.
Scriptorum. T. XXII. Hannoverae, 1872. P. 107-307.

Haymonis. Historiae sacrae Epitome // PL, vol. 118, 817-874.

Hieronymus. Opera omnia // PL, vol. 22-27.

Hieronimus. Eusebius Werke siebenter band die Chronik des Hieronimus.
Von. R. Helm. Berlin, 1956.

Irenaeus Lugdunensis. Adversus haeresis libri quinque // PG, vol. 7,
433-1225.

Isidorus Pelusiota. Epistolae // PG, vol. 78, 178-1674.

lustinus Philosophus et Martyr. Opera omnia // PG, vol. 5, 227-803.

Joannes Damascenus. Opera omnia // PG, vol. 94.

Joannes Saresberiensis. Policraticus sive de nudis curialium // PL, vol.
199, 379-822.

Lactancius. Opera omnia // PL, vol. 6.

Malalas. Chronographia // PG, vol. 97, 65-718.

Michaelis Glycae. Annalium // PG, vol. 158, 27-646.

Michel le Syrien. Chronicle / Ed. J. B. Chabot. Vol. I: French
translation. Paris, 1899; Vol. IV: Syriac text. Paris, 1910.

Nicephorus Callistus Xanthopulus. Ecclesiasticae historiae libri I-VII
// PG, vol. 145, 557-1331.

Origenes. Opera omnia // PG, vol. 11-17.

Origenes Werke. Bd. 1-2. Gegen Celsus. Von. Dr. P. Koetschau. Leipzig,
1899.

Orosius. Historiarum adversus paganos libri VII // Corpus scriptorum
ecclesiasticorum latinorum. T. V. Ed. B. G. Teubneri. Lipsiae (Leipzig),
1889.

Petrus Comestor. Historia scholastica // PL, vol. 198, 1045-1722.

Pseudo-Anastasius Sinaita. Disputatio adversus Judaeos // PG, vol. 89,
1203-1282.

470 

Sozomenus. Ecclesiastica historia // PG, vol. 67, 843-1630. Suidas I/
PG, vol. 117, 1193-1424. Syncellus. Chronicon // CSB, vol. 1.
Tertullianus. Opera omnia // PL, vol. 1-2.

Исследования (цитируемая и справочная литература)

Работы общего характера

Донини А. У истоков христианства. Пер. с итал. М., 1989.

Древе А. Внеевангельские свидетельства об Иисусе. Пер. с нем. // Атеист.
1930. № 54.

Древе А. Миф о Христе. Пер. с нем. Т. 1. М., 1924.

Древе А. Отрицание историчности Иисуса в прошлом и настоящем. Пер. с
нем. М., 1930.

Крывелев И. А. Что знает история об Иисусе Христе? М., 1969.

Кубланов М.М. Иисус Христос. Бог, человек, миф? М., 1964.

Макдауэлл Дж. Неоспоримые свидетельства. 2-е изд. Пер. с англ. М., 1993.

Мень А. Сын Человеческий // Приложения. Миф или действительность?
Брюссель, 1994.

Мережковский Д. С. Иисус Неизвестный. Т. 1-2. Белград, 1932; М., 1996.

Моррис Л. Теология Нового Завета. Пер. с англ. СПб., 1995.

Никольский Н.М. Иисус и ранние христианские общины. М., 1918.

РановичА.Б. Первоисточники по истории раннего христианства. 3-е изд. М.,
1990.

Ренан Э. Жизнь Иисуса. М., 1991.

Ренан Э. Христианская церковь. М., 1991.

Свенцицкая И. С. Пророки, спасители, мессии // Наука и религия. 1969. №
2.

Свенцицкая И.О. Раннее христианство. Страницы истории. М., 1989.

Флоровский Г. В. Жил ли Христос? Исторические свидетельства о Христе.
М., 1991.

Флуссер Д. Иисус. Пер. с англ. М., 1992.

ХвольсонД.А. Возражение против ложного мнения, будто Иисус Христос в
действительности не жил. СПб., 1911.

Betz О. Jesus, der Messias Israels. Tubingen, 1987.

Betz O. Was wissen wir von Jesus? Der Messias im Licht von Qumran.
Zurich, 1995.

Bultmann R. Jesus Christ and Mythology. N. Y., 1958.

Cougel M. Jesus de Nazareth, mythe ou realite? Paris, 1925.

Cougel M. Jesus and the Origins of Christianity. Engl. transl. N. Y.,
1960.

Jeremias J. Jerusalem zur Zeit Lesu. Gottingen, 1969.

Klausner J. Jesus of Nazareth. London, 1925.

Klausner J. From Jesus to Paul. N. Y., 1944.

Metfold J. C. J. Dictionary of Chistian lore and legend. N. Y., 1983.

Schweitzer F. Geschichte der Leben Jesu Forschung. Tubingen,

Weis J. Jesus von Nazareth. Mythus oder Geschichte? Tubingen,

Раздел I

Елъницкий Л. А. Кесарийская надпись Понтия Пилата и ее историческое
значение // ВДИ. 1965. № 3. С. 142-146.

Лопухин А. П. Библейская история в свете новейших исследований и
открытий. Новый Завет. СПб., 1895.

Сбзпв П.М. Когда же родился и был распят Иисус Христос? // ИЛИ. Вып. 24.
М., 1994.

Резников А. И. Комета Галлея // ИАИ. Вып. 18. М., 1986.

Субботина Н.М. История кометы Галлея. СПб., 1910.

Царевский А. С. Волхвы с Востока и вифлеемская звезда. Киев, 1891.

Dictionare d'Archeologie chretiene. V. 2. Paris, 1909.

Frova A. L'iscrizione di Ponzio Pilato a Caesarea // Istituto
Lombardo-Accademia die Scienze e Lettere, Rindiconti, Classe di Lettre,
95 (1961). P. 419-434.

Lifshitz B. Inscriptions Latines de Cesaree (Caesarea Palestinae) //
Latomus. T. 22, Fascicule 4, 1963. P. 781-782.

Mommsen T. Romisches Staats recht. II. Leipzig, 1887.

Prosopographia Imperil Romani. Ed. P. de Rohden et H. Dessau. Ф. Й-ЙЙЙ.
Berolini (Berlin), 1898.

The New encyclopedia of arhaealogical excavations on the Holy Land. T.
1-4. Jerusalem, 1993.

Stentzel A. Das Alter Jesus und der Stern der Wiesen // Das Weltall.
1907. Helf 8. S. 113-118.

Раздел II

Амусин И. Д. Об одной забытой публикации тартуского профессора
Александра Васильева // Ученые записки Тартуского гос. университета.
Серия VII, вып. 365. Тарту, 1975.

Амусин И. Д. Тексты Кумрана. Вып. I. M., 1971.

Васильев А. А. Агапий Манбиджский, христианский арабский историк X века
// Византийский временник. Т. 11; вып. 3-4. С. 574-

588. СПб., 1904.

Елизарова М.М. Община терапевтов. М., 1972.

Розен В. Р. Заметки о летописи Агапия Манбиджского // Журнал
Министерства Народного просвещения. СПб., 1884, янв., 2, 231.

Тантлевский И. Р. История и идеология Кумранской общины. СПб., 1994.

Dubarle А. М. Jesus d'apres Flavius Josephe // Bible et Terre Sainte.
1973. № 154.

EislerR. єзупат вбуйлеэт пх вбуйлеэубт. Vol. 1-2. Heidelberg, 1928-1930.

Martin Ch. Testimonium Flavianum. Vers unes Salution definitive // Revue
Beige de Philologie et d'histoire. XX. 1941.

Pines Sh. An Arab Versionof the Testimonium Flavianum and its
Implications. Jerusalem, 1971.

Schreckenberg Я. Die Flavius-Josephus-Tradition in Antike und
Mittelalter. Leiden, 1972.

Williamson G.A. The World of Josephus. London, 1964.

Раздел III

Виппер Р.Ю. Рим и раннее христианство. М., 1954. Каждая А. П.
Историческое зерно предания об Иисусе Христе // Наука и религия. 1966. №
2.

Кубланов М. М. Четыре «интерполяции» // Наука и жизнь. 1990.

№ 1. с. 124-129.

Тройский И. М. Chrestiani и Chrestus // Античность и современность. М.,
1972. С. 34-40.

Раздел IV

Жебелев С. А. Евангелия канонические и апокрифические. Пг.,

1919.

Николаев Ю. (Данзас Ю.Н.). В поисках за божеством. Очерки

истории гностицизма. СПб., 1913.

Свенцицкая И. С. Запрещенные Евангелия. М., 1965.

Тихонравов Н. С. Апокрифические сказания. СПб., 1894.

Bauer W. Das Leben Jesu im Zeitalter der Neutestamentlichen Apokryphen.
Darmstadt, 1967.

Chaplesworth J. H. The New Testament apocrypha and pseudepigrapha: a
quide to publications, with excursuses on apocalypses. London, 1987.

Danielou J. Les Evangiles de I'Enfance. Paris, 1967.

Decroix V. Apocryphes du Noueau Testament // Bible et Terre Sainte.
1973. № 154.

Hennecke E. Neutestamentliche Apocryphen in Verbindung. Leipzig, 1908.

Paul F. L'Evangile de I'Enfance selon Matthieu. Paris, 1968.

Variot A. J. Les Evangiles apocryphes. Historie litteraire forme
primitive transformation. Paris, 1878.

Раздел V

Амусин И. Д. Рукописи Мертвого моря. М., 1961.

Еврейская энциклопедия. Т. 1-16. СПб., 1908.

Муретов Д. Ренан и его «Жизнь Иисуса» // Странник. СПб., февр. 1907 -
дек. 1908. С. 409-419, прим. 99.

Никольский Н. М. Талмудическая традиция об Иисусе // Труды Белорусского
гос. университета. 1925. № 7.

Пруссак М. Иешу галилейской ветви // Атеист. 1929. № 41.

Сантала Р. Мессия в Новом Завете в свете раввинистических писаний. СПб.,
1996.

Barnicol E. Das Leben Jesu. Halle, 1958.

Encyclopedia Judaica. T. 1-10. Berlin, 1930.

Encyclopedia Judaica. V. 1-17. Jerusalem, 1972-1983.

Strack H., Billerbeck P. Kommentar zum Neuem Testament aus Talmud und
Midrasch // Das Evangelium nach Matthaus. MUnchen, 1965.

Раздел VI

Бойко К. А. Арабская историческая литература в Египте VII— IX вв. М.,
1988.

Пиотровский М.Б. Коранические сказания. М., 1991. Рыбинский В. Самаряне,
Киев, 1913.

Раздел VII

Маккавейский Н. К. Археология истории страданий Господа Иисуса Христа.
Киев, 1891.

Мещерская Е. Н. Легенда об Авгаре — раннесирийский литературный
памятник. М., 1984.

Пигулевская Н. В. Эдесская хроника // Палестинский сборник. № 4(67). М.;
Л., 1959.

Райт В. Краткий очерк истории сирийской литературы. Пер.

с англ. СПб., 1902.

Bratke E. Das sogenannte Religionsgeshpflch am Hofe der Sasamden.

Leipzig, 1899. S. 189-207.

"Се человек": Иисус Христос как историческая личность

Иисус Христос неразрывно связан с мессианской идеей. Он есть ее
производное, ее порождение, ее наиболее яркое и полное воплощение, и он
же в известном смысле жертва этой идеи, испытавшая на себе все ее
прелести, все противоречия и весь ее драматизм. Трудно найти в мировой
истории другую такую фигуру, которая бы по совокупности всех качеств, по
силе вызываемых эмоций могла бы быть поставлена рядом с Иисусом Христом.
Известно немало религиозных деятелей, притязавших на тот же титул, на те
же функции и на то же к себе отношение даже после своей смерти («ухода
из мира»), но ни один из них еще не достигал у своих последователей
такой полноты выражения в качестве Господа Бога. Ни один не становился
столь универсальным символом. Об Исиде, Заратуштре и пророке Мани в свое
время рассказывались вещи не менее замечательные, и последователи их
находились повсюду, и целые государства обращалось в лоно их веры, но
где теперь исекеи и манихеи? Канули в небытие. А Иисус Христос
по-прежнему актуален.

В чем тут секрет? В чем уникальность, притягательность этой фигуры? Над
раскрытием этой тайны билось и бьется немало умов. Может быть, все дело
в некоторых особенных деталях, на первый взгляд частностях, мелочах?
Евангельская история завершается пронзительно-завораживающими картинами
Страстной недели, арестом, судом и распятием Иисуса, и по силе
воздействия на человека эти немногие страницы не знают себе равных. Это
отчаяние в ночной тиши Гефсиманского сада, эта неумолимо приближающаяся
смертная казнь, как падающий нож гильотины, она пронзает наши сердца; мы
стоим вместе с Иисусом перед бесчувственными судьями, поносимые злобной
толпой, следуем вслед за ним на Голгофу, страдаем, умираем и воскресаем
вместе с ним. «Драма Страстей Господних, — писал знаменитый мистик
прошлого века Эдуард Щюре, — содействовала могучим образом
распространению христианства. Она исторгала слезы у всех, кто имел
сердца... Все отдельные сцены этой драмы, рассказанные в Евангелиях,
отличаются необыкновенной красотой». «Смерть Иисуса — прообраз всех
мученических смертей», — отмечает нынешний израильский исследователь
Давид Флуссер. К этому можно добавить, что рассказ о восстании Иисуса из
гроба — надежда всех смертных.

Для верующих Иисус Христос — сверхъестественная эсхатологическая фигура,
справедливый судия и царственный правитель, появляющийся в «конце дней»,
при крушении нынешнего «греховного мира». И в то же время он Сын Божий,
второе лицо Святой Троицы, собственно говоря, полное и всеобъемлющее
олицетворение Бога, мистическим образом присутствующее в повседневной
жизни, с которым верующий может говорить, общаться, прибегать к его
защите, получать наставления, страшиться его гнева.

Но Иисус Христос не только достояние христиан, своих духовных
последователей. И не только достояние других религиозных конфессий,
включивших Христа в свое вероучение. Он — достояние мировой истории.
Начиная с IV в., с момента принятия христианства в качестве
государственной религии Римской империи, редко какая историческая
хроника, написанная на Западе и Ближнем Востоке, обходила молчанием
евангельские события, — рождение, проповедь и распятие Иисуса Христа.
Время Иисуса стало рассматриваться как поворотное событие человеческой
истории. Само летосчисление стало вестись от момента его рождения;
постепенно все европейские страны приняли «христианскую эру». Нынешнее
обозначение «до нашей эры» означает в сущности «до Рождества Христова».

Проблема исторического Иисуса — это прежде всего проблема источников
наших знаний о нем. В зависимости от положения дел в этой сфере меняется
взгляд на основателя христианства как на историческую фигуру. Еще
недавно так называемая «мифологическая школа» рассматривала Иисуса
Христа как религиозный вымысел именно на том основании, что имеющиеся
источники находятся далеко не в удовлетворительном состоянии. Жесткая
атака «мифологистов» подвигла исследователей и всю библейскую критику в
целом к более тщательному изучению новозаветных текстов. За последнее
столетие немало сделано для того, чтобы определить время и
обстоятельства возникновения Евангелий, а также проследить за развитием
христианских преданий об Иисусе Христе. Эта работа продолжается и все
еще далека от завершения.

Ситуация с историческим Иисусом поистине уникальна и не имеет аналогов в
мировой истории. Ведь те тексты, которыми мы пользуемся в качестве
основных источников — четыре новозаветных Евангелия, — написаны на
греческом языке, распространенном в эллинистическом мире, тогда как
реальный Иисус и его первые последователи жили и действовали в ином
языковом и культурном пространстве, только частично входящем в орбиту
эллинистической цивилизации. При этом необходимо учесть, что произошел
не просто перевод с одного языка на другой. Грекоязычная аудитория
усвоила предания, возникшие на другой исторической и культурной основе.
Даже определив, что мостом здесь послужили евреи диаспоры, через которых
христианство пришло к грекам, и эти евреи уже объединяли в себе обе
культурные традиции, все равно нельзя не отдавать себе отчета, что мы
имеем дело с переработанным и адаптированным в новых условиях
материалом. Можно предложить такое сравнение: что мы бы знали и как бы
судили об иранском пророке Зороастре (Заратуштре), располагая только
античными легендами, сообщениями греко-римских писателей и не имея
такого оригинального текста, как «Авеста» и вообще какого-либо
персидского источника?

Между тем примерно так обстоит дело с Иисусом Христом. До наших дней не
сохранилось ни одного христианского документа на родном языке его
основателя, хотя, вероятно, в свое время они существовали.
Раннехристианские писатели упоминают о Евангелиях, написанных
«по-еврейски» (то есть по-арамейски), которыми пользовались
иудео-христиане, палестинские последователи Иисуса. Не совсем ясно,
правда, насколько эти арамейские сочинения сопоставимы с имеющимися
греческими Евангелиями, какие из них возникли раньше и кто на кого
повлиял. Христианство очень скоро после своего возникновения вышло в
эллинистический мир, и вполне возможно, что христианское предание было
записано на греческом языке раньше, чем на родном языке Иисуса. То есть
перевод с арамейского на греческий произошел еще в рамках устной
традиции, до того, как появились какие-либо записи. И тут возникает
главный вопрос: какова была эта первоначальная устная традиция? О чем
она говорила?

Исследователи имеют все основания полагать, что общехристианская
традиция, сложившаяся на эллинистической почве, не совсем тождественна
традиции, существовавшей у иудео-христиан. Христианство вывел на мировую
арену апостол Павел и его после-дователи-павлинисты, к которым
иудео-христиане относились враждебно, называя их исказителями учения
Иисуса. В свою очередь Церковь рассматривала последних как еретическую
секту. Иудео-христиане понемногу исчезли как самостоятельная религиозная
группа, а павлинизм лег в основу мирового христианства. Выходит, оттого,
насколько яснее мы будем представлять себе первоначальную устную
традицию, настолько ближе мы подойдем к реальному историческому Иисусу.
И, надо заметить, исследователи здесь еще в начале пути.

«Мифологическая школа» отрицала историческое существование Иисуса,
заявляя также, что ни один нехристианский автор I -начала II века не
упомянул о такой личности. Утверждалось, что о Христе нигде не говорится
вне Нового Завета, то есть в нехристианских произведениях, вплоть до
середины II века, до того момента, когда окончательно сложились
канонические Евангелия, и христианская Церковь распространилась по всему
Средиземноморью. «Свидетельства» же античных писателей, — фрагменты из
сочинений Иосифа Флавия, Тацита и Плиния Младшего, в которых упоминается
о Христе и которые часто цитировались христианскими апологетами, —
отрицались как подложные, вставленные в текст христианскими
переписчиками задним числом.

Нынешние исследователи в своем большинстве оценивают эти «свидетельства»
более осторожно и взвешенно. И именно потому, что внебиблейских
упоминаний о Христе, относящихся к I — началу II века, очень мало (это
буквально крупицы), каждое из них заслуживает самого тщательного
изучения. Еще учители и отцы Церкви придавали исключительно важное
значение любым указаниям на Иисуса в нехристианской литературе,
рассматривая их как действенные инструменты для проповеди христианства
среди язычников. Целый ряд таких документов сохранился до наших дней
только в передаче христианских авторов, тогда как оригиналы были
утрачены. Конечно, в определенной степени это снижает достоверность
«свидетельств», — возникает подозрение, что они подверглись христианской
правке либо были вообще сочинены христианами, — но значение их остается
по-прежнему высоко, особенно при скудости информации вообще.

Все сказанное в полной мере относится к знаменитому «свидетельству
Флавия » — короткому рассказу еврейского историка второй половины I века
Иосифа Флавия о проповеднике Иисусе. Сочинение Иосифа, написанное на
греческом языке, дошло до нас благодаря христианским переписчикам.
Долгое время никто не подвергал сомнению подлинность сообщения Флавия об
Иисусе.

И только по мере развития библейской критики исследователи стали
говорить о христианской интерполяции, внесенной в первоначальный текст
Иосифа. Подозрения усиливал прохристианский характер рассказа об Иисусе;
казалось невероятным, чтобы такой ортодоксальный иудей, как Иосиф
Флавий, мог бы назвать Иисуса Христом (Мессией). Отсюда следовал вывод,
что на самом деле Иосиф ничего не писал об Иисусе, поскольку не знал
такого. Такой же христианской вставкой объявлялся и отрывок «Анналов»
римского историка конца I - начала II века Корнелия Тацита, где
говорится о Христе, казненном при иудейском прокураторе Понтии Пилате.

«Мифологическая школа» выдвинула тезис о «молчании века», то есть о
полном отсутствии каких-либо упоминаний об Иисусе Христе в
нехристианской литературе в течение первого века существования
христианства. «Молчание» это служило доказательством мифичности Иисуса.
На этой почве не замедлили родиться самые разнообразные версии: Христос
— это солнечное божество (Ш. Дюпюи), отголосок античных и восточных
мифов (А. Древе), лунный бог (Э. Церен), древнееврейский бог (А. Каждан,
Р. Виппер), перевоплощенный Учитель праведности кумранитов (А.
Дюпон-Соммер) и др.

В этих версиях есть доля правды. Нельзя отрицать, что образ Иисуса
Христа впитал в себя многое из древневосточной и античной мифологии. И
все-таки Иисус из Назарета существовал как реальная историческая
личность. Правда, объективных доказательств этого крайне мало, и все они
не свободны от критики. Даже решительным образом потеснивший позиции
«мифологи-стов» «вариант Агапия», — введенная недавно в научный оборот
арабская редакция «свидетельства Флавия», избавленная от
про-христианских вставок и поэтому рассматриваемая как подлинная, — и та
далеко не бесспорна. Также и сообщения Тацита и Плиния Младшего о
Христе, будучи скорее всего подлинными, дают слишком скудную информацию,
чтобы на их основании говорить о полной несостоятельности
«мифологической школы». Заслуга «мифо-логистов» состоит в том, что они
значительно расширили взгляд исследователей на личность основателя
христианства, заставили воспринимать Иисуса в контексте эпохи, в русле
развития религиозной мысли, что в целом безусловно полезно.

Хотя объективных данных в пользу историчности Иисуса, повторимся, пока
явно недостаточно, у каждого исследователя, разделяющего взгляд на
Христа как на реально существовавшую личность, есть свои субъективные
впечатления. Конечно, все субъективное не может служить доказательством,
но определенное отношение к проблеме все же формирует. Внутреннее
ощущение помогает исследователю вести поиск объективных данных, задает
направление поиска. Вчитаемся повнимательнее в канонические Евангелия.
За специфический жанр их часто называют легендарными биографиями.
Имеется в виду то, что рассказ о жизни героя облечен в специфическую
религиозно-назидательную оболочку. Можно ли под этой оболочкой
разглядеть реальную личность? Обратим внимание на речь Иисуса, и не на
содержание ее, а на манеру произношения. «Истинно, истинно говорю
вам...» (Ин 1:51; 3:3, 5, 11 и др.); «Симон! Симон! се сатана просил,
чтобы сеять вас как пшеницу» (Лк 22:31); «Марфа! Марфа! ты заботишься и
суетишься о многом...» (Лк 10:42). Это характерное повторение слов,
встречающихся в разных Евангелиях, принадлежащих разным традициям, — в
этой манере чувствуется особенность речи конкретного живого человека,
усвоенная его слушателями и передаваемая затем в проповедях. Такое
нельзя придумать. То есть придумать такое в принципе можно, но не
понятно, зачем это было нужно. Какая здесь теологическая нагрузка?
Ученики часто подражают учителю в манере произношения, а евангелисты
могли воспринять эту характерную манеру из уст тех, кто непосредственно
слышал Иисуса.

Исследователи давно вывели правило: там, где евангельский рассказ не
служит теологическим целям и даже более того, снижает образ
могущественного божества, там скорее всего содержится подлинная
информация, там и следует искать черты реальной личности. Так, уставший
Иисус засыпает на корме лодки (Мк 4:38), оглядывается в толпе, не зная,
кто к нему прикоснулся (Мк 5:30-32; Лк 8:45-46; ср. Лк 22:63) «ужасается
и тоскует» в предчувствии смерти (Мк 14:33), издает на кресте вопль
отчаяния (Мф 27:46; Мк 15:34). Сообщения о сложных взаимоотношениях
Иисуса со своими родными, подозревавшими его в сумасшествии (Мк 3:21),
неверие в него братьев (Ин 7:5) также не способствуют имиджу всесильного
владыки мироздания. Все это — обстоятельства и моменты жизни
исторического Иисуса. Это такие вещи, ко-тдрые сугубо религиозный миф
попытался бы избежать, но было невозможно игнорировать преемникам
реально действовавшего пророка по причине их широкой известности.

Рассмотрим основные слагаемые традиционной биографии Иисуса Христа
применительно к исторической эпохе, в которую он жил и действовал.
Современные историки располагают обширным и разнообразным материалом,
позволяющим представлять вплоть до мельчайших подробностей политическую,
социальную и религиозную жизнь Палестины начала I века. Насколько удачно
вписываются сюда евангельские рассказы?

Сказания о рождении и детстве Иисуса в первоисточниках выглядят
совершенно легендарными и, помимо того, страдают явной
несогласованностью. Собственно, рассказы такие имеются только в
Евангелиях от Матфея и Луки; Марк же и Иоанн начинают писания с момента
крещения уже взрослого Иисуса и непосредственно переходят к его
проповеднической деятельности. Для нас важнее всего, что о детстве
Иисуса не говорит Евангелие от Марка, которое является наиболее ранним
из Евангелий и которое послужило одним из источников Матфея и Луки.
Случайно ли это?

Есть основания полагать, что именно у Марка в наибольшей степени
сохранилась структура первоначального сказания об Иисусе, того сказания,
которое вышло из Палестины, из среды непосредственных учеников Христа. В
IV в. кипрский епископ Епифаний, автор книги о ересях, писал, что он
видел еврейское Евангелие от Матфея, то есть сказание о жизни Иисуса,
написанное на арамейском языке, которым пользовались палестинские
христиане (оно не сохранилось до наших дней), и нашел, что в этом
сочинении отсутствует родословие Иисуса Христа, имеющееся в греческом
Евангелии от Матфея, и что оно начинается, так же как и Евангелие от
Марка, с момента крещения Иисуса и выхода его на проповедь. «Не знаю, —
добавил Епифаний, — еретики ли уничтожили в нем родословие от Авраама до
Христа» (Панарион, I 29.9).

Замечание церковного автора весьма показательно. Иудео-хри-стианам не
было никакого смысла устранять из своего Евангелия такое важное
доказательство (в глазах евреев) мессианского достоинства Иисуса, как
его происхождение из рода царя Давида. Если бы иудео-христиане
располагали такой родословной, они бы так или иначе сохранили бы ее в
своих писаниях. Остается думать, что такой родословной у них не было,
как не было сказания о чудесном рождении Иисуса и его детских годах.
Примечательно, что Епифаний не говорит о том, что еврейское Евангелие от
Матфея совершенно не имело ничего общего с греческим одноименным
Евангелием; он замечает лишь, что оно «не во всем полно, в ином
подложно, а в ином усечено» (I 30.13). Следовательно, Евангелие это по
конструкции и общему характеру совпадало с известным Евангелием от
Матфея и, вероятно, даже являлось его прообразом. Еще Евсевий
Кесарийский (ок. 263-340 гг.), ссылаясь на Папия Гиерапольского (нач. II
в.), писал, что Евангелие от имени апостола Матфея появилось
первоначально на еврейском (точнее, арамейском) языке (Церковная
история, III 39.16). Это же утверждали Ириней Лионский, Ориген и Иероним
Блаженный.

Нет, не выбрасывали палестинские «еретики» две первых главы из своего
Евангелия. Скорее всего, их там никогда и не было. Большинство
современных исследователей приходит к выводу, что на иудейской почве не
могло появиться сказание о чудесном зачатии Марией от Духа Святого. Для
евреев это выглядело бы нелепостью; ведь в древнееврейской и арамейской
традиции «дух» (руах) — существо женского рода!1 Не случайно, видимо,
обмолвился в свое время Ориген (185-245 гг.): «Если же допускает кто
Евангелие евреев 2, то здесь Сам Спаситель говорит: "Теперь взяла Меня
Матерь Моя, Святой Дух, за один из волосов Моих и отнесла Меня на гору
великую Фавор"» (Комментарий на Иоанна, 2:6). Почему иудео-христианский
Иисус называет Святой Дух своей матерью и как в связи с этим
воспринимать его настоящую мать, Марию? Очевидно, палестинские христиане
рассказывали о символическом «новом рождении» Иисуса, «рождении свыше»
(ср. Ин 3:3-5), произошедшем либо в момент его крещения, либо в иное
время, когда на него снизошел Святой Дух {Руах ха-Кодеш), представляемый
как новая, Небесная Матерь (в отличие от прежней земной). Вероятно,
нечто подобное говорилось иудео-христианами и о том, как Иисус стал
Сыном Божиим.

В эпизоде крещения Иисуса, представленном синоптиками 3, имеется
маленькая, на первый взгляд неприметная деталь, способная, однако,
значительно приблизить нас к первоначальному преданию. В Евангелии от
Матфея голос с неба обращается к Иоанну Крестителю и всем присутствующим
при крещении Иисуса: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое
благоволение!» (3:17). Однако у Марка и Луки эта же фраза звучит немного
иначе: «Ты есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение!» (Мк
1:11; ЛкЗ:22)4. Цитируя иудео-христианское Евангелие, Епи-фаний также
приводит здесь местоимение «Ты» (Уэ), а не «Сей» (Пафпт). В чем тут дело
и какая фраза более точна? Варианты Марка и Луки вместе с
иудео-христианской цитатой имеют приоритет. Тем более что вся эта фраза
есть не что иное, как аллюзия на псалом 2:7: «Господь сказал Мне: Ты Сын
Мой: Я ныне родил Тебя». Этот ветхозаветный стих прямо прилагается к
Иисусу в новозаветном Послании к евреям (1:5; 5:5). Несомненно, он
имеется в виду и в евангельской сцене крещения, и, вероятно,
первоначально вся фраза звучала так, как ее приводит Епифаний из
иудео-христианского Евангелия: «И когда Иисус выходил из воды (после
крещения Иоанном. — Б. Д.), отверзлись небеса, и увидел (Иисус, а не
Иоанн и не окружающие. — Б. Д.) Духа Святого в виде голубя, сходящего на
Него. И глас был с небес, глаголющий: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором
Мое благоволение; в сей день Я родил Тебя» (I 30.13). Голос с неба
обращался непосредственно к Иисусу, извещая его, что он избран для
особой миссии и с сего дня будет называться Сыном Божиим, рожденным
Богом в духе5.

Итак, в тех христианских преданиях, которые возникли среди палестинских
последователей Иисуса, речи о его рождении и детских годах либо не
велось вовсе, либо им не уделялось сколько-нибудь заметного места. В
глазах иудео-христиан Иисус родился и жил как обычный человек, имел
вполне реального земного отца, а Сыном Божиим сделался в момент
крещения, — сделался, понятно, символически 6. Поэтому для них ранние
годы Иисуса были не особенно важны; главное начиналось со времени его
крещения. Этот принцип, точнее, эта структура передалась Евангелию от
Марка.

Сказания о божественном зачатии, рождении и детстве Иисуса появились уже
на эллинистической почве. Сюда же надо отнести и евреев диаспоры,
успевших проникнуться эллинистическими представлениями. У греков в
большом количестве ходили истории о происхождении великих царей и героев
от богов и небожителей. Вполне закономерно, что такая история, вернее,
даже две таких истории появились и у Иисуса Христа. Одну из них можно
назвать версией еврейской диаспоры, вторую — греко-еврейской версией.
Первая изложена в Евангелии от Матфея, вторая — в Евангелии от Луки.

Каноническое Евангелие от Матфея, бесспорно, писал еврей, — о том
свидетельствует и характер, и весь тон писания, а также имеющиеся в нем
семитизмы и обилие цитат из Ветхого Завета. Не найдя в своем источнике,
Евангелии от Марка (либо, скорее, в том Протоевангелии, которое
впоследствии превратилось в Евангелие от Марка), рассказа о ранних годах
Спасителя, Матфей восполнил недостачу, воспользовавшись, очевидно,
популярным в его общине (предположительно, Антиохийской) сказанием о
поклонении новорожденному Иисусу «волхвов с востока», о ревности и
коварстве царя Ирода, избиении младенцев Вифлеема и бегстве семьи Иисуса
в Египет. Спасение младенца царского рода (и будущего царя) от жестокого
и ревностного к своей власти правителя — один из излюбленных сюжетов
фольклора и эпоса многих народов. Подобным образом составлены легенды о
рождении и детстве Ро-мула и Рема, иранских царей Кира и Кей-Хосрова, а
также Кришны. Нет ничего удивительного в том, что христианские сказители
применили этот сюжет и к Иисусу Христу.

Вообще же рассказ о бегстве и возвращении Святого семейства из Египта
является типологической параллелью ветхозаветной истории Иосифа
Прекрасного, оказавшегося в Египте, переселения к нему затем его братьев
и отца Иакова и исхода евреев из Египта под предводительством Моисея.
Отсюда и приведенная Матфеем цитата из книги пророка Осии: «Из Египта
воззвал Я Сына Моего» (2:15). Осия же понимал под сыном Божиим Израиль
на заре его истории: «Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта
вызвал сына Моего» (11:1).

Что касается прибытия к новорожденному Иисусу «волхвов с востока», то
это перекликается с ветхозаветными пророчествами о том, что языческие
народы и цари придут в Сион (Иерусалим) на поклонение Богу Израилеву.
Поклонение это было перенесено потом и на Мессию. Любопытно, что сами по
себе волхвы (маги, астрологи) в среде ортодоксальных евреев связывались
с колдунами и колдовством, запрещенным Торой (Вт 18:10—12), а занятие
астрологией расценивалось как богохульство (В. Шаб 75а). Евреи же
диаспоры, усвоившие эллинистическое мировоззрение, относились к
астрологии вполне лояльно и даже видели в восточных магах-халдеях
великих мудрецов и прорицателей.

Только в диаспоре, куда вести из Палестины поступали зачастую в виде
слухов, мог возникнуть рассказ о поголовном истреблении царем Иродом
младенцев Вифлеема. В самой Иудее такой рассказ не мог бы ходить без
того, чтобы не встретить недоверие и обвинение в преувеличении.
Царствование Ирода Великого действительно отметилось всевозможными
жестокостями, но такого из ряда вон выходящего случая не было. Не знали
о нем и еврейские историки, в частности, Иосиф Флавий, подробно
описавший правление Ирода. Возможно, в рассказе Матфея об избиении
младенцев каким-то образом отразились громкие и драматические суды Ирода
над своими сыновьями Александром, Аристобулом и Антипатром, обвиненными
в измене, — один за другим они были казнены незадолго до кончины самого
царя. В этой связи примечательно сообщение римского поэта Макробия (нач.
V в.), как бы смешавшего историю с евангельскими рассказами: «Ирод, царь
Иудеи, велел перебить в Сирии мальчиков в возрасте до двух лет, и между
убитыми оказались его сыновья» (Сатурналии, II 4.11).

Вторая версия рождения и детства Иисуса является отчасти греческой не
только потому, что евангелист Лука был греком и, видимо, не знал
еврейского языка (так, например, он не переводит имя «Иисус» (1:31), как
это делает Матфей (1:21); она эллинистическая по своему характеру.
Посланный Богом ангел с извещением о предстоящем зачатии и рождении
Иисуса приходит к Марии, тогда как у Матфея ангел является во сне Иосифу
и в дальнейшем действует только через него, а Мария остается на заднем
плане, как и положено быть женщине по восточным представлениям. В
рассказе же Луки мать Иисуса находится в центре всех событий. Она
произносит благодарственную молитву Господу (1:46-55); она единственная,
кто понимает значение прихода к новорожденному младенцу пастухов
(2:15-16); к ней, а не к главе семейства обращается в Храме праведник
Симеон (2:34—35), и она же укоряет двенадцатилетнего Иисуса за его
поведение в Иерусалиме (2:48). Более того, в рождественской истории Луки
активно действует и другая женщина, родственница Марии Елизавета
(1:40-45). Все это нетипично для еврейских сочинений той поры, где роль
женщин очень и очень невелика.

Однако при всем этом нельзя не заметить, что рассказ Луки также
базируется на Ветхом Завете, оперирует ветхозаветными образами. Именно
поэтому мы называем версию эту греко-еврейской. Описание рождения Иоанна
Крестителя (1 гл.) напоминает рассказ Книги Судей о рождении назорея
Самсона (13 гл.), молитва Марии навеяна песней Анны из 1-й книги Царств
(2:1-10), а эпизод с отроком Иисусом в Храме написан под влиянием
рассказа об отроке Самуиле (1 Цар гл. 2—3). Передаваемое Лукой
пророчество Заха-рии (1:67-79) выражает типичные еврейские мессианские
чаяния, — такой произраильский гимн не мог быть сочинен греками.
Приводит Лука и родословную Иисуса, хотя и отличную от родословной
Матфея, но восходящую к тому же царю Давиду и патриарху Аврааму.
Несомненно, эти сведения Лука получил от христиан-евреев, для которых
принадлежность Иисуса к роду Давида имела решающее значение. По всей
вероятности, еврейской была и основа рождественского рассказа Луки,
которую он развил в свойственном ему духе и даже добавил кое-что из
римских исторических хроник. Последнее касается упоминания о переписи
наместника Сирии Квириния (2:2). Еще Эрнест Ренан характеризовал
Евангелие от Луки как «документ второго разбора», в котором чувствуется
компиляция.

Сделаны многочисленные попытки согласовать две различные версии рождения
и детства Иисуса, изложенные Матфеем и Лукой. В целом выработалась
следующая схема. Благовещение происходит в Назарете (Лука), рождение
Иисуса — в Вифлееме (Матфей, Лука), там же к новорожденному приходят
пастухи (Лука) и волхвы (Матфей), оттуда Иосиф и Мария отправляются в
Иерусалим для совершения обрядов над младенцем-первенцем (Лука), затем
происходит бегство в Египет (Матфей), возвращение в Назарет (Матфей,
Лука) и, наконец, посещение 12-летним Иисусом Иерусалимского Храма
(Лука).

Такая схема страдает неувязками. По Матфею, Святое семейство бежит из
Вифлеема в Египет, спасаясь от Ирода, а у Луки сказано, что оно «по
прошествии восьми дней» появляется в Иерусалиме (2:22), то есть едва ли
не на глазах у кровожадного царя.

Далее, у Луки ясно говорится, что Святое семейство из Иерусалима
возвращается прямо в Назарет (2:39), а по Матфею оно переселяется туда
из Египта и, можно понять, что появляется в Галилее впервые (2:22-23).
Совершенно ясно, что Матфей ничего не знает и ни о переписи Квириния, ни
об обрядах, совершенных в Храме, а Лука со своей стороны не слышал о
преследовании младенца-Иисуса царем Иродом и вовсе не предполагает
продолжительного путешествия в Египет. Нельзя сказать, чтобы эти две
версии начала жизни Иисуса, возникшие в разных христианских общинах
независимо друг от друга, можно было бы согласовать в принципе.

Но и эти более-менее подробные легенды вскоре перестали удовлетворять
верующих, живо интересовавшихся детскими годами Спасителя. Начиная со II
века появилось несколько апокрифических Евангелий, где обстоятельно
описывается не только рождение и детство Христа, но и жизнь его матери
Девы Марии. Таковы т. н. «Первоевангелие Иакова», «Евангелие детства»,
«Евангелие Псевдо-Матфея» и др. Эти сказания, составленные большей
частью греками, довольно слабо знакомыми с историей Палестины и
иудейскими обычаями, никак нельзя признать источниками, несмотря на всю
их популярность в раннехристианских общинах. Зависимые во всем от
канонических Евангелий, они являются в сущности их ухудшенными и
огрубленными вариантами, хотя и пытаются расширить евангельскую историю
и восполнить ее пробелы. Иисус утрачивает в них даже те еврейские корни,
которые еще сохраняются в Евангелии от Луки. Совершенно теряется связь
Иисуса с ветхозаветными пророчествами, та связь, которую неукоснительно
проводили все евангелисты. Происходят разительные перемены и в образе
юного Иисуса. Вместо прилежного отрока, возраставшего, как сказано у
Луки, в повиновении у родителей и набиравшегося мудрости (2:51,52), на
страницах апокрифов объявляется малолетний волшебник и чародей, едва ли
не с первого своего дня поражающий окружающих всевозможными чудесами,
порою довольно грубыми и жестокими.

Свой взгляд на рождение и детство основателя христианства выработался в
раввинской литературе. В «Тольдот Иешу» («Родословной Иисуса»),
еврейском сочинении, созданном на протяжении V-XII вв., рассказывается,
что Иешу (Иисус) родился от внебрачной связи Мариам (Марии) с
распутником по прозвищу Пандира, и что жених Мариам по имени Иоханан
(Иоанн), узнав о ее беременности, убежал, спасаясь от позора, в Вавилон,
— аллюзия на

слова Матфея, что Иосиф, узнав о беременности Марии, «хотел тайно
отпустить ее» (1:19). Подросший Иешу-Иисус пошел в раввинскую школу, где
проявлял своеволие и заносчивость по отношению к учителям (ср. с
рассказом Луки об удивлении, которое вызывал 12-летний Иисус у
иерусалимских учителей Закона — 2:47), за что был изгнан и проклят
израильскими мудрецами.

Раввинская версия жизни Иисуса складывалась тогда, когда христианство
уже было широко распространено и превратилось в могущественную силу.
Обеспокоенные успехами новой религии и опасаясь за сохранность своих
рядов, лидеры иудаизма прибегли к контрмерам, которые позволили бы
защититься от растущего влияния христианства. Такой контрмерой
представлялось создание своей истории жизни и смерти Иисуса, призванной
разоблачить его как обманщика и самозванца. Но тут оказалось, что для
создания такой «истории» в собственно раввинских анналах явно не хватает
материала. Первые два-три века раввины не очень замечали вышедшую из
недр иудаизма религию, пренебрежительно причисляли христиан к общей
категории минеев-еретиков и почти не интересовались личностью и
биографией основателя христианства. В Мишне речи об Иисусе вовсе нет, а
в Тосефте 7 имеются два смутных упоминания о некоем Иешуа бен (или бар)
Пантире (или Пандире), главе еретической школы, действовавшей в Галилее
незадолго до или немного позже разрушения Второго Храма (70 г. н. э.).

В IV—V вв. соотношение сил изменилось, и раввины вынуждены были заняться
детальным жизнеописанием Иисуса. При этом фрагменты Тосефты легли в
основу раввинской версии, а сама она была сложена двумя параллельными
способами. Во-первых, раввины обратились к талмудическим писаниям,
выискивая в них рассказы о различных еретиках и отступниках иудаизма и
связывая этих лиц с Иисусом. Но этого было недостаточно, чтобы
получилось цельное назидательное повествование. Одновременно раввины
черпали сведения об Иисусе из самой христианской проповеди, видоизменяя
ее в заданном ключе. Отсюда признание галилейского происхождения
Иешу-Иисуса, представление о его матери как о еврейке, происходящей из
древнего священнического рода, а также рассказ о зачатии ею
первенца-сына в добрачный период. Рисуя главу враждебной им религии как
колдуна и злодея, авторы «Толь-дот Иешу» тем не менее подчеркивали его
необыкновенную прилежность в учебе и недюжинный ум, так что юный
Иешу-Иисус на голову превосходил своих сверстников в знании Торы (хотя и
употребил это знание во зло Израилю). Во всем этом видится влияние
первых глав Евангелия от Луки, а также апокрифических христианских
писаний вроде «Первоевангелия Иакова», «Евангелия детства» и «Книги
Иосифа-плотника».

Словом, раввинская версия рождения и детства — это не что иное, как
вывернутые наизнанку те же Евангелия, зависимость от которых в
фактическом материале у «Тольдот Иешу» очевидна и бесспорна. Впрочем,
это не означает, что в глубинах еврейских сказаний об Иисусе нет неких
исторических зерен, отдельных элементов, пришедших из I в. н. э.
независимо от Нового Завета.

Итак, первые христианские предания об Иисусе, судя по всему, начинались
с рассказа о его крещении проповедником Иоанном. Все четыре евангелиста
согласны, что деятельность Иоанна Крестителя непосредственно
предшествовала и как бы предваряла проповедь Иисуса Христа. Проповедник
Иоанн, по всей видимости, лицо историческое; о нем сообщает Иосиф Флавий
в «Иудейских древностях» (XVIII 5.2). Правда, этот Иоанн не очень похож
на евангельского Предтечу: он не предвещает близкого конца света и
ничего не говорит о грядущем Мессии. Но два момента совпадают. И Иосиф
Флавий, и евангелисты сообщают, во-первых, что Иоанн практиковал
очистительное омовение (в русской традиции: крещение); во-вторых, был
убит по приказу тетрарха Ирода Антипы, преемника Ирода Великого. На этом
основании большинство исследователей вслед за отцами Церкви
отождествляет проповедника из «Иудейских древностей» с евангельским
пустынным аскетом, крестившим Иисуса и положившим тем самым начало его
общественной деятельности.

Лука предпосылает рассказу об Иоанне хронологическую вставку,
напоминающую отрывок из тогдашних исторических трудов: «В пятнадцатый же
год правления Тиберия Кесаря (т. е. в 28/29 г. н. э. — Б.Д·), когда
Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был тетрархом Галилеи, Филипп,
брат его, тетрархом Итуреи и Трахонитской области, а Лисаний тетрархом
Авилинеи, при первосвященниках Анне и Каиафе, был глас Божий Иоанну,
сыну Заха-рии, в пустыне...» (3:1-2).

Даже то, что в число упомянутых тетрархов, действительно управлявших в
это время разными областями Палестины, затесался давно уже покойный
Лисаний, как это ни парадоксально, служит косвенным доказательством
историчности этого сообщения. Если бы хронология Луки была надуманной
либо опиралась на чистую легенду, то, скорее всего, мы бы видели
случайный набор исторических лиц и имен, между которыми встречались бы и
вымышленные условные имена. Именно так обстоит дело в «Тольдот Иешу»: не
зная, к какой конкретной эпохе отнести своего героя, авторы делали его
современником то рабби Симона бен Шетаха (I в. до н. э.), то рабби
Танхумы (III в. н. э.), то христианской царицы Елены (IV в. н. э.). А
основатель Ислама Мухаммед вообще считал Иисуса (Ису) едва ли не
племянником Моисея (Мусы) (Коран 3:30 сл.; 19:29).

В списке Луки все лица вполне реальны и принадлежат, за исключением
Лисания, одному времени. С Лисанием же, по всей видимости, вышло вот
что. Такой правитель в Авилинее действительно был, но скончался еще в 36
г. до н. э., после чего владения его были аннексированы в пользу
египетской царицы Клеопатры, а вслед за ее гибелью включены в римскую
провинцию Сирию в качестве особой территории, которая, не имея
отдельного правителя, по традиции продолжала называться областью, или
тетрархией Лисания (Иосиф Флавий. Древности, XVIII 6.10; XIX 5.1; XX
7.1). Лука, найдя это обозначение в каком-то историческом источнике,
воспринял его так, будто бы Лисаний все еще правил в своей вотчине.

Однако то, что другие синоптики не датируют проповедь Иоанна и крещение
Иисуса, отделываясь неопределенными указаниями: «в те дни», (МфЗ:1;
Мк1:9), «тогда» (МфЗ'ЛЗ), вызывает подозрение, что Лука искусственно
привязал эти события к 15-му году императора Тиберия и для пущей
убедительности приложил список реально действовавших в то время
правителей. Подозрение усиливается, если учесть произведенную Лукой
ранее путаницу с переписью Квириния (2:1—2), которая, следуя ему,
совпала с рождением Иисуса и которая произошла в действительности в 6 г.
н. э., на десять лет позже того, как скончался царь Ирод Великий, при
котором, согласно синоптикам, родился Иисус (Мф 2:1; Лк 1:5). Вообще
Тиверий Кесарь фигурирует только в Евангелии от Луки; ни Матфей, ни
Марк, ни Иоанн об этом императоре не упоминают. Так на чем же
основываться историкам, чтобы датировать деятельность Иисуса?

Конкретное историческое лицо, появляющееся во всех Евангелиях и
способное дать представление о хронологических рамках описываемых
событий, — это наместник Иудеи Понтий Пилат. О нем пишет Иосиф Флавий,
его упоминает Тацит, сохранились монеты, отчеканенные этим правителем, а
не так давно, в 1961 г. археологи нашли посвятительную надпись с его
именем. Следуя Иосифу Флавию, Пилат был пятым по счету римским
наместником Иудеи и Самарии и правил при императоре Тиберии примерно с
26 по 36 гг. н. э. Единодушное указание евангелистов на Пилата как на
судью Иисуса почти не оставляет сомнений, что это сообщение отражает
раннюю христианскую традицию, идущую из Палестины.

Наконец, по крайней мере два тетрарха из списка Луки — именно Ирод
(Антипа) и Филипп, а также Иродиада — упоминаются синоптиками в связи с
казнью Иоанна Крестителя (Мф 14:1-10; Мк 6:14-26; Лк. 3:19), что,
по-видимому, также соответствует первоначальной христианской проповеди.
Эти лица появляются и в книгах Иосифа Флавия, причем в том же качестве,
в котором они выступают и в Евангелиях.

Все это в совокупности побуждает отнестись к хронологии Луки и
хронологическим выкладкам других евангелистов с известной степенью
доверия. Деятельность Иисуса Христа довольно убедительно привязывается к
определенному историческому времени. Она происходила в конце 20-х или в
начале 30-х годов новой эры, протекая частью в Галилее, частью в Иудее
и, наконец, в самом Иерусалиме.

Это было время необычайного брожения умов, особенно напряженных
мессианских и эсхатологических ожиданий. В своих книгах Иосиф Флавий
описывает нескольких религиозных деятелей Палестины, так или иначе
связанных с мессианским движением. Среди них пророк Февда, выступивший
ок. 44 г. н. э., один египетский еврей, притязавший на статус Спасителя
Израилева ок. 58 г., а также некий самарянский повстанец 36 г.,
принимаемый, вероятно, за нового или воскресшего Моисея (Древности,
XVIII 4.1; XX 5.1; 8.6; ср. Деян 5:36; 21:38). В эту же когорту входят
кумранский «Учитель праведности», упоминаемый в Новом Завете самарянин
Симон Маг (Деян 8:9) и, наконец, Бар-Кохба, признанный Мессией многими
раввинами и несколько лет (132—135 гг.) правивший в Иудее.

Будучи современником и очевидцем, лично сталкивавшимся с такими вождями,
Иосиф Флавий охарактеризовал их как «обманщиков и прельстителей, которые
под видом божественного вдохновения стремились к перевороту и мятежам,
туманили народ безумными представлениями, манили его за собою в пустыни,
чтобы там показать ему чудесные знамения его освобождения» (Война, II
13.4). Мнение Флавия — это, конечно же, мнение традиционалиста,
высказанное к тому же после глубокого разочарования в мессианской идее.
Большинство иудеев так не думало. О размахе мессианского движения
свидетельствуют следующие цифры. У Февды было около 400 активных
сторонников (Деян 5:36), у египетского лжепророка — 4 или 30 тысяч (Деян
21:38; Иосиф Флавий. Война, II 13.5), а у самарянского пророка —
столько, что Пилату пришлось высылать против них отряды пехоты и
конницы. На этом фоне 12 апостолов Иисуса плюс 70 или даже 500 учеников
(Лк 10:1; 1 Кор 15:6) выглядят достаточно скромно. За активными
участниками мессианского движения стояла масса мирного палестинского
населения, которая также верила в скорый конец света и пришествие
долгожданного Спасителя. Эти веяния достигали и Европы. «На Востоке, —
писал Светоний, — распространено было давнее и твердое убеждение, что
судьбой назначено в эту пору выходцам из Иудеи завладеть миром»
(Веспасиан, 4.5).

Со временем в христианстве как-то стерлось и было затушевано еврейское
происхождение Христа. В Средние века едва ли кто в Церкви представлял
его иудеем, неразрывно связанным со своей национальной, культурной и
исторической средой, в которой он возрос, жил и действовал. Еще в
прошлом столетии некоторые западные богословы всерьез полагали, что
Христос говорил по-латыни. Еще больше было таких, кто считал его родным
языком греческий. Тщательные лингвистические исследования новозаветных
текстов развеяли этот миф. В канонических греческих Евангелиях, особенно
в самом раннем из них, сохраняются отзвуки подлинной речи Иисуса и его
апостолов. «Талифа куми», — произносит Иисус над телом больной девочки
(Мк 5:41); «еффафа», — говорит он, отверзая очи слепому (Мк 7:34);
«авва», — обращается к Богу в молитве (Мк 14:36), а также пользуется
словами и терминами: «бар» (Мф16:17; Ин 1:42), «рака» (Мф5:22), «корван»
(Мк 7:1).

Окружающие называют его: «равви», «раввуни» {Мф 26:25,49; Мк 11:21; Ин
1:38,49 и др.)· Все это не греческие слова, а семитизмы, проникшие в
Евангелия из первоначальных христианских сказаний и часто даже
снабженные переводами и пояснениями для читателей-греков.

В Евангелии от Иоанна сообщается, что Пилат велел поставить на кресте
распятого Иисуса надпись: «Иисус Назорей, Царь Иудейский», исполненную
по-еврейски, по-гречески и по-римски (19:19-20). Латинская надпись
соответствовала государственному языку Империи, греческая
ориентировалась на распространенный язык восточных провинций, а
еврейская предназначалась для массы местного населения. Евангелисты так
же, как другие античные авторы, называют последний язык еврейским,
потому что на нем говорили тогдашние евреи, живущие в Палестине. Но мы
не должны попасть тут в ловушку. Язык этот не тот, на котором
изъяснялись ветхозаветные евреи и на котором была написана еврейская
Библия (Танах). То был, как теперь принято говорить, древнееврейский
язык, или древний иврит, а этот — новый, на который евреи постепенно
перешли со времен вавилонского плена, именно — восточно-арамейский язык,
называемый иногда также халдейским или сиро-халдейским. На нем была
написана большая часть ветхозаветных апокрифов и псевдоэпиграфических
сочинений, на нем же велась деловая переписка внутри страны. Надпись на
этом языке и составила триаду вместе с греческой и латинской на кресте
распятого Иисуса.

Лингвисты доказали, что евангельские семитизмы есть не что иное, как
греческая транскрипция арамейских слов и выражений. Это видно хотя бы по
такой характерной особенности, как окончание слов на «а». Греческое
слово «Мессия» произошло от арамейского мешиха, тогда как еврейское
слово с тем же значением звучит как машиах. Равным образом обстоит дело
со словами «пасха» — арамейское песаха — еврейское песах, «Голгофа» —
Гул-галта — Гулголет, «фарисеи» — фериша — феришим и т. д. Евангельские
слова «сатана» и «рака» буквально воспроизводят арамейские термины,
которые на еврейском языке звучат как сатан («враг») ирик («пустой,
глупый»). А слово «талифа» (талита — «девица») по-еврейски будет либо
кетанна, либо наара («девочка», «девица»). Исследователи пошли дальше.
То, как в Евангелиях передаются семитизмы, позволяет определить не
только то, что это арамейская речь, но и то, что это особый диалект
арамейского языка, бывший в употреблении жителей Галилеи,
северопалестинской области, где Иисус родился и вырос. В миру его обычно
называли: «Иисус Галилеянин», «Иисус из Назарета» или «пророк из
Назарета Галилейского» (Мк 1:9; Мф 21:11; 26:71)8. В Иерусалиме галилеян
легко узнавали по говору (Мф 26:73; Мк 14:70).

Конечно, после того как Иудея попала в орбиту эллинистического мира, в
нее проник и греческий язык, но он оставался в ней языком иноземным, на
котором разговаривали лишь греки-переселенцы, заезжие торговцы,
паломники из диаспоры и члены просвещенной иудейской верхушки.
Иерусалимский хилиарх грек Клавдий Лисий был удивлен, когда апостол
Павел заговорил с ним по-гречески (Деян 21:37). Этот военачальник привык
к тому, что большинство иерусалимлян не знало греческого языка.

Хотя родным языком Иисуса был арамейский (ныне мертвый), можно
допустить, что он встречался с греками, видел греческие письмена и в
каких-то пределах был знаком с греческим языком. Во время своих
странствий он заходил в греческий район Десятиградия (Мф 4:25; Мк 5:20;
7:31). Население галилейской Тивериады, города, в котором Иисус
несомненно бывал, также состояло в основном из греков-переселенцев. В
Евангелии от Иоанна рассказывается даже о свидании Иисуса с
эллинами-прозелитами, пришедшими в Иерусалим на Пасху (12:20), хотя в
данном случае это могли быть и т. н. эллинисты — евреи диаспоры (Деян
6:1). Эпизод с денарием Кесаря заставляет думать, что Иисус различал и
латинские надписи {Мф 22:20; Мк 12:16; Лк 20:24)9. Другое дело,
причастность к греческому миру. Эрнест Ренан, как известно, не нашел в
евангельском герое никаких признаков знакомства с эллинистической
культурой, чем страшно обидел христианских богословов. Такое заключение
Ренана кажется слишком поспешным и с точки зрения историков. Совершенно
исключать влияние на Иисуса эллинистической культуры нельзя. Ведь его
испытал даже автор столь любимой им Книги Даниила!

Вернемся к вопросу о родном языке Иисуса. Вопрос этот не только
возвращает христианство к его истокам, на ту национально-культурную
почву, на которой действовал его основатель. Этот вопрос касается
кардинальной проблемы: основ мировоззрения Иисуса. Из этого вопроса
вытекает другой, не менее важный: знал ли Иисус еврейское Святое Писание
(Танах) в подлиннике или же был знаком только с его арамейской версией?

Если Иисус вполне мог слышать греческую и латинскую речь, то
древнееврейский язык в его время уже вышел из народного употребления. Те
люди, среди которых вырос Иисус, среди которых он жил и действовал,
говорили и читали на арамейском. Хотя арамейский язык не совсем чужд
древнего иврита, это все же другой язык. Чтобы понять священные книги в
их оригинале, людям, владеющим только арамейским языком, нужны были
переводчики и толкователи. По мере перехода на арамейскую речь все
больше евреев не понимало оригинального текста своего Святого Писания.
Постепенно начался перевод Танаха на новый разговорный язык. Сначала
по-арамейски читали и толковали Писание устно, а затем появились
специальные книги, так называемые таргумы — переводы библейский текстов
на арамейский язык. Древний иврит продолжал сохранять свои позиции в
храмовом богослужении (так же как у нас церковно-славянский), в
раввинских школах, но уже в многочисленных синагогах, на субботних
собраниях и чтениях Танаха иврит был почти вытеснен арамейским.

Несмотря на то, что многие богословы и библеисты уверенно заявляют, что
Иисус читал по-еврейски, реальных подтверждений этому нет. В Евангелиях
мы видим, что Иисус цитирует Танах по-арамейски. Известная фраза,
произнесенная им перед смертью на кресте: «Или! Или! ламма савахфани?»
(«Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» — Мф 27:46; Мк 15:34),
является цитатой из Псалтиря (21/22:2), но в арамейском переводе 10.
По-древнееврейски последние слова звучат как: ламме азабтани. Заметим,
что Иисус произнес этот стих по-арамейски отнюдь не для аудитории, чтобы
донести до нее смысл псалма, но произнес его для себя, вернее, обратился
с ним к Богу в одиноком отчаянии, в последнюю минуту своей жизни.
Поэтому нет сомнений, что точно так же

по-арамейски он обычно и молился, и читал Писание. Арамейский язык был
языком его интимных отношений с Богом, и этот же язык, а не иврит, был
языком его Библии.

В то время овладеть ивритом можно было только в раввинских учебных
заведениях, где преподавался священный язык 11. Но в Евангелиях нет
указаний, что Иисус проходил такую учебу. Напротив, в Евангелии от
Иоанна говорится, что Иисус не учился Писанию. Это любопытное место
выглядит так: «Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил. И
дивились иудеи, говоря: как Он знает Писание, не учившись?» (7:14-15).
Четвертый евангелист, известный своими особыми теологическими
построениями, хочет сказать, что Иисус владел Словом Божиим от начала
мира как Логос-Слово (1:1-14), и потому ему незачем было ходить в
раввинскую школу. Для нас же в данном случае важна сама по себе обмолвка
Иоанна, вложенная им в уста иудеев, что у Иисуса не было специального
раввинского образования. Остается, правда, вопросом, на каком языке, по
мнению Иоанна, Иисус читал в храме Писание? Представлял ли вообще
грекоязычный евангелист, что в раввинских школах обучали прежде всего
древнему священному языку, позволяющему знать Писание в оригинале?

В Евангелии от Луки рассказывается, как Иисус, будучи в Назаретской
синагоге, читал и комментировал книгу пророка Исайи (4:17-21). Но это
так же не свидетельствует о знании им иврита. Книга эта вполне могла
быть таргумом, одним из арамейских переводов текста Исайи,
распространенных во времена Иисуса. Понять по цитате Луки то, на каком
языке произнес или мог произнести ее Иисус невозможно, поскольку эта
цитата в Евангелии приводится вообще по другому источнику — по
Септуагинте, специальному греческому переводу Ветхого Завета, которым
пользовались грекоязычные евреи диаспоры, а затем и христиане. Полезно
сопоставить данный эпизод Луки с параллельными местами Матфея и Марка.
Они не приводят слов Иисуса, но говорят лишь о том, что он «учил» в
Назаретской синагоге (Мф 13:54; Мк 6:1). Поэтому можно предположить, что
Иисус не столько читал Писание, сколько воспроизводил по памяти
арамейскую (таргумную) традицию, усвоенную им с детства.

Что представляет из себя арамейская версия Святого Писания, как она
соотносится с буквой и смыслом оригинала, мы можем судить по
сохранившимся до наших дней таргумам. До недавнего времени самым ранним
из них считался Таргум Онкелоса (нач. II в. н. э.), но Кумранские
находки показали, что таргумы были в широком ходу еще во II в. до н. э.
Следовательно, устная арамейская традиция зародилась еще раньше. Это не
просто перевод, и даже скорее не перевод, а тенденциозное переложение,
целенаправленное истолкование Танаха применительно к новой эпохе, когда
в иудаизме возникли и развились новые идеи, сложились новые
представления. Переводчики-таргумисты не только тенденциозно переводили
священный текст, но и вплетали, вкрапливали в него свое истолкование в
виде отдельных слов и целых предложений.

Прежде всего это касается учения о приходе особенного царя, последнего
израильского и мирового правителя — Мессии. В Ветхом Завете термин
«мессия», т. е. «помазанник» (машиах) был техническим и прилагался к
израильским правителям, «помазанным на царство», иногда к
первосвященникам и один раз даже к персидскому владыке Киру (Ис 45:1). В
поелебиблейскую же эпоху этот термин постепенно стал восприниматься как
особый титул грядущего Спасителя Израилева. Мессианская идея возникла и
развилась в кризисный период еврейской истории, когда у «избранного
народа», веками угнетаемого чужеземными завоевателями, исчезла надежда
на возвращение счастливого царства Давидова обычным, естественным путем.
Обещания ветхозаветных пророков, казалось, могли исполниться только
сверхъестественным образом, посредством чрезвычайного божественного
героя-избавителя. Другими словами, мессианское учение явилось следствием
глубокой национально-идеологической травмы еврейского народа.

Религиозное сознание требовало, чтобы всякое новое учение было освещено
авторитетом Торы Моисеевой и общепризнанных пророческих книг. Указания
на Спасителя-Мессию стали «находить» в Святом Писании повсюду. Вот как,
например, в Таргуме Псевдо-Ионафана переведено Божие благословение
Иакову-Израилю (Быт 35:11): «И Господь сказал ему: Я Повелитель:
расселяйся и размножайся, святой народ, и множество пророков и
священников произойдут из твоих сыновей, и два царя произойдут из тебя».
Под первым из этих царей разумелся Давид, под вторым — его потомок,
эсхатологический Мессия. Откровенно мессианским стало в таргуме
благословение Иакова своему сыну Иуде (Быт 49:10): «Не прекратятся цари
из племени Иуды, ни законники, проповедующие Закон от семени его, покуда
не явится самый юный из его сынов, Царь-Мессия, и не воссоединятся чрез
него все народы». В еврейском подлиннике говорится лишь о том, что «не
отойдет скипетр от Иуды и законодатель из среды потомков его, доколе
[Иуда, племя Иуды] не придет в Шило». Это непонятное слово «Шило» ( ),
означающее, вероятно, просто какую-то местность, в Септуагинте было
переведено как «то, что назначено ему (т. е. племени Иуды)»,
впоследствии скорректировано: «Тот, Кому назначено» с намеком на Мессию,
а в арамейской традиции прямо уже стало «Царем-Мессией».

В Таргуме Исайи по-новому зазвучало пророчество Исайи об «отрасли от
корня Иессева, ветви от корня его» (11:1): «И придет Царь из сынов
Иессеевых, и возрастет Мессия из числа сынов его сына». В другой стих о
«рожденном младенце» (9:6, — под ним понимался будущий иудейский царь
Езекия, сын Ахаза) переводчик также вставил титул «Мессия»: «Родился у
нас Младенец, дарован нам Сын: и Он возложил на себя Закон, чтобы блюсти
его, и имя Его призвано из вечности, и Он будет дивным наставником,
Великим Богом Вечным, умащенным благовониями Мессией, в чьи дни
снизойдет на нас мир».

По подсчетам исследователей, 72 или более фрагментов Ветхого Завета
объясняются в таргумах как имеющие отношение к Мессии. К этому надо
добавить устный мидраш-«толкование», не попавшее в таргумы, но звучавшее
в синагогах при чтении Танаха. Слушали воспринимали Святое Писание
посредством этих синагогальных толкователей, которые, собственно, и
определяли, как следует понимать тот или иной отрывок. Судя по таргумам,
можно не сомневаться, что устный мидраш также был преисполнен
мессианской интерпретацией. Мессианская идея настолько подчинила себе
священные тексты, что еврейские учители пришли к выводу, записанному
затем в Талмуде: «Все пророки пророчествовали только о дне Мессии» (В.
Вер 34b), «Мир был создан не для кого иного, Сыном человеческим
(25:31-46; ср. 16:27), с которым отождествлял себя самого. При этом
обозначение праведников как «овец», а грешников как «козлов» вполне
соответствует аллегориям Книги Еноха, где овцы обозначают праведных
евреев, а их противники представлены как слоны, верблюды, волки, свиньи,
коршуны, вороны и пр. Хотя в Евангелиях нет прямых ссылок на Книгу
Еноха, она упоминается в Послании Иуды (1:14-15) и, вне сомнений,
почиталась в ранней Церкви подлинной и боговдохновенной.

Поведение грядущего Мессии было детально расписано или даже
регламентировано многочисленными апокрифическими сочинениями, очень
популярными во времена Иисуса. В «Заветах 12 патриархов» (II-I вв. до н.
э.) от лица Иуды говорится: «Восстанет человек от семени моего, как
солнце правды, ходя вместе с людьми в кротости и правде; и никакого
греха не обретется в нем. И отверз-нутся над ним небеса, чтобы излить
дух благословения Отца святого, и он сам изольет дух благости на вас. И
будете ему сынами во истине, и будете ходить в повелениях его первых и
последних. Это отрасль (о влбуфьт) Бога всевышнего (см. Ис 11:1; Иер
23:5; Зах 3:8. — Б. Д.), и это источник, всем подающий жизнь» (24:1-4).
«Сам он чист от греха, — пояснялось в Псалмах Соломона (ок. 40 г. до н.
э.), — чтобы владычествовать над народом великим; обличит начальников и
истребит грешников силою слова. И не изнеможет он во дни свои у Бога
своего, ибо Бог соделал его сильным в духе святом и мудрым в совете
разума с силою и правдою... Слова его очищены огнем (ср. Лк 3:16; / Кор
3:13. — Б. Д.) более, чем самое лучшее многоценное золото. В синагогах
он будет судить колена народа освященного; слова его как слова святых в
среде людей освященных» (17:36-37, 42-43).

Стоит ли после этого удивляться уверенности Иисуса, что Моисей писал о
нем (Ин 5:46), о нем говорил Исайя (Лк 4:21) и другие пророки, и что все
Писание свидетельствует о нем (Лк 24:27; Ин 5:39)? Раввины
кропотливейшим образом разработали мессианское учение, внедрили надежду
на Мессию в народ, приготовили все для того, чтобы появился такой герой;
и вот, когда спрос стал удовлетворяться и из Галилеи неспешно пришел и
въехал на ослике он самый, они возмущенно замахали руками, отвернулись и
не признали свое детище.

Особое отношение было у Иисуса к Книге Даниила (сер. II в. до н. э.).
Этот один из первых апокалипсисов 12, вызвавший множество подражаний,
лег в фундамент еврейской и христианской эсхатологии. Благодаря Книге
Даниила и появилось учение о конце света, о невыразимых муках, которые
будут предшествовать Царству Божьему, или Царству Мессии. Иисус ссылался
на Даниила и пересказывал его пророчества, когда говорил о «последних
временах», «мерзости запустения» и явлении на небе Сына человеческого
(Мф 24:15; М к 13:14)13. Из этой книги, из арамейской ее части Иисус и
заимствовал мессианское обозначение «Сын человеческий» (по-арамейски:
Бар энош или Бар наша), которое применил к себе и пользовался им охотно
и часто 14.

Книга Даниила в том виде, в каком она дошла до нас, написана частью на
древнееврейском, частью на арамейском языке (2:4—7:28). По какой-то
причине, — может быть, из-за ее арамейской части, — ее долго не включали
в состав Танаха. Во времена Иисуса Книга Даниила была еще не
канонической, хотя пользовалась огромной популярностью. Иосиф Флавий
имел о ней самое высокое мнение (Древности, X 11.7). Судя по всему,
Иисус также не сомневался в ее подлинности. Но раввины и позже, после
разрушения Второго Храма, включив ее все-таки в канон, тем не менее не
поставили в ряду пророческих книг, но отнесли в последний, третий раздел
Танаха — Кетубим («Писания», «Повести»). Во времена Иисуса этот раздел
находился еще в стадии формирования, почему в его речениях (так же, как
у Филона Александрийского и Иосифа Флавия) не найти упоминаний о третьей
части Святого Писания; он ссылается только на Пятикнижие Моисеево (Тору,
Закон) и на книги пророков (Небиим)15. В дополнение к этим разделам
Святого Писания постепенно накапливалась последующая религиозная
литература. В предисловии к Книге Бен-Сираха (II в. до н. э.) говорится:
«Закон, пророки и прочее». Такая несформированность канона, отсутствие
четких критериев в определении священных книг и, конечно же, совершенно
некритическое восприятие позволяло почти каждой религиозной группе,
каждому самостоятельному проповеднику составлять свой собственный
кодекс, благо вокруг вращалось множество всякого рода писаний,
выдаваемых за древние книги.

Когда Иисус говорил, что «Сын человеческий идет, как писано о Нем» (Мф
26:24; Мк 14:21), он имел в виду и таргумную традицию, и Книгу Даниила,
и, весьма вероятно, т. н. Книгу Еноха, появившуюся во второй половине II
в. до н. э. на разговорном арамейском языке 16. В этом сочинении
грядущий Мессия—Сын человеческий называется также Праведным и Избранным
Божиим, который «изгонит царей с их престолов и из их царств», «сядет на
престоле славы и произведет выбор между делами людей и местами без
числа», а также «будет судить Азазела (пособника сатаны. — Б. Д.) и все
его сообщество» (/ Ен 45:3; 46:5; 55:4). Очевидно, под впечатлением этих
пророчеств Иисус и произносит в Евангелии от Матфея знаменитую речь об
«отделении овец от козлов» пришедшим в славе (т. е. воссевшим на
«престол славы»)

Мы не будем здесь углубляться в довольно сложную тему двух ожидаемых
евреями Спасителей — т. н. жреческого Мессии (Мессии Ааронова) и
светского Мессии (Мессии Давидова). Само раздвоение личности Спасителя
было обусловлено различными представлениями о нем, бытовавшими в том или
ином социальном слое еврейского общества. Жреческие круги, а также
отдельные сектантские группы (например, ессеи-кумраниты) желали, чтобы
грядущий Мессия Израилев был левитом, потомком Аарона, принадлежащим к
роду священников. Функции такого Мессии были схожи с функциями Моисея.
Другая часть евреев видела в ожидаемом Спасителе могущественного
царя-судью, как бы второго Давида, считавшегося идеальным правителем
еврейской истории. Уже в «Заветах 12 патриархов» о Спасителе говорится,
с одной стороны, как о потомке Иуды и Давида-царя (Зав. Рув 6:12; Иуд
24:1; Неф 8:2), с другой, указывается на его происхождения «от семени»
Левин и Аарона (Зав. Дан 5:10; Гад 8:1); наконец, он называется также
потомком Иосифа Прекрасного (Зав. Иос 21:2). То учение, где образ Мессии
окончательно разделился на две самостоятельные фигуры, идущие друг за
другом (один страдающий, а другой побеждающий Мессия), оформилось
позднее. Отчасти оно было заимствовано христианством и преобразовано в
учение о двух пришествиях Христа. Строго говоря, Иисус, не принадлежа к
священническому роду 17, мог претендовать только на статус светского
Мессии, «Сына Давидова», то есть «Царя Израилева (=Иудейского)». Кстати,
ни из одного речения Иисуса нельзя извлечь того, что он был знаком с
учением о Мессии Аароновом и как-то на это реагировал. По общему же тону
его высказываний, передаваемых евангелистами, можно заключить, что
взгляды жреческого сословия вообще не были ему близки.

Продолжим разговор о мировоззрении основателя христианства. Иисус вполне
усвоил основные положения межзаветной 18 апокрифической литературы, в
частности, ее ангелологию и демонологию, и связанное с этим
представление о происхождении зла. Вплоть до IV в. до н. э. в иудаизме
ангелы были безымянными и безликими духами Бога и не воспринимались как
отдельные от Него лица. Патриарх Лот и праведник Маной, общаясь с
ангелами, считали, что разговаривают с самим Богом (Быт 19:18; Суд
13:18-22). Кажется, первый документальный случай присвоения ангелу
личного имени — это второканоническая Книга Товита (ок. 300 г. дон. э.),
где появляется ангел с именем Рафаил (12:15). В Книге Даниила
встречаются архангелы Гавриил и Михаил, различающиеся по своим функциям.

Одновременно обретают собственную личину злые духи или бесы. Постепенно
персонифицируется и главный противник Бога, вождь злых духов Сатана, или
Велиар. Эти имена образовались подобно титулу «Мессия» из ветхозаветных
служебных терминов: древнееврейское слово сатан («противник»,
«обвинитель») обозначало всякого врага (Чис 22:22; 1 Цар 29:4), а словом
велиал определялся всякий нечестивец и идолослужитель (Вт 13:13; Суд
19:22; / Цар 2:12 и др.). В Книге Еноха впервые оформилась популярнейшая
затем легенда о падших ангелах во главе с Семьязой (Сатаной), которые,
будучи низринуты Богом с небес, принесли на безгрешную до того землю
зло, привили людям нечестие и пороки. Эту легенду, по-видимому, имел в
виду Иисус, говоря: «Я видел Сатану, спадшего с неба как молния» (Лк
10:18)19.

В послебиблейскую эпоху с Сатаной был связан хитрый змей известного
библейского рассказа об изгнании Адама и Евы из рая (Быт 3:1 ел.). В
апокрифической Книге Премудрости Соломона (II в. до н. э.) разъясняется:
«Бог создал человека для нетления и соделал его образом вечного бытия
Своего; но завистью диавола вошла в мир смерть, и испытывают ее
принадлежащие к уделу его (диавола)» (2:23-24). Таким образом, «древний
завистник» и его полчища сделались первоисточниками всякого зла, под
которым понималась также и смерть. В «Заветах 12 патриархов» действию
«начальника заблуждения» Велиара приписаны даже «злые» чувства и помыслы
людей (Зав. Рув 4:11; Зав. Сим 5:7).

Подход древних евреев был иным. Бог воспринимался источником как всего
хорошего, так и дурного20. «Я Господь, и нет иного, — читаем у
второ-Исаии. — Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу
бедствия» (45:7). Однако со временем в иудаизме возобладало мнение, что
благостный и милосердный Бог не может быть ответственным за существующее
в мире зло. Порождением зла должен быть не Творец мироздания, а кто-то
иной, пусть и сотворенный Им, но восставший против Бога и вышедший из
повиновения. Легенда о падших ангелах во главе с Сатаной, как замечают
религиоведы, стала гениальным разрешением этой психологической коллизии.

В глазах Иисуса Сатана имел необъятную власть на земле, был «князем
(=владыкой) мира сего» (Ин 14:30; 16:11), «отцом лжи» (Ин 8:44),
вселялся в одержимых (Мф 12:26; ср. Ин 22:3), а также был причиной
других болезней (Лк 13:16). Поэтому цели-тельство Иисуса заключалось в
экзорцизме — изгнании из больного злых духов. В конечном счете Сатана
должен быть изгнан отовсюду, после чего мир освободится от всякого зла,
болезней и смерти. Предполагалось, что тотальное изгнание «князя мира
сего» увенчает деятельность Иисуса (Ин 12:31). Тогда, при «кончине
века», вошедшая с грехопадением Адама и Евы в мир смерть будет
побеждена, и все умершие вернутся к жизни.

Скорое воскресение мертвых — постоянный мотив евангельских речений
Христа. Представления Иисуса об этом событии в точности соответствовали
господствовавшему в то время поверью. Хотя предания о чудесном оживлении
отдельных умерших существовали у евреев давно (3 Цар 17:17-24; 4 Цар
4:18-37; 8:1-16), вера во всеобщее воскресение (вставание) мертвых
возникла уже в после-библейскую эпоху. Правда, некоторые ветхозаветные
пророки пользовались этим образом, имея в виду национальное возрождение
Израиля. Известные пассажи Исайи: «оживут мертвецы Твои, восстанут
мертвые тела!» (26:19) и Иезекииля, описавшего, как кости мертвых
облекаются плотью и оживают (37:1—10), — всего лишь метафора, относимая
к еврейскому народу, терпящему национальное унижение. Иезекииль сам
говорит, что «кости сии — весь дом Израилев» (37:11). Однако по мере
разложения родоплеменного общества, появления и развития индивидуальной
морали подобные общенациональные символы вдохновляли людей все меньше.
Верующие искали в пророчествах Исайи и Иезекииля надежду на личное
избавление от смерти и тлена. Воскресение стало пониматься в буквальном
смысле как возвращение к жизни умерших людей 21. Впервые эта мысль
откровенно выражена в Книге Даниила: «И многие из спящих в прахе земли
пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и
посрамление» (12:2). Иисус почти дословно воспроизводит это речение в
Евангелии от Иоанна 5:29. Со времен Маккавеев (сер. II в. до н. э.) вера
в воскресение мертвых была уже достаточно распространена среди иудеев и
прочно укоренилась в межзаветной апокрифической литературе22. Апостол
Павел, приведенный на допрос к царю Агрип-пе II, говорил о воскресении
мертвых как о чем-то само собой разумеющемся (Деян 26:18). Грандиозное
событие это ожидалось при «кончине» существующего мира, «века сего», и
наступлении «дня Господнего». Бог воскресит людей, чтобы судить их по их
делам, причем праведники унаследуют Царство Божие, станут нетленными (1
Кор 15:35 сл.), а грешники отправятся в геенну огненную, муку вечную.
Иисус провозглашал, что это время уже наступает (Ин 5:28), отчего, как
сообщают евангелисты, посылал оживлять мертвых своих учеников (Мф 10:8)
и самолично воскресил некоторых умерших. Современные богословы, правда,
предпочитают в этом случае говорить не о воскресении, а о воскрешении,
имея в виду, что человечество окончательно будет восстановлено только
при конце света, между тем как воскрешенные Иисусом люди в свое время
снова умерли.

Пожалуй, единственными в Иудее стойкими противниками веры в воскресение
мертвых были саддукеи, составлявшие правящую храмовую группировку.
Саддукеи вступали в полемику не только с Иисусом, но и с фарисеями,
активнейшими пропагандистами воскресения и конца света, с которыми
вместе заседали в синедрионе. Обычно саддукеи старались высмеять веру в
воскресение и выявить нелепость этой, по одному выражению, «надежды
червей». В Талмуде приводятся ехидные выпады противников воскресения,
очень похожие на те каверзные вопросы, которые саддукеи задавали, по
Евангелиям, Иисусу. Так, ссылаясь на предписание Торы «кто прикоснется к
мертвому телу какого-либо человека, нечист будет семь дней» (Чис 19:11),
александрийские евреи спрашивали рабби Иегошуа бен Ханину (кон. I - нач.
II вв.): будут ли воскресшие люди нуждаться в очищении водою в третий и
седьмой день? (И.Нид 70b). Рабби Иегошуа не нашелся, что ответить на
это, но Иисус в таких случаях вел себя гораздо увереннее. На вопрос
саддукеев, чьей женой будет по воскресении та, которая имела поочередно
семь мужей, он ответил, что «в воскресении ни женятся, ни выходят замуж,
но пребывают как ангелы Божий на небесах» (Мф 22:30; Мк 12:25; Лк
20:35-36), давая понять, что в будущем мире все браки будут отменены, а
воскресшие люди уподобятся бесполым небожителям.

Опираясь в своем мировоззрении почти исключительно на Тору (Пятикнижие
Моисеево), саддукеи подчеркивали, что в ней нет указаний на воскресение
мертвых (В. Санг 90а-Ь), и критиковали фарисеев за извращение Святого
Писания в угоду их мессианским и эсхатологическим идеям. По тем же
основаниям саддукеи отвергали учение о душе и загробном воздаянии. Как
видно по Евангелиям, Иисус также обрушивался на фарисеев, обвиняя их в
том, что они следуют послебиблейской традиции — «преданиям старцев»,
«заповедям человеческим» (Мф 15:6; Мк 7:3,7)23, то есть тому, что
раввины называли второй, или устной, Торой (утверждая при этом, что она
была дарована Богом тому же Моисею наряду с первой, т. е. настоящей
Торой). Однако «заповеди человеческие». Иисус понимал очень своеобразно.
Сюда не входило учение о Мессии, конце света и воскресении мертвых,
вполне усвоенное им самим. По-видимому, Иисус протестовал лишь против
сложных фарисейских ритуалов, в частности, против мелочной очистительной
практики (Мф 23:13-33; Мк 7:8: Лк 11:39-44), а также против их показной
набожности («лицемерия»), приводящей к искажению и даже к нарушению
Закона (как, например, насчет заповеди заботиться о престарелых
родителях — Мф 15:3-6). Однако по кардинальным вопросам веры основатель
христианства должен был солидаризироваться с фарисеями против саддукеев,
как это было впоследствии с апостолом Павлом (Деян 23:6-9). Не случайно,
следуя Матфею, Иисус говорил народу: «Все, что они (книжники и фарисеи)
велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте,
ибо они говорят и не делают» (23:3).

Итак, основными источниками мировоззрения Иисуса были:

1) таргумы — арамейские переводы Ветхого Завета;

2) ветхозаветные апокрифы и псевдоэпиграфы;

3) послебиблейские устные сказания, легенды и притчи, ходившие среди
палестинского населения.

Подчеркивая отсутствие у Иисуса специального раввинского образования, мы
вовсе не пытаемся умалить его умственные способности, как это может
кому-то показаться. Можно быть вполне развитой личностью, не проходя
университетов. «Многознание уму не научает», — говаривал еще Гераклит
Эфесский. Более того, судя по Евангелиям, очень часто отсутствие
специального образования оказывалось скорее достоинством галилейского
пророка, нежели его недостатком.

Возьмем хотя бы притчи Иисуса, которые, на наш взгляд, составляют душу
синоптической традиции. В то время как, например, притчи Книги Еноха
утомительно однотипны, назойливо-дидактичны и лишены живых образов,
притчи Иисуса исполнены поэзии и природного очарования. В современных
переводах Евангелий их обычно представляют в виде стихов или рифмованной
прозы, имея в виду, что они именно так звучали вначале по-арамейски. Но
даже в переводах притчи эти оставляют глубокое впечатление. Автор их был
превосходным рассказчиком, прекрасно знавшим быт окружающих его людей,
их заботы и чаяния. Пусть притчи эти подчас наивны (как, например,
представления о царском пире: Мф 22:1-14; ср. Прч 9:1—2), но не скучны,
не однообразны, потому что родились в гуще жизни, а не в умозрительной
схоластике раввинских учителей. С простыми людьми Иисус говорил на
простом, понятном им языке, чем выгодно отличался от иерусалимских
книжных мудрецов. Кроме того, в его словах отражались внутренняя сила и
убежденность, чего также не доставало столичным учителям (Мф 7:28; Мк
1:22; Лк 4:32). Конечно, их должна была раздражать необыкновенная
популярность галилеянина, его способность быстро находить понимание и
сочувствие простого народа. Думается, не столь уж неправ был Пилат,
определивший, что иерусалимские старейшины предали Иисуса на смерть из
зависти (Мф 27:18; Мк 15:10).

Хотя в Евангелиях представлен богатый набор эпитетов и прозвищ Иисуса,
от Сына Божия и Господа до Сына человеческого и Царя Иудейского,
некоторые его обозначения до сих пор не совсем ясны и представляют
загадку для историков. Прежде всего это относится к прозвищу «Назорей»
(НбжщсбАпт), встречаемому во всех четырех Евангелиях и Деяниях
апостолов. Несомненно, что прозвище это фигурировало уже в первых
сказаниях о Христе и, похоже, употреблялось еще при его жизни. Позже его
заимствовали авторы Талмуда, часто именующие Иисуса: Иешу(а) ха-Ноцри.
Следуя Луке, иудеи называли учение Иисуса «назорейской ересью» (Деян
24:5). Хотя в раввинских сочинениях это название не встречается, оно
нашло отражение в Коране, где христиане выступают под обозначением
ан-насара.

Почему Иисус назывался Назореем, и что означает это прозвище? Заметим,
что Марк и Лука наряду с этим эпитетом употребляют очень похожее
прозвище Иисуса: «Назарянин» (Нбжбсзхьт) (Мк1:24; 14:67; 16:6; Лк 4:34).
В последнем случае как будто бы видится указание на родной город Иисуса
— Назарет 24. То есть «Иисус Назарянин» означает «Иисус из Назарета»,
так же как «Искариот» означает «человек из Кериота». Но одно ли и то же
«Назарянин» и «Назорей»? Немало библеистов полагает, что это были
взаимозаменяемые обозначения Иисуса, причем не связанные с палестинской
топонимикой. В источниках, впрочем, ясности тут нет. Евангелист Матфей
определенно связывает прозвище «Назорей» ,с Назаретом, когда
рассказывает о приходе Святого семейства в этот галилейский город, и тут
же добавляет: «да сбудется реченное через пророков, что Он (Иисус)
Назореем наречется» (2:23). Тут мы сталкиваемся с дополнительной
трудностью. Дело уже не столько в том, насколько правильно Матфей связал
прозвище «Назорей» с названием галилейского города, а в том, что ни в
одной книге Ветхого Завета нет такого пророчества, которое можно было
понять или хотя бы истолковать так, что грядущий Мессия будет называться
Назореем. Откуда Матфей взял такое пророчество? Что на самом деле стоит
за прозвищем Иисуса «Назорей»?

На этот счет существует несколько версий. Предполагают, что Иисус
назывался Назореем, потому что принадлежал к назореям, особой категории
верующих, посвятивших себя служению Богу и давших обеты воздержания, в
частности, от вина (Чис 6:2-21). Древнееврейское слово назирозначает
«воздержание». Величайшим назо-реем считался у евреев ветхозаветный
богатырь Самсон, не стригший волос, не употреблявший вина и сикера. При
рождении Самсона ангел возвестил его матери, что «от самого чрева
младенец сей будет назорей (в Септуагинте: ya(tp) Божий» (Суд 13:5).
Может быть, Матфей находился под влиянием этого места, говоря о Назо-рее
Иисусе? Назорей пользовались большим почетом, и их было немало во
времена Иисуса (Иосиф Флавий. Древности, XIX 6.1). В Мишне назорейству
посвящен даже особый трактат: «Назир».

Не исключено, что назореем являлся Иоанн Креститель, о котором
рассказывается, что он вел суровую аскетическую жизнь (Мф 3:4; Мк 1:6;
Лк 1:15). Но был ли Иисус назореем в строгом смысле этого слова? Судя по
Евангелиям, нет. Согласно Мишне, назорей-ство имело силу только в
Палестине, на «чистой» земле (М. Наз 3.6). Иисус же во время своих
странствий бывал в районе Тира и Сидона, в тетрархии Филиппа и в
греческом Десятиградии, то есть на «нечистой» территории, чего настоящий
назорей позволить себе не смел. Далее, за исключением сорокадневного
пребывания в пустыне (Мф 4:1 и пар.) ничто не свидетельствует о том,
чтобы основатель христианства соблюдал какие-то обеты и придерживался
аскетической практики. Напротив, мы видим, что он не ограничивал себя в
еде и вине, почему в народе его называли «ядца и вино-пийца» (Мф 12:19;
Лк 7:34, — так по церковно-славянскому переводу; в греческом подлиннике
грубее: цЬгпт пЯнпффьфзт; ср. Прм 23:20). Его учеников также обвиняли в
том, что они не постятся по примеру фарисеев и последователей Иоанна
Крестителя (Мк 2:18).

Но, может быть, Иисус некогда был назореем и, хотя затем отошел от
назорейства, продолжал носить это почетное прозвище? Ведь он все-таки
провел сорок дней в пустыне на заре своей деятельности! Некоторые
биографы Иисуса считают, что он, будучи первенцем в семье, с самого
рождения по примеру Самсона был посвящен родителями Богу в качестве
назорея, на что вроде бы указывает стих Лк 2:23. Поэтому-де Иисус не был
женат и не обзавелся семьей. Есть также мнение, что назореем был его
брат Иаков Праведный, игравший видную роль в ранней Церкви.

Наконец, следуя третьему предположению, которого ныне придерживается
большинство ученых, прозвище Иисуса «Назорей» не связано с традиционными
назореями, но восходит к древнееврейскому слову нецер («отрасль,
побег»), употребленному пророком Исайей в «мессианском стихе» 11:1: «И
произойдет отрасль (нецер) от корня Иессеева, и ветвь произрастет от
корня его...»26. Оно прямо относится к Иисусу в Послании Павла к
Римлянам (15:12) и, вероятно, имеется также в виду в Откровении Иоанна
Богослова (5:5). Таргумная традиция, как мы видели, истолковывала слово
нецер в пророчестве Исайи как грядущего Царя Мессию. В свитках Мертвого
моря под «святым побегом» (нецер кадиш) понимается кумранский Мессия —
«Учитель праведности» (1QH 6:6,8,10 и др.). Может быть, и Матфей, говоря
о «реченном через пророков», имел в виду именно это место Исайи? В таком
случае выражение «...что Он Назореем наречется» является переосмыслением
стиха Ис\\\\ и расшифровывается так: Мессия будет той отраслью от корня
(рода) Давида-царя, о которой пророчествовал Исайя.

От того же слова нецер, полагают, происходит название иудейской секты
насореев (нбубсбАпй,), описываемой Епифанием Кипрским в «Панарионе» (XX
3.2). Эту секту, члены которой, согласно Епи-фанию, не совершали
жертвоприношений в Храме, некоторые исследователи склонны отождествлять
с ессеями-кумранитами, жившими изолированной общиной, оппозиционной
иерусалимскому жречеству. Любопытно, что о связи Иисуса с ессеями
говорят в своих сочинениях христианские писатели Филастрий (ок. 330-390
гг.) и Исидор Гиспальский (ок. 570-636 гг.). Подобные указания
встречаются и в нехристианских источниках.

Несмотря на то, что эти сообщения принадлежат позднейшей эпохе, они
чрезвычайно интересны. Тем более что в Новом Завете говорится и о
саддукеях, и о фарисеях, но ни слова о третьей влиятельной иудейской
партии — ессеях. Чем объяснить такое умолчание? Иисус в прошлом был
ессеем? Появились предположения, что ессеи фигурируют в канонических
писаниях под каким-нибудь условным обозначением. Так, в Евангелии от
Марка 1:13 о сорокадневном пребывании Иисуса в пустыне говорится, что он
был там «со зверями» (мефЬ фщн изсЯщн). Примечательно, что «зверями,
животными» называли себя ессеи-кумраниты (IQpHab 12:4). Но, сколь ни
любопытны такие изыскания, связь Иисуса с ессеями остается пока всего
лишь гипотезой. Во всяком случае вся его публичная деятельность, вся его
проповедь «при стечении народа» как бы противостоит изолированному и
замкнутому поведению ессеев. Отдельные евангельские речения, например,
Мф 5:15, Мк 4:21, Лк 8:16, можно расценить не иначе как выпады против
ессейства.

Распространено мнение, что Иисус был схвачен и предан смерти безвинно,
что суд над ним был лишь видимостью и служил прикрытием беззаконной
расправы. Считается, что Иисус пал жертвой зависти и коварства иудейских
старейшин при внезапном ожесточении толпы и попустительстве римского
наместника Пилата. Уже в апостольское время было найдено соответствующее
пророчество: «как овца веден Он был на заклание и как агнец пред
стригущим его безгласен» (Деян 8:32; Ис 53:7). Многие нынешние богословы
доказывают, что Иисуса осудили даже вопреки собственно еврейским
законам. Так ли это?

Вспомним обвинения, выдвинутые против Иисуса, так, как они звучат в
Евангелиях:

1) несоблюдение священной субботы (Мф 12:10; Лк 6:7; Ин 5:16; 9:16);

2) «изгнание бесов силою Веельзевула», т. е. Сатаны (Мф 12:23; Лк
11:15);

3) покушение на незыблемость Иерусалимского Храма (Мф 26:61; Мк 14:58;
ср. Деян 6:14);

4) богохульство: прощение людям грехов, что может делать только Бог (Мк
2:7; Мф 9:3; Лк 5:21);

5) святотатство: самоназвание «Сын Божий» (Мф 26:63-65) или «Сын
Благословенного» (Мк 14:61-63), что равнозначно понятию «Мессия
Израилев»; в передаче Иоанна: «Отцом Своим называл Бога, делая Себя
равным Богу» (5:18), «будучи человеком, делал Себя Богом» (10:33);

6) запрет платить налоги государству — «давать подать Кесарю» (Лк 23:2).

Рассмотрим эти обвинения с двух сторон: действительно ли Иисус совершал
то, в чем его обвиняли, и имели ли его судьи правовое основание выносить
ему смертный приговор?

О том, насколько ревностно соблюдали евреи библейскую заповедь хранить
субботний покой (Лев 23:3), свидетельствует Ветхий Завет. Заповедь эта
соблюдалась нередко даже во время войны пред лицом вооруженного
неприятеля (1 Мак 2:32-33). Во времена Иисуса почитание субботы было
доведено до крайности. Фарисеи в мелочных подробностях регламентировали
поведение в субботу, и многие из этих правил перекочевали затем в Талмуд
(трактаты Шаббат и Эрубин). Запрещалась, например, в этот день всякая
врачебная практика. Исключение представляли лишь операции с теми
пациентами, которым без немедленного врачебного вмешательства грозила
смерть. Иисус же в большинстве случаев исцелял хронических больных
(слепых, хромых, парализованных), и делал это также в субботу, отчего
выглядел явным нарушителем раввинских предписаний. Предусматривалась ли
высшая мера наказания за нарушение заповеди о субботнем покое? Да. Как
известно из Торы, человека, собиравшего в субботу дрова, Моисей велел
забить камнями до смерти (Чис 15:32-36). Поведение Моисея служило
прецедентом для раввинского законодательства. В Мишне говорится, что
осквернитель субботы подлежит побитию камнями (Санг 7.4). Другое дело,
что, противясь фарисейским правилам, Иисус в данном случае был не
одинок. Он выражал настроение умеренной части еврейского общества. И
среди раввинов, кстати, находились такие, которые выступали против
мелочного регламента и всякого субботнего ханжества. В Талмуде записано
изречение, подобное тому, что говорил Иисус: «Вам дана суббота, а не вы
субботе» (Иом 85а; ср. Мф 12:8).

Что касается обвинения в связях с бесами и Веельзевулом, то это легко
можно было подверстать под колдовство, запрещенное Торой и также
наказываемое смертью (Лев 20:27; Вт 18:10-11). Средневековые авторы
«Тольдот Иешу» представляют основателя христианства именно таким
фольклорным чародеем-заклинателем, оживляющим глиняные статуэтки,
летающим по воздуху (ср. с хождением по водам в Евангелиях),
заговаривающим дерево, на котором его собираются повесить. Впрочем, судя
по Евангелиям, Иисусу удалось отразить обвинение в использовании
«бесовской силы» еще в бытность свою в Галилее; оно было снято и на
иерусалимском процессе уже не фигурировало.

Несколько иначе обстоит дело с вмененным Иисусу покушением на Храм. Его
образные слова: «Я разрушу (или: вы разрушьте) Храм сей рукотворный, и
через три дня воздвигну другой» (Л/АТ 14:58; М ц 26:61; Ин 2:19) были
истолкованы обвинителями как призыв к разрушению Иерусалимского
святилища. Тора недвусмысленно предписывала: «Субботы Мои храните и
святилище Мое чтите. Я — Господь» (Чис 19:30). Заметим, однако, что
Иисус не отличался особым почтением к традиционным местам богослужений,
как еврейским, так и нееврейским. 4-й евангелист вкладывает в его уста
изречение, сказанное в Самарии ввиду священной горы Гаризим: «наступает
время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться
Отцу...» (4:21). Подобные выпады должны были чрезвычайно раздражить
традиционалистов26.

Отказываясь видеть в Иерусалимском Храме вечную и незыблемую святыню,
Иисус тем самым наносил удар по иудаизму как таковому. Когда в середине
II века до н. э. египетские евреи выстроили собственный храм в
Леонтополе, это было расценено в Иудее как раскол и измена религии
предков. Конечно, обвинители Иисуса перехлестнули, приписав ему
намерение разрушить Иерусалимский Храм, но в их глазах любое
непочтительное отношение к Храму было равнозначным такому намерению.

Предусматривалась ли смертная казнь за подобные намерения? В еврейских
преданиях рассказывалось, как посягавшие на целостность и имущество
Иерусалимского Храма (обычно это были иноземные цари и завоеватели)
терпели наказание от Бога Израи-лева (2 Мак 3 гл.; 3 Мак). По мнению
верующих, каждый, кто покушался на Храм, заслуживал смерти. Имелись на
этот счет и конкретные постановления. В конце прошлого столетия
археологи обнаружили в Иерусалиме камень, составлявший часть храмовой
ограды, на котором под страхом смертной казни запрещалось нарушать
внутрихрамовый распорядок. Вероятно, нечто подобное было постановлено и
относительно Храма в целом. Не исключено, что это же самое относилось к
угрозам и оскорблениям в адрес святилища. Так что, когда евангелисты
рассказывают о поисках судьями Иисуса свидетелей, которые дали бы
показания в этой части, надо думать, что судьи имели перед глазами
соответствующую статью или норму закона, под которую хотели подвести
слова подсудимого. Замечание же Марка, что этих свидетельств оказалось
недостаточно для вынесения Иисусу смертного приговора (14:59), можно
понимать так, что судьям не удалось применить статью закона в полной
мере. Изречения Иисуса не тянули на призыв или намерение разрушить Храм.

Обратимся к следующим двум обвинениям. Они взаимосвязаны, поскольку оба
касаются иудейского вероисповедания и впрямую затрагивают религиозную
этику. Перед Пилатом иудеи утверждали, что у них есть закон, по которому
Иисус «должен умереть, потому что сделал себя Сыном Божиим» (Ин 19:7).
Это утверждение всегда приводило в негодование апологетов христианства:
нет такого закона! В Ветхом Завете не сказано, что назвавшего себя Сыном
Божиим следует казнить! Тем самым получалось, что иудеи солгали и
обманули Пилата. Однако не будем торопиться со столь категоричными
выводами. Вопрос стоит гораздо шире. Вспомним, что среди иерусалимлян
Иисус фигурировал прежде всего как «пророк из Назарета Галилейского». А
стих 18:20 Второзакония гласит: «но пророка, который дерзнет говорить
Моим (Бога) именем то, чего Я не повелел ему говорить... такого пророка
предайте смерти». Заметим попутно, что в Мишне лжепророки относятся к
категории преступников, подлежащих удушению (Санг 11.1). Расплывчатое
определение лжепророка во Второзаконии позволяло иудейским властям
сделать сферу применения этой статьи почти неограниченной. Под эту
статью могли попасть все, кто так или иначе не вписался в раввинские
представления о пророках.

Разумеется, норма Вт 18:20 распространялась и на претендентов на статус
Мессии-Сына Божьего. Решающим доказательством своего мессианского
достоинства Иисус, как и большинство рядовых жителей Палестины, считал
творимые им чудеса. В подтверждение того, что он «Тот, Который должен
прийти», Иисус указывал на совершаемые им исцеления и воскрешения (Мф
11:3-5). Но для столичных раввинов и старейшин, помнивших наставления
Моисея (Вт 13:1 сл.), чудеса тут еще не были самым главным. Вернее, они
смотрели не только на это. Хотя Иисус старался неукоснительно следовать
ветхозаветным пророчествам о Мессии (вплоть до мелочей, как, например, в
случае с ослицей: Мф 21:1-5; Ин 12:14-15), были вещи, которые выходили
за пределы его возможностей. Сомнение в мессианском достоинстве Иисуса
вызывало у раввинов его галилейское происхождение. Иудейские учители
были уверены, что из полуязыческой Галилеи никак не может прийти
Спаситель Израилев (Ин 7:41,52), потому что галилеяне подобны самарянам
(Ин 8:48), отъявленным смутьянам и разбойникам. Уже одно то, что родина
Иисуса была известна, в глазах раввинов говорило не в пользу того, что
он Мессия: «Мы знаем, откуда он; Христос же когда придет, никто не будет
знать, откуда он» (Ин 7:27). Подобное же можно прочесть и в Талмуде:
«Три вещи появляются неожиданно: Мессия, то, что находишь, и скорпион»
(В. Санг 97)27. В другом месте 4-го Евангелия иудеи говорят об Иисусе:
«Сего же не знаем, откуда Он» (Ин 9:29), но в данном случае это
относится не к географии, а к теологии. Иудеи хотели сказать, что не
знают, кем Иисус послан. Для них он был не более как самозванцем, а все
его чудеса воспринимались как колдовство, дела Веельзевула.

В сущности Иисус из Назарета оставался сельским проповедником, понятым и
принятым в низших слоях населения, среди людей, не искушенных в теологии
и проблемах мессианизма. В городах он, как правило, терпел неудачи. Так
было в Хоразине, так было в Вифсаиде, в Десятиградии и, наконец, в
Иерусалиме. Даже славный Капернаум, поначалу восторженно встретивший
назаретско-го пророка, ставший для него своеобразной Мединой и любовно
названный в Евангелии от Матфея «Своим (т. е. его, Иисуса. — Б. Д.)
городом» (9:1), и тот скоро охладел и разочаровался в Иисусе, за что
заслужил его проклятие: «И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада
низвергнешься!» (Мф 11:23). В христианских преданиях сохранились
воспоминания о торжественном вступлении Иисуса в Иерусалим, когда,
казалось, его встречает с ликованием весь народ, но это было призрачное
чувство. Вероятно даже, Иисуса приветствовали вовсе не иерусалимляне, а
паломники, вместе с ним пришедшие в Иерусалим праздновать Пасху, в том
числе его земляки галилеяне. Следуя 4-му Евангелию, иерусалимляне давно
уже готовили камни для Иисуса. Галилейский пророк вел себя в столице
достаточно независимо и вызывающе, а то, что вдобавок он вступил в
конфликт с ведущими партиями саддукеев и фарисеев, окончательно решило
его участь. Спустя двадцать лет апостол Павел в аналогичном положении
проявил чрезвычайную гибкость и изобретательность, привлек на свою
сторону фарисеев, внес раскол между ними и саддукеями, и этим спас свою
жизнь. Сельский проповедник Иисус гнушался подобных маневров, да и был
неспособен на них.

Впрочем, среди недоверчивых и подозрительных иерусалимлян Иисус вел себя
по возможности осторожно. Можно поверить евангелисту Иоанну, который
рассказывает о неопределенности иерусалимлян в отношении Иисуса: «долго
ли Тебе держать нас в недоумении? если ты Христос, скажи нам прямо»
(10:24). В столице Иудеи Иисус не торопился объявлять о своей
чрезвычайной роли. До самого ареста и даже во время процесса у судей не
было свидетелей, которые ясно и недвусмысленно показали бы, что Иисус
называл себя Мессией. Термин «Сын Божий» можно было толковать слишком
широко, например, в смысле «чада», «дитя Божьего», что означает любого
из верующих. В дебатах на эту тему Иисус привлек однажды 81-й псалом,
где о верующих говорится: «Я сказал: вы боги, и сыны Всевышнего — все
вы» (81:6; Ин 10:34). Не случайно первосвященник, допрашивавший Иисуса,
вынужден был в качестве решающей улики принять его собственное
признание. Вопрос первосвященника и ответ Иисуса претерпели в традиции
различные переделки, но, кажется, ближе всего к реальности они
представлены в Евангелии от Марка: «Ты ли Христос, Сын Благословенного?»
Иисус сказал: «Это Я , и вы узрите Сына человеческого, сидящего одесную
силы и грядущего на облаках небесных» (14:61-62). Иисус не только
подтвердил, что он Мессия, но и сопроводил это соответствующим образом
из Книги Даниила (7:13-14). Услышав такой ответ, первосвященник расценил
его как богохульство (14:64), после чего члены синедриона единодушно
вынесли Иисусу смертный приговор. Означал он, впрочем, не то, что Иисус
признается виновным в том, что назвал себя Мессией, а в том, что
присвоил себе этот титул, не имея на то достаточных в глазах раввинов
оснований. Заявление подсудимого было расценено как покушение на
священную мессианскую идею. Поведение судей свидетельствует о том, что
такое покушение влекло за собой самое суровое наказание вплоть до
смертной казни. И то, что этот фарисейский по сути приговор выразил
первосвященник-саддукей и его поддержали другие саддукеи, не кажется
чем-то невероятным. Евангельская традиция отразила таким образом
объединение иерусалимских партий против галилейского пророка. Вполне
возможно, что в спешке и горячке, с которыми проходил суд, саддукеи,
горя желанием непременно осудить Иисуса, воспользовались аргументами
фарисеев и тем самым выступили невольными защитниками в общем-то чуждой
им мессианской идеи.

Впрочем, у саддукеев и светских начальников были свои причины устранить
галилейского пророка. О них сказал тот же первосвященник Каиафа: «Лучше
нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб»
(Ин 11:50). Хотя эти слова истолкованы в Евангелии по-своему (11:51-52),
они вполне понятны. Иудейские власти опасались, что проповедь Иисуса
вызовет в народе волнение, что в свою очередь повлечет самые суровые
меры со стороны хозяев Империи, заинтересованных в спокойствии и порядке
в подвластной им провинции. Тогда не поздоровится всем евреям — и
простонародью, и старейшинам: «...и придут римляне и овладеют и местом
нашим и народом» (11:48). Мысль Каиафы расшифровывается просто: даже
если нет прямых улик, надо найти повод уничтожить галилеянина, пока мы
все не стали заложниками его амбиций.

Некоторые современные исследователи (как правило, еврейские) отрицают,
что Иисуса судил официальный иерусалимский синедрион, состоявший из 71
члена. По их мнению, приговор Иисусу в спешном порядке вынесла
саддукейская храмовая верхушка, пусть и во главе с первосвященником,
председателем синедриона. Вряд ли, считают эти исследователи, в суде над
Иисусом участвовали фарисеи, которые, будучи национал-патриотами, не
одобрили бы выдачу еврея римлянам. Толпа же, собравшаяся у Пилата и
требовавшая казни галилеянина, состояла-де из саддукейских пособников и
приспешников. Что же касается большинства евреев, то они могли только
посочувствовать своему соотечественнику, жестоко казненному римскими
оккупантами. Национальные психологические комплексы, лежащие в основе
этих рассуждений, слишком очевидны. Но даже если мы примем эту точку
зрения, мало что изменится по существу. Судил ли Иисуса верховный
синедрион либо узкая храмовая группировка, большой разницы нет. Важно,
что это была реальная иудейская власть, и важно то, что она действовала
вполне открыто и не учинила тайную расправу, а добилась публичной казни
со всеми положенными церемониями.

Итак, мы видим, что практически по любому из перечисленных обвинений
Иисус мог быть приговорен к смерти. И он не мог об этом не знать. В
Евангелиях приводятся его неоднократные напоминания ученикам, что в
Иерусалиме его ожидают арест и даже казнь. Некоторые ученые
рассматривают эти пророчества как приписанные основателю христианства
впоследствии, но, на наш взгляд, они не столь уж невероятны (кроме
деталей: «предан буду на распятие», «...и в третий день воскресну»).
Иисусу нетрудно было предвидеть реакцию столичных властей на его
проповедь. И все же он пошел на то, чтобы возник повод применить к нему
норму Второзакония 18:20 и, может быть, несколько других «смертных»
статей. Невинным агнцем Иисус, конечно, не был. Другое дело, что с нашей
сегодняшней точки зрения человек не может привлекаться к уголовной
ответственности по идеологическим и религиозным мотивам. И уж никак не
может быть приговорен к смерти. Да, осуждение Иисуса на смерть явилось
следствием идеологической и религиозной нетерпимости, но таковы были
реалии того времени. Богословы говорят о «сакрализации нравов» в
тогдашнем иудейском обществе. Хотя определение это не кажется особенно
удачным, с большими оговорками и уточнениями с ним можно согласиться.
Таким образом, получается, Иисус своими высказываниями и своим
поведением нарушил эту сакральность, оскорбил религиозные чувства
евреев. Реакция последовала незамедлительно.

То, как в Евангелиях объясняется передача подсудимого в руки римлян,
вполне согласуется с историческими данными. Еще в 57 г. до н. э.
проконсул Авл Габиний ограничил сферу действия иерусалимского
синедриона; в дальнейшем у него были изъяты многие функции, в том числе
ведение обычных уголовных дел. Исключение представляли религиозные
преступления. По ним синедрион мог выносить смертные приговоры, но они
подлежали рассмотрению и утверждению римским наместником. Приведение
приговоров в исполнение также было делом римлян. «Нам не позволено
предавать смерти никого», — говорили иудеи Пилату, требуя казни Иисуса
(Ин 18:31). Таким образом, в деле Иисуса синедрион был судом первой
инстанции, а римский наместник — высшей. Характерно, что пред лицом
имперской власти обвинители выделили и использовали одну из сторон
мессианского учения, — именно то, что Мессия Израилев должен был стать
светским правителем, Царем Иудейским. У Луки политическая окраска
обвинения выражена наиболее четко: старейшины доносят Пилату, что
подсудимый называл себя Христом Царем (23:2). Иисус представлялся
мятежником, покушающимся на реальную власть, ту власть, которая
принадлежала римскому императору (Кесарю). В доказательство обвинители
заявили о том, что Иисус запрещал давать подать Кесарю (Лк 23:2)28.
«Если отпустишь Его, ты не друг Кесарю, — кричали иудеи Пилату. —
Всякий, делающий себя царем, противник Кесарю» (Ин 19:12).

Евангельскую сцену суда Пилата можно считать вполне достоверной,
несмотря на то, что содержание процесса приверженцы Иисуса могли знать
только очень опосредствованно. Не исключено, что представление о
происходившем с Иисусом в претории сложилось на основании целого ряда
аналогичных случаев, когда к римскому суду привлекались те или иные
деятели ранней Церкви. Собственно картина суда Пилата окончательно
нарисовалась только в последнем Евангелии; синоптики говорят лишь, что
подсудимый большей частью отмалчивался, а судья этому весьма дивился.
Некоторые детали, внесенные сюда Матфеем, — отзыв Пилата об Иисусе как о
Праведнике (27:24), вмешательство в ход дела жены наместника (27:19),
торжественное умывание Пилатом рук29 (27:24), — не принадлежат
первоначальному преданию и появились позднее в результате полемики между
христианами и иудаистами.

К раннему преданию, видимо, относится воспоминание о нерешительности
Пилата в деле Иисуса. Об этом рассказывают все евангелисты. Римлянин
нашел вину галилейского пророка меньшей, чем вину убийцы Вараввы и даже
будто бы собирался отпустить Иисуса по случаю праздника Пасхи, но в
конце концов уступил решительному требованию иерусалимских старейшин и
возбужденной ими толпы привести в исполнение смертный приговор. Такое
поведение Пилата не очень вяжется с тем, что повествует о нем Иосиф
Флавий. Обычно Пилат сурово пресекал мессианские движения и за
чрезмерную жестокость, проявленную позже в Самарии, вынужден был даже
оставить пост наместника (Древности, XVIII 4.1—2). Но не будем отрицать
евангельскую версию. Мы уже видели, что в некоторых обвинениях,
выдвинутых против Иисуса, иеру-салимляне явно перегнули палку. Возможно,
это открылось Пилату, который почувствовал в деле Иисуса больше эмоций,
нежели конкретных улик.

Весьма показателен способ казни Иисуса. Хотя в Талмуде не предусмотрено
распятия преступников30, в Иудее оно применялось еще со времен
персидского владычества (1Езд 6:11), а у римлян было особенно
распространенным. Трудно представить, чтобы столь страшная и позорная
казнь («мучительный ужас» (crucis terror), по выражению Цицерона31),
которой подвергались рабы и которая постигла основателя христианства,
была вымышлена задним числом его почитателями. Все теологические
рассуждения и объяснения на этот счет — это объяснения постфактум.
Подобные же рассуждения могли появиться при любой другой казни, и более
благородной. Но то, что в предании о смерти Иисуса тем не менее
фигурирует распятие, свидетельствует в пользу того, что именно оно и
имело место 32. Непоследовательность евангельского рассказа видится
только в том, как и где погребли тело Иисуса. По римским и еврейским
обычаям казненных преступников запрещалось хоронить обычным образом.
Тела их закапывали в общей яме в специально отведенном для того месте
(М. Санг 6.5). Об Иисусе же сообщается, что он избежал подобной участи и
был погребен как обычный умерший со всеми подобающими церемониями. Если
бы рассказ об этом не сопровождался никакими особыми пояснениями, он
вызывал бы полнейшее недоверие. Однако то, что в этом месте на сцену
выводится влиятельный в Иерусалиме человек — Иосиф Арима-фейский, — до
некоторой степени проясняет ситуацию. Тело Иисуса не угодило в общую яму
только благодаря ходатайству Иосифа перед Пилатом о выдаче ему тела
казненного. Такое стало возможным, вероятно, потому, что мертвый пророк
уже не заботил вчерашних обвинителей, после распятия переставших
отслеживать происходящее с ним.

Описанное евангелистами погребение Иисуса в целом совпадает с тем, что
мы знаем о еврейском погребальном обряде той поры по раввинской
литературе. Обычно похороны совершались близкими людьми умершего. Тело
покойного обмывали, обрезали волосы на голове и облачали в погребальный
саван (Б. Санг 48Ь). Саван Иисуса у синоптиков называется синдон (по
синодальному переводу: «плащаница»), а у Иоанна — отонион
(уменьшительное от пиьнз — «ткань, полотно»). Термины эти означают
примерно одно и то же. Иоанн подчеркивает, что погребение Иисуса
происходило по еврейскому обряду (19:40) и что помимо отониона голова
покойного была повязана специальным платком, называемым сударион (20:7).
Такой платок действительно фигурирует в раввинских источниках. Кроме
того, в состоятельных еврейских семьях тело покойного прежде савана
обвивалось погребальными пеленами или бинтами. 4-й евангелист упоминает
эти бинты несколько ранее применительно к покойному Лазарю из Вифании,
называя их кар Яб («повязки») (11:44). Хотя в описании погребения Иисуса
эти бинты отсутствуют, вероятно, они также имели место33. На пелены и
саван наносился слой клейкой ароматной массы — башмим (М. Шаб 23.5), по
Иоанну — «состав из смирны и алоя» (19:39). Приготовленное таким образом
к погребению тело покойного помещали в гробницу или склеп. В
окрестностях Иерусалима сохранилось множество древних гробниц, как
построенных из камня, так и высеченных в скалах. Иные из них имеют
внушительные размеры и были созданы как родовые усыпальницы. «Бейт
олам», — называли их евреи, что значит: «дом вечности». В одном из таких
склепов, видимо, и был погребен Иисус. Впрочем, у евангелистов в этом
пункте существует разночтение. Синоптики сообщают, что Иосиф
Аримафейский похоронил Иисуса в новой гробнице, которую высек в скале и
которая предназначалась для самого Иосифа (Мф 27:60; Мк 15:46), а Иоанн
пишет о саде поблизости от места распятия, в котором имелась пустующая
до того гробница (19:41). Показать точное место захоронения Иисуса было
трудно христианам уже II—III веков. Нынешний храм Гроба Господня в
Иерусалиме основан на месте, определенном лишь в 326 г. при императоре
Константине Великом. Церковное предание, связывая эти события с
паломничеством матери Константина Елены, говорит, что, прибыв в
Иерусалим, она учинила настоящее следствие, чтобы найти место распятия и
погребения Христа. Наконец были обнаружены крест Иисуса и его гробница,
но не в результате тщательных поисков, а благодаря чудесным знамениям
(«с божественной помощью», — пишет Евсевий Кесарийский (Жизнь
Константина, III 26).

Но вернемся к еврейскому погребальному обряду. Примерно через год после
похорон, когда мягкие ткани тела покойного сгнивали и оставались только
кости, гробница открывалась, кости вынимались, натирались вином и маслом
и укладывались в оссуарий, погребальный сосуд, изготовленный из глины
или кедрового дерева. Этот оссуарий запечатывался и вновь предавался
гробнице в процессе второго, уже окончательного погребения (М. Санг
6.6).

На стенках оссуария часто писалось имя покойного. Совсем недавно, в 1990
г., на раскопках так называемого «Дома правления» в Иерусалиме археологи
нашли оссуарий с арамейской надписью: «Иосиф, сын Каиафы». Возможно, это
был сын знаменитого первосвященника, судившего Иисуса, или даже он сам;
ведь, по Иосифу Флавию, личное имя Каиафы было: Иосиф (Древности, XVIII
2.2). Любопытно, что внутри черепа, извлеченного из оссуария, обнаружена
монета, которую вложили в рот умершего по греческому обычаю (плата
Харону за перевозку в царство мертвых). По всей видимости, родственники
главного блюстителя иудейской веры на всякий случай хотели угодить и
языческим божествам.

История Иисуса тем и уникальна, что она не заканчивается его смертью и
погребением. Христианство и возникло прежде всего как вера в воскресшего
Христа. Восстание Иисуса из мертвых служило лучшим доказательством его
мессианского достоинства.

Казалось бы, именно в этом важнейшем месте мы вправе ожидать от
источников самое раннее, бережно хранимое предание, вокруг которого
затем сгруппировался остальной биографический материал. Но, увы,
этого-то как раз и нет. Рассказы о воскресении Христа представлены в
Евангелиях большей частью в относительно позднем, переработанном виде.
Вновь, как и при рождении Иисуса, в источниках обнаруживается целая
серия неясностей и неувязок. Вопросы возникают еще с момента погребения
Иисуса. Были ли совершены над его телом все положенные в таком случае
обряды? 4-й евангелист определенно говорит «да» и даже называет объем
благовоний, которыми был умащен покойный — «литр около ста» (19:39).
Таким образом, следуя Иоанну, тело Иисуса было полностью готово к
погребению. Напротив, синоптики говорят о том, что обряды не были
завершены и что их прервала наступившая суббота, в которую всем евреям
полагалось соблюдать покой (Лк 23:56). В частности, погребальное
облачение Иисуса не было умащено, почему по прошествии субботы
галилейские женщины и отправились к гробнице: в их задачу входило
завершить положенный обряд. Для этой цели они и несли ароматы (Мк 16:1;
Лк 24:1). Поэтому, кстати, некоторые исследователи говорят о гробнице
Иосифа Арима-фейского как о временном погребении Иисуса. Во всяком
случае, мы можем говорить о неоконченном погребении.

Зато евангелист Иоанн, считающий погребение законченным, никак не
мотивирует появление в воскресение утром у гробницы Марии Магдалины.
Зачем она туда пришла? У Матфея, правда, также ничего не говорится о
принесенных женщинами ароматах, но о его версии чуть ниже. Можно
подумать, Магдалину влекла к гробнице тоска по любимому раввуни и
желание быть рядом с его останками. Именно так представлял себе дело
автор апокрифического Евангелия от Петра, писавший, что галилейские жены
явились к гробнице «рыдать и стенать» (12.52). Но это относительно
позднее представление, возникшее к тому же в нееврейской среде, где
плохо знали иудейские погребальные правила. Несомненно, что у Марка и
отчасти у Луки мы видим раннюю традицию. Здесь приход к гробнице
жен-мироносиц входит в состав ритуала.

Почему же автор Евангелия от Матфея, который был евреем, упустил такую
важную деталь? Но упустил ли или устранил намеренно? Еще раньше, при
распятии Иисуса, Матфей внес свои коррективы в предание, чтобы подогнать
его под ветхозаветные пророчества. Вместо «вина со смирною» (Мк 15:23),
которое давали распятым, чтобы опьянить их и этим заглушить их боль (В.
Санг 43а; Бамид-бар-рабба, 10), у Матфея появляется «уксус, смешанный с
желчью» (27:36) с намеком на псалом 68:22. К упоминанию о разодранной
завесе в храме Матфей прибавляет описание природных катаклизмов,
сопровождавших смерть Иисуса (27:51-53; ср. Мк 15:38), приписывает
сотнику и всем присутствовавшим на распятии чувство страха (27:54; ср.
Мк 15:39) и в то же время опускает некоторые детали, например, указание
на час распятия Иисуса (ср. Мк 15:25).

Также обработал и дополнил Матфей и предание о воскресении Иисуса. Ядром
его версии служит рассказ о том, как иудейские старейшины, боясь пропажи
тела Иисуса и различных спекуляций со стороны его учеников, добились,
чтобы у гробницы распятого была выставлена охрана (27:62—66). Стража эта
упоминается только Матфеем 34, — и есть все основания считать, что
рассказ о ней возник как христианская контрверсия в ответ на слухи,
распущенные их противниками, что ученики Иисуса похитили его тело из
гробницы. Матфей был очень обеспокоен этими слухами («и пронеслось слово
сие между иудеями до сего [дня]» — 28:15), которые, вероятно, сами по
себе возникли как ответная реакция иудаистов на растущую христианскую
проповедь. То есть и сами слухи, и версия Матфея — явления относительно
поздние. Пока чудесная весть о исходе Иисуса из гроба вращалась в кругу
первых галилейских христиан, ей верили без всяких особых доказательств.
Первоначальное предание не предусматривало охраны гробницы. Но когда
христианская проповедь расширилась и стала раздражать иудеев, возник
слух о похищении тела Иисуса учениками. В ответ на это христиане были
вынуждены скорректировать свое предание, вставив в него рассказ о страже
у гроба.

Конструкция этого рассказа искусственна и неуклюжа. Описав, как на
глазах у потрясенных стражников ангел, сошедший с небес, отвалил камень,
закрывающий вход в гробницу, Матфей продолжает: «...некоторые из стражи,
войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем. И сии,
собравшись со старейшинами и сделавши совещание, довольно денег дали
воинам...» (28:11-12). Возникает вопрос: если речь идет о римских
воинах, то почему они не идут прямо к своему непосредственному
начальнику Пилату, а доверительно общаются с иудейскими храмовниками и
терпеливо дожидаются их решения? Эту несообразность позже заметил и
исправил автор апокрифического Евангелия от Петра, который в своем
рассказе отправил стражников вместе с их командиром-центурионом прямиком
в преторий римского наместника (11.45). Хотя автор этого апокрифа,
будучи, как говорилось, греком, не знал еврейский погребальный обряд, он
все же имел понятие об армейской субординации. Но вернемся к Евангелию
от Матфея: «...довольно денег дали воинам и сказали: скажите, что
ученики Его (Иисуса. — Б. Д.), придя ночью, украли Его, когда мы спали;
и если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его и вас от
неприятности избавим. Они, взяв деньги, поступили, как научены были»
(28:12— 15). По Матфею получается, что подкупленные стражники успешно
оправдались перед Пилатом с помощью отговорки, что они уснули на посту.
Евангелист, похоже, совершенно забыл о суровости дисциплины в римских
войсках. За подобный проступок полагалась ни много ни мало как смертная
казнь, и можно не сомневаться, что такой требовательный, судя по
«Иудейским древностям», военачальник, как Пилат не дал бы здесь никакого
спуску. Тем более, что он не поверил бы ни одному слову стражников, если
бы они объяснялись так, как представляет Матфей. Еще Тертуллиан (II-III
вв.) обратил внимание на внутреннее противоречие в словах стражников:
если тело Иисуса похитили, когда они спали, то как они могут утверждать,
что похитителями были именно ученики? Очевидно, что в рассказе Матфея
концы не сходятся с концами.

Выше мы уже говорили о том, что у иудеев запрещалось хоронить казненного
преступника как обычного умершего. То, что тело Иисуса оказалось в
отдельной частной гробнице, могло случиться только при условии, что
иудейские старейшины, которые истово добивались и неотступно следили за
казнью Иисуса, после его смерти успокоились, удалились и утратили
контроль за происходящим. Так что весь эпизод со стражей в Евангелии от
Матфея — позднейшая неудачная выдумка. Старейшинам не нужно было
охранять гробницу; они бы не допустили, чтобы тело Иисуса вообще там
оказалось.

Таким образом, воскресная глава Матфея — это обработка первоначального
предания, произошедшая в обстановке острой полемики с иудаистами.
Поэтому-то и было опущено упоминание об ароматах, которые несли к
гробнице галилейские женщины. В соответствии с новой версией, к гробнице
Иисуса с самого начала было приковано всеобщее внимание, и все следили
за ее целостностью. Оттого и галилейские женщины, по Матфею, пришли не
закончить погребальный обряд, а «посмотреть гроб» (28:1).

Что же касается Луки, то, по всей видимости, он вовсе не был отягощен
полемикой с неверующими и лишь собирал сообщения о чудесных явлениях
воскресшего Иисуса тем или иным людям. Значительное место в его
воскресном повествовании уделено явлению Христа двум второстепенным, до
этого совершенно незаметным членам раннехристианской общины. Одним из
этих людей был Клеопа (сокращенное от Клеопатрос), возможно, грек по
национальности. Рассказ такой занимает половину всей 24-й главы!
Понятно, почему Луке так пришелся по душе этот эпизод. Он сам был
христианином второго призыва и не принадлежал к апостольской верхушке.
Он видел в Клеопе как бы себя самого 35.

Такое изложение воскресных событий нетипично для христианской проповеди.
Обычно рассказывалось о явлении воскресшего Христа сначала Петру, затем
двенадцати апостолам вкупе, а затем уже всем остальным (1 Кор 15:5-8).
Лука отчасти сохранил эту «иерархию явлений» (24:1-12, 36-53), но
значительно потеснил ее особым, нигде больше не упоминаемым рассказом о
явлении Христа двоим ученикам по дороге в Эммаус. Впечатление такое, что
Лука вставил этот эпизод в канву более раннего предания, причем вставка
съела часть этого предания. В частности, пропал рассказ о явлении
воскресшего Иисуса апостолу Петру; осталась лишь глухая обмолвка об этом
в стихе 24:34.

До какой степени Лука был некритичен в подборе воскресного материала
показывает его глубокая убежденность в том, что мертвых можно вернуть к
жизни. Эту убежденность, помимо прочего, поддерживала общая путаница в
понятиях «мертвый» — «живой». В Деяниях апостолов (20:7-12) Лука
рассказывает об одном таком случае оживления, произошедшем буквально на
его глазах. Апостол Павел привел в чувство упавшего из окна юношу
Евтиха, который, по-видимому, просто потерял сознание («ибо душа его в
нем» — 20:10). И все-таки автор считает, что юноша был «поднят мертвым»
(20:9).

Итак, Матфей и Лука, каждый со своей стороны, обрабатывали
первоначальное предание в его такой важнейшей и принципиальной части,
как воскресение Христа. Другими словами, в 1-м и 3-м Евангелиях мы видим
этот рассказ переделанным и искаженным. Но, может быть, первоначальное
предание содержится в самом раннем Евангелии от Марка? Ведь оно и
считается самым ранним именно в сравнении с Евангелиями от Матфея и
Луки, где та же самая традиция нагружена последующими наслоениями. Но у
Марка этих наслоений нет, они не ощущаются.

Не ощущаются вплоть до последней главы. Тут мы подходим к самому
интересному, таинственному и интригующему. Рассказ о воскресении Иисуса
в Евангелии от Марка был, но не сохранился. Точнее, он не сохранился в
своем полном виде. Исследователи давно установили, что подлинный текст
Марка продолжается до стиха 16:8, где говорится о бегстве от гробницы
объятых ужасом галилейских женщин после того, как они нашли ее пустой и
говорили с неким юношей (ангелом?), объявившим, что Иисус воскрес.
Дальнейшие стихи до конца главы и всего Евангелия (16:9—20) не
принадлежат перу этого евангелиста. Доказательство тому — их отсутствие
в древнейших манускриптах36. Стихи эти — позднейшая вставка,
составленная как компиляция соседних Евангелий. Упоминание о явлении
Иисуса Марии Магдалине (16:9-11) возникло под влиянием Евангелия от
Иоанна (20:1-18)37, причем замечание о семи бесах, изгнанных из
Магдалины, заимствовано у Луки (8:2), сообщение о явлении Иисуса «двум,
когда они шли в селение» (16:12) — сокращение известного рассказа Луки
(24:13-33), и так далее. В современных критических изданиях Нового
Завета этот текст берется в скобки как интерполяция.

Несомненно, у самого Марка имелся свой эпилог (ведь он не мог оборвать
рассказ на полуслове!), но по каким-то причинам этот эпилог исчез и был
заменен имеющейся компиляцией. Предполагают, что эпилог Марка был просто
утерян, а позднейшая вставка появилась как попытка его восстановления,
пусть и неудачная. Но и Матфей, и Лука, очевидно, знали этот эпилог, —
ведь до этого они почти слово в слово следовали Марку (точнее, традиции,
изложенной Марком), — однако того и другого этот эпилог не устроил,
почему они и занялись его обработкой. Напрашивается мысль, что
первоначальный эпилог Марка был устранен сознательно. Что же там
содержалось такого незамечательного и невыдающегося, что в конце концов
перестало устраивать Церковь? О явлениях воскресшего говорилось
невнятно? Скороговоркой? Не приводилось конкретных фактов? Догадки и
предположения тут могут быть самые разные.

Оговоримся, однако, что, реконструируя ранние христианские рассказы, мы
вовсе не ставим знак равенства между ним и исторической реальностью. По
крайней мере, не делаем этого без соответствующей проверки. В любом
историческом источнике, а в религиозном особенно, с самого начала
содержится известный круг мифологем, присущих данному времени. Другое
дело, что сравнительный анализ канонических и апокрифических сказаний об
Иисусе показывает, что христианское предание развивалось в сторону все
большей мистификации. В ранних сказаниях гораздо меньше элементов
чудесного, сверхъестественного, меньше теологической нагрузки, сказания
эти менее искусственны, менее «приглажены», в них больше натурального,
исторического, палестинского. Поэтому-то так важно докопаться до
первоначального рассказа, установить его хотя бы основные черты.

Рассмотрим еще раз последние главы Матфея и Луки. Если опустить в них
уже упомянутые рассказы о стражниках (Мф 28:11-15) и о явлении Иисуса
ученикам, идущим в Эммаус (Лк 24:13-35), мы получим в целом идентичное
повествование, в котором евангелисты, хотя и с некоторыми отклонениями
каждый в свою сторону, в целом следуют единой традиции. Начало 16-й
главы Марка также принадлежит этой традиции. Мы видим, что она состоит
из нескольких последовательно сменяющих друг друга эпизодов:

1) приход к гробнице Иисуса галилейских женщин (Мф 28:1; Мк 16:1-4; Лк
24:1-3);

2) явление им ангела или ангелов с известием о воскресении Иисуса (Мк
16:5-6; Лк 24:4-7); Матфей в соответствии со своей особой версией пишет
здесь о трепете стерегущих гробницу и вставляет сообщение о еще одном
землетрясении (Мф 28:2-6)

3) особое указание ангела, что воскресший ожидает учеников в Галилее (Мф
28:7; Мк 16:7); Лукой это передано как то, что Иисус говорил о своем
будущем воскресении, будучи еще в Галилее (24:7), но в данном случае
Лука, возможно, либо неправильно понял свой источник, либо сознательно
его переделал.

4) возвращение женщин. Этот эпизод передается по-разному. Марк говорит,
что женщины «никому ничего не сказали, потому что боялись» (16:8); Лука
сообщает, что женщины рассказали обо всем апостолам, но те им не
поверили (24:10-11); Матфей же описывает внезапное явление
возвращающимся женщинам самого Иисуса, который еще раз напоминает о
грядущей встрече в Галилее (28:8-10).

Хотя сообщение Марка больше походит на первоначальный рассказ, все же
нужно допустить, что апостолы каким-то образом узнали о возвещении
ангела. Возможно, об этом говорилось далее, в утраченном эпилоге
Евангелия от Марка. То, что апостолы исполняют повеление ангела и идут в
Галилею навстречу Иисусу и наконец находят его на некоей горе,
рассказывает только Матфей (28:16-20)38. Что писал в данном случае Марк,
нам теперь неизвестно. Лука решительно отвергает эту «галилейскую
версию» и повествует о явлениях Иисуса в Иерусалиме, откуда же вскоре он
и вознесся на небо (Лк 24:36-53; Деян 1:4-11). Однако то, что встреча
воскресшего Иисуса с апостолами на их родине предсказывается еще в стихе
14:28 Евангелия от Марка, а также описывается в 4-м не-синоптическом
Евангелии, лишний раз убеждает, что речь о Галилее возникла тут не
случайно и имела свое продолжение.

Можно предположить, что все рассказы о явлениях воскресшего Иисуса в
Иерусалиме, в Эммаусе и вообще в Иудее не принадлежат первоначальному
сказанию. Сначала, видимо, рассказывалось о том, что некоторые близкие к
покойному женщины, придя к гробнице, обнаружили ее пустой, после чего в
страхе возвратились и некоторое время хранили молчание. Наконец, их
открытие стало каким-то образом известно апостолам, после чего не
замедлила разнестись весть о том, что Иисус чудесным образом ожил и
скоро должен показаться своему ближайшему окружению. Сюда же, для
подкрепления этой вести, было вставлено указание, полученное будто бы из
уст ангела. Прошло еще какое-то время, пока возвратившиеся в Галилею
апостолы не увидели своего учителя в одном из мест их прежнего
времяпрепровождения. При этом, как замечает Матфей, «иные усомнились»
(28:17). Это можно расценить так, что явление Иисуса не было достаточно
реальным, несомненным.

Понятно, что в таком виде воскресная история Иисуса страдала
невыразительностью, была бедна фактами и не могла привлечь в ряды
христиан новых членов. Близким Иисусу людям, остро переживающим
внезапную разлуку с ним, для веры было достаточно даже робких слухов и
полунамеков, но для неофитов требовалось нечто повесомее. Поэтому
появились рассказы о явлениях Иисуса еще в Иерусалиме непосредственно
после выхода из гробницы, о встрече с воскресшим Марии Магдалины, Петра
и остальных апостолов. К моменту написания Павлом Первого послания к
Коринфянам (58 г. н. э.) эта история была уже настолько укреплена, что
можно было с уверенностью говорить о явлении воскресшего Христа пятистам
и более свидетелям (/ Еор 15:6). В христианских апокрифах II-V вв. в
число очевидцев воскресения включаются Иосиф Аримафейский, некоторые
галилейские старейшины (Ее. Ник 14-15), а также Понтий Пилат и его жена
Прокла («Анафора Пилата», «Письмо Пилата Ироду»). По мере развития
христианства добавлялись все новые и новые «свидетельства» явлений
воскресшего Христа. Если же обратиться к истокам предания, восстановить
его первоначальный вид, мы, вероятно, увидим обратную картину. Очевидцев
явлений воскресшего Иисуса было крайне мало, и все они принадлежали его
ближайшему окружению. Апостолы встретили своего ожившего учителя в
Галилее после того, как вернулись туда из Иерусалима, причем далеко не
всех из них убедила такая теле-портация восставшего из мертвых. Весьма
показательно речение, вложенное евангелистом Иоанном в уста Иисуса:
«блаженны невидевшие и уверовавшие» (20:29). Эти слова свидетельствуют о
том, что Церковь стремилась компенсировать недостаток видения (т. е.
очевидцев) силой своей проповеди.

Остановимся, однако, на том количестве свидетелей воскресения Христа,
которое Павел приводит в Первом послании к Коринфянам. Это послание
признается исследователями подлинным, принадлежащим перу самого
апостола. Павел не только называет цифру в 500 человек, но и утверждает,
что многие из них еще живы, как бы приглашая сомневающихся расспросить
их лично. Невероятно, чтобы такое приглашение служило прикрытием
сознательной лжи! Это было бы верхом самоуверенности даже при том, что
жители Коринфа находились слишком далеко от Палестины. Следует думать,
что Павел говорил вполне искренно, верил в то, что говорил. Столь
большое количество свидетелей воскресения Иисуса было сообщено ему
палестинскими христианами, когда он вступил в их ряды примерно в 36-40
гг. н. э. Получается, цифра эта фигурировала уже через пять-десять лет
после «воскресных событий», а то и раньше. Как за такой короткий срок в
свидетели воскресения могли записаться 500 и более человек при том, что
даже не все апостолы, как говорит Матфей, были уверены в реальности
явления воскресшего Христа?! Похоже, мы сталкиваемся здесь с
психофизиологическим феноменом, имевшим массовый характер. Опыт
подсказывает, что одними галлюцинациями дело тут не объяснить. В основе
массовых видений должно лежать какое-то действительное событие, пусть и
преображенное в сознании верующих. Не исключено, что спустя некоторое
время после иерусалимской драмы в Галилее действительно объявился некто,
принимаемый за воскресшего Иисуса. Хотя эта история продолжалась недолго
(по Луке: 40 дней —Деян 1:3), она наделала много шума. Стоит вспомнить,
что самого Иисуса некогда принимали за воскресшего Иоанна Крестителя и
даже за ожившего ветхозаветного патриарха Илию или пророка Иеремию (Мф
16:14 и пар.). Распространению подобных слухов, бесспорно,
способствовала всеобщая вера в воскресение мертвых. А вера в чудеса, как
известно, порождает свидетельства их существования.

Стоит обратить внимание на то, что в целом ряде явлений воскресшего
Иисуса, описанных в Евангелиях, его узнавали не сразу, не тотчас же, а
после некоторого внутреннего усилия, часто даже по отвлеченным косвенным
признакам. Двое учеников, идущие в Эммаус, провели с Иисусом несколько
часов пути, но узнали его лишь на вечерней трапезе «в преломлении хлеба»
(Лк 24:31,35). Мария Магдалина у гробницы вначале также не узнала Иисуса
и приняла его за садовника (Ин 20:14-15). Этот же феномен повторился в
явлении Иисуса ученикам «при море Тивериадском»: апостолы догадываются,
что перед ними Господь, только после того, как по команде незнакомца
закинули сети и извлекли богатый улов (Ин 21:4-7). Хотя все эти рассказы
принадлежат позднейшему времени, они могут повторять мотивы более ранних
рассказов и в конечном счете восходить к общему первоисточнику. Здесь
видны ощущения действительных очевидцев. Вряд ли можно объяснить
какими-то теологическими соображениями то странное обстоятельство, что
воскресший учитель не узнается с первого взгляда даже близкими к нему
людьми. Рассуждения же некоторых богословов, что Иисус по воскресении
обладал «прославленным телом», «свечением» и пр. (/ Кор 15:43), что
сбивало-де учеников с толку, в данном случае беспочвенны: и Магдалина, и
апостолы принимали незнакомца все же не за огненного ангела, а за
обычного человека. Лик Иисуса «просиял» только в эпизоде Преображения
(Мф 17:2 и пар.), но у воскресшего Иисуса никакого «свечения»
евангелистами не подмечено. Напрашивается вывод: являвшийся был in
naturam неузнаваем, то есть это был не Иисус, а «узнавание» его, вернее,
отождествление с Иисусом происходило в результате различных
умозаключений или же внутреннего «озарения», «прозрения». Психологи,
изучающие подобные феномены, могут подробно описать их механизм.

21-я глава Евангелия от Иоанна, повторимся, интересна тем, что в ней,
так же как и в Евангелии от Матфея, рассказывается о явлении воскресшего
Иисуса в Галилее («при море Тивериадском») после того, как апостолы
вернулись на родину. Может быть, Иоанн в данном случае следует
первоначальному сказанию? Посмотрим на его воскресный рассказ в целом. В
начале 20-й главы 4-й евангелист буквально повторяет уже знакомые по
синоптикам обороты: «В первый же [день] недели Мария Магдалина приходит
ко гробу рано, когда было еще темно (у Матфея: «на рассвете», у Марка:
«при восходе солнца»)» (20:1), «...и видит двух ангелов, в белом
[одеянии] сидящих (у Марка: «юноша в белой одежде», у Луки: «два мужа в
одеждах блистающих»)» (20:12). Нет сомнений, что Иоанн был знаком с
синоптической традицией и, вероятно, непосредственно читал синоптиков.
Но, подобно Матфею и Луке, Иоанн очень скоро отклоняется от
первоначального сказания, изложенного Марком, и повествует о тех же
явлениях воскресшего Иисуса в Иерусалиме сначала Марии Магдалине, а
затем всем апостолам. Впечатление такое, что Иоанн не столько следует
традиции, сколько обыгрывает и развивает рассказы Матфея и Луки. В
словах Марии Магдалины: «унесли Господа моего, и не знаю, где положили
Его» (20:13) чувствуется влияние Матфея, который написал о слухах среди
иудеев, что тело Иисуса было похищено из гробницы. Подобно Матфею, Иоанн
опустил упоминание об ароматах, доставленных женщинами к гробнице
Иисуса, но сделал это менее удачно. Версию Матфея о страже у гробницы он
не принял, но и никакого мотива воскресной прогулке Магдалины не
сообщил. Далее, приход воскресшего Иисуса в дом, где собрались ученики
(20:19 ел.), напоминает соответствующий рассказ Евангелия от Луки (24:36
ел.). Наконец, сообщение о неверии Фомы (20:24) конкретизирует замечание
Матфея, что при встрече с ожившим учителем некоторые ученики усомнились
(28:17).

И если, как мы выяснили, версии Матфея и Луки вторичны по отношению к
Евангелию от Марка (до стиха 16:9), то рассказ Иоанна оказывается даже
третичным. И о явлении воскресшего Иисуса в Галилее Иоанн сообщил только
благодаря указаниям тех же синоптиков. Вообще-то 21-я глава Евангелия от
Иоанна не принадлежит перу самого евангелиста, но была дописана позже,
чтобы воздать честь апостолу Петру. Сначала Евангелие от Иоанна
заканчивалось стихом 20:30: «Много сотворил Иисус пред учениками Своими
и других чудес (=знамений), о которых не написано в книге этой». Те, кто
дописал 21-ю главу, повторили это же общепринятое в ареталогиях зв той
поры заключение: «Многое и другое сотворил Иисус: но если бы писать о
том подробно, то думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг»
(21:25)40.

Последняя глава Евангелия от Иоанна, посвященная наставлениям Христа
апостолу Петру и устанавливающая преемство в руководстве
раннехристианской общиной, возвращает нас к «иерархии явлений»
воскресшего Иисуса. Эта иерархия была впервые зафиксирована в Первом
послании Павла к Коринфянам (15:5-7) и затем детализирована
евангелистами. По сути дела она — зеркальное отражение внутриобщинной
иерархии, сложившейся в апостольские времена. То есть сказания о
воскресении Иисуса из мертвых, помимо прочего, были подчинены
организационным мероприятиям внутри Церкви. На пост главы христиан
выдвигался апостол Петр; ему воскресший являлся отдельным образом и дал
особые поручения. Затем следовала руководящая группа апостолов и
пресвитеров — тех, кто непосредственно общался с Иисусом и, главное, был
очевидцем его воскресения из мертвых. В эту группу мог попасть только
тот, кто был обеспечен соответствующей легендой (ср.Деян 1:22).
Поэтому-то Павел из Тарса, претендуя на звание апостола, хотя он вступил
в ряды христиан и выдвинулся позже воскресения и вознесения Иисуса,
заявлял об особом явлении ему Христа: «И после всех явился и мне, как
[некоему] извергу» (1 Кор 15:8; см. Деян 9:3). Вокруг каждого апостола
составлялся свой круг приверженцев (ср. 1 Кор 1:12). Позднее некоторые
апостолы и пресвитеры стали основателями отдельных общин или же были
признаны в качестве таковых. Понятно, что члены этих общин стремились
поддержать, укрепить, а где нужно и создать легенду своих основателей.
Поэтому список очевидцев воскресения Иисуса непрерывно расширялся, а сам
рассказ о воскресении обрастал все новыми и новыми подробностями.

Обычно современные авторы завершают биографию Иисуса Христа рассказом о
его вознесении на небеса. В Церкви вознесение Иисуса воспринимается как
нечто само собой разумеющееся. Даже ислам признал, что Мессия Иса был
взят Богом на небо, чего не случилось, например, с Мухаммедом. Однако
исследователям нужно учитывать, что вознесение Иисуса в Евангелиях
представлено только Лукой (24:51)! Он же, будучи автором Деяний
апостолов, упомянул о вознесении и в этом сочинении (1:9,11; 2:33). Но
Лука, как мы уже убедились, источник поздний и весьма относительный. Ни
Матфей, ни Иоанн ни о каком вознесении не говорят, и, вероятно, о нем
также не было речи в первоначальном эпилоге Марка. Когда составлялся
новый, нынешний эпилог Марка, там появился стих: «И так Господь, после
беседования с ними (с учениками. — Б. Д.), вознесся на небо и воссел
одесную Бога» (16:19). Но это не что иное, как компиляция сообщения Луки
с одновременной аллюзией на стихи Марка 12:36 и 14:62, где Иисус говорит
о том, что он воссядет одесную Бога. Таким образом основатель
христианства экстраполировал на себя знаменитое пророчество Книги
Даниила о Сыне человеческом (7:13).

Спрашивается, однако: говорилось ли о вознесении Иисуса на небо в
первоначальном предании, и если говорилось, то как? Здесь мы опять
сталкиваемся с неясностью. С одной стороны, рассказ о вознесении Иисуса
на небо логически завершает его евангельскую биографию. Ведь с самого
начала Иисус отождествлялся с Данииловым Сыном человеческим, «шедшим с
облаками небесными» и «подведенном к Ветхому днями», то есть к Богу! В
Евангелии от Иоанна Иисус предсказывает, что будет «вознесен от земли»
(12:32), а также говорит, что идет, восходит к Отцу (16:16-17; 17:13;
20:17), что также можно понять как путь на небо. Но, с другой стороны,
Матфей, рассказывая о встрече воскресшего Иисуса с учениками в Галилее
и, похоже, следуя в этом месте первоначальному сказанию, все же не
упоминает о вознесении. Его Евангелие заканчивается тем, что воскресший
обещает ученикам, что пребудет с ними «во все дни до скончания века»
(28:20). Пребудет где? На земле? На небе?

О вознесении Иисуса говорится в Посланиях апостолов, по времени
несколько предшествовавших Евангелиям. Так, Петр пишет, что Христос
«восшед на небо, пребывает одесную Бога» (/ Пет 3:22), Павел замечает,
что Христос восседает на небесах (Еф 1:20), «превыше всех небес» (Еф
4:10). В Послании к Евреям также говорится, что Иисус «воссел одесную
величия на высоте», «пред лице Божие» (1:3; 8:1; 9:24; 10:12). Но сколь
ранней является эта традиция? Возникла ли она еще в Палестине в
иудео-христиан-ской среде или же мы имеем чисто эллинистическую версию?
У греков и римлян восхождение усопших на небо было хорошо известной
мифологемой. Взятым на небо считался первый римский царь Ромул,
почитаемый как бог Квирин. Его восхождение к богам, по преданию,
сопровождалось солнечным затмением, грозой и ураганом (Плутарх. Ромул,
27; ср. Мф 27:45,51, 28:2). В императорскую эпоху вознесение усопшего
стало необходимым условием для его обожествления. В марте 44 г. до н. э.
в небе появилась комета, в которой многие видели душу недавно убитого
Юлия Цезаря (Светоний. Цезарь, 88). После смерти Августа сенатор Нумерий
Аттик клятвенно заверял римлян, что видел, как образ покойного воспарил
к небесам, после чего Август был причислен к сонму богов (Светоний.
Август, 100, 4). Подобные же свидетельства принимались на официальном
уровне в отношении умерших императоров Клавдия и Веспасиана, которые
также получили посмертно титул «Божественные». Но императоры только
брали пример с многочисленных героев и святых. Некоторые из них, как,
например, философ Эмпедокл, заблаговременно старались окружить свою
кончину ореолом таинственности, чтобы возникли разговоры об их
вознесении на небо. Толпа охотно подхватывала и разносила подобные
слухи. Так, в Греции много толковали о вознесении знаменитого чудотворца
Аполлония Тианского, а позже — Перегрина-Протея.

Примечательно, однако, что вознесение на небо у греков и римлян никак не
связывалось и не предусматривало воскресения из мертвых. Возносилось не
тело покойного, а его душа, образ (эйдо-лон). Еще Пиндар писал, что

Всякое тело должно подчиниться смерти всесильной,

Но остается на веки образ живой.

Он лишь один — от богов.

«Не посылайте же на небо тела честных людей вопреки законам природы, —
назидал Плутарх, — но веруйте, что души добродетельных людей, вполне по
законам природы и божественной справедливости, из людей делаются
героями, из героев — демонами, наконец из демонов... становятся
богами... заслуженно достигнув прекраснейшего блаженнейшего конца»
(Ромул, 29).

Впрочем, евреи имели здесь собственную традицию. О вознесении пророка
Илии на небо живым говорится в 4-й книге Царств (2:11). Позднее
вознесенными к Богу стали считать патриарха Еноха («Книга Еноха», Таргум
Пс-Инф на Быт 5:24), а также пророков Моисея и Исайю («Вознесение
Моисея», «ВознесениеИсайи»). Ага-дические сказания причислили к числу
переселившихся на небо Баруха, Ездру, раба Авраама Элиезера, строителя
храма Хирама и многих других «мужей Божиих». Вопреки мнению Плутарха и
всех, кто не мыслил для грешной плоти небесного блаженства, в
перечисленных случаях вознесение праведников на небо происходило в конце
их жизненного пути, но не после смерти и не со смертью, а вместо смерти.
Могилы и гробницы у вознесенных отсутствовали, потому что они как бы и
не умирали (Ев. Ник 16). По-видимому, о таком вознесении «до третьего
неба» некоего «человека во Христе» говорит апостол Павел во Втором
послании к Коринфянам, хотя добавляет, что не знает точно, произошло это
в теле или вне тела (12:2-4). Именно так, минуя смерть, представляет
вознесение Иисуса Коран: «А они (иудеи) не убивали его и не распяли, но
это только представилось им... Аллах вознес его к Себе» (4:156). Следуя
ветхозаветной традиции, мусульмане уподобили Иисуса-Ису тому же Еноху и
Илии.

Конечно, и у евреев имелись свои представления о душе (не-феш, руах) и
ее посмертном существовании. В 15/16-м псалме читаем: «...даже и плоть
моя упокоится в уповании, ибо Ты (Бог) не оставишь души (нефеш) моей в
аде (шеол'е) и не дашь святому Твоему увидеть тление» (9-10). Слово
«тление» (то) здесь вряд ли можно отнести к душе; скорее всего, это
говорится о теле, о плоти, «успокоенной в уповании»41. Псалмопевец
выражает надежду, что душа его избегнет преисподней, а тело — тления.
Можно подумать, что он надеется вообще миновать смерти и уподобиться тем
же Еноху и Илии, живыми взятыми на небо. Однако в другом 48/49-м псалме
звучат мысли в духе Пиндара: «...не будет того вовек, чтобы остался
[кто] жить навсегда и не увидел могилы (тел — т. е. тления). Каждый
видит, что и мудрые умирают» (9-11). Но далее снова говорится: «Но Бог
избавит душу (нефеш) мою от власти преисподней (шеол'а), когда примет
меня» (16). Из этих слов следует, что хотя тела смертны, души (во всяком
случае, души праведников) продолжают жить, не попадают вместе с телом в
шеол, но «принимаются Богом». Где? Напрашивается догадка: именно на
небесах. Так же можно интерпретировать Пс 55/56:14, 114/116:8, Прч
15:24, Ек 12:7. Похожим образом звучит один из кумран-ских гимнов, в
котором автор (Учитель праведности?) обращается к Богу: «благодарю Тебя
за то, что Ты избавил душу мою от ямы (=шеола?) и от Аввадона шеола Ты
поднял меня (=душу?) на вечную высоту. И я расхаживал по беспредельной
равнине (неба), и я узнал, что есть надежда для того, кого Ты сотворил
из праха для вечного света» (1QH 3:19-20). Иосиф Флавий прямо говорит о
близости еврейских и греческих загробных представлений, когда
рассказывает о ессеях: «Они веруют, что, хотя тело тленно и материя
невечна, душа же всегда остается бессмертной... как только телесные узы
спадают, она, как освобожденная от долгого рабства, радостно уносится в
вышину» (Война, II 8.11). Позднее такое учение исповеды-вали израильские
хасиды.

Сам Иисус мог придерживаться как взглядов ессеев, так и веры в
вознесение на небо живых праведников, а также иметь по этому вопросу
собственное мнение. Что, к примеру, он имел в виду, говоря своим судьям,
что они узрят его на небе грядущим на облаках небесных (Мф 26:64)?
Произойдет ли это после его смерти (ведь уже неизбежен был смертный
приговор!) или же он верил, что каким-то чудесным образом спасется от
смерти и поднимется к облакам подобно Еноху и Илии? Нам думается, что он
верил во второе. Только в таком случае становится неподдельным и
глубоким все его отчаяние, когда, будучи распятым и чувствуя
неотвратимость смерти, он возопил, цитируя уже упоминаемый нами псалом:
«Боже! Боже! для чего Ты меня оставил?» Точнее по-древнееврейски и
арамейски: «почему Ты меня оставил?» Конечно, ессейское «радостное
вознесение в небеса» освобождаемой души тут ни при чем. Передавая
предсмертный возглас Иисуса, да еще в его арамейском звучании,
евангелисты Марк и Матфей убедительны как никогда. Нет сомнений, что в
этом месте традиция донесла подлинные слова распятого. Мы проникаемся
его внутренним состоянием в эти его последние мгновения, всем ужасом,
охватившим его пред лицом смерти, которая пришла, чтобы доказать ему,
что он такой же, как все. В ином случае это безусловно глубокое отчаяние
умирающего, хорошо запомнившееся всем присутствующим, становится только
минутной слабостью, не более того. Не случайно великий стилист Лука
попытался затушевать слишком явную агонию умирающего Иисуса. В его
Евангелии распятый обменивается репликами с разбойниками, прощает своих
мучителей, а перед смертью цитирует другой, вполне нейтральный псалом:
«Отче! в руки Твои предаю дух Мой» (23:46; lie 30:6). Евангелиста Иоанна
не устроила и эта умелая обработка. Его Иисус-Логос, испуская дух на
кресте, торжественно возглашает: «Свершилось!», то есть, — поясняет
Иоанн, — свершилось все, что было предсказано о Нем в Писании
(19:28,30). Даже беглое сравнение этих мест показывает, в какую сторону
развивалось христианское предание и что, вероятно, было в нем вначале.

Вернемся к сообщению Луки о вознесении воскресшего Иисуса. Можно
предположить, что рассказ об этом возник еще в палестинской среде, где
бытовали разные взгляды на вознесение праведников, но окончательно
сложился уже в эллинизированном христианстве. За отсутствием
соответствующих иудео-христианских источников очень трудно определить,
как именно первые последователи Иисуса соотносили его телесное
воскресение из мертвых с последующим восхождением на небеса. В
дохристианской литературе нет такого примера, чтобы о ком-либо
рассказывалось, что он взошел на небо и после смерти, и в теле, то есть
целиком. Вознесение Иисуса как бы объединяет в себе телесное вознесение
ветхозаветных патриархов с посмертным вознесением душ праведников
согласно эллинистическим воззрениям.

Следуя Луке, восхождение Христа на небо состоялось в окрестностях
Иерусалима близ селения Вифании (Лк 24:50-51), на Еле-онской горе (Деян
1:12). Само указание на это место должно быть признано позднейшим.
Матфей, как мы видели, писал о последней встрече Иисуса с апостолами в
Галилее. В своем Евангелии Лука еще не сопровождает рассказ о
воскресении никакими особыми происшествиями и чудесами, но в Деяниях
апостолов он говорит уже о двух ангелах («мужах в белой одежде»),
явившихся ученикам после восхождения Иисуса на небо и разъяснивших суть
произошедшего (1:10-11). Впечатление такое, что Лука просто
продублировал традиционное сообщение о явлении одного или двух ангелов
женам-мироносицам, когда те увидели пустую гробницу. То, что Лука ввел в
рассказ о вознесении Иисуса ангелов, — если это не его собственное
новшество, — свидетельствует об обработке первоначального предания,
произошедшей в еврейской диаспоре. К мало-азийской диаспоре принадлежали
апостол Павел (по крайней мере, вначале), автор новозаветного Послания к
Евреям, приписываемого Павлу, а также автор Первого послания Петра, то
есть те новозаветные авторы, которые говорили, что Христос воссел на
небесах. Из этой среды, может быть даже непосредственно из уст Павла,
почерпнул рассказ о вознесении Иисуса евангелист Лука.

В массовом сознании той эпохи, когда речь заходила о путешествии на
небеса, участие ангелов было делом вполне естественным. В Книге Еноха
рассказывается, что патриарх взошел на небо не сам по себе, а в
сопровождении «мужей весьма великих» (2 Ен 1:4), — небесных проводников
и путеводителей. Сам Лука немного ранее, передавая притчу о богаче и
Лазаре, пишет, что по смерти Лазарь был отнесен ангелами на «ложе
Авраамово» (16:22). Это райское «ложе» также мыслилось на небесах.

Из всего этого следует вывод: появление ангелов в рассказе Луки о
вознесении Иисуса обусловлено не столько стремлением установить
подробности этого происшествия, сколько традиционными представлениями о
вознесении праведников. Лука получил сообщение о восхождении Иисуса на
небо в столь общем виде (вероятно даже, это был просто условный штамп:
Иисус воссел на небесах «одесную Бога» —Деян 2:33-34), что ему пришлось
буквально на ходу домысливать и конструировать свой рассказ.
Первоначальное краткое сообщение в Евангелии он уточняет и детализирует
в Деяниях апостолов, используя устные и литературные клише той эпохи.

Парадоксально, но рассказ о вознесении Иисуса на небеса по тому времени
был более традиционен, чем вера в его воскресение из мертвых. Конечно,
ожидание выхода усопших из гробов было уже широко распространено. Но
вера такая, как мы говорили, встречала и немалое сопротивление. Если бы
апостол Павел проповедовал в Афинах только вознесение Христа (то есть
души умершего), вряд ли бы он встретил такие насмешки, какие получил
после сообщения о его выходе из могилы (Деян 17:32). Именно то, что вера
в воскресение мертвых еще не вошла прочно в традицию, еще во многом
являлась новшеством, вызывала усмешки скептиков, привело к тому, что мы
видим в Евангелиях, с одной стороны, подробные рассказы о восстании
Иисуса из мертвых, а с другой — сухие традиционные фразы одного
евангелиста Луки о восхождении Иисуса на небеса. Характерно, что и в
дальнейшем христианская литература гораздо больше уделяла внимания
обстоятельствам чудесного восстания Христа из мертвых, между тем как
рассказ о его вознесении по-прежнему оставался в том же сухом и сжатом
виде, в каком его изложил Лука. Потребность в детализации этого
традиционного сообщения не возникала.

В нашем довольно беглом обзоре и отчасти исследовании мы коснулись
только основных, наиболее важных моментов жизни и деятельности Иисуса
Христа. Конечно, многое осталось в стороне, — может быть, даже целые
сферы жизни Иисуса. Евангелия и вообще вся раннехристианская литература
дают историкам почти неисчерпаемый материал для исследования. И каждый
отдельный эпизод или штрих здесь по-своему важен и интересен.

Нам же прежде всего хотелось показать, что биография Иисуса из Назарета
вполне поддается нормальному'историческому исследованию, такому же,
какое можно провести в отношении любого лица, оставившего свой след в
истории. Ничего совершенно таинственного и необъяснимого здесь нет. Есть
пока еще необъясненное. Белых пятен хватает и в биографиях Цезаря и
Александра Великого. И о том, и о другом в свое время складывались
невероятные легенды, и тот, и другой были причислены к сонму богов.
Жизнеописания того и другого дошли до нас большей частью в
переработанном виде, причем античные хронисты и историки напутали здесь
не меньше евангелистов. И все-таки на этом основании никто не скажет,
что история Александра и Цезаря не может быть надлежащим образом изучена
и реконструирована.

Однако, в отличие от Христа, Александр и Цезарь — это фигуры, так
сказать, архивные, «недействующие», целиком принадлежащие истории. Иисус
же не принадлежит только истории, точнее, не принадлежит ей настолько,
чтобы историки не встречали сопротивления в своей работе со стороны тех,
кто считает Иисуса своим достоянием и своей прерогативой. Но, в конечном
счете, все в этом мире рано или поздно станет достоянием истории. А
история — это то, что было в прошлом. С точки зрения будущего. Поэтому
будущее рассудит.

Б. Деревенский

1 За исключением очень немногих текстов эпохи до вавилонского пленения,
т. е. до 586 г. до н. э., где слово руах употребляется в мужском роде.

2 Другое название иудео-христианского Евангелия от Матфея (Епифаний.
Панарион, I 30.13).

3 Синоптическими (от греч. ухнпрфйкьт — «сообозревающий») называются в
библеистике три первых Евангелия, следующих в целом единой традиции.

4 4-й евангелист также интерпретирует снисхождение Духа на Иисуса как
знамение для Иоанна Крестителя (1:32—34), и в этом месте, вероятно,
зависит от Матфея. Во всяком случае — слова «Сей есть Сын Божий» (1:34)
прямо воспроизводят вариант Матфея.

5 Ср. в Деян 10:38 крещение как «помазание Духом».

8 «Сыном истины Божией» называл себя еще автор куиранских «Гимнов» (1QS
11:16), которым, полагают, был сам Учитель праведности кум-ранитов.

7 Мишна — «Повторение [Торы]» — первая, законодательная часть раввинских
писаний, появившаяся ок. 220 г. н. о.; Тосефта — дополнение к ней,
созданное на протяжении III в. В широком смысле Мишна и Тосефта
составляют часть Талмуда, являются его основой.

8 В раннем Евангелии от Марка нет даже упоминания о Вифлееме. Заметим
также, что именно Марк чаще других евангелистов называет Иисуса
Назарянином.

9 Что касается допроса Иисуса Пилатом, то если таковой и был, происходил
он, конечно же, в присутствии переводчика-толмача. Может быть, того
самого, кто затем и сделал надпись на кресте на трех языках. Точнее:
Эли' Эли'ламма шебактани.

11 В последнее время некоторые авторы заговорили о широком
распространении в Палестине того времени иврита как литературного и
разговорного языка, ссылаясь... на большой процент текстов на иврите
среди Кумранских рукописей (?!). Это· все равно, как если кто-то в
будущем станет доказывать распространение среди нас церковно-славянского
языка, ссылаясь на большой процент славянских книг в наших библиотеках.
Наличие таких рукописей в Кумране доказывает лишь то, что тексты на
священном языке сохранялись, переписывались и комментировались
со-отвествующими профессионалами, и не более того. Какое это имеет
отношение к палестинскому населению и Иисусу? Повторим, что в Евангелиях
нет следов иврита, а есть отголоски арамейской разговорной речи.

12 Апокалипсисы (греч. ЬйфпкЬлхшйт — «откровение») — особый жанр
религиозной литературы, возникший в послебиблейские времена.
Апокалиптические произведения, приписываемые обычно кому-нибудь из
ветхозаветных патриархов или пророков, в спекулятивно-аллегорической
форме повествовали о коллизиях истории и грядущем конце света.

13 Так, предсказание о наступлении «великой скорби» в Мф 24:21 и Мк
13:19 является прямым повторением пророчества Дан 12:1.

14 В научных кругах не прекращается дискуссия о том, что на самом деле
обозначает в Книге Даниила «Сын человеческий». Большинство
исследователей сходится в том, что под «Сыном человеческим» автор Книги
Даниила, как и пророк Осия под «Сыном Божиим», разумел Израиль,
еврейский народ в целом.

15 «Моисей и пророки» (Лк 16:29; 24:27), «Закон и пророки» 7:12; 11:13 и
др.). Один раз, правда, встречается: «Закон Моисеев, пророки и псалмы»
(Лк 24:44), что наводит на предположение, что Иисус считал Псалтирь
отдельным разделом Святого Писания; хотя, возможно, это вольность
евангелиста Луки. Обычно Псалтирь причислялся к пророческим книгам (Мф
13:35).

16 Она сохранилась до наших дней в эфиопском (1 Ен) и славянском (2 Ен)
переводах, сделанных в свое время с греческого перевода арамейского
прототипа.

17 Происхождение его матери из колена Левиина — позднейшая легенда,
возникшая в апокрифических Евангелиях ЙЙ-ЙЙЙ вв.

18 Межзаветным (интертестаментальным) периодом называется в биб-леистике
отрезок времени примерно с 400 г. до н. э., когда оформился основной
корпус еврейской Библии (Ветхого Завета), до конца I в. н. э. — времени
появления Нового Завета. В этот период еврейская религиозная литература
продолжала интенсивно развиваться, хотя большая часть появившихся в это
время сочинений была ветхозаветными апокрифами и псевдоэпиграфами, то
есть такими сочинениями, авторство которых приписывалось авторитетным
ветхозаветным патриархам и пророкам.

19 Эта же легенда фигурирует и в апостольских посланиях: 2:4; Иуд 1:6.

20 См., например, 1 Цар 16:14; 3Цар 22:22.2 Пет

21 Одни исследователи видят адесь египетское, другие — иранское
(зороастрийское) влияние. Так, в «Авесте» Ахура Мазда говорит: «От
ги-бели разложения, в награду соединю Я кости, волосы, мясо,
внутренности, ноги и ногти» (Яшт 13.11).

22 2 Мак 7:9; 1Ен 51:1-2; 3 Езд 7:32 2 Бар 30:1; 50:1-4 и др.

23 «Заповеди человеческие» — выражение пророка Исайи (29:13).

24 Такой город не упоминается ни в Ветхом Завете, ни в Талмуде, ни в
сочинениях Иосифа Флавия. Однако это не значит, что он не существовал в
те времена. Вероятно, тогда это было всего лишь небольшое селение.

25 Это пророчество, правда, с другим словом цемах(«отрасль»),
повторяется Иеремией (23:5) и Захарией (3:8; 6:2).

26 Можно добавить, когда Иисусу предложили внести положенный налог на
Храм, он высказался в том духе, что, как Сын Божий, он свободен от
пошлин, хотя все же заплатил требуемую сумму (Мф 17:24-27).

27 Правда, как показано в Евангелии от Матфея, среди раввинов бытовала и
такая точка зрения, что Мессия Израилев должен родиться в Вифлееме,
городе Давидовом (Мф 2:5 со ссылкой на Ис 7:14). Поэтому, кстати,
евангелисту Луке и потребовалось вводить историю о путешествии Святого
семейства из Назарета в Вифлеем.

28 Так, видимо, был превратно истолкован знаменитый афоризм Иисуса
«кесарево Кесарю, божие Богу».

29 Это был древнееврейский обычай. См. Вт 21:6; 2 Дар 3:28; Пс 25/ 26:6.

30 Предусмотрены лишь четыре вида казни: побитие камнями, сожжение,
убиение мечом и удушение (М. Санг 7.1). Однако тут же Мишна говорит, что
трупы казненных должны вывешиваться на столбах для всеобщего обозрения
(Санг 6.4).

31 Цицерон. В защиту Рабирия, 5. 16. Здесь же о распятии читаем: «Ведь
не только подвергнуться такому приговору и такой казни, но даже
оказаться в таком положении, ждать ее, наконец, хотя бы слышать о ней
унизительно для римского гражданина и вообще для свободного человека».

32 Хотя вряд ли орудие казни Иисуса выглядело так, как принято
изображать его в церкви: в виде двух скрещенных деревянных брусьев,
связанных или прибитых друг к другу. Такая неустойчивая конструкция была
очень нетипичной у практичных римлян. На сохранившихся с тех пор
изображениях распятий мы видим обычно не крест, а «Т»-образное
сооружение, где вертикально стоящий брус служил опорой для
горизонтального, положенного на него.

33 И если это так, то все изыскания, связанные с отображением тела и
лица Иисуса на будто бы сохранившемся с той поры погребальном полотне
(Туринская плащаница и пр.), теряют почву, поскольку это полотно не
соприкасалось непосредственно с телом.

34 Позднее, правда, этот рассказ Матфея воспроизвели авторы
апокрифических Евангелия от Никодима (IV в.) и Евангелия от Петра (V
в.).

35 В Церкви распространено также мнение, что вторым из путников был не
кто иной, как сам Лука, хотя это и противоречит Канону Муратори (ок. 170
г.), в котором говорится, что Лука лично не видел Христа.

36 Вместо этих стихов приводится т. н. «краткий эпилог», который, по
всей видимости, также не принадлежит Марку: «Все, что было возвещено,
они вкратце пересказали Петру и его спутникам. Потом явился и сам

Иисус и послал их проповедывать от Востока до Запада священную и
бессмертную весть о вечном спасении. Аминь».

37 При этом интерполяторы не учли того обстоятельства, что в начале 16-й
главы Марка говорится, что Магдалина приходила к гробнице в группе
других жен-мироносиц, и если Иисус явился, то не ей одной.

38 Пытаясь согласовать разноречивые рассказы евангелистов, Августин
Блаженный заметил: «Если бы о явлении Иисуса повествовал один только
Матфей, ни у кого не возникло бы сомнения в том, что нигде, кроме
Галилеи, Он ученикам не являлся» (Энхиридион, III, 80).

39 Ареталогия (греч. букв, «рассказ о деяниях (подвигах)») —
распространенный в античную эпоху тип жизнеописания героя или святого.

40Ср. 1Мак9:22.

41 Ср. Пс 30/31:10: «...и кости мои иссохли (истлели)». Однако см. Иов
33:18,24,28,30, где то же самое говорится о душе.

Сокращения

Книги Ветхого Завета

Быт— Бытие

Вт— Второзаконие

1 Езд— Первая книга Ездры

3 Езд— Третья книга Ездры (Апокалипсис Ездры)

Ис— Книга пророка Исайи

Исх— Исход

Лев— Левит

1 Мак— Первая книга Маккавейская

2 Мак— Вторая книга Маккавейская

3 Мак— Третья книга Маккавейская Не — Псалтирь

Суд— Книга Судей израилевых

1 Цар— Первая книга Царств

Чис— Числа

Новозаветные апокрифы

Ев. Ник — Евангелие Никодима

Разделы и трактаты Талмуда

Бер— Берахот

В.— Вавилонский Талмуд

И.— Иерусалимский Талмуд

Кет— Кетубот

М.— Мишна

Наз— Назир

Нид— Нидда

Санг— Сангедрин

Сук— Суккот

Т.— Тосефта

Шаб— Шаббат

Шее— Шевуот

Ветхозаветные апокрифы и псевдоэпиграфы

2 Бар — Вторая книга Баруха (сирийский Апокалипсис Баруха) 1 Ен — Первая
книга Еноха (эфиопская Книга Еноха) Зав. Рув — Завет Рувима Зав. Сим —
Завет Симеона

Книги Нового Завета

Деян— Деяния апостолов

Еф— Послание апостола Павла к Ефесянам

Ин— Евангелие от Иоанна

1 Кор— Первое послание Павла к Коринфянам

Лк— Евангелие от Луки

Мк— Евангелие от Марка

Мф— Евангелие от Матфея

1 Пет— Первое соборное послание Петра