BIBLIOTHECA IGNATIANA
Богословие, Духовность, Наука
Михаил Арранц SJ
Избранные сочинения
ПО ЛИТУРГИКЕ
том I
Таинства Византийского Ебхопогия
Папский Восточный Институт
Институт Философии, Теологии и Истории св. Фомы
Рим - Москва
2003
Научный совет издания:
о. Михаил Арранц (S.J.) — председатель
Анатолий Ахутин
Владимир Бибихин
о. Октавио Вильчес-Ландин (S.J.)
Андрей Коваль — ученый секретарь
Николай Мусхелишвили
о. Станислав Опеля (S.J.)
Михаил Арранц SJ ИЗБРАННЫЕ СОЧИНЕНИЯ ПО ЛИТУРГИКЕ. Том 1. Та-
инства Византийского Евхология — М.: Институт философии, теологии и исто-
рии св. Фомы. М,: 2003. — 616 с.
Институт философии, теологии и истории св. Фомы
ISBN 5-94242-003-3
От РЕДКОЛЛЕГИИ
Труды о. Михаила Арранца (S. J.) «Таинства Византийского Евхология» и
«Таинства Византийской традиции» можно без преувеличения назвать подвижни-
ческими. Думается, всякий, кто хотя бы бегло пролистает страницы этих книг,
согласится со столь обязывающим определением. Здесь поражает всё: и колос-
сальный объём исследованного материала, и дотошность текстологической рабо-
ты по сличению рукописей, и всестороннее знание предмета, вложенное в истори-
ческие и реальные комментарии... К тому же следует учесть, что работа над этими
книгами начиналась более четверти века тому назад, в Ленинградской (тогда ещё)
Духовной Академии. О. Михаил, преподававший там литургику, написал учеб-
ные пособия, названные им «Опытами»: «История Типикона» (1 курс, 1978 г.),
«Историческое развитие Божественной литургии» (2 курс, 1978 г.) и «Исторические
заметки о чинопоследованиях Таинств по рукописям Греческого Евхология»
(3 курс, 1979 г.). Из последних двух «Опытов» и развился труд, выходящий теперь
в свет.
Работа над «Таинствами» как целостной книгой прошла несколько про-
межуточных этапов. Имеются в виду труды о. Михаила, выходившие по от-
дельности; в подзаголовке каждого из этих трудов значится: «Переработка конс-
пектов "Историческое развитие Божественной Литургии"». Вот перечень этих
трудов:
1. «Евхаристия Востока и Запада». Рим, 1998 (сокр. переизд.: М., 1999);
2. «Крещение и М^опомазание. Таинства Византийского Евхология: 1-я часть».
Рим, 1998;
3. «Путь Покаяния. Таинство покаяния в византийской традиции. Исторический
опыт». Рим, 1999;
4.  «Исцеление Души и Тела. Елеосвящение и другие терапевтические и раз-
решительные молитвы и чины Византийской традиции. Исторический опыт». Рим,
2001;
5.  «Отцовство по Плоти и Духу. Таинства Брака и Священства. Исторический
опыт». Рим, 2002
Таким образом, на протяжении четверти века о. Михаил дополнял, пере-
рабатывал и углублял то, что начал некогда в России. Последнее обстоятельство
кажется особенно знаменательным. О. Михаил — один из немногих, кому удалось
жить и работать в нашей стране даже в советские годы. И это не игра случая, а
вполне закономерное следствие его глубокого интереса и любви к России и её куль-
туре. Служивший в своё время иподиаконом у русского католического епископа
восточного обряда и рукоположенный им во диакона и во пресвитера, бывший
некогда переводчиком с русского при Папе Римском, проработавший в России
десять лет (с 1969 по 1979 гг.), написавший десяток трудов по-русски и читающий
по-русски же лекции, о. Михаил на редкость удачно и полно воплотил в жизнь
принцип, обозначаемый в Обществе Иисуса термином «инкультурация». Но и это
ещё не всё. Заслуги о. Михаила в области литургической науки официально при-
ш
знаны Русской Православной Церковью1 (достаточно сказать, что в 1975-1979 гг.
он был профессором Ленинградской Духовной академии по назначению Патри-
арха Московского и всея Руси Пимена). Поэтому можно смело сказать, что о.
Михаил — один из немногих иезуитов, кому удалось стать живым воплощением
экуменизма, предполагающего не механическое подвёрстывание всего и вся под
одну мерку, но глубокое уважение к древним традициям других Церквей, и преж-
де всего — к традициям литургическим.
Относясь с глубоким уважением к труду о. Михаила и высоко ценя его вклад в
литургические исследования, редколлегия не сочла себя вправе вносить какие либо
исправления в текст, тем более что пониманию смысла это не мешает. Тем, кому
когда-либо посчастливилось слушать лекции о. Михаила, сохраненный неиз-
менным стиль автора позволит вспомнить его неповторимую, притягательную и
блестящую манеру изложения.
Вне всякого сомнения, книги о. Михаила Арранца сослужат добрую службу
не одному поколению российских литургистов, а это и будет главной наградой
для автора2, который может быть вполне уверен в том, что его труд «не тщетен
пред Господом»3.
1 «Своим преподаванием в России, а также тем, что мн. его работы написаны на рус. языке,
А. внес вклад в рус. церковную науку» (Православная энциклопедия. Под редакцией Пат-
риарха Московского и всея Руси Алексия II. Т. 3, М., 2001, с. 382.).
2 Ср. 1 Кор 3: 8.
' 1 Кор 15: 58; ср. 1 Фес 3: 5; Иов 39: 16.
IV
t
памяти митрополита
Никодима
Michael Arranz SJ
Sacramenta Euchologii Byzantini
EUCHARISTIA
BAPTISMA ET CHRISMATIO
ORDINES SACRI
MATRIMONIUM
Dissertationes historicae
Pontificium Institutum Orientale
Institutum Philosophiae, Theologiae et Historiae Sancti Thomae
Moscoviae - Romae
2003
Михаил Арранц SJ
Таинства Византийского Евхология
ЕВХАРИСТИЯ
КРЕЩЕНИЕ И МѴРОПОМАЗАНИЕ
РУКОПОЛОЖЕНИЕ
БРАКОСОЧЕТАНИЕ
Исторические опыты
Папский Восточный Институт
Институт Философии, Теологии и Истории Св. Фомы
Москва - Рим
2003
Sacramenta Euchologii Byzantini
In Mei Memoriam
EUCHARISTIA
ORIENTIS ET OCCIDENTIS
Dissertationes historicae
Таинства Византийского Евхология
ι
В Мое Воспоминание
ЕВХАРИСТИЯ
ВОСТОКА И ЗАПАДА
Исторический опыт
с разрешения настоятелей
7
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Мѳі Memoriam - Prologus
ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
Конспект 1978 г. «Историческое развитие Божественной Литургии»
явился результатом моих тогдашних лекций в Ленинградской Духовной Акаде-
мии на кафедре Литургики, где я тогда гостил благодаря снисходительности
заслуженного профессора Николая Д. Успенского, бывшего также первым
цензором моей магистерской диссертации «Как молились Богу древние
византийцы».
Ленинградским студентам, собственно говоря, я читал на русском языке
то, что на итальянском я тогда читал в Риме православным и католическим
студентам Понтификального Восточного Института, и до сих пор чигаю в
Понтификальном Грегорианском Университете.
В первом издании 1996-го г. «Евхаристии Востока и Запада» я предвидел
католических слушателей Высшей Семинарии Санкт-Петербурга, но не забывал
и возможных православных читателей. В теперешнем же втором издании я
опять обращаюсь к православным, а именно студентам Санкт-Петербургского
Института Богословия и Философии.
В этом новом изданиия прибавил третье приложение: анафоры и
некоторые внеанафорные молитвы из литургий Св.Василия Великого,
Св.Иоанна Златоустаго и Преждеосвященных Даров, в греческом оригинале и в
официальном церковно-славянском переводе.
Дух моих лекций, и тогда и теперь, находится вне рамок всякой
конфессиональной полемики. Предмет тоже — выше церковных границ и
перегородок. Он касается Евхаристии, т.е. самого чистого и бесценного
наследия, полученного Христовыми учениками от Самого Спасителя.
Как было сказанно в предисловии моего "самиздата" тех времен - «Чин
Мессы» ("экуменическое издание") — напечатанного в Ватикане без
официального церковного благословения, цель моя была познакомить
православных верующих с самым глубоким источником духовной жизни
Римской Церкви, т.е. с ее евхаристической молитвой.
Теперь я направляюсь к католикам и к православным с тем же
намерением: познакомить их с евхаристическими сокровищами православных и
неправославных братьев современных и древних Церквей, в соотношении с
еврейскими молитвословиями, в связи с которыми зарождались, очевидно,
тексты наших христианских анафор.
Санкт-Петербург - Рим, ноябрь 1997
8
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Prologue
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ
Теперешнее издание "В Мое воспоминание" (см. Лк 22:19) очень мало
различается от предыдущего "Евхаристия Востока и Запада". Лишь
прибавляется краткое приложение новозаветных текстов, касающихся
Евхаристию (стр. 107-114), с тем, чтобы облегчить консультацию текстов во
время лекций.
Другая особенность нового издания, то, что оно включается в коллекцию,
состоящую из пяти раньше изданных книг, посвященных Святым Таинствам и
другим близким к Таинствам чинам. Они распределяются на две условные
части; в первой части находятся те чины, образ и содержание которых мало
изменились в течении рукописной истории Евхология, начиная с VIII века и до
первых его изданий в XIV в.; во второй части помещаютсяте чины, которые
наоборот долго не находили своей окончательной формы, и нашли ее как раз
только в первых изданиях современного Евхология.
1-я часть
Таинства Византийского Евхология
1: В Мое Воспоминание: Евхаристия Востока и Запада,
2: Родиться свыше: Крещение и Миропомазание,
3: Отцовство по духу и по плоти: Священство и Брак,
2-я часть
Таинства Византийской Традиции
4: Путь Покаяния,
5: Исцеление души и тела: Елеосвящение, заклинания, и т.д.
Мы во своих трудах стараемся не входить в богословское толкование
Святых Таинств, и тем менее в дискуссию о возможных реформах их
литургической практики. Итак, мы просим наших читателей считать наши
работы только как исторические опыты, открывающие дорогу к
дальнейшемуму толкованию.
Рим, 13 февраля 2002 г.
М.А.
9
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Bibliographia
БИБЛИОГРАФИЯ
СОКРАЩЕНИЯ
СДЛ: Собр. Д.Л. = СобрДревнЛит = Собрание Древних Литургий Восточных и
Западных (Приложение к "Христианскому чтению") 5 выпусков: 1871-
1878.
БТ: Богословские Труды, издание Московской Патриархии:
ВорЛит: Воронов Л., Литургия по Testamentum Domini nostri Jes.Chr., БТ-6:
207-219.
УспАна: Успенский Η., Анафора, БТ-13: 40-147.
API: Appendix I (Приложение 1-е): Новозаветные тексты            107
API: Appendix II (Приложение 2-е): Еврейские благословения 115
АР2: Appendix III (Приложение 3-е): Невизантийские анафоры 152.
АРЗ: Appendix IV (Приложение 4-е): Византийские анафорыы 182
РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ ДРЕВНЕЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Didache - Διδαχή - Учение Двенадцати Апостолов (I в.)
Попов К., Киев 1885; Карашев В. (греческо-русский текст),
(ищи"перевод" гр. Льва Толстого),
УспАна: БТ-13: 55 (см. ВорЛит).
2. Traditio Apostolica - 'Αποστολική Παράδωσις· - Апостольское предание (III в.)
см.ниже: эфиопская редакция "Апостольских Постановлений" СДЛ-Ш:8
Бубуруз П., Апостольское Предание св.Ипполита Римского. Перевод с
латинского и предисловие, БТ-5 (277-296: ос.284)
УспАна: БТ-13: 63 (см.ВорЛит)
3. Testamentum Domini - Завещание Господа нашего Іисуса Христа (ІІ-Ѵ в.)
(см.научн.издание сирийского текста с лат. перев. паіриарха Ефрема
Рахмани),
ВорЛит: БТ-6: 216,
УспАна: БТ-13: 63,
4. Constitutiones Apostolorum - Διαταγαί των 'Αποστόλων - Апостольские
Постановления (ГѴ в.), Казань, 1864
см. Funk F.-X., Didascalia et Constitutiones Apostolicae (научное издание
паралл. греческ. текстов).
и Metzger Μ.: Les Constitutions Apostoliques, SC 320, 329, 336, Paris 1985-
1987 (греч. текст с франц. переводом).
5. Euchologium Serapionis - Евхолигон Серапиона (IV в.)
Дмитриевский А. (греч.-русский текст). УспАна: БТ-13: 75
10
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Bibliographia
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА
БТ-21 (1980): особенный номер посвященный св.Евхаристии
Арранц М., Как молились Богу древние византийцы: Суточный круг
богослужения по древним спискам Византийского Евхология Лен. Духовн.
Акад. 1979.
Арранц М., Историческое развитие Божественной Литургии, ЛДА 1978.
Богдашевский Л., Тайная Вечеря Господа Нашего Иисуса Христа, Киев, 1906.
Болотов В., Заметки по поводу текста литургии св. Василия Великого, "Христ.
Чтение", 1914, март, с. 286.
Бубуруз П., Апостольское Предание св.Ипполита Римского. Перевод с
латинского и предисловие, БТ-5 (277-296).
Буйэ Л. (см.ниже Bouyer L.), Евхаристия (Машинопись).
Воронов Л., Литургия по Testamentum Domini nostri J.C., БТ-6 (207-219).
Глубоковский Н., О пасхальной Вечери Христовой и об отношениях к Господу
современного Ему еврейства, Киев, 1906.
Голубцов Α., Чиновники холмогорского Преображенского Собора, Москва,
1903 (см. библиографию в Р-1159).
Горский Α., Совершил ли Иисус Христос пасху иудейскую..., Москва, 1851 (см.
библиографию в "Анафоре", БТ-13).
Горцев И., Божественната Литургия на Златоуста, София, 1942-43.
Гяуров X., Денат на Тайна Вечеря, София, 1952.
Деснов Н., Недоуменный вопрос из чина литургии св. Иоанна Златоуста, БТ-4,
1968, 181-189.
Деяния Московских соборов, 1666-1667 гг., 11, М., 1895.
Дмитриевский Α., Описание литургических рукописей, хранящихся в
библиотеках Православного Востока, I - Киев, 1895; II - Киев, 1901; III -
Петроград, 1917.
Дмитриевский Α., Богослужение в Русской Церкви в XVI в., Казань, 1884.
Иоанн Дамаскин, Точное изложение православной веры. Перев. с греч. А.
Бронзова, СПб., 1894.
Карабинов И., Евхаристическая молитва^(Анафора), Спб., 1908.
Киприан (Керн), Евхаристия, Париж, 1947.
Красносельцев Н. Материалы для истории чинопоследования Литургии св.
Иоанна Златоуста, Казань 1889.
Мансветов И., Митрополит Киприан в его литургической деятельности.
Историко-литургическое исследование, М.,1882.
Муретов С, К материалам для исторического последования литургии, Сергиев
Посад, 1895.
Муретов С, Исторический обзор чинопоследования проскомидии до "Устава
Литургии" Константинопольского Патриарха Филофея, Опыт историко-
литургического исследования, М., 1895.
Николай, еп. Макариопольский, Богословие святой Евхаристии, (Машинопись,
1971).
Орлов М., Литургия св. Василия Великого, СПб., 1909.
11
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Мѳі Memoriam - Bibliographia
Петровский Α., Древний акт приношения вещества для таинства евхаристии и
последования проскомидии, "Христ. Чтен.", 84, 1904, март.
Скабалланович М., Толковый Типикон. Объяснительное изложение Типика с
историческим введением, I, Киев, 1910.
Успенский Н., Анафора. Опыт историко-литургического анализа, Б.Т. 13 (40-
147) где много другой литературы. Эта работа содержит текст (и
толкование) следующ. анафор:
Дидахи (55), Апост.Предания и Завещания Госп.(бЗ), Серапиона (75), 2 редакции
Василия (87), 12 Апостолов и Златоуста (95), Римская (117).
Успенский Н., Историография Литургии (Машинопись).
Успенский Н., Чин всенощного бдения в Греческой и Русской Церкви (Машин.)
1949.
ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
ОСА: Orientalia Christiana Analecta, Коллекция Понтификального Восгочп.
Института в Риме.
OCP: Orientalia Christiana Periodica, Журнал Понтификального Восточного
Института в Риме
Arranz Μ., Le "Sancta Sanctis" dans la tradition liturgique des Eglises, Archiv fur
Liturgiswissenschaft, 15 (1973).
Bornert R., Les Commentaires byzantins de La Divine Liturgie, Paris 1966.
Brightman F. E., Liturgies Eastern..., Oxford, 1896.
Goar J., Εύχολόγιον sive Rituale Graecorum, 2a ed.,Venetiis, 1730.
Hanggi A. - Pahl I., Prex Eucharistica: Raes Α., Anaphorae Orientales, Fribourg, 1968.
Hanssens J. - M., Institutiones Liturgicae, II, III, appendix: De ritibus orientalibus,
Roma, 1930, 1932.
Jacob Α., Histoire du formulaire grec de la liturgie de Saint Jean Chrysostome, 2 vol.,
Louvain, 1968.
Jacob Α., FEuchologe de Porphyre Uspensky. Cod. Leningr. gr. 226 (X-e s.), Le
Museon, 78 (1965).
Janeras S., Introductio in Liturgias Orientales, Roma.
Ligier L., И Canone, Roma.           _
Ligier L., И Sacramento della Eucaristia, Pontificia Universita Gregoriana. Roma, 1971.
Mateos J., La Celebration de la Parole dans la Liturgie Byzantine, OCA 191, Rome,
1971.
Mateos J., Evolution Historique de la liturgie de Saint Jean Chrysostome, Proche Orient
Chretien, 1967-1970.
Mateos J., The Evolution of the Byzantine Liturgy, John XXIII Lectures, New York,
1966.
Mateos J., Le Typicon de la Grande-Eglise, OCA 165, 166, Rome 1962-3.
Raes Α., Introductio in Liturgiam Orientalem, Roma, 1947.
Paverd (van de) F., Ziir Geschichte der Messliturgie in Antiocheia und Konstantinopel
gegen Ende des vierten Jahrhunderts. Analyse der Quellen bei Johannes
Chrysostomus, OCA 187, Rom, 1970.
12
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Bibliographia
Skrincosky P., The Formation of the Byzantin Ukrainian Typical Liturgy. A Survey of
the Development of the Byzantine-slave Liturgy in the X-XVI Centuries. John
XXIII Lectures, New York, 1966.
Taft R., "A Note on Some Manuscripts of the Liturgy of Saint John Chrysostom," OCP
35 (1969).
Taft R., The Great Entrance. A History of the Transfer of Gifts and Other Preanaphoral
Rites of the Liturgy of St. John Chrysostom (OCA 200, 2nd revised ed. Rome:
ΡΙΟ 1994).
Taft R., "The Pontifical Liturgy of the Great Church according to a Twelfth-Century
Diataxis in Cod. British Mu. Add.34060," I: OCP 45 (1979) 279-307. II: 46
(1980) 89-124.
Taft R., "Byzantine Liturgical Evidence in the Life of St. Marcianthe CEconomos:
Concelebration and the Preanaphoral Rites," OCP 48 (1982) 159-170.
Taft R., "Russian Liturgy, a Mirror of the Russian Soul," in: Studi albanologici... (Studi
albanesi, Studi e testi VI, Florence 1986)413-435.
Taft R., "The Inclination Prayer before Communion in the Byzantine Liturgy of St.
John Chrysostom: A Study in Comparative Liturgy," Ecclesia Orans 3 (1986) 29-
60.
Taft R., "The Dialogue before the Anaphora in the Byzantine Eucharistic Liturgy. I:
The Opening Greeting," OCP 52 (1986) 299-324. II: The Sursum corda," OCP 54
(1988) 47-77. HI: 'Let us give thanks to the Lord — It is fitting and right'," OCP
55(1989)63-74.
Taft R., "The Authenticity of the Chrysostom Anaphora Revisited. Determining the
Authorship of Liturgical Texts by Computer," OCP 56 (1990) 5-51.
Taft R., A History of the Liturgy of St. John Chrysostom, vol IV: The Diptychs (OCA
238, Rome: ΡΙΟ 1991).
Taft R., "The Interpolation of the Sanctus into the Anaphora: When and Where? A
Review of the Dossier" Part I, OCP 57 (1991) 281-308. Part II, OCP 58 (1992)
82-121.
Taft R., "Reconstituting the Oblation of the Chrysostom Anaphora: An Exercise in
Comparative Liturgy," OCP 59 (1993) 387^102.
Taft R., "The Precommunion Elevation of the Byzantine Divine Liturgy," OCP 62
(1996) 15-52.
Taft R., "The Lord's Prayer in the Eucharistic Liturgy: When and Why?", Ecclesia
Orans 14(1997) 137-155.
Wagner G., Der Ursprung der ChrySostomusliturgie, Munster, 1973.
Winkler G., Die Interzessionen der Chrysostomus Anaphora in ihrer geschichtlichen
Entwichlung, OCP 36 (1970), 37 (1971). Того же автора см. другуе работы в
разных журналах.
ОБНОВЛЕННАЯ ЕВХАРИСТИЧЕСКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ
(по конспектам М.А. 1996-го г. в. Понтификальном Грегорианском
Университете в Риме)
а) Основная библиография
ЕСР: Arranz Μ., L'Eucologio Costantinopolitano agli inizi del secolo XI.
Hagiasmatarion & Archieratikon (Rituale & Pontificale) (Mss.Grottaferrata GB1,
Paris Coislin 213, Athenae 662) con I'aggiunta del Leiturgikon (Messale)
13
Μ. Аррлнц SJ — Таинства Византийского Евхология —
1. In Мѳі Memoriam - Bibliographia
(Sevastianov 474, Sinai 959, Barberini 336, S-Peterburg.226), Editrice Pontificia
Universita Gregoriana, Roma 1996.
BOUYER: Bouyer L: Eucaristia. Teologia e spiritualita della preghiera eucaristica,
LDC 1969 (= 1-ое издание, см. 2-ое 1983
(idem in francese) Eucharistie. Theologie... (существует русский перевод в
библиотеках Духовных Академий).
GIR-STR (GIR-1): Giraudo С: La struttura letteraria della preghiera eucaristica.
Saggio sulla genesi letteraria di una forma. Toda veterotestamentaria, beraka
giudaica, anafora cristiana
(=Analecta Biblica 92) Roma 1981 (диссертация под руководством М.А.,
M.Gilbert -PIB- e P.Rocha -PUG)
GIR-PRO (GIR-2): Giraudo C: Eucaristia per la Chiesa. Prospettive teologiche
sull'eucaristia a partire dalla «lex orandi» (=Aloisiana 22) Gregoriana-
Morcelliana, Roma 1989
GIR-RIF (GIR-3): Giraudo C: Preghiere eucaristiche per la Chiesa di oggi. Riflessioni
in margine al commento del canone svizzero-romano (=Aloisiana 23) Gregoriana-
Morcelliana, Roma 1993
GIR-INU (GIR-4): Giraudo C: In unum corpus. Trattato mistagogico sull'eucaristia,
San Paolo 2001.
HANGGI: Hanggi A. - Pahl I: Prex eucharistica. Textus e varus liturgiis antiquioribus
selecti (L.Ligier, J.A.Jungmann, A.Raes, L.Heinzen-hofer, I.Pahl, J.Pinell)
Fribourg Suisse (testi greci e latini).
LIG-MAGN: Ligier L: Magnae orationis eucharisticae seu anaphorae origo et
significatio, Romae 1964 (конспекты частично компютеризированные).
LIG-SACR: Ligier L: II sacramento dell'eucaristia, PUG 1977 (конспекты
компютеризированные и частично переведенные на русский яз.).
б) Менее часто употребляемая библиография
Brightman F.E: Liturgies Eastern and Western being the Texts Original or Translated of
the Principal Liturgies of the Church, Vol.1, Oxford 1896 (gr.-engl.)
Gonzalez Fuente Α.: Preghiere eucaristiche della tradizione cristiana, Padova 1983.
Parenti S.-VelkovskajL: L'eucologio Barberini 336, BEL, Roma 1995, 2001.
Renaudot: Liturgiarum orientalium collectio (greco e latino).
Другие рѵкописи Греческого Евхология в диссертациях в РЮ
(Pont.Instit.Orientale-Roma):
Севастьянов -Румянцев 474 - Москва 27: Koster S.
Синаи 995: Diamante D.
Петербург 226: Евхологий Порфирия Успенского: Κουμάρι ανός Π.
Афины 662 (приготовляет к защите) Καλαϊτ£ίδης А.
II) Работы
Arranz М- Parenti S. Liturgia Patristica Orientale (=A.Quacquarelli, Complementi
interdisciplinari di Patrologia. Citta Nuova, Roma 1989) 605-655.
Anamnesis: Eucaristia (Institutum Liturgicum Anselmianum, Roma)
2 — M. Арранца
14
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология
1. In Mei Memoriam - Bibliographia
Jungmann J.Α.: Missarum sollemnia. Eine genetische Erklarung der romischen Messe,
2a ed., Herder, Wien 1949.
= El sacrificio de la Misa. Tratado historico-liturgico, ВАС 1951.
Ligier L: Textus selecti de magna oratione eucharistica addita Haggadah Paschae et
nonnullis Judaeorum benedictionibus, Romae 1965 (конспекты)
Ligier L: Pars analytica et descriptiva ubi praecipuae anaphorae respective investigantur
(конспекты)
Ligier L: II canone...
Ligier L: The Origins of the Eucharistic Prayer: From the Last Supper to the Eucharist,
inStudiaLiturgica9(1973) 161-185.
(NB: см. франц.оригинал: Les origines de la priere..., in: Les Questions
Liturgiques 53 (1972) nn.3/4.
Ligier L: De benedictione hebraica seu "berakhah" et anaphora cristiana, in Notitiae.
Sacra Congregatio pro Cultu Divino 84 (1973) 221-224.
Maldonado: La plegaria eucaristica, ВАС 273.
Mazza E: Le odierne preghiere eucaristiche, EDB 1984.
Sanchez Caro JM: Eucaristia. Historia de salvacion, ВАС 1983 (tesi moderata da
L.Ligier e M.A.).
Sanchez Caro JM: La gran oracion eucaristica: Textos de ayer..., 1969.
Sante (Di) C: La preghiera di Israele, Marietti 1985.
Torre (Delia) L: Pregare 1'eucaristia..., Queriniana 1982, 1983.
15
___________________Μ, Appahu sj Таинства Визлнтийского Евхология —___________________
1. In мѳі Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
ЕВХАРИСТИЯ ВОСТОКА И ЗАПАДА
Опыт
Истории Христианской Евхаристии
1-ая ЧАСТЬ
ВОЗНИКНОВЕНИЕ ХРИСТИАНСКОЙ АНАФОРЫ
1-1. Свидетельство Нового Завета
Новозаветные данные о Тайной Вечере:
Мф.26, Мк.14, Лк.22 и 1 Кор.П
(см. API: ПРИЛОЖЕНИЕ I стр.107-113 [79-88])
Заключения:
1)  Мф.(АР1:108) и Мк.(ПО) совпадают: отсутствует промежуток между
причащением Тела и Крови. Лк.(249) и Кор.(251) тоже совпадают: между
причащением Тела и Крови - трапеза или ужин.
2)   Мф.(АР1: 108) и Мк.(ПО): на благословение хлеба употребляется
греческое слово евлогисас (εύλογήσας), на благословение чаши - евхаристисас
(ευχαρίστησα?).
3) Лк.(АР1:111) добавляет еще одну чашу перед преломлением хлеба.
4)   Слова Господни "Сие есть Тело Мое" - "Сия есть Кровь Моя" не
принадлежат самой "евлогии" или "евхаристии", а являются пояснительными
словами.
Гипотеза:
1)  Все четыре повествования зависят от практики совершения евхаристии
времени и среды их написания. Итак, Мф. и Мк. свидетельствуют уже об
евхаристии без ужина. 1 Кор.(АР1:112) предвидит такую возможность.
2) Лк.(АРЫІІ) описывает праздничный (не обязательно пасхальный) ужин
по еврейской традиции:
1  : Киддуш или благословение первой чаши перед праздничным ужином.
2 : Благословение и преломление хлеба в начале ужина.
3  : Чаша благословения в конце ужина.
3)   Слова благословение (ευλογία) и евхаристия (ευχαριστία) являются
переводами одного еврейского слова: бераха (множ. ч.: берахот). Бераха -
техническое служебное слово, обозначающее всякую молитву благодарения или
хваления. Слово бераха происходит от барух (благословен: "^го). Этим словом
начинаются почти все еврейские молитвы хваления и благодарения.
* Здесь и далее такая запись означает цитируемый источник и страницу источника. Цифры
в квадратных скобках соответствуют странице настоящего издания.
)■
16
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
4) Загадочная евхаристия из Дидахи (IX книга) - близка к схеме
евхаристии из Луки. См.ниже.
1-2. Еврейские и христианские молитвы
1  - До разрушения Храма (перед 70 г.)
Мишна дает начало молитв (берахот), предполагая, что они всем знакомы и
предписывает, как и когда точно их читать. Полный записанный текст появился
только в IX веке. ("Седер Амрам Гаон" - Чин магистра Амрама: см.Приложение
II: АР2). Ранее молитвы не записывались, а передавались устно:
a)  Берахоты трапезные: одна короткая бераха над чашей, и другая над
хлебом в начале ужина. Три длинных берахи над чашей после ужина;
b)  утреннее и вечернее чтение текста Второз. 6,5... "Слушай, Израиль"
(Шема Исраэль) и две берахи о свете и о Законе. Читались дома каждым евреем;
c)   Некоторые берахоты сопровождали утренние и вечерние жертвы в
храме. Присутствие в храме на жертвоприношениях было обязательным только
три раза в год;
d)  До разрушения храма в синагоге только читалось Писание; никакая
служба в синагоге не отправлялась.
Примечание: Из Деян. Ал. нам известно, что первые христиане Иерусалима
ходили в храм, а евхаристию служили по домам. Петр и Иоанн идут в храм
именно в девятый час дня - время, когда совершалась вечерняя жертва.
- После разрушения Храма (после 70 г.):
Молитвы личные и домашние а) и б) сохранились, но жертвы прекращаются.
В синагоге создается служба, содержащая личные молитвы утра и вечера, а
также берахоты, ранее сопровождавшие жертвы в храме. Этот чин получает
свой окончательный вид около 90 г. В нем есть особая бераха - проклятие
христианам, чтобы предотвратить их присутствие в синагоге. По-прежнему
читается Писание с последующим его толкованием.
- После окончательного ухода христиан из Синагоги (ок. 135 г.) у
христиан можно предполагать следующий порядок:
I. Первый этап:
a)  личные утренние и вечерние "законные" (Второз. 6,4) молитвы
сохраняются;
b)  трапезные евхаристические молитвы с воспоминанием (зиккарон)
Господа, сохраняются. Тип такой службы имеет место в книге Дидахи и у
Ипполита Римского;
c)  появляются "синагогальные" службы, состоящие из хвалебных
молитв утра и вечера (для чтения про себя), из жертвенных молитв (для чтения
в храме), и из чтения Писания с его последующим толкованием. (См. вечерню и
утреню ѴІІІ-й книги Апостольских Постановлений, а также так наз. "хвалу
зари" из Завещания Господа; см. Н. Успенский, "Чин всенощного бдения ".)
П. Второй этап (особенно у христиан из язычников-эллинистов): трапезные
евхаристические молитвы б) читаются над хлебом и чашей сразу после
17
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
"синагогальной" службы в). Тип такой службы находим в евхаристии
Завещания Господа.
III.   Третий этап: молитвы хвалебные и жертвенные соединяются с
молитвами трапезными, не сливаясь полностью. Такой тип богослужения
сохраняется в Римской и Александрийской древних анафорах, а также у
христиан Мессопотамии.
IV.    Четвертый этап (в IV веке в Антиохии): элементы хвалебные,
жертвенные и трапезные перерабатываются великими литургистами-
богословами и создаются классические анафоры антиохийского типа, которые,
отвечая греческому вкусу эпохи, являются литературными шедеврами и в то же
время очень глубокими богословскими трактатами. Но они не теряют
древнееврейский элемент. К такому типу анафор принадлежат анафоры ѴІІІ-й
книги Апостольских Постановлений, св. Иакова, св. Василия Великого, св.
Иоанна Златоуста и еще несколько десятков на греческом, сирийском,
коптском, армянском и эфиопском языках.
Вся теория развития молитв евреев и первых христиан изложена в грудах
профессора Грегорианского Университета о. Louis Ligier и особенно в книге
профессора о. Louis Bouyer: "Евхаристия" (см. первые главы, но особенно со с.
100 русского перевода).
Теория Лижиэ-Буйэ, конечно, только гипотеза, которая имеет много не
только сторонников, но и противников. Решение вопроса возможно только при
условии серьезного изучения самих еврейских и христианских молитв.
1-3. Условная Номенклатура еврейских Берахот
(по книге отца L.Bouyer: «Eucharistie»):
[A] = первая бераха хвалы перед Шема (Слушай Израиль: Второзак.6:4);
[B]  = вторая бераха хвалы перед Шема;
[C] = серия 18 берахот (7- по праздникам), происходивших из храмового
Богослужения.
[D] = первая бераха" затрапезная, благодарственная;
[E] = вторая бераха" затрапезная, благодарственная;
[F] = третья бераха затрапезная, просительная.
[A] совпадает частично по содержанию с [D],
[B] совпадает, также частично, с [Е],
[C] может совпадать с [F].
[Z] = зйккарон или воспоминание - приношение, по праздникам читается: внутри
[С] в синагоге, и после [F] за столом.
18
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
1-4. Сокращенные еврейские берахоты
(благословения или "бенедикции")
(см.более полный текст в Приложении Π: ΑΡ2)
1. Молитвы утренние (и вечерние) (АР2:123 [96])
перед Шема Исраэл (Слушай Израиль: Второз.6:4)
[А]: Йотцер ор (Образующий свет) - Первая бераха:
1   Благословен Адонай (Господи [ ГПГР = ό ών = сый ]),
Боже наш, Царь вселенной,
2  образующий свет, производящий тьму,
3  творящий мир (шалом), создающий все (...)
4  Он ежедневно возобновляет бытие первозданное.
5  Как многочисленны творения Твои, Господи!
6  Мудро устроил Ты всех их;
7  полна земля приобретениями Твоими (...)
8  Уготовил и создал луч солнца (...)
9  Светила поместил вокруг тверди Своей.
10  Главные силы (савабф) Его (...)
возвещают всегда славу Бога и Святость Его (...)
11  Создатель ангелов-служителей (...)
12  все стоят на выси мира и с благоговением купно
13  громко возглашают слово Бога жизни (...)
14  Все они друг от друга приемлют на себя
иго небесного царства
15  и друг другу дают святить Творца своего (...)
16  Все воедино возглашают "священие" (кедуша), благоговейно взывая:
17  "Свят, Свят, Свят Адонай-Савабф.
18  Полна вся земля Его славы."
19  и Колеса (Офанйм) и Животные (Хайбт) с великим шумом возносятся
навстречу Огням (Серафим)
20  обращаясь к ним, они хвалят, говоря:
21  "Благословенна Слава (Кевбд) Адонай
от места (храма) Его..."
22  Благословен Ты, Адонай, Создатель светил.
[В] : Ахава раба (Любовью обильною) - 2-я бераха:
1  Любовью обильною Ты любил нас, Адонйй, Боже наш,
2  милостью великою и чрезмерною ты миловал нас.
3  Отче наш, Царь наш, ради отцов наших,
4  которые на Тебя уповали
и которых Ты учил законам жизни (...)
5  дай сердцу нашему понимать и разуметь,
6  чтобы внять, научиться, учить, блюсти,
19
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
исполнить и осуществить с любовью
7   все слова Закона (Тора) Твоего.
8  Просвети взгляд наш на Закон Твой,
9  прилепи сердце наше к заповедям Твоим;
10  едини сердце наше в любви и благоговении
к имени Твоему, (...)
11   Благословен Ты, Адонай, с любовью избравши
народ Свой Израиля.
(здесь читается Шема Исраэл - Второзак, 6:4 - и другие библиеиские
стихи; см.Приложение II: АР2:127 [99])
[С] : Тефилла (молитва) или Амида (стояние) или Шмонэ Есрэ
'(восемнадцать):Храмовые берахоты :
а) Три берахй хвалы (АР2:132 [103])
[С-1] Авот (Отцы)
1   Благословен Ты, Адонай, Боже наш и Боже
отцов наших,
2  Боже Авраама, Боже Исаака и Боже Иакова,
3  Бог великий, сильный и страшный (...)
4  Благословен Ты, Адонай, щит Авраамов.
[С-2] Гевурот (Силы)
Ты силен вечно, Владыко (...)
2  он (...) воскрешает мертвых, поддерживает падающих,
3  исцеляет больных, разрешает узников (...)
4  благословен Ты, Адонай, воскрешающий мертвых.
[С-3] Кедуша (Священие)
1   Будем святить имя Твое в мире сем,
2  Как святят его в небесах горних (...)
Свят, Свят, Свят Адонай-Саваоф.
4  Полна вся земля Его славы (...)
5  Благословенна слава Господня от Его места.
6  Господь будет царствовать вечно,
7  Бог Твой Сион в роды родов (...)
8  Благословен Ты, Адонай, Боже Святой.
б) Двенадцать берахбт прошения (АР2:134 [104])
[С-4:4] Бина (Разум-знание)
(...) Жалуй нам от Себя знание, разум и мудрость.
20
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
[C-4:5] Тешува (Возвращение-обращение)
1   Возврати нас. Отче наш, к учению Твоему,
2  Приблизи нас к лицу Твоему с полным "покаянием",
3  благословен Ты, Адонай, желающий обращения.
[С-4:6] Селиха (Прощение-оставление)
1   Очисти (слах = остави) нас. Отче наш,
ибо мы согрешили.
2  Прости (мхал) нас. Царь наш, ибо мы провинились (...)
3   Благословен Ты, Адонай милосердый, многопрощающий.
[С-4:7] Гехулла (Искупление)
1   Воззри на горе наше (...)
Искупи нас немедля (...)
3  Благословен Ты, Адонай, Избавитель Израиля.
[С-4.-8] Рефуа (Исцеление)
Лечи нас (...), спасай нас (...)
2  Благословен Ты, Адонай, исцеляющий больных народа Своего, Израиля.
[С-4:9] Шанйм (Времена)
1   Благослови (...) настоящий год и все роды его произведений,
2  даруй благословение лицу земли;
насыти нас добром ее.
[С-4:10] Киббуц (Собрание)
1  Труби великим рогом о (мессианской) свободе нашей;
2  подними знамя для сбора изгнанников наших;
3  собери нас вместе с четырех концов земли.
4  Благословен Ты, Адонай, собирающий заброшенных народа Своего Израиля.
[С-4:11] Мишпат (Правосудие)
1   Возврати судей наших, как прежде, советников наших, как в начале (...)
2  Цари над нами Ты сам (...)
3  и оправдай нас на суде.
[С-4:12] Миним (Раскольники)
(эта "бераха" прибавлена против разных сектантов которые сопротивлялись
фарисейской школе первых веков; между ними считались также иудео-
христиане -ноцрйм-, которые в древности назывались в этом тексте)
(См.АР2:136[106])
1   У "клеветников" да не будет надежды (...)
2  все враги Твои да исчезнут скоро,
3  злоумышленников искорени, сокруши, срази,
смири вскоре, в наши дни.
\
21
Μ, Арранід sj Таинства Византийского Евхология
1. In меі Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
4 Благословен Ты, Адонай, сокрушающий врагов
и смиряющий злоумышленников.
[С-4:13] Саддикйм (Праведные)
1  За праведных, за благочестивых; за старцев (...)
2  за нас да зашевелятся милости Твои.
[С-4:14 а] Ирушалаим (Иерусалим)
1  Возвратись с милостью в Иерусалим,
в град Свой, в Сион и пребывай в нем.
3  Как Ты говорил, воссоздай его вскоре (...)
4  и упрочи в нем немедленно престол Давидов.
[С-4:14б] Давид
1  Росток Давида, раба Твоего, возрасти скоро,
да возвысится рог его в спасении Твоем.
[С-4:15] Тефилла (Молитва)
1  Услышь голос наш, Адонйй, Боже наш,
2  сжалься и умилосердись над нами;
3  прими в милости и благоволении молитву нашу (...)
4  Ибо Ты милостиво слышишь молитву народа Своего.
Благословен Ты, Адонай, внемлющий молитве.
(Примечание: Берахоты 4-15 по субботам и по праздникам
заменяются одной берахой субботней или праздничной.)
в) Три последних берахй "служебных" (АР2:139 [108])
[С-5 (16) ] Авода (Служба)
1  Благоволи, Адонйй, Боже наш, к народу Своему, Израилю, и к молитве его.
2  Прими (восстанови) службу и всесожжения израилевы
в храмовом доме Своем,
3  и молитву их прими с любовью и благоволением.
4  Да будет Тебе всегда угодно служение Израиля народа Твоего.
(По праздникам здесь прибавляется тот самый Зиккарон, что и за
столом: см. ниже под буквой [ Ζ ] (стр. 27 [25]).
5  И да узрят глаза наши, как Ты милостиво возвратишься в Сион.
6  Благословен Ты, Адонай, возвращающий
Свою Шехину (Божие присутствие) Сиону.
[С-6 (17) ] Хода (Благодарение)
Благодарим тебя, ибо Ты - Адонай, Бог наш (...)
2  и возвращаем славу Твою за нашу жизнь (...),
22
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
за наши души (...)t за ежедневные чудеса твои (...)
3  За знамения и благодеяния Твои во всякое время
4  вечером, утром и в полдень.
(Здесь прибавляется по праздникам благодарение за историческое
событие, поминаемое в тот день).
5  За все это да будет благославляемо (...) Имя Твое,
о Царь наш,
6  и во веки веков.
[С-7 (18) ] Шалом (Благословение мира)
1  Даруй мир, счастье, благословение, милость, добродетель, и благость нам и
всему Израилю.
2  Благослови (...) нас (...) светом Лица Твоего,
3  ибо во свете Лица Твоего преподал Ты нам (...) Закон жизни (...),
благословение, милосердие, жизнь и мир.
4  (...) и благословят народ Твой Израиля миром Твоим
5  во всякое время и во всякий час
(Когда положено, следует благословение потомков священников (когенов):
см. Числа 6, 22: И сказал Господь Моисею, говоря: Скажи Аарону и сынам
его:
Так благословляйте сынов Израилевых говоря им:
Да благословит тебя ГПГР и сохранит тебя.
Да призрит на тебя ЛѴР светлым лицем Своим
и помилует тебя.
Да обратит ПТР лице Свое на тебя и даст тебе мир.
Так пусть призывают Имя Мое на сынов Израилевых, и Я благословлю
их.
Замечание: Божественное Имя или Тетраграмма П1ГР = ό ων = Сый )
у евреев произносится только священниками (когенами); обычно его
заменяют словом Адоной (Κύριο? - Dominus - Господь - Вечный). В
переводе значение Имени уменьшается, но "богословие Имени" -
было очень важно для первых христиан, так как они соединяли
Второе Лице Святой Троицы с еврейским значением слова Шем
(Όνομα - Имя = Λόγο? - Слово). См. также Флп. 2,9.
! 2 . Застольная молитва (АР2.146 [114])
I. Перед обедом или ужином:
а) Киддуш праздничный: бераха над 1-ой чашей:
23
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
1   Благословен Ты, Адонай, Боже наш, Царь вселенной,
2  Ты творишь плод винограда.
Ь) Преломление хлеба: бераха краткая:
1 Благословен Ты, Адонай, Боже наш. Царь вселенной,
Ты выводишь хлеб из земли.
(с) Пьется особенная пасхальная чаша с краткой берахой после
повествования Исхода (Хаггада).
II. После ежедневного обеда или ужина:
Три берахй над "чашей благословения"
Один : Господа, возблагодарим Бога.
другие: Да будет имя Господне благословенно отныне и во веки.
один: С соизволения (хозяина или учителя) будем благословлять (Бога
нашего) Того, кто дал нам пищу.
другие: Благословен тот, кто дал нам пищу и по благости которого мы
живем (...).
[D]  Биркйт Ха-мазон (Кормящий): 1-ая бераха"
над чашей
(приписывается патриарху Аврааму)
1  Благословен Ты, Адонйй, Боже наш, Царь вселенной,
2  который питает весь мир (...)
3  он дает хлеб всякой плоти (...)
4  по великой благости Его мы никогда не терпели недостатка в пище
5  и не будем терпеть его
6  во веки веков ради великого Имени Его.
7  Ибо он Бог, питает и кормит всех, благодействует всем,
8  приготовляет снедь всем сотворенным им существам.
9  Благословен Ты, Адонай, питающий всех.
[E]  Биркат Ха-арец (Земля): 2-ая бераха над чашей (приписывается пророку
Моисею)
1  Благодарим Тебя, Адонай, Боже наш, за то,
что дал в наследие отцам нашим
землю прекрасную, благодатную и обширную;
3  за то, что вывел нас (...) из земли египетской
4  и искупил из дома рабства;
5  что запечатлел плоть нашу знамением Завета Своего (через обрезание);
6  что преподал нам Закон (Тори - Откровение),
7  сообщил уставы Свои;
8  что жалуешь нам жизнь
24
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
9  и кормишь нас питательною снедью,
10  постоянно: каждый день, во всякое время,
в каждый час.
По праздникам следует благодарение-повествование, напр.:
В дни Мардохея и Есфири, когда в городе Сузы восстал на них
нечестивый Аман, замыслив истреблять (...) всех иудеев (...) тогда Ты
(...) расстроил его замысел (...)
11   За все это, Адонай, Боже наш, мы благодарим
и благословимТебя.
12  Да будет благословляемо имя Твое
устами всех живущих,
13  непрестанно, во веки веков (...)
[F] Бирка"т Ирушалаим (Иерусалим): 3-ья бераха над чашей (приписывается
царю Давиду)
1   Умилосердись, Адонай, Боже наш, над Израилем, народом Своим,
2  над Иерусалимом, градом Своим,
3  над Сионом, селением величия Твоего,
4  над Царством дома Давида, помазанника Твоего,
5  над великим и священным храмом, над которым наречено имя Твое.
6  Боже, Отче наш, паси, корми, питай, содержи нас,
7  расшири и выведи нас немедля, Адонай - Боже наш,
8  на простор из всех стеснений наших (...)
* по праздникам прибавляется:
[Z] Прошение - приношение Зиккарон (Память-воспоминание)
1  Да взыдут, прибудут, достигнут и явятся:
2  да будут желанны и услышаны, замечены и не забыты
3  Боже наш и Боже отцов наших,
память (зиккарон) о нас и внимание к нам,
5  память об отцах наших,
6  память о Мессии, сыне Давида, раба Твоего,
7  память о Иерусалиме, священном граде Твоем,
8  память о всем народе Твоем - доме Израилеве;
9  на избавление, добро, благоволение, любовь, милости, жизнь и мир (...)
10  вспомни о нас добром (...),
11   посети нас благодатью (...) спаси нас (...) милуй и щади, жалей и спасай нас,
12  ибо к Тебе воздеты очи наши;---
13  ибо Ты- Царь, щадяиий и милующий.
I
25
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Ргітаеѵаѳ Ecclesiae
1-5. Общие Темы Еврейских Берахот
и Византийских Анафор
(см. АР4: Приложение 4-е: стр. 182 [142]...)
1. Берахоты А + D = первая часть анафоры: хвала Богу Отцу за сотворение
мира и человека; ангельская хвала на "Свят. Свят. Свят ".
2.  Берахоты В + Ε + историческое повествование = вторая часть анафоры:
благодарение за спасительное дело (икономия) через Сына, Которй пришел в
мир дать Откровение - Евангелие: новый Закон. Рассказ о Тайной Вечере.
3. Берахоты С-15, С-16, С-17 + F + Ζ = третья часть анафоры: "поминающе
убо (...) Твоя от Твоих Тебе приносяще о всех и за вся, Тебе поем (...) Тебе
благодарим и молимся, Боже наш". "Еще приносим Ти словесную и бескровную
жертву (...) ниспосли Духа (...) на ны и на (...) дары сия и сотвори (...) тело (...) и
(...) кровь Христа (...)
4.  Берахоты С-1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 17 = последняя часть
анафоры: "Якоже быти (...) во трезвение души, во оставление грехов, во
исполнение царствия (...) в дерзновение к Тебе (...)". "Приносим о (...) праотцех,
отцех (...) апостолах (...) и о всяком дусе праведнем (...) о (...) Богородице (...)
предтече (...) всех святых (...) усопших (...). Помяни (...) епископство (...)
правящих (...) пресвитерство (...). Приносим о вселенной (...) о (...) церкви (...).
Помяни град сей (...) плавающих (...) плодоносящих и на вся ны милости Твоя
низпосли. И даждь нам (...) славити и воспевати (...) имя Твое.
Примечание: Сходства между еврейскими берахотами и анафорами
антиохийского типа могут быть случайными или искусственными. Необходимо
поэтому анализировать как можно больше других евхаристий разных традиций,
чтобы доводы могли иметь доказательную силу.
26
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
2-ая ЧАСТЬ
ДРЕВНИЕ АНАФОРЫ
(см.АРЗ: Приложение 3-е: стр. 152 [120]...)
= Анафоры трапезного типа =
(Буйэ, 191):
Они состоят из трех частей, по схеме трапезных берахот:
D = Прославление Бога, Создавшего и Содержащего мир и Человека. Тема
сотворения часто вызывает тему Бога-СловаГ, через которого Бог-Отец все
создал. Затем тема материальной пищи уступает место теме духовной, т. е. теме
Христа. (Не полагается ангельская хвала "Свят. Свят. Свят", так как она
является синагогальным элементом).
Ε = Благодарение за землю и за освобождение, то, что у христиан
понимается как дело искупления и спасения, через самого Христа (экономия-
домостроительство Божие). Рассказ об установлении евхаристии может
сопровождать эту вторую благодарственную бераху, но не обязательно.
F = Молитва о будущем Израиля и о Церкви. Бог спасает Израиль, собирая
евреев со всех концов земли; христиане же собираются воедино через Причастие
и Любовь, что является делом Св. Духа: от действительности этой любви
зависит существование самой церкви. В этом заключается первоначальное
понимание "эпиклезиса" (Воронов) или "епиклесиса" (Успенский) [от
греч.етпкллоі?]. Не полагается еще поминовения святых: мертвых или живых;
(данный элемент из синагоги).
Ζ = Воспоминание (άνάμνησι?) или зиккарон Мессии (классическое у
евреев) и Мессии-Христа (по желанию Спасителя) - не простой психологический
акт, а, по еврейскому пониманию - настоящий корбан, т. е. приношение, которое
поднимается до небес и принимается Богом как чистая, словесная (разумная)
жертва (Малахия 1:2).
Для христиан сами хлеб и вино - "вместообразная" (αντίτυπα) всего
спасительного дела, от воплощения до второго пришествия, которые мы
предлагаем Отцу как воспоминание-приношение. Итак, еврейское "zikkaron"
становится "qurbana" по-сирийски, θυσία по-гречески ; по-русски - "жертва". К
сожалению, это слово будет часто пониматься, как его понимали язычники или
в лучшем случае - ветхозаветные священники, и не как полагалось бы по
смыслу послания к Еврееям.
27
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
АРХАИЧЕСКИЕ АНАФОРЫ
2-1. Дидахи (гл. IX)
(см.АРЗ: Приложение 3-е: стр.152 [120]; см. К. Попов 34-35, Буйэ 166)
Хлеб благословляется отдельно от чаши, перед трапезой; все три темы
сотворения, откровения и собрания выражаются очень коротко.
В молитве о чаше после трапезы темы D + Ε сливаются: пища не простая, а
сам Христос - вечное наслаждение. Тема единства Церкви упоминается
вторично. Рассказ об установлении отсутствует. Зиккарон только о церкви.
Примечание: В богословском классическом смысле как у православных,
так и у католиков, эту евхаристию трудно воспринимать как вполне
"евхаристическую". Уже ѴІІ-я Книга Апостольских Постановлений (25-26, Funk
410-414) перерабатывает текст Дидахи и дает ему значение молитвы после
причащения. Эта переработка ѴІІ-й книги очень важна для истории развития
евхаристического богословия в Церкви.
2-2. АПОСТОЛЬСКОЕ ПРЕДАНИЕ "ИППОЛИТА"
(АРЗ: 153 [121]; см. П. Бубуруз, Бог. труды, 5, 283, Буйэ 221, особ. 256).
В этом документе, хотя и допускается служащим свобода сочинения
анафоры, но приводится пример "правильной" анафоры. В полемике против
римской практики анафора Ипполита - анахронична и искусственна. Анафора
Ипполита всегда употреблялась в Эфиопской церкви; после II Ватиканского
Собора она стала употребляться и в Римской Церкви как И-ая Евхаристическая
Молитва, претерпев некоторые изменения.
Тема сотворения почти исчезает в Христологии, хотя и утверждается, что
все сотворено во Христе.
Эпиклезис просит ниспослания Святого Духа на приношение Церкви;
эффект пришествия Духа заключается именно в единстве верующих и в
исполнении Духа через причащение.
Мы полагаем, что Ипполит - сириец, а не римлянин. На самом деле его
богословие о Св. Духе - довольно близко к традициям отцов Антиохии и
Каппадокии.
В этой анафоре еще нет ангельской хвалы, как нет и поминания святых.
Однако зиккарон получает уже свою классическую форму, которая сохранится
во всех традициях.
a) поминающе - убо - смерть - Воскресение,
b) приносяще хлеб и вино (вместообразная),
c) благодарим и просим:
d) соедини нас (через Духа) во Христе.
2-3. Завещание господа Нашего іисуса Хріста.
(Л. Воронов, Бог. труды, 6, 207-219; Н. Успенский 63).
Анафора эта развивается в рамках берахот D - Ε - F - Ζ; включая в себя
главные богословские идеи евхаристии Ипполита, она дает нам пример более
28
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia Primaevae Ecclesiae
распространенного литургийного текста. Поскольку еще отсутствуют
синагогальные темы ангельского хваления и подробного поминания святых, эгу
евхаристию можно, без всякого сомнения, отнести к очень древним временам.
Мы думаем, что правы патриарх антиохийский Рахмани и с ним русские авторы
(до Н. Успенского), которые считают, что Завещание относится ко И-Ш вв.;
западная критика (начиная с Funk'a) относит документ к V веку.
Вся евхаристия Завещания, после чтений и проповеди, состоит из одной
евхаристической молитвы и нескольких коротких молитв после причащения.
Вероятно, к этой литургии относится диаконская ектения гл. 36-37. Другой
священнической молитвы нет, но до евхаристии служится т. н. "хваление зари"
(тройная молитва по схеме А. В. С).
Перед евхаристической молитвой очень интересен целый ряд диаконских
возглашений и предупреждений о том, чтобы недостойные не принимали
участия в молитве.
Приглашение очень близкое к нашему "Святая Святым" произносит
епископ сразу после "Благодарим Господа" перед анафорой.
Анафора начинается обращением к Отцу, переходит почти сразу к Сыну и
в последней части обращается попеременно к троице и к Святому Духу. Только
в сирийских анафорах мы находим переход от Отца к Сыну в 3-ей части
анафоры.
2-4. Древняя Часть месопотамской Анафоры
Апостолов Аддай (Фаддея) И Мари
(см.стр.40 [33] и AP3: стр. 170 [132]; см. Буйэ 204 и, особенно 215).
Поскольку разделение этой загадочной анафоры на две части: более
древний слой (элементы D - Ε - F - Ζ ) и менее древний ( А - В - С ) является
сложной, хотя и хорошо аргументированной теорией крупных литургистов, мы
не будем останавливаться на этой теме. Любознательный читатель найдет ее в
полной, развитой форме у Буйэ. Однако, мы хотим предупредить читателя, что
выступаем против желания авторов теории отнести слова Господни "Сие есть
Тело Мое - Сия есть Кровь Моя" к этой древней анафоре. Их нет ни в одной из
древних рукописей, и они до сих пор не произносятся несторианскими
священниками. Они вошли в издания, выпущенные католиками и англиканами,
но в разных местах анафоры.
См. анафору в полности, но без слов установления, в Собрании Древних
Литургий, выпуск 4-й, СПб., 1877, с. 20-24.
Мы намереваемся изучать эту анафору ниже: см наше толкование на стр.
33 а полный текст анафоры в АРЗ: стр. 170 [132], с гипотезами разделения текста
по мнениям Воиуег и Giraudo. Кроме того существует огромная библиография
вокруг этого старинного памятника церковной практики: cM.Hanggi-Pahl:375.
29
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Antiquiores
3-ья ЧАСТЬ
КЛАССИЧЕСКИЕ АНАФОРЫ
(см.АРЗ: Приложение 3-е:155 [122])
= Анафоры трапезно-синагогального типа =
В книге Завещания встречаем реальную службу ("хваление зари", чтения
из Библии и евхаристию, то есть: А. В. С. + Писание + D. Е. F. Z.), которая у
Буйэ присутствует как гипотеза: см. Буйэ 134 и выше: стр.17 (второй этап).
Как сказано в третьем этапе, параллельные темы
(А = D, В = Е, С =F+Z) соединяются разным образом в соответствии с
традициями. Судя по внутреннему порядку элементов каждой анафоры
(отвечающему предполагаемой нами разработке трапезно-синагогальных
элементов), мы можем классифицировать анафоры на следующие типы:
I) александрийский тип:
Некоторые анафоры коптов и эфиопов.
II) римский тип:
1. Римский канон или 1-я евхаристическая молитва,
2. Медиоланский канон,
3. Лионский канон.
III) антиохийский древний тип:
1.  Месопотамские анафоры,
2. Некоторые маронитские анафоры.
3. Галло-испанский тип (более 100 анафор).
IV) антиохийский эллинистический тип (IV век):
1. Анафора ѴІІІ-ой книги Апостольских Постановлений,
2. Византийские и иерусалимские анафоры ,
3. Сирийские анафоры,
4. Армянские анафоры,
5.  Некоторые маронитские анафоры,
6. Александрийские и эфиопские анафоры ,
7. Четвертая римская анафора.
Примечание: Тип I) и II) довольно близки, что не противоречит церковной
традиции о кафедрах апостолов Петра и Марка в Риме и в Александрии.
Тип II зависит от Антиохии и сохраняет древнюю семитскую традицию
этой кафедры до эллинистического процветания в IV веке.
Галло-испанский тип не относится к Римской церкви, он скорее относится
по традиции к Иерусалимской (к апостолу Иакову), а по структуре - к типу III),
то есть к до-эллинистическому антиохийскому.
3 — Μ Арранца
30
Μ, Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Antiquiores
3-1. АЛЕКСАНДРИЙСКАЯ АНАФОРА
(см.АРЗ: Приложение 3-е: стр. 155 [122])
а) Анафора греческая св. Марка
(см.Приложение III, АРЗ: стр.155; СобрДревнЛит-Ш: 31-40;)
см. Буйэ -не полностью- 273-274 и 295-297; Hanggi-Pahl: 102)
б) Анафора коптская св. Кирилла (почти таже самая)
(см. СобрДревнЛит-Ш: 55-70; Hanggi-Pahl: 135)
в) Общая эфиопская Литургия
(см. СобрД.Л -111:107; Hanggi-Pahl: 144, 150, 153, 160,...)
Схема анафор александрийского типа:
1.   Хваление-благодарение за сотворение мира и человека (A. D.) и за
спасение падшего человека через Христа (В. Е.).
2. Все человечество приносит Богу словесную и безкровную жертву.
3.  (разные С) = Моление о Церкви, о всех людях, о мире, о властях (С-11),
о больных, о пленных, о рабах, о слабых, о падших (С-2), о погоде (С-8), об
умерших (С-2), о праотцах и отцах (С-1), об апостолах, о св.Марке, о пресвятой
Деве Марии.
4.  Прошение принять жертву и приношения (С-16) в небесный жертвенник
через ангелов; поминание жертв Авеля, Авраама, Захарии, Корнилия, вдовицы.
5.  Поминание иерархов, духовенства местного и вселенского, христиан,
нуждающихся.
6. Ангельская литургия и "Свят. Свят. Свят" (С-16 и С-3).
7.  Слава Господня (присутствие Бога во Христе) наполняет небо и землю.
Просится наполнить также через Св. Духа и это жертвоприношение.
8.  Рассказ об установлении.
9.  Воспоминание-приношение-эпиклезис о действии Духа на совершение
евхаристии в пользу причащающихся.
10. Прославление Имени.
Заключение:
В Египте есть два эпиклезиса: № 7 и № 9. Второй эпиклезис - совсем похож
на антиохийский эпиклезис, предполагающий развитие богословия Св. Духа. Он,
буквально, цитирует Символ веры Константинопольского собора 381 г. Быть
может, он возник в Египте, как и некоторые другие молитвы, под иаковитским-
монофизическим влиянием? Более древние части анафоры Египта дошли до нас
в двух папирусах т. н. Andrieu-Collomp и Der-Balyzeh (см. Буйэ, 281-284; Hanggi-
Pahl: 116,124).
К древней анафоре Египта также относится литургия Евхология
Серапиона (см. Буйэ, 285-288; Hanggi-Pahl: 128). Этот евхологий издан
Дмитриевским на греческом и русском языках (см. Бог. Труд.-4: 98, н. 70).
Данный документ IV века дает нам анафору по схеме анафоры Марка в
упрощенном виде. Вероятно, эта анафора более близка к древней
31
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Antiqulores
александрийской традиции, чем сама анафора Марка, известная нам только в
поздней рукописи XII века. Интересно, что в Евхологии Серапиона самая
формула эпиклезиса более простая, чем в анафоре Марка. С другой стороны,
здесь испрашивается не пришествие Св. Духа, а пришествие самого Слова.
3-2. Римская анафора
(см.АРЗ: приложение 3-е: стр. 165 [128])
Главным источником римского служения евхаристии (missa) является
Сакраментариум (вроде Евхология), содержащий одни только молитвы
священника; часть которых постоянная (ordinarium missae, другая же часть
каждый день меняющася (proprium missae). Co временем Сакраментариум
дополняется избранными чтениями Ветхого и Нового Завета; тогда
Сакраментариум называется уже Миссал. Теперь, после реформы II
Ватиканского Собора, чтения издаются отдельно от молитв, но книга
продолжает называться Римским Миссалом.
В Римской Мессе три молитвы священника меняются каждый день:
1. Коллекта, или входная молитва,
2. Секрета, или молитва над дарами, или предложения,
3. Посткоммунио, или молитва по причастию.
Меняется, но не обязательно ежедневно, Префаций или первая часть
анафоры: "Достойно и праведно" - и до "Свят. Свят. Свят".
Остальная часть анафоры называется "канон" и она уже не менятся. Но
есть в течение мессы и другие молитвы, которые не меняются.
В Римской Церкви сейчас употребляются четыре анафоры:
1  . "Римский канон" или первая евхаристическая молитва, самая древняя.
2 . Анафора взятая из Апостольского Предания ("Ипполита") с некоторыми
изменениями и прибавлениями, как: "Свят. Свят. Свят." и поминания святых,
умерших и Церкви.
3 . Новый канон, в духе современного богословия.
4    . Четвертая евхаристическая молитва или анафора Василия по
александрийской редакции с крупными изменениями. В этой работе для нас
представляет интерес особенно Римский канон, который почти в такой же
редакции используется и в Миланском обряде (есть комментарий Св. Амвросия
Медиоланского: De Sacramentis) и в Лионском обряде. Не совсем точная история
Римского обряда находится в СобрДревнЛит-Ѵ: 41. "Медиоланская Литургия",
там же, с. 1; она называется "Западная Литургия Греческого Типа", что
абсолютно не отвечает действительности.
Главные редакции Римского Сакраментариума:
1. Сакраментариум Папы Льва (V в.),
2. Сакраментариум Папы Геласия (конец V века),
3. Сакраментариум Папы Григория Великого (Двоеслова) (VI в.),
4.   Миссал Папы Адриана (ѴІІІ-ІХ вв.), который является переработка
римской книги литургистами дворца Карла Великого. Небольшая часть этого
ѵ*
32
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Antiquiores
миссала есть на славянском языке в Киеве (первая по дате славянская рукопись
в каталоге рукописей бывшего СССР),
5.  Миссал Папы Пия V, изданный в 1570 году по поручению Тридентского
Собора,
6. Миссал Пия X, изданный в 1910 г.,
7.   Миссал Павла VI, изданный в 1969 по поручению II Ватиканского
Собора.
Вкратце можно сказать, что римский обряд приобретает свой
окончательный вид при папе-литургисте Григории I, который вводит в Рим
некоторые константинопольские обычаи. Реформы римских перво-священников
Пия V и Павла VI стараются возвратить римский чин к древней традиции
Григория I, потерявшей свой облик в течении веков. Сам Римский канон времен
папы Льва до нашего времени меняется только в маленьких деталях. В
некоторых древних итало-греческих евхологиях он переведен на греческий язык
с названием "Литургия св.Петра".
1 -ая евхаристическая молитва или Римский Канон
(см.АРЗ: Приложение 3-е: стр. 165 [ 128])
Н. Д. Успенский. Анафора, Бог. Труды, 13, 117-120;
СобрДревнЛит-Ѵ: Канон по Сакраментарию папы Григория: с. 85;
по Миссалу Пия V: с. 127;
Буйэ, 320-321, 325-326, 333-334, 335-336. Цель книги Буйэ была доказать древность Римского
канона с тем, чтобы он не подвергался реформе после 2-го Ватик.Соб., что и удалось автору).
Римский канон близок к Александрийской Анафоре Марка. Оба - набор
еврейских молитв А. В. С. D. Е. F. Z. Сами молитвы и выражения размещаются
в другом порядке, а именно: тема С. до "Свят" - в Александрии, после "Свят" - в
Риме. Чем объяснить это совпадение, если не фактом, что первые христиане
Рима и Александрии были евреи греческой западной культуры, не забывая и
близость апостолов Петра и Марка, основателей этих кафедр? Евхаристия у тех
и у других служилась по разным, но текстуально схожим чинам.
Элементы Римской Евхаристии:
1.  Префаций (меняется: их больше 10; они точно определяются на разные
праздники или времена года или оставляются на выбор служащего). Тема
хваление-благодарение с особенным воспоминанием праздника. Ангельская
хвала: "Свят. Свят. Свят".
2. Просьба принимать дары и приношение,
3. Моление (С) о Церкви, об иерархии, обо всех,
4. Общие нужды народа, приносящего жертву хвалы,
5. Поминание Богоматери, Иосифа, апостолов, древних святых,
6. Прошение принятия приношения (С-16),
7. Дабы приношение было принято и стало телом и кровью Христа (С-16).
8. Рассказ об установлении,
9.     Возглас народа: "Смерть Твою возвещаем, Воскресение Твое
исповедуем, до Твоего пришествия" (этот возглас - новшество),
33
Μ. Арранц SJ — Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Antiquiores
10.  Воспоминание-приношение жертвы на небесный престол, от которого,
через причастие, ниспосылается благодать,
11.   Поминовение усопших и святых: Крестителя, Стефана и других
мучеников и мучениц, общение с которыми просим,
12.  Все заключается в действии Христа,
13. Последнее прославление Бога в Троице.
3-3. МЕСОПОТАМСКАЯ АНАФОРА
1. Анафора апостолов Аддай и Мари
(см.АРЗ: Приложение 3:170 [132])
(СобрДревнЛит-4: 20; см.Буйэ, 206-208; Hanggi-Pahl: 375)
2 Анафора Нестория (см. СобрД.Л.-4: 43; Hanggi-Pahl: 387).
3 Анафора Феодора Мопсуэтского
(см.Hanggi-Pahl: 381)
Схема месопотамской анафоры:
Анафора Месопотамии внешним образом разделяется на три части; каждая
часть состоит из трех разных молитв: кушапа, геханта и канона:
кушапа - личная молитва священника, она читается на коленях тайно,
перед гехантой;
геханта - самая древняя часть анафоры; она должна была читаться вслух и
стоя;
канона - прославление или возглас после геханты.
Собр. Др. Лит., Буйэ и другие литургисты не отмечают эти очень важные
названия молитв, могущие ориентировать внимание литургистов на определение
древности каждого элемента анафоры. Сами месопотамцы, однако, считаются с
этим разделением при служении.
Стараясь составить критическую реконструцию этой анафоры разные
литургисты пропускают разные ее элементы как поздние и второстепенные. Мы
предлагаем полную схему всей анафоры:
І(АРЗ:170[132])
1-ая кушапа (Собр. Д. Л., 20: "Господи, Господи, даруй мне"): =
Приготовление священника к евхаристической молитве.
1-ая геханта (Собр., 20: "Достойно славы"; Буйэ, 1): древняя молитва D =
Сотворение и спасение.
1-ая канона (Собр., 20: "Величие твое... Свят. Свят. Свят"; Буйэ II): = Хвала
ангельская.
П(АРЗ:171[133])
2-ая кушапа (Собр., 21: Священник тайно: "Свят...")
= Повторение темы ангельской хвалы одним священником.
2-ая геханта (Собр., 21: "С сими небесными силами..."; Буйэ III): древняя
молитва Ε = Божия икономия во Христе, но без слов установления.
34
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Antiquiores
2-ая канона (Собр., 22: "и за все пособия..."; Буйэ: конец III): Конец
молитвы Ε = Прославление Бога. См. византийское "Тебе поем, Тебе
благословим".
Ш(АРЗ:173[134])
3-ья кушала (Собр., 22: "Господи, Боже, Саваоф"; Буйэ IV): молитва С =
поминание Церкви, святых, нуждающихся, приносящих и т. д.
3-я геханта (Собр., 23: "Ты, Господи, по многим..."; Буйэ, V): Христианский
зиккарон = Воспоминание-приношение Святых
(Собр., 23: "Господи Боже наш"; Буйэ, VI): = Результат приношения: мир,
познание Бога на земле и признание Христа-учителя.
(Собр., 23: "Помяни пророков..."; Буйэ, VII): Продолжение зиккарона.
(Собр., 24: "мы, смиренные..."; Буйэ, VIII): Древняя часть молитв F и Ζ =
Мы получили образец (типос = вместообразная) и теперь мы возносим таинство
(розо = мистирион) Смерти, Воскресения".
(Собр., 24: "И да приидет, Господи..."; Буйэ, IX): = Эпиклезис как у
Ипполита; результат эпиклезиса: единство. Приношение (курбан).
3-я канона (Собр. 24: "И за общее дивное домостроительство" - икономия =
мдабрануфа). = Повторение благодарения и прославления Имени.
Заключения:
По мнению Буйэ (но он ссылается на Ратклиф'а и на Ботт'а), самые
древние части этой анафоры - молитвы 1 (D), III (Е), ѴШ-ІХ-Х (F. Ζ.). Но начало
IX ("да приидет") у них снимается. Эта гипотеза обоснована. Она, однако, не
оправдывается, когда в эту короткую анафору вводят слова установления,
взятые из анафоры Нестория.
Собор Селевкии-Цесифонта в 410 г. признает антиохийскую традицию за
свою собственную. Следовательно, и Антиохия в доэллинистический период
имела анафору, схожую с анафорой Аддай-Мари.
В Халдейской церкви есть еще анафоры Нестория и Феодора
Мопсуэтского. Они, безусловно, поздние. У них схема кушапа-геханта-канона
строго соблюдается, хотя комментарий Гавриила Катрайя в VII веке еще молчит
о кушапах.
Сравнение Аддай-Мари с Ипполитом см. у Буйэ, 254-257, а общий ход
развития эпиклезиса на с. 424-429.
См.редакцию анафоры Аддай-Мари у Малабаров Индии (Hanggi-Pahl: 405).
Но не было бы безинтересно сравнить анафору Аддай-Мари и с
маронитской анафорой "Св.Апостола Петра" или "Шарар"; обе, между прочим,
принадлежат той же древней восточно-сирийской Традиции (Hanggi-Pahl: 410).
35
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхолоімя
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Neo-Antiochenae
3-4. антиохийская анафора
Эллинистического Типа
(см. Буйэ, главы ѴІІІ-ІХ)
В Антиохии IV в., в греческой школе Ливания красноречие и литература
процветали как никогда раньше во всем греческом мире. В этой культурной
обстановке у отцов церкви развивается новое богословие и новый образ
молитвы. По образу мышления эти отцы остаются азиатами и семитами, по
форме - они эллинисты. Антиохийская школа лучше сохранила связь с
семитским миром, чем прежняя школа Александрии. К тому же, близкая к
Антиохии сирийская школа Едессы: Ефрема, Афраата и других, не смогла не
повлиять на Антиохийцев и на Кагшадокийцев.
Древние "хаотические" анафоры, сложенные в текстуальном подражании
еврейским молитвам трапезы и синагоги, будут в ГѴ в. переработаны в Антиохии
в классические греческие анафоры, дошедшие до нас и удивляющие нас своей
внешней красотой и глубоким богословским содержанием, хотя все
традиционные элементы прежних анафор сохраняются.
Сегодня в печатных книгах и в рукописях разных халкидонских и
нехалкидонских церквей имеется более 70 анафор такого типа. Некоторые
писались еще в XVII веке. Особенно богаты сирийская и маронитская традиции.
Образцы этих анафор были написаны на греческом языке. К их числу можно
отнести четыре самых важных: Анафора VIII книги Апостольских
Постановлений (т.н.анафора св.папы Климента) и анафоры св. Иакова, св.
Василия и св. Иоанна Златоуста.
Общая схема антиохийских анафор:
1.  Молитва хвалы и благодарения за сотворение мира и человека. Эта
молитва посвящается, прежде всего, Отцу небесному. В некоторых анафорах
ничего не говорится о Сыне, даже как о Слове, через которое все было создано.
Кончается эта молитва ангельским славословием: "Свят. Свят. Свят".
2.  Молитва благодарения, обращенная к Отцу, но посвященная Сыну и Его
спасительному делу: - совершению икономии или "домостроительства"
Спасителя.
Анафора Иакова описывает дело спасения через Гал. 4, 4: послание Сына,
рожденного от женщины под Законом, чтобы избавить нас от Закона.
Анафора Златоуста берет богословское начало от Ин. 3, 16: так Бог
возлюбил мир, что дал Сына Своего, чтобы все верующие в Него имели жизнь
вечную.
Василий же соединяет разные тексты Нового Завета через первую главу
послания к Евреям: В последнее время Бог говорил через Слово Свое, Христа,
Который совершив очищение грехов, сел одесную небесного Величия.
Все анафоры антиохийского типа могут быть классифицированы по этим
темам на три группы: особенно богата сирийская группа по теме Златоуста,
36
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Neo-Antiochenae
которая одновременно является началом синагогальной молитвы - В: "Обильной
любовью" (см.выше стр. 18 и ниже: стр. 92).
3.  Рассказ Тайной Вечери и слова установления могут быть включены в
молитву 2, как у Златоуста; они могут быть также включены в молитву 4
(Воспоминание), как в анафоре VIII книги Апост. Постановлений; наконец,
рассказ об установлении может оказаться независимым от молитв 2 или 4 и
составить собственную единицу, как в анафоре Василия; мы считаем, что этот
способ является самым правильным, так как в евангельских рассказах о тайной
вечере эти слова находились за пределами самого благодарения, как
объяснительные слова перед причащением святых апостолов, или даже после
него как у Марка.
4.  Молитва, которая искусственно, но умело соединяет разные элементы,
разбросанные и разобщенные в других анафорах: воспоминание - приношение -
его принятие - эпиклезис, чтобы был послан Св. Дух на "сотворение" Тела
Христа-Церкви; тут эпиклезис развивается полностью: как Церковь не
"делается" без силы Духа, так и самое присутствие Богочеловека Христа не
может иметь место без прямого действия того же Св. Духа от Которого Сын
Божий воплотился и вочеловечился
5.  Но ключом и мотивацией всей христианской евхаристии является самое
воспоминание (нами и Богом) Христа и его пасхального дела; оно продолжается
через воспоминание Святых, Церкви, всего человечества, как членов Христа-
главы. Сюда включаются диптихи и личное и частное воспоминание всех.
Некоторые анафоры расширяют эту часть почти до излишних повторений, часто
- знак поздних прибавлений. Для христиан эпохи IV в. воспоминание Христа -
самый подходящий момент для поминовения всех, по духу еврейского
зиккарона.
6.   Окончательное прославление Имени и единственное "Аминь" всей
анафоры, которая с начала до конца сохраняет единство по всем законам
греческой риторики.
3-5. АНАФОРА ѴІІІ-ой КНИГИ АПОСТОЛЬСКИХ ПОСТАНОВЛЕНИЙ
(СобрДревнЛит-І: 114; Буйэ, 352; CM.Hanggi-Pahl: Jungman)
Если сопоставить эту книгу с Апостольским Преданием и с Завещанием
Господа, то явно заметна разница существующая между анафорами этих
древних евхологий и анафорой Постановлений. Евхаристическая реформа
Антиохии в ГѴ веке преображает Литургию по всему сирийскому Востоку, и
даже эта древняя книга отражает происшедшую перемену. Вот почему нельзя
отнести сирийское Завещание, имеющее дореформационную евхаристию, к V
веку, но к более ранней эпохе по мнению русских литургистов.
В евхаристии ѴІІІ-ой книги, безосновательно приписываемой Апостолам
или Клименту Римскому, чувствуется рука не очень опытного литургиста или
риторика. Элементы ставятся вместе или рядом без достаточного синтеза.
37
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Neo-Antiochenae
Схема анафоры ѴІІІ-ой книги А.П.:
1-ая молитва (7 страниц в Собрании Д. Л.)
= Подробное описание библейских данных творения с научным и богословским
уточнением. Священная исгория излагается, с наименованием праведных и
грешников, до входа Израиля в Палестину при Иисусе Навине, который вводит
народ Божий во святую землю, между тем как в следующей молитве (еврейское
благодарение за "землю") сам Иисус Христос является водителем христиан в
новую родину. Резкий переход с одного Иисуса к Другому дополняется
ангельским славословием: "Свят. Свят. Свят".
2-ая молитва = Дело спасения Христа, начиная с пророчеств до
воплощения, по библейскому доникейскому богословию (автор арианин или
полуарианин? - но кажется, он признает Слово Богом). Повествование страстей,
погребения, воскресения, сидения -одесную как совершение порученного Отцом
дела.
3-я молитва = "Вспоминая Его страсти, благодарим и исполняем Его
установление". Следует рассказ об установлении. Вспоминая смерть -
воскресение (3-й раз говорится о смерти и о воскресении; 2 раза у Василия; 1 раз
у Златоуста) - второе пришествие, приносим - по Его установлению хлеб и чашу
- благодаря, молим, чтобы Ты призрел на предлежащие дары..., ниспослал Духа
свидетеля страданий..., дабы он явил (как у Василия) хлеб сей - Телом... Чтобы
причастившиеся... исполнились Духа Святого..."
4-ая молитва = "Еще молимся... о Церкви... епископате... клире... царе...,
народе... живущих в девстве... и в браке... о младенцах..., о ненавидящих нас"
(христианский ответ на бераху-проклятие С-12, см.выше стр. 20 и ниже стр. 99).
Эта молитва о всех - одна из самых простых и логических перечислений
личностей и нужд во всей истории евхаристии.
Примечание:
После анафоры следует краткое, но богатое по содержанию воспоминание
диакона о важных намерениях, уже высказанных в 3-й и 4-й частях анафоры.
Между анафорой и причащением "Отче наш" еще не читается. Молитва
приготовления к причастию просит Бога призреть на стадо свое. Эта тема
развивается во всех литургиях, кроме римской, после анафоры - в молитве
главопреклонения, продолжающей традицию последней берахи - благословение
мира С-18: священническое благословение после жертвы. У христиан
причащение - самое лучшее благословение от Бога, поэтому главопреклонная
молитва находится почти повсюду непосредственно перед пригласительным
возгласом: "Святая Святым" (см. мою статью по этой теме и по теме последней
главопреклонной молитвы Вечерни и Утрени).
В литургии ѴІІІ-ой книги имеется еще одна достопримечательность:
порядок ектений. О ней будет сказано ниже.
38
___________________Μ. Арранц sj — Тлинствл Византийского Евхология ___________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Neo-Antiochenae
3-6. ІЕРУСАЛИМСКАЯ АНАФОРА СВ.ІАКОВА
Приписывание этой анафоры апостолу Іакову имеет апокрифический
характер; но доля истины здесь, однако, есть, ибо эта анафора, бесспорно,
иерусалимская, хотя дошедшая до нас редакция - переработка по греческо-
антиохийскому типу эллинистов ІѴ-го века. Интересно сопоставление греческой
и сирийской редакции самой анафоры:
a) Греческая редакция:
СобрДЛ-І: 174-184; Буйэ, 372-382;.Hanggi-Pah!:244.
b) Сирийская редакция:
СобрДЛ-П: 26-37; Hanggi-Pahl:269.
Схема анафоры Іакова:
1-ая молитва = Обращена исключительно к Богу-Отцу, без именования
Отца или Сына. В ангельском славословии участвуют все силы небесные:
солнце, луна, звезды, земля, церковь избранных, небесный Иерусалим, все
праведные и т. д., но забывая о Христе.
2-ая молитва (СобрДЛ-І: 175, II: 27) = Только здесь поминается участие
Христа в творении. Краткая история греха и спасения (в ѴІІІ-ой книге Апост.
Пост, грех присутствует уже в 1-ой молитве). Дело спасения сконцентрировано
на воплощении и на пребывании Христа с людьми; тема смерти является
предисловием к рассказу об установлении, точно как у Златоуста; в отличие от
Василия и от ѴІІІ-ой книги Апостольских Постанавлений, которые включают в
эту 2-ую молитву воскресение и одесную седение;
Возглас народа (он теперь и у римлян), (СобрДЛ-І: 177; II, 29)
= Всеобщее воспоминание Креста, воскресения и ожидания второго
пришествия. Тут сирийский текст прибавляет мотив оставления грехов.
3-ья молитва = Воспоминание и приношение. Сирийский текст в этой
молитве обращается к Христу, а не к Отцу: это общая черта всех сирийских
анафор, что не имеет богословского оправдания, так как таким образом
получается, что жертва Христа приносится самому Христу.
Тема второго пришествия развивается чрезвычайно, подчеркивая страх
перед страшным судом и просьбу доброго ответа, в чувстве большого смирения и
великой надежды. Такое расширение темы суда также является особой чертой
сирийских анафор. Переход к эпиклезису немного искусственный. Святой Дух
описывается словами Никейско-Константинопольского символа веры и,
одновременно, поминаются действия Св. Духа в Св. Писании (пророки,
крещение Христа, сошествие на апостолов). Он должен святить и "делать" хлеб
-Тело Христа; в качестве конечного пункта эпиклезиса следует действие на
причащающихся и на церковь.
4-ая молитва (СобрДЛ-І: 179; II: 51) = Молитва-приношение за Святые
Места, за матерь всех Церквей - Сион, за всю соборную (καθολικής) Церковь по
всей вселенной (по всей вероятности, тут полемика Кафолической Церкви с
Церковью христиан-евреев в ІѴ-м в. уже умирающей, но все еще презирающей
христиан-эллинов). Прошение для церкви даров Св. Духа: эпиклезис
продолжается в молитве о местной и вселенской иерархии. Поминание всех
39
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Neo-Antiochenae
православных, страждущих христиан в рудниках, в рабстве отцов и братии
(нечто древнее); "рассей соблазны, истреби восстания ересей" (Иерусалимская
Церковь особенно страдала от разделений). "Очи всех на тя уповают..." (Пс. 145)
- тема из молитвы Д, не являющаяся нигде больше в анафорах. Поминание
умерших ..."упокой... в недрах Авраама, Исаака и Иакова, святых отцов наших".
Вновь молитва о церкви. Некоторое повторение самих мотивов, но это всеобщее
явление.
5-ая молитва = Особенное прошение, находящееся во всех сирийских
анафорах и в византийских Изобразительных: "Ослаби, остави, прости, Боже,
согрешения наши" (см. Тефилла, С-5, 6). Такого типа прошения прощения грехов
отсутствует во всех других анафорах. Его надо непременно считать
нововведением, может быть, под влиянием строгих палестинских монахов. До
сих пор грешные, сущие в покаянии, вообще не допускались к молитве
верующих. Если христианин мог участвовать в этой молитве и присутствовать
на евхаристии, тогда он имел право и на причащение. Тут является новый тип
"благочестия": верующие приносили жертву хвалы и все-таки "нуждаются" в
особенной разрешительной молитве перед причащением. Это явление было
особенно сильно у монофизитов Египта, где в литургии Марка (под названием
Кирилла) между анафорой и причащением вводится особенная разрешительная
молитва (см. СобрДЛ-Ѵ:107: молитва покаяния у эфиопов, но она читается и
коптами). Литургия Іакова постепенно выходит из употребления в церкви
Іерусалима, при введении в эту церковь византийского евхология. Евхологий
иерусалимский нам не известен.
3-7. Сирийская Анафора "Двенадцати Апостолов"
и Византийская "Свіоанна Златоуста"
(СМ.АР4: Приложение 4-е: стр. 220 [177])
Атрибуция к Златоустому встречается только с VIII века; по свидетельству
историка Леонтия (VI в.) в Константинополе в употреблении были только две
литургии: Василия и "Апостолов". Существует сирийская анафора "Двенадцати
Апостолов"; наша анафора "Златоуста" - ее брат-близнец по содержанию. В
анафору Златоуста добавлены некоторые элементы, очень похожие на цитаты из
других сочинений Златоуста.
Гипотеза: Литургию Двенадцати Апостолов в древнем греческом тексте
эллинистической антиохийской школы в Константинополь вводит его
Архиепископ, бывший пресвитер Антиохийской церкви, Св. Иоанн Златоуст. К
тому же он добавляет некоторые элементы собственного творчества.
Примечание:
При чтении сочинений Златоуста непременно следует относить его
литургические утверждения к двум периодам его жизни: антиохийского
пресвитера и константино-польского архиепископа. Он свидетельствует о двух
совершенно разных "традициях". Смотри работу F. van de Paverd в коллекции
Orientalia Christiana Analecta (OCA), Pontif.InstitutOrientale (ΡΙΟ), Рим.
Приходится сравнивать оба текста литургии:
40
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Neo-Antiochenae
AP4:219; Hanggi-Pahl:224 и 265; см.также:
Буйэ 389-392 (сирийская редакция);
Собр.Д.Л.-П:120 (греческая редакция)
(к сожалению в русском переводе Буйэ текст был сокращен) см. и книгу
епископа Георгия (Вагнера) о Литургии Иоанна Златоуста, где автор считает,
что Литургия Двенадцати Апостолов зависит от Литургии Златоуста, а не
наоборот, как думает большинство литургистов.
Схема анафоры Златоуста:
Молитва перед "Свят" (АР4: 224 [181]) = Апофатическое богословие
Златоуста, состоящее в отрицании человеческих качеств: "Неизречененъ-
недоведомь-невидимь-непостижимь", отсутствует в сирийской анафоре. "Присно
сый, такожде сый" (слав.: Сый = греч.: ό ων = евр.: ЛТР (См.работу R.Taft в
журнале Orientalia Christiana Periodica -ОСР, ΡΙΟ -, об аутентичности греческого
текста).
Мотив благодарения = "Ты от небытия в бытие нас привел еси и отпадшия
возставил еси паки и не отступил еси вся творя, дондеже нас на небо возвел еси
и царство твое даровал еси будущее". Краткое изложение всего дела творения и
спасения. Царство небесное уже дано нам: тут нет места страху о страшном суде,
как в анафоре Іакова. "О всех их же вемы и их же не вемы...": этот текст взят из
обычного покаянного текста (у евреев и у христиан) и удачно включен на
евхаристическую мажорную тему.
Намек на службу (жертву хваления), которую от рук наших Господь
принимает, ведет нас до ангельского славословия : "Свят. Свят. Свят".
Молитва после "Свят" (АР4:225 [182]) = Тема спасения (уже исчерпанная на 1 -
ой молитве: "и царство даровал") концентрируется на стихе евангелия Іоанна
3:16 (начало еврейской молитвы В: см.выше стр. 18 и ниже 92). Вся жизнь
Христа слагается на классической теме божественной икономии: "иже пришед и
все еже о нас смотрение исполнив": Христос, слуга Яхве (в пророке Исайи) -
исполнитель воли Отца небесного. Рассказ установления, как у Іакова, включен
в благодарственной молитве, разрушая ее торжественный подъем и лишая ее
триумфального конца: воскресения и сидения одесную Отца (см. анафору
Василия).
Замечательный и редкий факт: анафора Златоуста после слов
установления (АР4: 227 [183]) не имеет повеления Господня "Сие творите в мое
воспоминание", хотя и в следующей молитве упоминается "спасительная
заповедь".
Молитва воспоминания-приношения (АР4: 227 [184]) = Поминающе крест,
гроб, воскресение, сидение, пришествие; приносяще хлеб и вино как образ всей
истории спасения во Христе (христианский зиккарон) мы, вся церковь, поем,
благословим, благодарим и молимся. Главные глаголы молитвы - последние
четыре; поминающе и приносяще дают им значение; напрасно их теперь не
читает священник, а поручает их хору пока он спешит на эпиклезис.
41
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Neo-Antiochenae
Примечание: "Приносяще" а не "Приносим". Теперешний греческий текст:
"Приносим" (προσφερομεν), но в древних рукописях (Барб. 336 и Севаст.474):
"Приносяще" (προσφέροντες). Когда "Тебе поем, тебе благословим" отделяется
от молитвы и осгавляется хору, древний "Приносяще" становится "Приносим".
Слова: "О всех и за вся" (κατά πάντα και δια πάντα) означают: "всегда и везде".
Молитва Призывания (АР4: 228 [184]) = Эпиклезис. Замечательно в этой
анафоре, что эта молитва независима от предыдущей. Приходится тогда
повторять идею приношения: "Еще приносим". Молитва усердная о ниспослании
Св. Духа на людей (Тело Христово церковное) и на дары (Тело Христово
евхаристическое). Прямое действие Бога-Отца: "Сотворить" (греч. ποιεΐν =
делать) хлеб - Тело и еже в чаше - Кровь. Указывается и образ действия:
"Преложив" (μεταβολών = переменяя, перенося) и лицо через которое Отец
действует: "Святым Духом".
Слово "преложив" очень сильно и как-то даже напоминающее латинское
понятие трансубстанциации или пресуществления поздней схоластики. Диалог
священника и диакона прерывает молитву эпиклезиса. Она кончается желаемым
результатом Божественного действия на хлеб и на вино: "Якоже быти
причащающимся.... ".
Поминовения (АР4:229 [185]) = Третье "Приносим" (продолжение зиккарона)
о почивших: "О святых и о всяком духе праведном". Особенные воспоминания
Богоматери, Крестителя, апостолов (второй раз), всех святых. Поминание
усопших (второй раз). Поминание - (в духе зиккарона) иерархии и всего клира,
вселенной (обитаемая земля - римская империя), церкви, христиан, властей,
иерархии (второй раз), града, страны и всех нуждающихся.
Эти повторения надо понимать как остатки древних диптихов,
произносимых диаконом, сопровождающих самую анафору и вошедших позже в
самый ее текст. См.разные работы о диптихах в ОСА и ОСР (G.Winkler и R.Taft).
Последняя молитва (АР4:232 [188]) = Конечное славословие Имени.
Примечание:
В сирийской анафоре третья молитва по сирийской традиции обращена к
Сыну, и поминание о втором пришествии развивается в молении о страшном
суде. Во всей этой последней части греческая и сирийская анафоры значительно
расходятся одна от другой.
3-8. АНАФОРЫ СВ.ВАСИЛИЯ ВЕЛИКОГО
(СМ.АР4: Приложение 4-е: стр.195 [153])
Две греческие анафоры приписываются Василию Великому, архиепископу
Кесарии Каппадокийской: александрийская и византийская. Кроме того,
существуют еще сирийский и армянский варианты. Сейчас и Римская церковь
служит по анафоре, близкой к александрийской редакции (IV анафора римского
чина).
Если рассматривать две греческие редакции: александрийскую и
византийскую, то можно сказать, вслед за Буйэ и Успенским, что обе
42
___________________Μ. Аррашд sj Таинства Византийского Евхология __________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Neo-Antiochenae
принадлежат одному автору, и что этот автор никто иной, как Василий.
Вероятно, он составил сначала александрийскую редакцию, самую короткую, а
потом дополнил ее до размера византийской редакции. Интересен опыт Буйэ и
Успенского: сопоставлять обе редакции, подчеркивая в тексте византийской
анафоры общие с александрийской анафорой места, хотя и не всегда это
сопоставление убедительно.
Две первые молитвы анафоры Василия составлены главным образом из
цитат Ветхого и Нового Завета, что требовало от автора большого
литературного искусства и глубокого знания Священного Писания.
Очень вероятно, что эту анафору ввел в Константинополь его архиепископ
Св. Григорий Богослов. По преданию Св. Иоанн Златоуст "сократил" ее. Но
вероятно он только заменял ее по временам антиохийской анафорой "12
апостолов" и таким образом сокращал продолжение службы. О действительном
сокращении анафоры не может быть и речи, так как эти две анафоры имеют
разное содержание и разное расположение традиционных анафорных элементов.
В древних служебниках (Севастьянов 474, Синаи 959 и других) литургия
Василия Великого полностью расположена в начале книги, литургия же
Златоуста стоит на втором месте, и только даются те части ее, которые не
совпадают с литургией Василия. Кажется, что в древнем Константинополе
литургия Василия служилась чаще, чем литургия Златоуста: чуть ли не каждое
воскресение.
Александрийская и Византийская Анафоры Св.Василия:
(см.Успенский: БТ-13: 87-92;
Буйэ, 399-404 и 409-412; Hanggi-Pahl:230 и 348) см.также:
a) Каппадокийско-Византийская анафора: СобрД.Л-ІІ: 58;
b) Сирийская анафора: СобрДЛ-П: 86
Схема анафоры Василия Великого:
1-ая молитва (АР4: 195 [153]) = Торжественное начало через название
"Имени": (слав.: Сый = греч.: ό ων = евр.: ГПГР "Ты даровавый нам познание
Твоея истины". Полное изложение догмата Святой Троицы, но дело спасения
через Сына развивается только как откровение Отца: "В себе показуя Тя Отца" и
явление Святого Духа: "Имже Дух Святый явися". Хваление и служение
человека через Св. Духа соединяется с ангельским славословием: "Свят. Свят.
Свят".
2-ая молитва (АР4:197 [155]) = На основе текста Евр. 1, 1 излагается вся
история сотворения человека, грехопадения и спасения Словом-Сотворителем, с
полной Его характеристикой по Новому Завету. Вновь подчеркивается
откровение Отца через Сына: "Приведе в познание тебе истинного Бога".
Хвалебная молитва проходит через всю историю спасения до сидения одесную
Бога и ожидания пришествия, но в неё не включается рассказ об установлении.
Следует (АР4: 201 [159]) рассказ об установлении: Вновь говорится о смерти
Христа, но на этот раз тема развивается шире, до спасительной цели ее. Христос
показывает хлеб Отцу, но в молитве не объясняется, в чем состоит это показание
(ανάδειξα?). Это самое слово повторяется в эпиклезисе, когда Дух должен
43
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Neo-Antiochenae
показать нам, что хлеб - Тело Христа. Христова заповедь "Сие творите в Мое
воспоминание" расширяется внесением в уста Христа слов Павла: "Мою смерть
возвещаете".
3-я молитва (АР4:203 [161])= "Поминающе убо страдания, крест, воскресение
(без смерти): приносяще (как у Златоуста, см.выше), Тебе... благодарим и
молимтися..."
4-ая молитва (АР4:203 [161]) = "Сего ради... мы грешнии и недостойнии... (так
и семитская литургия Аддай-и-Мари) предложше (см. раньше: приносяще)
вместообразная (άι/τίτυπα)..." Первый и прямой образ Тела Христа - это хлеб,
вторая реальность (вместообразная Тела) - это вся история спасения во Христе,
которую мы предлагаем в приношение, в смысле классического зиккарона.
Святой Дух должен ожитвотворить предлежащие дары, благословляя, освящая
и "показывая" их: хлеб - Тело, чашу - Кровь. У Василия прямой деятель Св. Дух,
между тем как у Златоуста - Отец через Святаго Духа.
Напрасно некоторые издания прибавляют слова из Литургии Златоуста:
"Преложив Духом Твоим святым". Они противоречат тексту: прямому действию
Св. Духа "прибавляется" действие Отца через Духа. Но этот феномен уже
наблюдался в древних провинциальных (неконстантинопольских) рукописях как
Барберини 336 и СПб 226, Синаи 959 и Синайск.Глаголическ. Евхологий.
5-ая молитва (АР4: 205 [162]) = "Нас всех от единаго хлеба... соедини друг ко
другу во единаго Духа Святаго"; как раз причастие это - древнейший мотив
эпиклезиса: Тело Христово - церковь созидается чрез любовь, возможную
только в постоянном пребывании в Духе Святом, Духе любви и, одновременно,
Духе Господа Іисуса. Продолжается молитва с просьбой соединить нас со всеми
святыми.
6-ая молитва (АР4: 206 [164]) = "Помяни (... ) Церковь (...) от конец до конец
вселенныя": в своей физической полноте; "храм сей": один из первых
литургических отзывов на помещение церковное; "принесших дары сия;
плодоносящих, поминающих убогия; иже в пустынях и т. д.; властей;
предстоящия люди; стужаемыя от духов" и т. д. Поминание всех возможных
категорий нуждающихся кончается поминанием иерархии. Просятся еще
некоторые общие блага материального и духовнѳго порядка: благорастворение
воздухов, дожди, венец лета, прекращение гражданского и церковного раздора.
"Прими нас в царство Твое, сыны света и сыны дне показавый (третий раз в этой
анафоре глагол "показать").
7-ое (АР4:213 [171]) = хваление Имени.
3-9. Общие Замечания об анафорах
У византийцев слово анафора (возношение) уже, чем слово литургия.
Анафора начинается с иерейского приглашения: "Благодарим Господа" и
кончается прославлением Имени и "Аминь". Литургия содержит весь чин. В
дониконовских рукописях вместо слова "литургия" находим слово "служба":
44
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Anaphorae Neo-Antiochenae
"служба Св. Василия", "служба Св. Златоуста", оттуда и название книги
"Служебник", которая у греков называется "Литургикон".
У сирийцев слово "анафора" понимается в более широком смысле: оно
содержит и наши молитвы верных и молитву предложения и, как правило,
"молитву мира" и "молитву завесы".
Почти во всех литургиях некоторые молитвы от третьей части анафоры
(поминовение, приношение, принятие приношения) продолжаются в прошениях
диаконской ектений. Последняя бераха С-18 (или 19) о мире, с
главопреклонением, находится повсюду вне анафоры перед приглашением на
причащение: "Святая святым".
В древних анафорах, где А. В. С. и D. Е. F. еще не соединились, можно
наблюдать главопреклонение и обряд мира перед анафорой трапезного типа. У
византийцев молитва преклонения находится перед причащением, но обряд
мира: "Возлюбим друг друга", находится еще до анафоры, вероятно, по причине
евангельского приказания не приносить жертву, не помирившись с братом. У
римлян нет главопреклонения (иерейского ааронского благословения), но обряд
мира находится перед причащением.
Один Галл о-Испанский обряд (под традиционными именами Св.Иринея
Лугдунского и Св.Исидора Севильского) сохранил разделение между диптихами
с чином мира с одной стороны и анафорой без диптихов с другой, как будто
наблюдая древнее разделение между синагогальными и трапезными
традициями. (См.АРЗ: стр.176 [136-137]).
Более древние евхаристии, а также и литургия ѴІІІ-ой книги
Алостольских Постановлений, еще не включали в себя молитву "Отче наш".
О значении возгласа "Святая Святым" можно делать только гипотезы (см.
мою статью). Вероятнее всего, эти слова являются скрытым приглашением к
верующим (святым) подойти на причащение (святая -τα άγια по-гречески =
святое - кадош на семитских языках - то ауюѵ из Мт.7:6). Уже в ІѴ-ом веке
Отцы Церкви объясняют возглас "Святая Святым" по-разному. Іоаннъ Златоуст
первый придает этому возгласу значение запрещения подойти к причастию
недостойным..., но раньше недостойных (грешников в покаянии) не допускали
даже на эктении: они выходили из храма вместе с оглашенными. Какая-то
практика тайной исповеди существовала в Константинополе до конца ІѴ-го в.,
но она была отменена предшественником Златоуста архиепископом Нектарием
и нигде не указано, что Златоуст ее возобновлял. Все оставлялось, очевидно,
личному усмотрению каждого верного.
45
Μ. Арранц Sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
4-ая ЧАСТЬ
ВНЕАНАФОРНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ЛИТУРГИИ
Предисловие
В первой части мы рассмотрели евхаристическую анафору как самый
древний и самый важный элемент евхаристии, как ее ядро. Мы видели в ней ту
часть евхаристии, которая содержала в себе именно то, что в Новом Завете (Мт.
26, 26...; Мк. 11, 22...; Лк. 22, 19...; 1 Кор. II, 23...) подразумевалось под двумя
глаголами "благословив " (εύλογήσας - евлогйсас) и "благодарив "
(ευχαρίστησα? - евхаристйсас), которые сопровождают действия Спасителя
"взяв хлеб" и "взяв чашу". В анафоры обыкновенно включались и слова,
произнесенные Иисусом Христом, когда Он преподал хлеб и чашу ученикам:
"Сие есть Тело мое", "Сия есть Кровь Моя", "Сие творите в Мое воспоминание",
хотя они не входили в самые благодарственные формулы, обозначенные
словами "благословив" (над хлебом, по Мт. и Мк.) и "благодарив" (над чашей, по
Мт. и Мк.; над хлебом и над чашей, отдельно, по Лк. и 1 Кор.). По этим текстам
ясно, что евхаристических молитв было две и что причащение Тела
осуществлялось перед молитвой над чашей; наши же анафоры соединили обе
молитвы в одной молитве перед одновременным причащением Тела и Крови. Из
изучаемых анафор только древняя анафора Дидахи соблюдает чин евангельской
Вечери, и то по данным рассказа от Лк. 22; в ней мы встречаем следующие
элементы:
1. Первая неевхаристическая чаша перед ужином,
2. Преломление евхаристического хлеба в начале ужина,
3. Евхаристическая "чаша благословения" в конце ужина.
Текст молитв евхаристии из Дидахи - в русле иудеохристианской
традиции, но они еще не включают в себя слова установления: "Сие есть тело
мое... " и т. д. Общий смысл этих молитв, вопреки отсутствию слов
установления, - чисто евхаристический: строго запрещается вкушение этой
евхаристии некрещенным. Другие, близкие к Дидахи анафоры и близкие к
трапезным молитвам евреев - это более поздние анафоры Апостольского
Предания (т.н.Ипполита Римского) и Завещания Господа, которые включают
уже слова установления в самой анафоре; слова о хлебе и чаше идут
непосредственно одно за другим, чем исключается возможность ужина между
причащением тела и крови. Мы могли бы даже сказать, что анафоры
Апостольского Предания и Завещания Господа соблюдают последователь-ность
Тайной Вечери по Мт. 26 и по Мк. 14, между тем как Дидахи соблюдала
последовательность по Лк. 22 и 1 Кор. 11.
Поскольку все эти три анафоры являются чисто трапезными евхаристиями
(D. Е. F. Z.), можно было бы предположить (по мнению Буйэ, по крайней мере),
что в то время существовали еще отдельно молитвенные собрания синагогально-
4 — М. Арранца
46
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
христианского типа, где моления проходили по синагогальному чину (А. В. С).
Предположение это подтверждается только одним документом, а именно -
Завещанием Господа, где перед трапезной евхаристией служится еще т. н. "хвала
зари", состоящая из 3-х молитв (сходных с берахотами А. В. С), из 4-х
библейских песней и псалмов и из других 3-х молитв, похожих на первые три.
После чего следуют чтения и сама евхаристия. К этой евхаристии можно еще,
вероятно, отнести и диаконскую ектению, находящуюся после рукоположения
диакона в той же самой книге.
Эти три анафоры мы называли древними или архаическими. Вскоре
появился новый тип, более сложный - евхаристические анафоры, где трапезные
элементы (D. Е. F. Z.) и синагогально-христианские элементы (А. В. С.)
соединились, более естественно и беспорядочно в анафорах римского,
александрийского и месопотамского типа; более искусственно - в классических
анафорах эллинистическо-антиохийского типа. К этой последней образцовой
группе принадлежит большинство анафор, до сих пор употребляемых во всех
Церквах Востока и Запада.
Было бы естественным ожидать, что в этих анафорах, которые включают в
себя все элементы трапезного и синагогального происхождения и которые,
таким образом, исчерпывают весь евхаристический материал, вся Литургия
состояла из одной анафоры после чтения Священного Писания и пения псалмов.
Молитва верующих, руководимая приглашениями и прошениями диакона,
носящая жертвенный священнический характер еврейских молитв (С), будучи
уже включена в анафору под видом поминовения живых и мертвых, логически
не должна была бы больше существовать. Только Римская Литургия
продолжала такую традицию до II Ватиканского Собора. До 1970 г. в римской
мессе, вопреки стараниям Папы Геласия (сам с Востока) внести ектений в мессу,
ектений во время мессы не читались. В новый римский миссал ектения вошла и
была охотно принята верующими.
Итак, все церковные традиции повторяют два раза элемент (С) - один раз в
анафоре и другой раз, или даже иногда по нескольку раз, в древней форме
диаконской ектений и многократной молитве верующих: "Кирие елейсон".
Было бы полезно при изучении внеанафорных элементов евхаристии
применять ту же сравнительную методику, по которой мы изучали анафору,
сравнивая каждый отдельный элемент евхаристии данной церкви (напр.
Византийской или Римской) с параллельными элементами других традиций.
Однако, мы должны ограничиться тут одной Византийской Литургией и
древними традициями, с которыми она, вероятно, имела исторические связи. К
другим современным традициям мы будем прибегать только в крайних случаях.
Существуют хорошие труды по линии сравнения ныне существующих
Литургий: см. в иностранной библиографии Introductio in Liturgiatn Orientalem
(Введение в Восточную Литургию) A. Raes'a и Introductio in Liturgias Orientales
(Введение в Восточные Литургии) S. Janeras'a, где в синтетических таблицах
сопоставляются чины Литургии всех современных восточных традиций и
документов отцов и соборов, отражающих практику древней церкви.
47
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
Для более подробного объяснения о происхождении каждого элемента
Литургии в разных традициях и "обрядах": см. Institutiones Liturgicae de Ritibus
Orientalibus (Литургические Установления о Восточных обрядах) Hanssens'a.
Полные тексты современных Литургий, а также древних литургических
свидетельств на греческом языке (или в английском переводе - не-греческие
тексты): см. в Liturgies Eastern... (Литургии Востока...) Brightman'a.
Очень интересный уже цитируемый подбор литургий: см. в "Собрании
древних Литургий восточных и западных", изданном в 5 выпусках как
Приложение к "Христианскому Чтению" с 1871 г. по 1878 г. Литургические
комментарии и разделение обрядов не всегда точны (как и у Brightman'a), но
переводы хорошие.
Новые работы по историческому развитию той или иной части
Византийской Литургии стали издаваться в собрании "Orientalia Christiana
Analecta" и в журнале "Orientalia Christiana Periodica" Папского Восточного
Института в Риме учениками отца Альфонса Раэс'а:
"К истории Литургии в Антиохии и в Константинополе в конце IV в.
Анализ источников у Іоанна Златоуста", Van de Paverd'a;
"История греческого текста Литургии Іоанна Златоуста ", Jacob'a в
Лувэнском Университете;
"Чин (celebration) Слова в Византийской Литургии" (первая часть
Литургии с начала до херувимской) и
"Эволюция Визаниийской Литургии", Матеос'а;
"Великий вход. История перенесения даров и других преданафорных
священнодействий Литургии Св. Іоанна Златоуста ", Тафт'а; и многочисленные
следующие его работы до конца Литургии.
"Святая Святым в литургической традиции Церквей", Арранц'а.
В моем недавном (1996) издании Литургикона (Служебника) как
приложение к Константинопольскому Евхологию, приведены отдельно два
полных списка (константинопольский и итало-греческий) трех литургии
(Василия, Хризостома и Преждеосвященных "папы Григория Двоеслова"):
первый - по рукописям Севастьянов-Румянцев 474 [Москва 27], Синаи 959 ...);
второй - по древним провинциальным Барберини 336 и Петербург 226
[евхологий Порфирия Успенского]).
В вышеуказанных трудах Паверд пользуется одними цитатами из
сочинений Св. Іоанна Златоуста, помещая в первой части своей работы тексты,
написанные в антиохийский период жизни Златоуста, и во вторую - те, которые
были написаны им уже архиепископом Константинополя. Нередко Паверду
приходится уточнять или даже поправлять выводы Брайтмана.
Жакоб изучает исключительно текст Евхология во многочисленных
вариантах до нас дошедших рукописей.
Матеос собирает свидетельства из разных источников о происшедших
переменах в разных элементах Литургии с IV в. до эпохи их окончательной
фиксации. Он пользуется для этого и свидетельствами символических
толкований Литургии, как "Мистагогия" Максима Исповедника в VII веке и
"Церковная история" Патриарха Германа и другие. См. также "Историография
4*
48
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
Литургии" Η. Успенского и "Византийские комментарии Божественной
Литургии" Борнер'а.
Таким же образом изучает Тафт обряды, связанные с Великим Входом,
расширяя свое исследование на фоне других традиций, более или менее близких
к византийскому обряду. Изучение источников Тафтом ведется исчерпывающим
порядком. Он изучает все тексты и обряды от херувимской песни до самой
анафоры. В 1977 году в статье "Как созревают богослужебные традиции:
эволюция византийской "Божественной Литургий" Тафт подводит итоги
выводов литургической науки последних лет.
Пользуясь всеми этими трудами, мы будем стараться на последующих
страницах коротко, и по возможности, понятно изложить исторический обзор
развития Византийской Литургии: сначала о ее полном составе, потом об
отдельных, более важных ее элементах.
Мы будем цитировать вышеуказанных авторов, принимая их
окончательные выводы и заключения и не входя в детали их аргументации, с
тем, чтобы не загромождать ход нашего собственного изложения.
Матеос, Жанерас и Тафт применяют в своих работах принятое на Западе
разделение Литургии на две части: Чин или Служение или "Литургия" Слова
(включая в себя первую часть Литургии до Херувимской) и Литургия
Евхаристии (вторая часть Литургии). Я предпочитаю классическое разделение
на Литургию Оглашенных и Литургию Верных, как более древнее и,
одновременно, более подходящее к сути вещей.
Вопрос принадлежности молитвы верующих к той или другой части
Литургии - очень важен. В моем исследовании о Вечерне, Утрене, Часах,
Панихиде и Тритоекти по древнему Евхологию (это именно II, III, IV, V и VI
главы нашей петербургской магистерской диссертации 1975 г., изданной в 1978
под титулом: "Как молились Богу древние Византийцы") я имел возможность
изучать ектений этих богослужений и их отношение к ектениям самой
Литургии. В теперешнем изложении нам понадобится вернуться к сравнениям,
сделанным в моей диссертации: я буду цитировать эту диссертацию по
заглавиям отдельных глав: Вечерня, Утреня, Часы, Паннихис, Тритоекти. После
1978 г. мне удалось издать еще другие работы по Византийскому Евхологию, и о
Суточном Богослужении и о таинствах (Крещение, Покаяние, Помазание
больных). Другие труды предвидятся в будущем.
Предвидятся также и исследования о древней испано-галльской традиции
(сохранившейся в одном городе моей семинарской юности Толедо, а сейчас
снова распостраняющейся по всей Испании, под анахроническом названием
hispano-mozarabica).
Эта традиция приписывается св.Ісидору Севильскому (cM.Migne Patrologia
Latina voll. 85 и 86) и св.Иринею Лионскому, ученику св.Поликарпа, ученика
апостола Іоанна. К этой традиции еще в нашем веке прибегали в Париже
французские православные русского происхождения, дополняя все, чего не
хватало у св.Иринея, чинами и молитвами русских православных книг.
Тесные отношения традиций Испании и Франции были доказаны научными
изданиями французского бенедиктинца Dom Ferotin' a.
49
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
В мозарабском календаре 1-го мая празднуется память семи "Апостольских
Мужей" (Septem Ѵігі Apostolici) : Torquatus, Secundus, Indaletius, Ctesiphon,
Euphrasius, Caecilius, Hesychius, "посланных в Испанию святыми Апостолами". С
другой стороны существует в Испании традиция о проповеди апостола Іакова, но
не всегда ясно, какого из них: Іакова Зеведея, первого мученика из апостолов,
замученного в Іерусалиме, или вернее, Іакова Брата Господня, первого епископа
Іерусалима... Скорее всего Испания, как и Галлия, получили Евангелие от
Антиохии, матери восточного христианста после разрушения Іерусалима. И
самая схема анафоры и чин одного лишь миропомазания после Крещения
клонят к Іерусалиму.
Итак, изучение испанского обряда по методике Сравнительной Литургики
расширяет поле изучения традиций древней Антиохии, успевшей распространять
евангельскую проповедь по всему древнему миру: с Китая до Испании, и от
Кавказа до Эфиопии.
50
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
4-1. ОБЩИЕ СХЕМЫ ЛИТУРГИИ
4-1-1. Древние Евхаристии
4-1-1-1. апология юстина
(1, 65, 67 - середина II века):
Собрание после крещения и "в день Солнца" (воскресенья):
1.  Читаются: Комментарии Апостолов или Писания Пророков (насколько
позволяет время),
2. Проповедь предстоятеля,
3. Общие молитвы за присутствующих,
4. Приносят хлеб, вино и воду,
5. Предстоятель берет их и возносит хвалу, славу, благодарения и моления
долгое время (сколько может),
6. Радостное общее восклицание: "Аминь",
7.  Диаконы раздают присутствующим хлеб, вино и воду, "получившие
благодарение" (εϋχαριστισομέι/α), и разносят их тем, которые отсутствовали.
4-1-1-2. АПОСТОЛЬСКОЕ ПРЕДАНИЕ "ИППОЛИТА"
(начало III В.) (См. БТ-5: 284, 290):
После крещения и после хиротонии епископа:
1. Новокрещенные впервые молятся с верными,
2. Целование мира ( все целуют нового епископа; новокрещенные целуются
с верными),
3. Диаконы приносят епископу приношение,
4.   Епископ, возлагая руки над приношением, "благодарит" вместе с
пресвитерством над хлебом и чашей (αντίτυπο?) (см. текст анафоры выше: стр.31 и
АР2: стр.145.
5.  Епископ преломляет хлеб, раздает каждому по части и говорит: "Хлеб
небесный во Христе Иисусе". Принимающий отвечает: "Аминь".
6.   Раздание 3 чаш от пресвитеров или диаконов: вино, молоко, вода.
Причащающиеся пьют три раза из каждой чаши. Держащие чаши говорят по
очереди: "Во имя Бога Отца...", " И во имя Господа Иисуса Христа", "И во имя
Святого Духа и Святой Церкви". Причащающиеся отвечают: "Аминь" каждый
раз,
7. Тем и кончается Литургия.
4-1-1-3. ЗАВЕЩАНИЕ ГОСПОДА (с П-Ш вв. до V в.)
(БТ-6: 215)
1. Хваление Зари:
I
51
Μ. Аррлнцsj Таинства Византийского Евхолоіия —
1. In Mei Memoriam - Eucharistla: Schemata Missae
a) Три молитвы (после 1-ой (А) и 2-ой (В), народ: "Тебя хвалим, Тебя
благословим, Тебя благодарим и молимся Тебе, Боже наш"; после 3-ей (С):
"Аминь",
b) 4 псалма и песни (Моисея, Саломона, других пророков),
c)   Три молитвы, похожие на три первых и с теми же самыми
ответами от народа,
2.  Чтец: Пророчества и другие чтения, Пресвитер или диакон: Евангелие,
Епископ или пресвитер: проповедь,
3.  Молитва и возложение рук над оглашенными,
4. Читается "мистагогия" (о тайне евхаристии),
5. Целование мира верных,
6. Приношение евхаристии:
a) Занавес на двери (алтаря, храма?) должен быть закрыт;
b)  за епископом стоят по порядку пресвитеры, диаконы, "вдовицы",
иподиаконы, диакониссы, чтецы, харисматики,
c)  Епископ и пресвитеры возлагают руки над хлебами. Другие стоят в
молчании,
d) Диакон просит уйти тех, которые провинились против веры, любви
против ближнего и еще других "недостойных",
e) Обычный диалог перед анафорой с возгласом "Святая святым"
f) анафора (см. текст БТ.-6: 216; ВТ-13-63; см.выше 27)
g) Конец анафоры; "Аминь" от народа,
7. Приглашение диакона к молитве и молитва от епископа,
8.  Три возгласа епископа, пресвитера и епископа перед причащением с
ответами народа,
9.  Причащение Тела. Каждый говорит: "Аминь" и затем читает молитву к
Святой Троице,
10. Причащение Крови. "Аминь. Во исцеление души и тела,"
11.    Приглашение диакона к молитве и молитва благодарения за
причащение от епископа. Народ: "Аминь".
4-1-1-4. АПОСТОЛЬСКИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ (конец IV в.):
А) II КНИГА, ГЛ. 57 (Издание - Казань, 1861, с. 89...)
(примечание: книги І-ѴІ имеют сходство с Дидаскалией Ann.)
1. Чтения: I = Пятикнижие,
II = Пророки,
III = Пение Псалма,
IV = Деяния и Послания,
V = Евангелие (пресвитер или диакон),
2. Проповедь: Все пресвитеры, последний - епископ,
3. Выход оглашенных и кающихся,
4. Молитва верных лицом к востоку,
5. Один диакон приносит приношение,
52
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
6.  Возглас диакона, стоящего возле епископа: "Да никто на кого, да никто в
лицемерии". Лобызание мира между мужчинами и между женщинами
отдельно,
7.  Молитва диакона о всей Церкви, о всем мире, и т. д. (сходство с мирной
ектенией),
8.  Благословение от епископа (цитируется Числ. 6, 21-26), говоря: "Спаси,
Господи, люди Твоя и благослови достояние Твое" (Пс. 27, 8) "еже стяжал и
приобрел еси честною Кровью Христа Твоего" (Деян. 20, 28) "и нарек царским
священием и языком святым" (1 Петр, 2, 9).
9.  "После этого да бывает жертва". Народ стоит и в молчании молится,
10.   Все причащаются в порядке. Двери в это время стерегут, чтобы не
вошел неверующий или непросвещенный.
В) VIII КНИГА, ГЛ. 5 (Изд. Казань, с. 256...; см.выше стр.45):
(эта книга имеет некоторое сходство с Апостольск.Преданием)
После хиротонии епископа:
1. Сидение на горнем месте нового епископа,
2.  Все целуют епископа,
3.  Чтения: I = Закон (Пятикнижие),
II = Пророки,
III = Послания
IV = Деяния,
V = Евангелие,
4. Приветствие епископа: "Благодать Господа нашего..." Ответ: "И со духом
Твоим". Проповедь только епископа,
5. Отпуст "послушающих" и неверных,
6. Молитва оглашенных в молчании и на коленях и ектения диакона о них.
Вторая молитва оглашенных стоя. Верующие, особенно дети, говорят: "Господи
помилуй" на каждое прошение. Молитва главопреклонения от епископа над
оглашенными. Отпуст оглашенных,
7.  Молитва одержимых от нечистых духов и ектения о них. Сразу молитва
главопреклонения - заклинание и отпуст,
                                                        ____
8.   Подобная ектения и молитва главопреклонения о готовящихся ко
крещению. Их отпуст,
9. Длинная ектения и молитва главопреклонения о кающихся: отпуст,
10.  Диакон: "Да никто от немогущих не приближается. Елицы вернии
преклоним колена. Помолимся Богу через Христа Его; все согласно Богу через
Христа Его помолимся". Тут, вероятно, следовала молитва в молчании,
11.  Диакон: О мире и благостоянии мира и святых церквей помолимся...".
Следует длинная и подробная ектения диакона в роде мирной ектений. Нет следа
ответа "Господи помилуй". Дальше: "Спаси и возстави нас, Боже, милостию
Твоею. Восстанем. Помолившеся прилежно, сами себе и друг друга живому
Богу через Христа (диа тон Христон) Его предадим".
(Примечание: На вечерне и на утрене (гл. 35 и 37) на этом месте после
"Спаси и возстави..." следует короткая просительная ектения: "Ангела мирна")
12.  Молитва епископа о верных,
53
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
13. "Вонмем. Мир Божий со всеми вами. И со духом Твоим. Приветствуйте
друг друга лобызанием святым". Лобзание: клирики епископу, мужчины
мужчинам, женщины женщинам. Двери внешние больше не открываются,
14.  Иподиакон приносит священникам воду для омовения рук,
15. Диакон: "Да никто от оглашенных... да никто от неверных... да никто на
кого, да никто в лицемерии; прости, ко Господу со страхом и трепетом стояще,
станем приноси™",
16.  Диаконы приносят дары епископу к престолу. Пресвитеры стоят. Два
диакона отгоняют насекомых рипидами,
17.  Епископ, одетый в светлое одеяние, молится про себя со священниками
и, стоя перед престолом, делает рукой знамение креста на челе и говорит:
"Благодать... Бога, любы... Христа и причастие... Духа... Горе ум... Благодарим
Господа...",
18.  Анафора (См. текст в изд. Казань, 1864, с. 268-279; см. толкование
выше: стр.45): эта анафора переделана по образу эллинистических антиохийских
анафор. Остальные части Литургии, очень вероятно, сохранили более древнюю
форму). Конец анафоры. "Аминь".
19. "Мир Божий буди со всеми вами",
20.    Диакон: "Паки и паки помолимся Богу через Христа Его, О
принесенном... даре... яко да примет его... в пренебесный свой жертвенник..., О
Церкви, о людех..., О всяком епископстве..., О царех..., Святых мучеников
помянем..., Иже в вере почивших..., Вси друг о друге помолимся. Возстави их,
Боже... Воставше, сами себе Богу через Христа Его предадим",
21. Молитва епископа за народ,
22.  "Вонмем. Святая святым. Един Свят... Слава в вышних Богу... Осанна
Сыну Давидову. Благословен грядый... Бог Господь и явися нам. Осанна в
вышних",
23.   Епископ преподает Тело, говоря: "Тело Христово. Аминь". Диакон
подает чашу, говоря: "Кровь Христова, чаша жизни. Аминь". Во время
причащения поется псалом 33:"Благословлю Господа на всякое время...",
24. Диакон: "Причастившиеся... возблагодарим... и помолимся не в суд, но
во спасение нам быти... Востанем... сами себе Богу... и Христу Его предадим",
25.  Молитва благодарения и заступления за народ от епископа,
26. Диакон: "Богу через Христа преклонитеся и благословитеся",
27. Молитва главопреклонения от епископа,
28. Диакон: "Отыдите в мире".
Примечание: См.другие древние евхаристии в приложении к Греческо-
Латинскому изданию Funk: Didascalia et Constitutiones Apostolorum. См. также:
Евхологий Серапиона в издании А. Дмитриевского.
54
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharislia: Schemata Missae
4-1-2. Восточные Лигургии іѵ века
(По приложениям книги Брайтман'а и по таблицам книги Раэс'а):
4-1-2-1. Литургия Палестины
(По случайным описаниям св. Кирилла Іерусалимского,
Евсдвия Кессарийского, св. Хроматия и св. Іеронима.
См. Брайтман, 464; Раэс, 52):
1. Чтения по-гречески и по-сирийски,
2. Псалом,
3. Евангелие,
4.  "Мир всем" и проповедь,
5. Отпуст оглашенных,
6. Омовение рук,
7. Лобзание мира,
8. Анафора (почти полная в катихизисах св. Кирилла; cM.Hanggi-Pahl:206),
9. "Отче наш",
10.  "Святая святым. Един свят...". Пс. 33,
11.     Принимается Тело в правую руку, поддерживаемую левой.
Принимающий говорит: "Аминь". Чаша принимается прикрытыми краем
одежды руками. Говорится "Аминь". После причащения причащающийся
прикасается руками к глазам, ко лбу и к "другим чувствам",
12.  Молитва благодарения.
4-1-2-2. Литургия Каппадокии и Понта
(По описаниям св. Григория Чудотворца, св. Григория Нисского,
св. Григория Богослова, св. Василия Великого и других.
См. Брайтман, 521; Раэс, 52):
1. Пророчество,
2. Апостол,
3. Псалом,
4. Евангелие,
5. "Мир всем". Поучение,
6. Отпуст "послушающих",
7. Отпуст оглашенных,
8. Отпуст "одержимых",
9. Отпуст "упавших",
10. Ектения короткая диакона: о тех, которые по разным причинам
отсутствуют и о духовном успехе присутствующих,
11.  Мир,
12. Народ приносит дары и диаконы их поднимают (на престол),
13. Анафора (см. отрывки у Брайтман'а, с. 522),
14.  Благословение народа,
15. Молитва перед "Отче наш",
16. Преломление Хлеба (на 3 части),
17. Причащающийся принимает Тело от священника и сам подносит ко рту
или уносит домой для частного причащения (см. письмо 95 св. Василия Великого).
55
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
4-1-2-3. Литургия Азии по Лаодикийскому Собору
(380 г. См. Раэс, с.52)
1. Вход епископа и пресвитеров,
2. Чтения,
3. Псалом,
4. Евангелие,
5. Проповедь,
6. Молитва и отпуст оглашенных,
7.  Молитва и отпуст кающихся,
8. Тройная молитва верных: 1-ая в молчании,
2-ая и 3-ья через (диаконское) провозглашение,
9. Мир,
10. Анафора,
11. Причащение.
4-1-2-4. Литургия Антиохии
(По данным св. Іоанна Златоуста.
См. Брайтман, 470; Раэс с. 52 и Паверд)
1.  Восходит иерей на горнее место: "Мир всем",
2. Пророчество,
3. Апостол,
4. Псалом с припевом,
5. Евангелие,
6. "Мир всем". Проповедь,
7.   Ектения диакона об оглашенных, которые стоят на коленях (текст
сходный с византийским). Ектения "Ангела мирна": оглашенные
встают. Молитва главопреклонения. (Отпуст),
8. Ектения и молитва главопреклонения (и отпуст) "одержимых",
9. Ектения, молитва и отпуст кающихся,
10. Закрываются двери,
11.   Верующие становятся на колени. Ектения диакона о вселенной, о
вселенской церкви, об епископах, о правящих, о всех здесь и
повсюду..., о страждущих, о работающих в рудниках, о рабах, об
одержимых. Верующие: "Господи, помилуй",
12. Верующие встают. Диакон: "Ангела мирна...",
13. "Мир всем",
14. Целование мира,
15. Диакон: "Изыдите немогущие молиться. Узнавайте друг друга. Прости,
станем добре",
16. Анафора (См. Брайтман, с. 474 и Паверд),
17. Сразу: "Отче наш",
18. Диакон: ектения об усопших. Иерей преломляет Хлеб,
19.   Открывается преграда и выносится "жертва". Священник: "Святая
святым",
20. Хор: Псалом 144, с припевом от народа,
56
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
21.  Верующие приближаются и диакон раздает дары,
22. Последнее благодарение ("евхаристия"),
23. "Изыдите в мире".
4-1-2-5. Литургия V века
по комментариям Псевдо-Дионисия
= неопределенная восточная литургия, не византийская =
1. Каждение алтаря и храма,
2. Псалом,
3. Чтения,
4. Отпуст оглашенных, одержимых и кающихся,
5. Остаются достойные причащения. Некоторые служители остаются возле
закрытых дверей,
6. Символ веры ("Кафолическая гимнология") читается всеми,
7.  Хлеб и Чаша ставятся на престол покрытыми,
8. Молитва,
9.  "Мир" и всеобщее лобзание,
10. Диптихи,
11. Архиерей и иереи умывают руки. Потом стоят посередине алтаря,
12. Анафора (см. Брайтман, 488),
13. Служащий открывает Хлеб и разламывает Его,
14. Приглашение к причащению,
15. Причащение всей церковной полноты (всех присутствующих
верующих?).
4-1-3. Литургия Константинополя
4-1-3-1. В конце IV века
(По отдельным цитатам св. Іоанна Златоуста. См. книгу Паверд'а):
1. При входе архиерея: "Мир всем",
2. Сидение на горнем месте,
3. Диакон: "Вонмем",
4.  Чтение из Ветхого Завета,
5. (Псалмопение),
6. Апостол,
7. Евангелие,
8.  "Мир всем". Проповедь (с амвона на середине храма)
9. Отпуст оглашенных,
10. Отпуст кающихся,
11. Ектения и молитва верных: о вселенной, о вселенской церкви, о мире, о
бедах,
12. "Мир всем". Лобзание мира,
13. Анафора,
14. "Благодать и мир",
57
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
15. "Отче наш",
16. Молитва главопреклонения,
17. "Святая святым",
16. Причащение.
4-1-3-2. Между V и VII вв.
(По Созомену, Сократу, Филосторгу, Феодору чтецу, патр. Евтихию, Іоанну
Ефесскому и Евагрию Схоластику. См. Брайтман, 527)
1. Певцы: "Святый Боже...". Народ повторяет,
2. Иерей совершает каждение церкви,
3. Предстоятель: "Мир всем",
4. Диакон (много раз): "Вонмем",
5. Чтец с возвышенного места (амвон?): Ветхий Завет,
6. Чтец: Апостол,
7. Евангелие,
8.   "Мир всем". Проповедь (Іоанн Златоуст проповедывал с амвона на
середине храма; см. VIII письмо: были две проповеди: одна на языке
готов, другая - на греческом),
9. Отпуст оглашенных и закрытие дверей,
10. Ектения и молитва верных как в документе 1 ,
11. "Мир всем",
12. Народ поет: "...Царя славы...",
13. Диаконы приносят на престол уже приготовленные Хлеб и Чашу,
14. "Мир всем",
15. "Святое Поучение" ("Верую"),
16. Диакон провозглашает диптихи усопших:
a. мучеников,
b. отцов 4 соборов,
c. архиепископов (по именам),
d. всех усопших и особенно тех "ихже память совершаем..."
и Диптихи живых:
a. патриархов (по именам),
b. епископов (по именам),
c. царя (имя),
d. властей (по именам),
e. полноты Церкви и особенно... (имена),
17. Анафора (см. Брайтман, 529),
18. "Благодать и мир...",
19. "Отче наш",
20. "Мир всем",
21. Преломление Хлеба,
22. Великим гласом, поднимая руку: "Святая святым",
23.  Причащение Тела из собственной руки. Все пьют из Чаши (Исгор.
Созомена, 8, 5),
24. Благодарение,
59
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
Новости по отношение к описаниям VII века:
1.  Перед Литургией делается первое приготовление хлеба и вина: т.н.протесис.
Окончательное приготовление - проскомидия совершается перед
перенесением даров,
2. Антифоны поются в начале Литургии; только два называются: 2-ой - Пс. 92 и
3-ий - Пс. 94, 6. После 2-го антифона - "Единородный Сыне",
3. Больше не говорится о чтении из Ветхого Завета,
4. При положении даров на престол, покрываются "аэром" (воздухом).
Примечание: По мнению литургистов, между толкованиями Максима и
Германа происходит литургическая реформа в Константинополе; она будет
продолжаться и в последующие века, судя по постоянным корректурам
толкования Германа, оригинал которого мы не можем окончательно установить.
Вероятно, затруднения, созданные иконоборчеством, и внесение палестинских
традиций инициативой Св. Феодора Студита и учеников его, играли большую
роль в этой реформе. Поэтому толкование Германа не может быть для нас
историческим источником в описании развития Литургии.
По Толкованию Германа Литургия Василия Великого служится чаще, чем
Литургия Іоанна Златоуста.
4-1-3-5. В X веке
по рукописям Византийского Евхология:
В нашем издании ЛДА 1978 мы на этом месте исползовали одну только
греко-италийскую рукопись Барберини 336 (VIII в.), предпологая что тогдашняя
византинизация южной Италии нам позволяла через эту рукопись
познакомиться с традициями Константинополя. После критических изданий
других рукописей Евхология (см.библиографию) нам приходится пересмотреть
эту предпосылку, и исключая возможность на этом месте полного
сравнительного изучения всех источников, довольствоваться лишь некоторыми
общими заключениями по поводу Евхаристической Литургии в зависимости от
более верных константинопольских документов X в.: а именно по рукописям
Севастьянов 474, Синаи 959, свиток Топкапи, Афины 662, не забывая и
архаичных периферийных, менее для нас важных, Барберини 336 и Петербург
226
(см.: М.А.: L'Eucologio costantinopolitano agli inizi del secolo XL..,455)
а) Литургия Василия Великого
(См.выше: стр. 41, АРЗ:177, ЕСР:465)
Замечание: в древних евхологиях пишутся только молитвы священника;
ектений диаконов находились в других книжках или свитках, называемых
"диаконика". Очень мало знаем о частях исполняемых чтецами или певцами.
1. Литургия начинается с "молитвы когда кладется Хлеб на дискос, в
сосудохранилище: Боже, Боже наш, небесный хлеб" без какого-либо чина
проскомидии.
60
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
2.   3 молитвы антифонов (те, которые сегодня находятся в Литургии
Златоуста),
3. Молитва входа (та, которая сегодня находится в Литургии Златоуста),
4.   Молитва трисвятого (та, которая сегодня находится в Литургии
Златоуста)
5.    Молитва ектений "Господи помилуй" (как сегодня в Литургии
Златоуста),
7.  Молитва оглашенных (начало сегодняшнего текста Литургии Василия
Велик.),
8. Молитва 1-ая верных ("после того, как раскладывали илитон"),
9. Молитва 2-ая верных,
10.  Молитва, "которую читает про себя иерей в то время, когда приносят
св.Дары: "Никтоже достоин" (ее нет в Литургии Златоуста),
11.    Молитва "проскомидии Св. Василия Великого после того, как
положили Дары на престол и окончил народ мистическую песнь: "Господи,
Боже наш, создавый нас",
12.   "Мир всем. Возлюбим. Двери, двери. Вонмем. Св.Символ (народ).
Станем добре",
13. И иерей начинает святую анафору
14.  "И да будут милости",
15.   И пока диакон делает "среднюю молитву", иерей читает молитву:
"Боже наш, Боже спасати",
16.  "И сподоби нас. Отче наш" (народ),
17. "Мир всем. Главы ваша... Владыко Господи, Отче щедрот",
18.  Молитва возношения Хлеба: "Вонми, Господи Иисусе" (общая Литургиям
Василия и Златоуста),
(19. Диакон: "Вонмем",)
20. Иерей поднимает св. Хлеб и говорит: "Святая святым. Един Свят",
21.  Берет части Хлеба и кладет в потиры и говорит: "Исполнение общения
Св. Духа", (не говорится о теплоте)
22.  После причащения всех, читает диакон молитву и молится иерей:
"Благодарим Тя, Господи",
23. Диакон: "С миром изыдем",
24.   Молитва заамвонная: "Владыко Господи Іисусе Христе, Спасе" (не
теперешняя),
25. Молитва сосудохранилища: "Исполнися и совершися".
(Конец Литургии Василия, следует неполная Литургия Златоуста).
61
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Schemata Missae
b) Литургия Іоанна Златоуста
(См.выше: стр.50 [39], АРЗ:215, ЕСР: 499)
В италийских евхологиях (Барберини, Петербург) некоторые молитвы
первой части литургии - те же самые, что в предыдущей Литургии Василия, а
некоторые, казалось бы, - невизантийского присхождения (cM.M.A.:L'Eucologio
costantinopolitano..., 535).
1. Молитва оглашенных "другая перед анафорой Златоуста" (как сегодня),
2.   Молитва 1-ая верных (далее все молитвы как сегодня в Литургии
Златоуста),
3. Молитва 2-ая верных,
(Примечание: Нет молитвы херувимской песни).
4.  Молитва "проскомидии Св. Іоанна Златоуста после того, как положили
святые дары на святую трапезу и как окончил народ херувимскую песнь:
Господи, Боже Вседержителю",
5. "Мир всем. Возлюбим. Двери, двери. Верую.
6. Анафора (см.АР2:174; имеются большие расхождения в диптихах между
константинопольскими и италийскими рукописями),
7. "И да будут милости",
8. Диакон: "среднюю молитву",
9. Иерей: "Тебе предлагаем",
10. "И сподоби нас. Отче наш (народ),
11.  "Мир всем. Главы ваша. Благодарим Тя",
12. "Вонми, Господи Иисусе" (как в Литургии Василия),
13. "Вонмем. Святая святым. Един свят",
14.   Берет части Хлеба, кладет в потиры (мн.числ.) и говорит: "Во
исполнение Св. Духа",
15.   После причащения всех, читает диакон молитву и молится иерей:
"Благодарим Тя, Владыко",
16. Диакон: " С миром изыдем". Народ: "О имени Господни".
(Конец Литургии Златоуста в италийских Барберини и Петербург).
17. Заамвонная (сегодняшняя)
18. В сосудохранилище: "Из силы в силу"... или сегодняшняя.
Примечание:
Работа Jacob'a о формуляре Литургии св.Іоанна Златоустого доходит до
следующей классификации текстов:
a) Древняя итало-греческая редакция:
I.  Барберини 336, Ватикан, (VIII в.)
II. Гроттаферрата Г. В. VII (X в.)
III. Порф. Успенский (Петербург. 226) (X в.)
IV. Гротт. Г. В. IV (X в.)
V. Мессина 160 (XI в.)
VI. Гротт. 3 Д. Π (1090 г.)
b) Древняя Константинопольская редакция:
5 — М. Арранца
62
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elements Missae Singula
I. Севастианов 474 (ГБЛ) (X в.)
II. Синай 958 (XI в.) = См. Дмитриевский, "Описание", П.
III. Синай 959 (XI в.) "
IV." 961 (ХІ-ХІІ вв.)"
V." 962 (ХІ-ХІІ вв.)"
VI. Париж. Лат. 1791 (XII в.)
VII.  Ватикан 1970 (XII в.)
VIII. Синай 1036 (ХП-ХШ вв.)
IX. Оттобони 434 (Ватикан) (XIII в.)
X. Париж 324 (XIV в.)
c)   Новая редакция (с XI в.): В ней Литургия Златоуста уже пишется
полностью в начале книги. Следует Литургия Василия только с молитвы
оглашенных.
d) Другие документы, относящиеся к Литургии.
e) Древние диатаксисы и Диатаксис Патриарха Филофея (1-ая пол.ХІѴ в.)
Сопоставив все эти документы строгим научным способом, Жакоб
описывает историю греческого формуляра Литургии св.Іоанна Златоустаго, или
Хризостома, с VIII века до первых изданий Служебника . К сожалению,
диссертация, которая была защищена при Лувэнском Университете в 1968 г.,
еще не опубликована. Другие, с большим или меньшим успехом, продолжают
идти по открытой им и А.Дмитриевским дороге.
4-2. ОТДЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ЛИТУРГИИ
4-2-1. ПРОТЕСИС И ПРОСКОМИДИЯ
Древние рукописи дают название "проскомидии" молитвам Василия и
Златоуста, которые читаются с ектенией "Исполним" сразу после Херувимской
песни. Но в данных текстах слово "проскомидия" можно понимать как
относящееся ко всей евхаристии вообще или к анафоре, в частности. В таком
смысле понимают слово проскомидия "Малые Правила" Василия Великого
(вопрос 310), 137-ая новелла Юстиниана, "Духовный луг" и целый ряд древних
документов. С другой стороны нет в этих рукописях слова "протезис", которое
греки употребляют для проскомидии. Молитвы, читаемые, "когда кладется
Хлеб на дискос", не имеют особого названия.
Южно-италийская рукопись С.Петербург 226 (Евхологий Порфирия) ,
которая сохранила нам только конец Литургии Василия и неполную Литургию
Златоуста, относит название проскомидии ко всей Литургии ("молитва
Трисвятого проскомидии Златоуста"); а первая же молитва, когда иерей кладет
дары на дискос, уже называется молитвой протезиса.
В Брайтман'е, с. 539, можно найти целый ряд документов о развитии
проскомидии с IX века по XVI век. Вопрос был изучен подробно Тафтом.
Нам важно повторить то, что было сказано раньше: обряд "проскомидии"
перед началом литургии еще в VII в. не существовал. В VIII в. появилась только
63
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
одна молитва: "Боже, Боже наш, Небесный Хлеб..." в Литургии Василия, и в
Италии "Господи, Боже наш, положивый Себя агнца... " в Литургии Златоуста
(может быть, александрийского происхождения). Современный чин дополнялся
очень долго.
Протезис в Св. Софии происходил вне алтаря и даже вне храма. Он
совершался в скевофилакии или сосудохранилище. Во всех древних
византийских храмах протесис совершался в подобном отдельном приделе
храма, не имеющем прямого входа в алтарь. В Св. Софии великий вход
совершался одними диаконами, входившими в храм из скевофилакии через
двери левого нефа. Их встречал император, который шел перед диаконами до
самого престола при пении Херувимской теми же диаконами.
Херувимская песнь, как доказывает Тафт, - это лишь тропарь к стихам
псалма (23). "Трисвятая песнь", о которой говорится - это будущее пение "Свят.
Свят. Свят" в начале анафоры. Слова: "Всякое ныне житейское отложим
попечение" сходятся с "Горе имеим сердца" перед анафорой. Слова "Царя всех
подымем" относятся то к присутствию Христа в Хлебе и Чаше во время
анафоры, то, по объяснению Тафта, к самому причащению. См. подробную
трактовку во П-ой главе книги Тафта: "Херувимская песнь".
4-2-2. НАЧАЛО И КОНЕЦ ЛИТУРГИИ
Под этими названиями мы имеем в виду Изобразительные: "Благослови
душе моя", "Хвали душе моя" и "Блаженны", которые поются обычно у русских
вначале Литургии, и "Буди имя Господне", Псалом 33 ("Благословлю Господа"),
"Благословение Господне", "Слава Тебе, Христе Боже", "Христос, истинный Бог
наш"- в конце Литургии.
Все эти части происходят из палестинской монашеской традиции, а именно
- из Чина Изобразительных, который в древнем Часослове Син. 863 (см. мою
"Историю Типикона" для 1-го курса Петербурской Духовной Академии) являлся
еще чином причащения после 9-го часа, когда, вероятно, монахи не имели
возможности ходить в храм и причащались в келье..
В Константинополе, если три антифона пелись в некоторых случаях в
начале Литургии, окончательная часть ("Буди имя Господне" и т. д.) абсолютно
отсутствует в древних евхологиях и типиконах. Литургия кончалась
возглашением диакона "С миром изыдем" после молитвы благодарения по
причащению. Вечерня, Утреня и Часы кончались таким же возглашением сразу
после молитвы главопреклонения. В Литургии скоро появилась молитва
заамвонная, которая читалась по дороге при выходе из храма (амвон стоял на
середине церкви).
Теперешняя заамвонная молитва в сокращенном виде находится в
некоторых древних рукописях, но не как единственная: заамвонных молитв
было много: каждая рукопись сохраняет другой порядок.
5*
64
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
В рукописи С.Петерб. 226, после Литургии Василия, мы находим 13
заамвонных молитв на разные праздники и воскресенья: Сретение, Богоявление,
Неделя Мясопустная, каждое воскресение Великого Поста, Неделя Ваий,
Великий Четверг, Пасха, Антипасха и общая молитва для праздников. После
Литургии Златоуста имеются 11 заамвонных молитв: 2 на Рождество, 2 на
Успение, одна Св. Василия и 6 без назначения. В конце рукописи имеются еще
четыре заамвонных молитвы: на Благовещение, Вознесение, Пятидесятницу и
Лазареву Субботу. Жакоб издал все эти молитвы. Но среди них нет нашей
обыкновенной молитвы.
Число и назначение этих молитв меняется из рукописи в рукопись. Из
этого можно сделать вывод, что заамвонная молитва в современном не
изменяемом виде не очень древний элемент Литургии и вероятно не из
Константинополя.
4-2-3. Три Антифона и Трисвятое
Вопрос о первых трех антифонах (псалмы 91, 92 и 94 по воскресениям и
будням и особенные антифоны в великие праздники) - более сложный. Эта тема
трактуется исчерпывающим образом Матеосом (с. 29-90). Его выводы таковы:
1   ) В IV веке вход в храм происходил без особенной торжественности.
Епископ поднимался на кафедру на горнем месте и приветствовал народ словами
"Мир всем". Сразу начиналось чтение из Священного Писания. Эта церемония
объясняется Св. Іоанном Златоустом как евангельская заповедь приветствовать
через "мир" при входе в дом. (См. у Матеоса "Служение", 129, толкование
текста Максима, как будто противоречащего вышесказанному; во всяком случае
Герман объясняет приветствие предстоятеля в древнем смысле: там же).
2  ) В VI веке Трисвятое поется всегда в начале Литургии и при входе
духовенства (может быть и народа) в храм; Трисвятое начинали петь певцы, без
возгласа и без приглашения со стороны духовенства. Так было в 536 году при
Патриархе Мине.
Трисвятое пелось уже в V веке как тропарь или припев к псалму, во время
литий или крестных ходов. Эти литии (как еще видно в Типиконе Св. Софии в
ІХ-Х вв.: см. Дмитриевский, "Описание", I т., и Матеос, "Типикон Великой
Церкви") шли из одного храма в другой, в котором потом служилась Литургия.
На каждый стих псалма певцами, а часто и народом, исполнялись Трисвятое или
какой-нибудь тропарь три раза (как до сих пор поется "Христос Воскресе"), или
пелся только конец Трисвятого или тропаря. При входе в храм пелся входной
стих псалма, его часто пели священники. До сих пор во время Трисвятого сам
архиерей читает стих 15 из Псалма 79: "Призри с небеса, Боже...". Псалом
кончался через "Слава Отцу" и повторялся тропарь или Трисвятое.
В Великую Субботу вечером, по Типикону ІХ-Х вв. и по Евхологию XII в.,
в Св. Софии крещение и миропомазание новых христиан происходило в
баптистерии во время вечерних чтений из Ветхого Завета. После песни трех
отроков Патриарх и "новопросвещенные" торжественно входили в храм при
пении Пс. 31: "Блаженни, их же оставишася беззакония" и на каждый стих
65
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elements Missae Singula
пелось "Елицы во Христа". Епископы и иереи, переоблачившись в белые ризы,
выходили навстречу патриарху и новокрещенным. Сразу читался Апостол. Даже
прокимен не читался, как объясняют Типиконы, так как входной псалом Пс. 31
заменял его. Такой же порядок существовал в Иерусалиме в VII в. по
грузинскому Канонарию. Таким же образом пелся тропарь-антитрисагион
"Кресту Твоему".
Примечание I: Крещение в Х-ХП вв. в Св. Софии совершалось Патриархом
5 раз в год: 3 раза в малом баптистерии (младенцев ?) - в Великую Субботу, в
Лазареву Субботу и в Пятидесятницу, после Утрени; и 2 раза в большом
баптистерии с бассейном (взрослых ?) - в Великую Субботу между Вечерней и
Литургией Василия Великого (в Св. Софии не было Пасхальной Заутрени) и в
Богоявление после Утрени. В Х-ХІІ вв. уже не указано Крещение в Рождество,
хотя сохранилось "Елицы во Христа", быть может, с более древней эпохи.
Примечание II: Славянский перевод Трисвятого, по Матеосу, не передает
точно греческий текст; "Αγιο? ό θεός должно переводиться "Свят Бог". Многие
переводы следуют примеру славян: Румыны и Халдеи. Другие переводят иначе,
чтобы избежать перехода 3-его лица на 2-ое: "Помилуй нас". Самые точные
переводы Трисвятого - армянский и латинский.
Как известно, некоторые еретики давали разные значения Трисвятому. В
самом Константинополе немало православных мученически отдавали свою
жизнь, защищая православное понимание Трисвятого. Тут возникает вопрос:
какое значение имеет Трисвятое: троичное (православные), христологическое
(монофизиты) или вообще ветхозаветное? Молитва, которая сейчас читается
как "молитва Трисвятого", скорее подтверждает третье понимание.
Трисвятое - очень древний текст, известный во всех традициях. Оно уже
пелось на Халкидонском Соборе восточными отцами (Антиохийская
провинция). Византийские историки придают Трисвятому чудесное
происхождение, будто бы во время Патриарха Прокла (434-446) мальчик, будучи
взят на третье небо, рассказал, что его пели ангелы.
В VI веке (по "Библиотеке" Патриарха Фотия) монах Иов объяснял, что
текст Трисвятого составлен из "Свят. Свят. Свят." и из третьего стиха Псалма
41: "...к Богу, крепкому, живому...", где слово "живой" (ζών) заменяется более
звучным словом "бессмертный" (αθάνατος). Николай Кавасила ("Изложение
Литургии", 20) принимает это объяснение Иова.
3 ) Между VI и VIII вв., в начале литии, перед пением Трисвятого, читалась
молитва приготовительная. До нас дошла только "Боже Святый", но в
рукописях можно найти и другие (см., например, Барберини 336: на Литургии
Златоуста, молитву Трисвятого: "Святе Святых, Боже наш"; Французский
перевод у Матеос'а, с. 105). В X веке перед молитвой Трисвятого произносилась
иногда "ектения" "Миром Господу помолимся".
С 528 г. указом императора Юстиниана был введен в богослужение тропарь
"Единородный Сыне". Мы не знаем, где его сначала пели. До XII века он пелся
на песненной Вечерне после 2-ого малого антифона (Пс. 115) и после Пс. 50 в
66
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
песненной Утрене, а также после 3-ого антифона Тритоекти (см. мою
диссертацию, с.17, 18, 28, 29). В Литургии мы встречаем "Единородный Сыне"
как воскресный тропарь в X веке. Он пелся обыкновенно с теперешним III
антифоном Литургии (Пс.94), единственным в то время псалмом входа (как до
сих пор у армян). Шестой стих этого псалма "Приидите поклонимся" сохранился
как входной стих до наших дней, даже когда перед Малым Входом поются
другие 3 антифона.
В Х-ом веке, по Типикону Великой Церкви, начало Литургии было
следующим:
a) если перед литургией шла лития из другой церкви, великая ектения
и молитва Трисвятого читались в церкви, откуда выходила лития.
"Единородный" и псалом 94 пелись во время литии, Трисвятое пелось в начале
Литургии.
b)  если не было литии, то пелись сначала Пс. 94 и "Единородный",
потом читались великая ектения и молитва Трисвятого и сразу Трисвятое.
c)   во время Пасхальной седмицы и в другие дни, когда бывало
Крещение: Псалом 31 с "Елицы во Христа" заменяли входной псалом и
Трисвятое.
d)  14 сентября вход происходил при пении Трисвятого после "Слава в
вышних Богу" в конце Утрени, когда вносили в храм Животворящий Крест
Господень. Поклонение Кресту делалось сразу после этого входа при пении
тропаря "Кресту твоему". Потом читался сразу Апостол Литургии.
4  ) В X веке, в некоторых случаях (напр. 7 октября - в день памяти
великого землетрясения, или 11 мая - в день основания города), во время литии
перед Литургией делалась остановка по дороге: или в другой церкви или в
форуме. Тогда пелись три антифона, и патриарх читал три молитвы антифонов,
между тем как диакон читал некоторые ектений. При входе в церковь для
совершения Литургии иногда пелся еще входной псалом, а иногда пелось сразу
Трисвятое. Когда пелся входной псалом, он часто сливался с 3-им антифоном.
Часто в качестве антифонов были псалмы 91, 92 и 94 и, таким образом,
последний антифон и входной псалом совпадали и, естественно, псалом 94 пелся
только один раз. В этом случае "Единородный" пелся как "перисси", т. е. как
добавочный тропарь в конце псалма. Когда на третьем антифоне будут петься
разные тропари после входного стиха и кондаки после "Слава. И ныне",
"Единородный" перейдет на второй антифон, так же как перисси. Воскресные
тропари 8-ми гласов вошли в Константинополь с монашеским Октоихом из
Палестины не раньше IX века. С VIII в. приготовление Хлеба и вина переносится
с момента пения Херувимской на начало Литургии. Хотя приготовительный чин
в начале был очень простым, со временем он становится сложнее, и в это время
пелись антифоны в самом храме.
5  ) В XII веке рукопись Исидора Пиромала описывает начало Литургии
таким образом (см. Гоар, 153-155):
а. Перед входом патриарха диаконы и священники стоят перед входом
в алтарь,
67
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Мѳі Мѳгтюгіат - Eucharistia: Elementa Missae Singula
b.  Первый священник читает тайно молитву первого антифона (нет
еще ни "Благословенно Царство", ни великой ектений). Хор поет четыре стиха
псалма 91: "Благо есть",
c.  Диакон с амвона в середине церкви: "Миром Господу помолимся"
(малая ектения), Священник читает молитву второго антифона, Диакон:
"Заступи, спаси". Священник: возглас. Хор поет четыре стиха псалма 92 с
"Аллилуйа" и "Единородный",
d.    Диакон "с обычного места": "Миром Господу помолимся",
Священник: Молитва третьего антифона. "Заступи". Возглас. Хор поет псалом
94 и "Спаси ны, Сыне Божий, воскресни..."
e.   Вход патриарха в алтарь (он входит в храм в неопределенный
момент и сидит, ожидая третий антифон). Сразу великая ектения и Трисвятое.
Примечание: Молитва входа (после молитв 3-х антифонов в Литургии
Василия и без них в Литургии Златоуста рукописи Барберини 336)
предназначена, вероятно, для единственного входного псалма VI-VII вв. Когда
этот псалом сливается с 3-им антифоном, входная молитва теряет свой псалом.
Ее текст предвидит вход духовенства (а, может быть, и народа) с паперти в храм.
Вход народа в Св. Софию не составлял особенного затруднения, так как было 9
дверей с большой паперти в храм и 5 с внешней паперти на большую, не считая
других боковых входов. Подобный всеобщий вход всех верующих бывал и на
Утрене.
Благословения "Благословен вход святых Твоих" не имеется в древних
рукописях, но надо заметить,что "святых твоих" - это не "люди святые", а
"святилище" или "святая"; (еврейскому "кодеш ха-кодашим" отвечает греческое
"τά άγια τοις άγίοις" или "святая святым").
Рукопись Барберини 336 имеет еще молитву кафедры (разные в каждой
Литургии), которой сейчас нет.
4-2-4. ПРОКИМЕН
Разница между "прокимном" и "антифоном" подробно разбирается
Матеос'ом в 1-ой главе "Служения Слова".
Προκείμενοι* по-гречески значит то, что поставлено перед чем-то. В
молитве главопреклонения Златоуста "Τά προκείμενα πάσιν ήμΐν" переводится:
"Предлежащая всем нам" (то, что по Матеос'у относится не к евхаристическим
дарам, а к условиям жизни человека).
"Прокимном" назывался тот стих псалма, который читался перед самым
началом псалма и который повторялся на каждый стих данного псалма.
"Антифон" - это тоже псалом, но на его стихи поется не особый стих из
самого псалма, но более или менее короткий тропарь, не связанный с текстом
псалма, напр.: "Спаси ны, Сыне Божий" или "Аллилуйа". Антифон всегда
заканчивается через "Слава. И ныне", прокимен же никогда не оканчивается
таким образом.
Древние типиконы называют прокимном стихи Литургии
Преждеосвященных: "Да исправится молитва моя" или "Бог Господь и явися
нам". Причастен на Литургии можно, наоборот, отнести к антифонам: на первый
68
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistla: Elementa Missae Singula
стих псалма поется "Аллилуйа", в конце его есть "И во веки веков" и "Да
исполнятся", а перед этим - псаломный стих: "Спаси, Господи, люди Твоя" (Пс.
27, 9) и "Видехом свет истины". Само "Тело Христово приимите" - тропарь на
стихи исчезнувшего псалма. Таким образом, можно сказать, что все песнопения,
относящиеся к причащению, - это остатки исчезнувших антифонов. Больше
единства сохраняет пасхальный причастен, а также причастен на
Преждеосвященных.
Матеос предполагает, что прокимен перед Апостолом - это псалом между
чтением Паремии, существовавшей на Литургии до VII века (по толкованию
Максима Исповедника) и чтением Апостола. Матеос считает, что прокимен
может быть только между чтениями. Мы этого утверждения не принимаем. Так,
могут быть чтения без предварительного и без промежуточного прокименов и
наоборот: бывают прокимены без чтения вообще, как, например, на ежедневной
обычной Вечерне (см. мою диссертацию, Тритоекти, с. 32).
По нашему мнению, прокимен - это самый древний вступительный псалом
перед чтениями или перед ектенией, как на Вечерне. В одних случаях прокимен
находится перед чтением и после чтения: например, в Тритоекти. В других он
находится перед 1-ым чтением, между двумя чтениями и после 2-го чтения.
Мы видели, что в Великую Субботу в Св. Софии входной псалом 31
заменял прокимен перед Литургией.
"Аллилуйа" перед Евангелием не входит ни в категорию антифона, ни в
категорию прокимна. Его следует считать особым жанром. У студитов
"Аллилуарии" пелись на разнообразные распевы. Имелось 9 образцов на каждый
из 8 гласов... (см. мое издание Мессинского Типикона Спаса).
4-2-5. Чтения
Порядок возгласов диакона ("Премудрость" или "Вонмем") перед
прокимном, Апостолом и "Аллилуйа" - разный в разных традициях византийцев
(греки, славяне, румыны). Такое разнообразие происходит от разных греческих
рукописей, с которых были сделаны переводы и означает, что традиция не была
постоянной.
Возглас "Премудрость. Прости" перед Евангелием напоминает нам, что
чтения слушались сидя (на полу, вероятнее всего) самыми верующими, хотя
обычай сидеть только пресвитерам во время Апостола является, вероятно, очень
древним. Но сидеть в алтаре - значит сидеть на "синтроне" или горнем месте, что
никогда не полагалось диаконам на Востоке; но это не исключало того, что
верующие сидели на полу в нефе.
Как мы уже говорили, до VIII в. перед Апостолом читался так называемый
"Пророк", что не значит, что читался обязательно один из 16 пророков. У евреев
Ветхий Завет разделяется на три части:
a) Закон - Пятикнижие.
b) Пророки I) "Первые" = Иисус Навин, Судьи, Самуил, Царства и т. д.
II) "Последние" = 16 пророков (кроме Даниила).
69
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
с) Премудрость - Иов, Премудрость Соломона, Есфирь, Даниил, Песнь
Песней и т. д.
Закон читается целиком в течение года по "параше" каждую субботу.
Из Пророков читаются только избранные "параши".
Из Премудрости читается очень мало и всегда вне службы: Песнь Песней
на Пятидесятницу, Есфирь - на праздник "Судьбы" и т. д. Такое разделение
употребляется в Евангелии когда говорится о Законе и Пророках. Оно
наблюдается и в порядке чтения некоторых традиций в разных обрядах:
a) Апостольские Постановления (II кн., 57 гл.; VIII кн., 5 гл.):
Закон - Премудрость - Пророки,
Деяния или Соборные Послания - Послание Павла - Евангелие.
b) Сиро-антиохийская традиция: (как Апост. Постанов.)
Псалом,
Закон - Премудрость - Пророки, Псалом,
Деяния или Соборные Послания, Псалом,
Послания Павла, "Аллилуйа",
Евангелие.
c) Халдейская или сиро-восточная традиция:
Закон - Пророки, Псалом,
Апостол, "Аллилуйа",
Евангелие.
d) Армянская традиция:
Псалом,
Пророки, Псалом,
Апостол, "Аллилуйа",
Евангелие.
e) Коптская и эфиопская традиция:
Павел,
Соборные,
Три молитвы,
Деяния,
Трисвятое, "Аллилуйа",
Евангелие.
f) Византийская традиция до VIII века:
Закон и Пророки (см. Максим Исповедник), Псалом,
Апостол (Деяния или Соборные или Павла), "Аллилуйа",
Евангелие.
Примечание I: Janeras замечает, что круг чтений Ветхого Завета
сохраняется у византийцев в течение Великого Поста (см. мою диссертацию
"Тритоекти"):
a) Закон (Бытие и Исход) и Премудрость (Притчи, Иов) на Вечерне,
b) Пророки (Исайя, Иеремия) на Тритоекти.
Такой порядок еще соблюдается до Вечерни Великой Пятницы включительно:
70
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
1-ое чтение - Исход,
2-ое - Иов,
3-ье чтение - Исайя (древнее чтение перед Литургией Прежде-освященных
Великой Пятницы),
4-ое - Апостол,
5-ое - Евангелие.
Примечание II : На Великую Пятницу наблюдается двойное чтение
Страстей Господних: одна серия происходит из самого Константинополя:
Чтение за Вечерней - сочетание разных текстов из четырех евангелистов, из
которых составляется один хронологический рассказ. Вторая серия происходит
из Иерусалима: 12 евангелий на Утрене и Евангелие на Царских Часах. О 12-ти
евангелиях уже осведомляет нас Армянский канонарь: они читались во время
ночного крестного хода, который совершали верующие Иерусалима в эту ночь
по святым местам, где Господь страдал (об этом нам уже рассказываег Егерия в
IV веке); в каждом месте Св.Града читалось подходящее евангелие. Последнее
читалось на Утрене.
В Константинополе в X в., по Типикону Великой церкви, встречаем 12
евангелий не на Утрене, а на Панихиде Великого Четверга.
Примечание III : Приветствие "Мир ти", которое предстоятель произносит
в конце чтения, в адрес чтеца, должно быть очень древнее. Чтения не были в
древности указаны в канонаре-синаксаре ("сказание"-"соборник") в конце книги.
Предстоятель указывал каждый раз, какое чтение следует читать (обыкновенно
читали с того места, где останавливались последний раз); через "Мир ти"
("отдыхай") предстоятель указывал на конец чтения. Тогда он мог приступить к
объяснению текста. Не удивительно, что проповеди отцов Церкви редко
произносились на случайную тему: чаще всего они являются последовательным
комментарием какой-нибудь полной библейской книги.
4-2-6. Диаконские ектений
(διακονικά = диаконства)
Предварительное замечание: Слово "ектения" по-гречески дается одной
ектений "Рцем вси" или "Помилуй нас, Боже" и оно происходит из наречия
εκτενώς - молиться протяжно: три "Господи, помилуй" вместо одного обычного.
Ектения "Рцем вси" или "Помилуй нас" по Матеос'у происходит из
процессиональных литий. Она помещена после Евангелия в Литургии уже в
рукописи Барберини 336 VIII века. В этой же самой рукописи говорится, что на
Вечерне "после прокимна" и "Господи, помилуй" а на Утрене: "...после
Трисвятого и прокимена ...диакон читает ектению, а другой - молитву
оглашенных"; но текст священнической молитвы не дается ни для Вечерни, ни
для Утрени. Во всяком случае ни в древней традиции, ни в других
невизантийских обрядах не существует практики читать эту ектению перед
отпустом оглашенных.
Самым важным элементом этой ектений был явно т. наз. "ответ"
верующих: "Господи помилуй". Молитвы священника могло не быть и даже
71
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
приглашения диакона ("Еще молимся") могли отсутствовать: церковь Божия
молилась единогласно через древнее "Κύριε έλέησον". Эти "Господи помилуй" не
следует считать чем-то заменяющим диаконскую ектению; наоборот,
диаконская ектения прибавляется к этой древней практике молитвы "Кирие
елейсон", чтобы помочь малобразованным христианам молиться более
конкретно. (Это объяснение находится у сирийского автора VII в. Гавриила
Катрая). До сих пор в своих ектениях диакон приглашает на молитву:
"Помолимся" или "Просим", но молится народ. Священническая молитва как бы
рекомендует перед Богом молитву верующих, но ее не заменяет.
"Мирная ектения" по-гречески значит - συναπτή ειρηνική или просто та
ειρηνικά. "Просительная ектения": συναπτή των αιτήσεων или αιτήσει?. Β
настоящей работе мы будем называть ектений их русскими названиями:
"Мирная ектения", "Просительная" и т. д. Надо еще заметить, что "Малая
ектения" в древних рукописях не называется "малой", и что вообще, она не
всегда начинается с "Паки и паки ", а часто с: "Миром Господу помолимся".
4-2-6-1. ИСТОРИЧЕСКИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА
О "МОЛИТВЕ ВЕРУЮЩИХ"
И О ДИАКОНСКИХ ЕКТЕНИЯХ
(см. главу "Тритоекти" моего "Как молились...",
а также работы Матеос'а и Жанерас'а)
I) 19-ый канон Лаодикийского Собора (380 г.):
"Следует, чтобы после проповеди епископов, во-первых, совершали молитву за
оглашенных. Когда оглашенные уйдут, совершается молитва за кающихся. Как
только последние подойдут к руке епископа и выйдут, совершаются три
молитвы верных:
первая молитва совершается молча (миром),
вторая и третья - произносятся громко (δια προσφώνησε ως),
затем дается мир".
II) 18-ое Слово Св. Іоанна Златоуста о 2 Кор. (сокращенный перевод):
"За одержимых (злыми духами), за кающихся: общая молитва священника и их
самих. Когда тех, которые не в силах участвовать в трапезе, попросили выйти,
начинается другая молитва: все вместе простираемся на полу и все (потом)
встаем".
III) ѴШ-ая книга Апостольских Постановлений: Литургия (VIII кн. 6 гл.; см.
выше стр. 36 и 52)
После отпуста оглашенных, одержимых, иже к просвещению, кающихся:
1.   "Верные, колено приклоним. Богу помолимся через Христа Его".
(Молитва в молчании?)
2.   Все согласно (συντόνως) Бога через Христа призовем. О мире и
благостоянии мира и всех Божиих Церквей помолимся, чтобы Бог... (Следует
длинная "ектения", похожая на "мирную"),
72
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
3. Спаси и возстави нас, Боже, Твоею милостью. Встанем,
4.   (Здесь, на Вечерне и Утрене - гл. 35..., 38... - следует краткая
"просительная ектения": "Ангела мирна... просим",
5.  Молясь внимательно, сами себя и друг друга Богу живому через Христа
предадим,
6. (Следует молитва епископа),
7. (После анафоры - гл. 13...,
Паки и паки помолимся Богу через Христа Его.
О принесенном... даре помолимся, чтобы Бог... принял Его в
небесный жертвенник в воню благоухания.
О Церкви сей и о народе помолимся, о всем епископате, всем
пресвитерстве... помолимся... о царях... помолимся... Святых мучеников да
вспомним...
Об... усопших... помолимся.
8.  Возстави нас. Боже, Твоею благодатью.
9.  Возставше, сами себе Богу через Христа Его предадим,
10.   (Следует епископская молитва благословения и приготовления к
причащению),
11.  "Святая Святым" и причащение,
12.  (Приглашение диакона благодарить за причащение и просить у Бога
получения плодов духовных от самого причащения),
13.   Возстанем. В благодати Христа сами себя.... Богу и Христу Его
предадим.
14. (Епископская молитва),
15.  Богу через Христа Его поклонитесь и благословитесь,
16. (Епископская молитва благословения),
17. С миром расставайтесь.
IV) Комментарий ѴІІ-го века Сирийца Гавриила Катрая
(до сих пор практика Халдейской церкви,
см. Жанерас, с. 53 и 65).
Сокращенный перевод:
"Так как многие желают молиться и не знают, что говорить, поэтому
установлено было в церкви прошение ("баута"), в котором участвует вся община,
через ответ, которым отвечает тому, который стоит посередине и молится
вместо них. Каждый, конечно, умеет отвечать "Господи, помилуй нас". После
этого прошения прибавляем провозглашение ("карозута"), которое состоит из
других прошений... так как священнический чин в Церкви имеет обязанность
молиться обо всех...
После того, как окончено это провозглашение, диакон велит народу
подняться с коленопреклонения, что показывает наше восстание от греха и
обозначает, что наша молитва - принята.
После этого прибавляет диакон: "Молясь и прося ангела мира, и
милосердия просим..." и народ отвечает: "Тебе, Господи".
73
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхологая —_____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
V) Смотри и "ектению" диакона в "Завещании Господа", по случаю его
рукоположения:
Первая часть ектений при коленопреклонении народа, вторая часть - после
восстания.
Общее заключение о молитве верных:
Из указанных документов можно сделать следующие общие выводы (см.
мою диссертацию: "Тритоекти"):
Молитва верных после отпуста оглашенных разделяется на три части:
I часть: на коленях, молча;
II часть: на коленях, через "Господи, помилуй" на прошения диакона о
мире, о церкви, об иерархии, о нуждающихся (в этой молитве народ Божий,
сопричастный священству Христа, молится, как "священнический народ" за весь
мир, по совету апостола Павла; по словам Златоуста, оглашенные не могут
участвовать в этой молитве, так как они еще не имеют "дерзновения -
παρρησία");
III  часть: стоя. Диакон выражает прошения в пользу всех: ангела
мира, оставление грехов и т. д. Но диакон не просит прямо у Бога, а наставляет
верных, о чем просить. Последнее приглашение диакона, чтобы хрисгиане
предали самих себя и друг друга воле Божией (от которой зависит результат
нашей молитвы).
Священническая молитва заключает эту III часть, но она может
находиться уже и в конце II части.
После этой молитвы следует "мир", который можно понимать как
"священническое благословение в 3-х видах:
a) в приветствии "Мир всем",
b) в молитве главопреклонения (где всегда говорится о мире и о свете
Лица Божия),
c)  в братском целовании между христианами (пресвитеры, диаконы,
миряне - отдельно).
Мы могли бы применить все это к византийской практике, имея также в
виду "исключительный" случай молитв коленопреклонения на Святую
Пятидесятницу (и диаконскую ектению на освящение храма по древнему
Евхологию). Молитвы Пятидесятницы не только не исключительные, но их
надо было бы считать образцовым способом молитвы в будние (не воскресные и
не пасхальные) дни. Никейский Собор запрещал молиться на коленях по
воскресениям и в течение всей Пятидесятницы, предполагая, что в остальное
время молитва происходила на коленях. (1-ая и 2-ая молитвы верных перед
Херувимской песнью в Литургии Златоуста, которая служилась особенно по
будням до XI века, еще предполагает это преклонение: "И припасти к щедротам
Твоим", "Паки и многажды Тебе припадаем... даси нам предстояние...").
Итак, если применить все изложенное к византийской практике, мы могли
бы получить следующую схему, подходящую не только к Литургии, но и к
Утрене, Вечерне, Тритоекти древнего Евхология и, частью, к теперешним
74
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
Вечерне и Утрене, а, может быть, и к другим чинам требника и Чиновника
(напр. рукоположения).
4-2-6-2. ОБЩАЯ СХЕМА ВИЗАНТИЙСКОЙ "ЕКТЕНИЙ"
a) I часть:
"Паки и паки (миром) преклонше колена (Господу помолимся", как
введение в молитву через "Господи, помилуй" без диаконских прошений, как
бывает в т. н. "малой ектений". Эта молитва происходила на коленях.
b) II часть:
"О свышнем мире, о мире всего мира, благостояния.." Количество
субъектов молитвы может быть расширено (как на "мирной ектений" при
освящении воды), или сокращено (как на "мирной ектений" перед Херувимской
песней), или совсем упразднено, так чтобы не было никакого диаконского
прошения (как на "малой ектений", так и на "просительной": "Исполним").
c) Переход с коленопреклонения на стояние:
"Заступи, спаси, помилуй (возстави) и сохрани..."
d) III часть:
"Дне всего совершенна... ангела мирна..." Эта часть
также может пропускаться, или, лучше, может включаться в тайную молитву.
Ответ "Подай, Господи" редко встречается в древних византийских документах.
В Апост. Пост, эта часть читается только на Вечерне и на Утрене, а на Литургии
намеренно пропускается.
e) Окончательная часть:
I. Поминательная часть = "Пресвятую...Богородицу... (Іоанна Крестителя)...
со всеми святыми помянувше..."
Эта часть, являвшаяся особенностью византийского богослужения, редко
пропускается.
II. Убеждение в силе братской молитвы: "...сами себе и друг друга (Христу)
Богу предадим".
О Молитва предстоятеля:
Она не заменяет молитву народа, но она ее рекомендует перед Господом и
дополняет новыми мыслями. Эта молитва может находиться перед переходным
"Заступи, спаси", или после него, перед возгласом, где, кажется, находится ее
естественное место.
g) Молитва главопреклонения:
Священническая молитва. Священник просит (для себя, в византийской
традиции, и) для народа Божие благословение в духе и, часто, словами из Числ.
6, 22... Эта молитва ставила конец всем богослужениям древнего Евхология:
Утреня, Часы, Тритоекти, Вечерня, Паннихис и Полунощница. Сразу после этой
молитвы диакон произносил конечный "С миром изыдите".
4-2-6-3. ПРИМЕНЕНИЕ ОБЩЕЙ СХЕМЫ
К СУЩЕСТВУЮЩИМ ВИЗАНТИЙСКИМ "ЕКТЕНИЯМ"
1. "Малая ектения" имеет следующие элементы
____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
[пропуская элементы b), d), g) ]
a) 1 часть - молитва в молчании,
с) переход с коленопреклонения к стоянию,
e) полная окончательная часть,
f)   молитва священника (на Вечерне и на Утрене находится в начале
службы).
2. "Мирная ектения" [ без b), g) ]
a) I часть,
b) II часть,
c) переход,
е)окончание,
f) молитва священника.
3. "Просительная ектения" перед анафорой:
a) I часть,
b) II часть сокращенная: "О предложенных... (тема приношения),
c) переход,
d) III часть,
e) окончание,
f) молитва приношения (древняя "проскомидия"),
g)    молитва главопреклонения, заменяет приветствие "Мир всем" и
лобзание мира.
4. Ектения после анафоры:
a) I часть с воспоминанием святых,
b) II часть сокращенная: "О принесенных..., Яко... прием я в... жертвенник...
возниспослет нам... дар Святаго Духа" (тема приношения и эпиклезис),
c) переход,
d) III часть,
e) окончание: поминательная часть о святых отсутствует, так как она уже
ι была в а),
f)   молитва священника как приготовление к причащению получает
совершение через "Отче наш",
g)  приветствие "Мир всем" и молитва главопреклонная (не имея прямого
отношения к причащению).
5.   Ектения после причащения (можно ее считать "малой ектенией") [без
элементов b), d), g).]:
а) 1 часть, хотя не приглашаются верящие на молитву о других, но на
благодарение,
1                    с) переход,
e) окончание без поминания святых,
f) молитва священника.
6. Ектения с 1-ой молитвой верных (после оглашенных)
                                                                       [6e3b),d),e),g).]
а) I часть,
76
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
с) переход,
f) молитва священника.
7. Ектения со ІІ-ой молитвой верных [ без: d), e), g).J
a) I часть,
b) II часть (сокращенная),
c) переход,
f) молитва священника.
Примечания:
1. Ектения 7) - это остатки "мирной ектений" перед тем, как она перешла за
время с VII века по XII век к молитве Трисвятого или даже к началу Литургии
перед 1 антифоном как теперь. Непонятно, почему она потеряла важный
элемент: е) т. е. "сами себе и друг друга Богу предадим".
2.   Ектения 6) может считаться молитвой "в молчании" (по 19 канону
Лаодикийского Собора).
На Вечерне, на Утрене, на Тритоекти и на Преждеосвященных по древнему
Евхологию находится целый ряд из 4-х молитв, напоминающих канон
Лаодикийского Собора, а именно:
1. Молитва верных ("малая ектения") в молчании (миром),
2.  Молитва верных ("мирная ектения"),
3.  Молитва "отпуста" ("мирная-просительная ектения"),
4. Молитва главопреклонения.
В Литургии Василия и Златоуста молитва 3. повторяется перед анафорой
("мирная + просительная" + молитва приношения) и после анафоры ("мирная +
просительная" + молитва перед "Отче наш"). Это повторение, вероятно,
объясняется тем фактом, что каждая из этих ектений, во II части, заключает в
себе анафорные элементы, не ассимилированные в анафорах IV века. Очевидно,
древняя анафора была менее схематичной, и некоторые элементы из еврейских
берахот С оставались вне ее. Мы уже говорили, что теоретически около новых
анафор не должны были бы существовать вообще какие-либо ектений; а в этих
ектениях мы находим следующие анафорные элементы:
а) перед анафорой:
Ектения: "О предложенных честных дарах Господу помолимся". Молитва:
"...приемля жертву хваления" (евхаристия)..., "прими и нас... моление"
(священническая молитва), "принеси к... Твоему жертвеннику" (небесному? -
зиккарон; Матеос и Тафт тут думают об иереях, подходящих к престолу,
которых Бог должен принести = гр. πορσάγαγε); "...приносити тебе дары и
жетвы духовныя" (иереи или христиане?) "о наших гресех и о людских
неведениях". В Ветхом Завете священники приносили жертву о своих грехах и о
народных неведениях; в Новом Завете священнический народ христиан
приносит о неведениях неверующих. Единственный наш Архиерей Христос
соединяет всех крещенных в одном священстве. В таком смыслу можно
толковать и молитвы I и II верных перед Херувимской песней: "...еже быти тебе
благоприятней жертве нашей..., и вселити духу... в нас и на предлежащих дарах
сих и на всех людех твоих" (тут люди твои - христиане).
77
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Elementa Missae Singula
b) после анафоры:
Ектения: "Вся святые помянувше... "поминовение - зиккарон). "О
принесенных и освященных... дарех помолимся...""Яко да... Бог наш прием я в...
пренебесный... жертвенник, возниспослет нам... дар Святаго Духа..."
(эпиклезис).
Молитва: "...причаститися... Твоих... тайн... во оставление грехов..., в
общение Духа Святаго..., в дерзновение к Тебе, не в суд или во осуждение" (как
результат причащения из молитвы после эпиклезиса).
* * *
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ОБ ЕКТЕНИЯХ
Если происхождение некоторых ектений легко объясняется исторически:
т. н. первая "мирная ектения" и уже не существующая "мирная" перед
Трисвятым, а также "сугубая ектения" сразу перед оглашенными, другие
ектений имеют более древние корни и нам сегодня трудно объяснить их
сокращения и особенно их повторения. Во всяком случае ектения - очень
древний элемент, обеспечивающий существенное участие народа Божиего в
молитве Церкви. Пренебрежение ектенией, как будто бы менее важным
элементом службы, объясняется, вероятно, сильным монашеским духом,
которым пропитан Типикон и вообще сегодняшнее богослужение. В древней
церкви и даже в Константинополе средних веков к ектениям относились с
большим уважением. Важным моментом приготовления оглашенных ко
крещению был тот, когда в Великую Пятницу, после отречения от сатаны и
сочетания Христу, оглашенные поднимали руки вверх, чтобы вместе с
патриархом впервые участвовать в ектений и молиться о мире и о церкви.
ОБЩЕЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ ВСЕГО ОПЫТА
(1978 г.)
Наш опыт изложения исторического развития Литургии здесь
заканчивается. Автор осознает границы своей работы. Не только конспекты, но
и настоящие учебники по данной теме можно было бы написать во многих
томах. Из Литургии мы старались объяснить некоторые элементы, которые, по
нашему мнению, являются более актуальными, но все же оставили
неосвещенными очень важные аспекты темы, как, например, развитие Литургии
по рукописям после XI века. Об обрядах раздробления Хлеба, вливании теплоты
и о самом причащении мы ничего не говорили. Об интересном чине
проскомидии и о самом великом входе мы только упомянули. И о многом еще
мы не сказали. Любознательный читатель найдет много «—-библиографии
6 — М. Арранца
78
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Nlei Memoriam - Eucharlstia: Elements Missae Singula
русской и иностранной, нами указанной в начале. Большая часть работы
остается еще неоконченной или даже не начатой. Дай Бог, чтобы по примеру
Дмитриевского и его школы, наша Академия смогла бы продолжить эту работу
не только во имя чистой науки, но и для просвещения пастырей, с тем, чтобы
они, в свою очередь, просвещали своих духовных чад.
Следуют приложения
79
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix I / Textus Novi Testament!
ПРИЛОЖЕНИЕ I
A)
Евхаристические Установительные Тексты
(Мф 26, Мк 14, Лк 22, 1 Кор 11)
BOUYER:103 HANGGI:62 LIG-MAGN:20 GIR-2:162
ГЛАВА 26 от МАТФЕЯ
1) ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПАСХИ
17  Τη δε πρώτη των ά£ύμων προσήλθον ο'ι μαθηται τω Ίησοΰ λέγοντες.
Церковнославянск. В первый лее день опресночный
приступиша ученицы ко Иисусу глаголюще ему:
Синодальн.: В первый же день опресночный
приступили ученики к Иисусу и сказали Ему:
Που θέλεις έτοιμάσωμέν σοι φαγεΐν το πάσχα;
Где хощеши, уготоваем ти ясти пасху?
Где велишь нам приготовить Тебе пасху?
18  ό δε είπεν, 'Υπάγετε εις την πόλιν προς τον δείνα καΐ εϊπατε αύτω,
Он же рече: Идите во град ко онсице и рцыте ему:
Он сказал: Пойдите в город к какому-то и
скажите ему:
Ό διδάσκαλος λέγει, Ό καιρός μου εγγύς έστιν,
Учитель глаголет: Время мое близ есть,
Учитель говорит: Время Мое близко,
προς σε ποιώ то πάσχα μετά των μαθητών μου.
у тебе сотворю пасху со ученики моими.
у тебя совершу пасху с учениками моими.
19  και εποίησαν ο'ι μαθηταΙ ως συνέταξεν αύτοΐς ό Ίησοΰς
И сотвориша ученицы якоже повеле им Иисус
Ученики сделали, как повелел им Иисус
και ήτοίμασαι/ то πάσχα.
и уготоваша пасху
и приготовили пасху.
2) НАЧАЛО ВЕЧЕРИ
20   Όψίας δε γενομένης άνέκειτο μετά των δώδεκα.
Вечеру же бывшу возлежаше со обеманадесяте ученикома.
Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками.
21   και έσθιόι/των αυτών εΐπεν,
И ядущым им рече:
И когда они ели, сказал:
'Αμήν λέγω ύμΐν δτι εις εξ υμών παρά&ωσει με.
80
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix I /Textus Novi Testament!
Аминь глаголю вам, яко един от вас предаст мя.
Истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
22   καΐ λυπούμενοι σφόδρα ήρξαντο λέγειν αύτω εις έκαστος-,
И скорбяще зело, начата глаголати ему един кийждо их:
Они весьма опечалились, и начали говорить ему каждый из них:
Μήτι έγώ είμι, κύριε;
Еда аз есмь, Гди?
Не я ли, Господи?
23   ό δε αποκριθεί? ε!πει<,
Он же отвещав рече:
Он же сказал в ответ:
Ό έμβάψας μετ' εμού την χείρα έν τω τρυβλίω ούτος με παραδώσει.
Омочивый со мною в солило руку, той мя предаст.
Опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня.
24  ό μέν υιός του ανθρώπου υπάγει καθώς γεγραπται περί αυτού,
Сын же человеческий идет, якоже есть писано о нем.
Впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем;
ούαί δε τω άνθρώπω έκείνω δι' ού ό υιός τοΰ ανθρώπου παραδιδοται·
Горе лее человеку тому, имже сын человеческий предастся:
Но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается:
καλόν ην αύτω εϊ ούκ έγεννήθη ό άνθρωπος εκείνος.
добро бы было ему, аще не бы родился человек той.
лучше было бы этому человеку не родиться.
25   αποκριθείς δε 'Ιούδας ό παραδιδούς αυτόν εΐπεν,
Овещав же Иуда предаяй его, рече:
При сем и Иуда, предающий Его, сказал:
Μήτι έγώ ει μι, ραββί;
Еда аз есмь, равви?
Не я ли, Раввй?
λέγει αύτω, Σΰ εΐπας.
Глагола ему: Ты рекл еси.
Иисус говорит ему: Ты сказал.
3) ТАЙНАЯ ВЕЧЕРЯ
26   Έσθιόντων δέ αυτών
Ядущым же им,
И когда они ели,
λαβών ό 'Ιησούς άρτον καΐ ευλόγησα?
прием Иисус хлеб, и благословив,
Иисус взял хлеб и, благословил,
εκλασεν και δούς τοις μαθηταΐς
преломи, и даяше учеником
преломил, и, раздавая ученикам,
εΐπεν, Λάβετε φάγετε, τοΰτό έστιν το σώμα μου.
и рече: Приимите, ядите: сие есть тело мое.
сказал: Приимите, ядите: сие есть Тело Мое.
27   και λαβών ττοτήριοι/ και ευχαρίστησα? έδωκεν αύτοΐς
81
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология _____________________
1. In Met Memoriam - Eucharistia: Appendix I /Textus Novi Testament!
И прием чашу и хвалу воздав, даде им,
И взяв чашу и благодарив, подал им
λέγων, Шете έξ αύτοΰ πάντες,
глаголя: Пиите от нея вси:
и сказал: Пейте из нее все:
28 τούτο γαρ έσην то αίμα μου της διαθήκη?
сия бо есть кровь моя новаго завета,
ибо сие есть Кровь Моя нового завета,
то περί πολλών έκχυνι/όμενον еід άφεσιν αμαρτιών.
яже за многия изливаема во оставление грехов.
за многих изливаемая во оставление грехов.
29  λέγω δέ ύμιν, οϋ μή πιω απ' άρτι
Глаголю нее вам: яко не имам пити от ныне
Сказываю же вам, что отныне не буду пить
εκ τούτου του γενήματος της αμπέλου
от сего плода лознаго
от плода сего виноградного
έως της ημέρας εκείνης
до дне того,
до того дня,
δταν αυτό πίνω μεθ' υμών καινόν έν τη βασιλεία του πατρός μου.
егда е пию с вами ново во царствии Отца моего.
когда буду пить с вами новое (вино) в Царстве Отца Моего.
30  Και ύμνήσαντες έξήλθον εις το Όρος των Έλαιών.
И воспевше, исыдоша в гору елеонску.
И воспев, пошли на гору Елеонскую.
ГЛАВА 14 от МАРКА
1) ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПАСХИ
12  Και τη πρώτη ήμερα των ά£ύμων, δτε το πάσχα έθυον,
Церковнослав.: И в первый день опреснок, егда пасху жряху,
λέγουσιν αύτω οι μαθηται αύτοΰ,
глаголаша ему ученицы его:
Ποΰ θέλεις απελθόντες έτοιμάσωμενϊνα φάγτρ το πάσχα;
Где хощеши, шедше уготоваем да яси пасху?
13   και αποστέλλει δύο των μαθητών αύτοΰ και λέγει αύτοΐς,
и посла два от ученик своих, и глагола им:
'Υπάγετε εις την πόλιν,
Идита во град,
και απαντήσει ύμΐν άνθρωπος κεράμιον ύδατος βαστάζων
и срящет вас человек, в скудельнице воду нося:
ακολουθήσατε αύτω
по нем идита.
14  και όπου εάν εϊσέλθη είπατε τω οικοδεσπότη δτι
И идеже аще внидет, рцыта господину дому:
Ό διδάσκαλος λέγει,               С
82
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix I / Textus Novi Testament!
Яко учитель глаголет:
Ποϋ έστιν το κατάλυμα μου
Где есть витальница < >,
δπου то πάσχα μετά των μαθητών μου φάγω;
идеже пасху со ученики моими снем?
15   καΐ αυτός ύμΐν δείξει άνάγαιον μέγα έστρωμένον ετοιμον
И той вама покажет горницу велию постлану, готову:
και εκεί ετοιμάσατε ήμΐν.
ту уготовайта нам.
16   και έξήλθον οι μαθηταί και ήλθον εις την πόλιν
О изыдоста ученика его и приидоста во град,
και εύρον καθώς εΐπεν αύτοΐς
и обретоста якоже рече има:
και ήτοίμασαν то πάσχα.
и уготоваете пасху.
2) НАЧАЛО ВЕЧЕРИ
17   Και όψίας γενομένης έρχεται μετά των δώδεκα,
И вечеру бывшу, прииде со обеманадесяте,
18   και άνακειμένων αυτών και έσθιόντων ό Ίησοΰς εΐπεν,
и возлежащым им и ядущым рече Иисус
'Αμήν λέγω ύμΐν δτι εΐς έξ υμών παραδώσει με ό έσθίων μετ' έμοΰ.
Аминь глаголю вам, яко един от вас предаст мя, ядый со мною.
19  ήρξαντο λυπεΐσθαι και λέγειν αύτώ εις κατά εΐς, Μήτι εγώ;
Они же начаша скорбети и глаголати ему един по единому: Еда аз?
20  ό δε εΐπεν αύτοΐς,
Он же отвещав рече им:
Εις των δώδεκα, ό έμβαπτόμενος μετ' έμοΰ εις το τρύβλιον.
Един от обоюнадесяте, омочивый со мною в солило.
21   δτι ό μεν υιός τοΰ άνθρωπου υπάγει καθώς γέγραπταί περί αύτοΰ,
Сын убо человеческий идет, якоже есть писано о нем:
ούαι δε τω άνθρώπω έκείνω δι' ου ό υιός τοΰ ανθρώπου παραδιδοται
горе же человеку тому, имже сын человеческий предастся:
καλόν αύτώ ει ούκ έγεννήθη ό άνθρωπος έκεΐνος.
добрее было бы ему, аще не бы родился человек той.
3) ВЕЧЕРЯ
22   Και εσθιόι/των αυτών λαβών άρτοι/ εύλογήσας
И ядущым им, прием Иисус хлеб, и благословив
έκλασεν και εδωκεν αύτοΐς
преломи и даде им,
και εΐπεν, Λάβετε, τοϋτό έστιν το σώμα μου.
и рече: Приимите, ядите: сие есть тело мое.
23   και λαβών ποτήριον εύχαριστήσας εδωκεν αύτοΐς,
И приим чашу, хвалу воздав даде им:
και ётоѵ έξ αύτοΰ πάντες.
и пиша от нея вси.
84
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix I /Textus Novi Testament!
Επιθυμία έπεθύμησα τοΰτο το πάσχα φαγεΐν μεθ' υμών
Желанием возжелех сию пасху ясти с вами.
προ τοΰ με παθεΐν
прежде даже не прииму мук.
16  λέγω γαρ ύμΐν δτι ού μη φάγω αυτό
Глаголю бо вам, яко отселе не имам ясти от нея,
εως* δτου
πληρωθή έν τη βασιλεία τοΰ θεοΰ.
дондеже скончаются во царствии божий.
3) ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ЧАША
17   και δεξάμενος* ποτήριονεύχαριστήσας*εΐπεν,
И приим чашу, хвалу воздав рече:
Λάβετε τοΰτο καΐ διαμερίσατε εις· εαυτούς*·
Приимите сию, и рзделите себе.
18 λέγω γάρ ύμΐν, [δτι]
Глаголю бо вам,
οΰ μη πίω άπό τοΰ νυν από τοΰ γενήματος* της* αμπέλου
яко не имам пити < > от плода лознаго,
'έως ου ή βασιλεία τοΰ θεοΰ έλθη.
дондеже царствие божие приидет.
4) ВЕЧЕРЯ
19   каі λαβών άρτον εύχαριστήσας* έκλασεν καΐ έδωκεν αύτοΐς*
И приим хлеб, хвалу воздав преломи и даде им
λέγων, Τοΰτό eon v то σώμα μου то ілтер υμών διδόμενον
глаголя: Сие есть Тело мое, еже за вы даемо:
τοΰτο ποιείτε εις* την έμήν άνάμνησιν.
сие творити в мое воспоминание.
5) ПО ВЕЧЕРИ
20  και то ιτοτήριον ωσαύτως μετά то δειπνήσαι,
Такожде же и чашу по вечери,
λέγων, Τοΰτο то ττοτήριον ή καινή διαθήκη έν τω αϊματί μου
глаголя: Сия чаша, новый завет моею кровию,
то υπέρ υμών έκχυννόμενον.
яже за вы проливается
21   πλην ϊδοΰ ή χειρ той παραδίδοντος* με μετ' έμοΰ έπι της* τραπέζης*·
Обаче се рука предающаго мя со мною есть на трапезе.
22  δτι ό υιός* μεν τοΰ ανθρώπου κατά το ώρισμένον πορεύεται
И сын убо человеческий идет по реченному:
πλην ούαί τω άνθρώπω έκείνω δι' ού παραδίδοται.
обаче горе человеку тому, имже предается.
23   καΐ αυτοί ήρξαντο συζητεΐν προς* εαυτούς*
И тии начаша искати в себе,
то τίς* άρα εϊη έξ αυτών ό τούτο μέλλων πράσσειν.
85
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхолоі-ия —
1. In Wei Memoriam - Eucharistia: Appendix I / Textus Novi Testament!
который убо от них хотяй сие творити
ГЛАВА 11 от 1-го ПОСЛАНИЯ К КОРИНФЯНАМ
1) ВЕЧЕРЯ ХРИСТИАН
20  Συνερχομένων ούν υμών επί το αυτό
Сходящымся убо вам вкупе,
ούκ έστιν κυριακόν δεΐπνον φαγεΐν
несть господскую вечерю ясти:
21   έκαστος γαρ τό ίδιον δεΐπνον προλαμβάνει εν τψ φαγεΐν,
кийждо бо свою вечерю предваряет в снедение:
κα'ι δς μεν πεινά δς δε μεθύει.
и ΟΒ убо алчет, ов же упивается.
22   μη γαρ οικία? ούκ έχετε εις τό έσθίειν και πίνειν;
Еда бо домов не имате во еже ясти и пити?
ή τη? εκκλησίας τοΰ θεοϋ καταφρονείτε
или о церкви божией нерадите
και καταισχύνετε τους μη έχοντας;
и срамляете не имущыя?
τί ει πω ύμΐν; επαινέσω υμάς;
что вам реку; похвалю ли вы о сем;?
έν τούτω ούκ επαινώ.
не похвалю.
2) ГОСПОДНЯ ВЕЧЕРЯ
23   'Εγώ γαρ παρέλαβον άπό τού κυρίου, δ και παρέδωκα ύμΐν,
Аз бо приях от Господа, еже и предах вам:
ότι ό κύριος 'Ιησούς έν τη ѵикті ή παρεδίδετο
яко Господь Иисус в нощь, в нюже предан бываше,
έλαβεν άρτον
прием хлеб,
24  και ευχαρίστησα? έκλασεν και εΐπεν,
и благодарив, преломи и рече:
< > Приимите, ядите
Τοΰτο μου έστιν то σώμα то υπέρ υμών · о
Сие есть тело мое еже за вы ломимое:
τοΰτο ποιείτε εις την έμήν άνάμνησιν.
сие творите в мое воспоминание.
3) ПО ВЕЧЕРИ
25  ωσαύτως και то ποτηριον μετά τό δειπνήσαι λέγων,
Такожде и чашу по вечери, глаголя:
Τοΰτο то ποτηριον ή καινή διαθήκη έστιν έν τω έμώ αϊματι·
Сиа чаша новый завет есть в моей крови:
τοΰτο ποιείτε, οσάκις έάν πίνητε, εις τήν έμήν άνάμνησιν.
86
______Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология —______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix I /Textus Novi Testament!
сие творите, елижды аще пиете, в мое воспоминание.
26  οσάκις γαρ έάν έσθίητε τον άρτον τούτον και το ποτήριον πίνητε,
Елижды бо аще ясте хлеб сей и чашу сию пиете
τον θάνατον του κυρίου ката-ууеХХете άχρι? ου ελθη.
смерть господню возвещаете дондеже убо приидет.
4) ВЕЧЕРЯ ХРИСТИАН
27   "Ωστε ος άν έσθίη τον άρτον ή πίνη το ποτήριον του κυρίου άναξίως,
Темже иже аще яст хлеб сей или пиет чашу господню недостойне,
ένοχο? εσται τοΰ σώματος και τοΰ αίματος του κυρίου.
повинен будет телу и крови господни.
28   δοκιμαζέτω δε άνθρωπος εαυτόν
Да искушает же человек себе,
και ούτως έκ τοΰ άρτου έσθιέτω και έκ του ποτηριού πινέτω·
и тако от хлеба да яст и от чаши да пиет.
29  ό γαρ έσθίων каі πίνων ο
Ядый бо и пияй (недостойне),
κρίμα έαυτώ έσθίει και πίνει
суд себе яст и пиет
μη διακρίνων то σώμα < > .
не разсуждая тела господня.
30  διά τοϋτο εν ύμΐν πολλοί ασθενείς και άρρωστοι
Сего ради в вас мнози немощни и недужливи,
και
κοιμώνται ικανοί.
и спят довольни.
31   ει δε εαυτούς διεκρίνομεν,
Аще бо быхом себе разе у ждали,
ούκ άν έκρινόμεθα-
не быхом осуждени были.
32   κρινόμενοι δε υπό [τοΰ] κυρίου παιδευόμεθα,
Судими же от Господа наказ у емся,
'ίνα μη συν τω κόσμω κατακριθώμεν.
да не с миром ос удимся.
33   ώστε, αδελφοί μου, συνερχόμενοι εις το φαγεΐν αλλήλους έκδέχεσθε.
Темже братие моя, сходящеся ясти, друг друга ждите.
34  ει τις πεινά, έν οϊκω έσθιέτω,'ίνα μη εις κρίμα συνέρχησθε.
Аще ли кто алчет, в дому да яст, да не в грех сходитеся.
Τα δε λοιπά ώς
άν έλθω διατάζομαι.
О прочих же, егда прииду, устрою
}
87
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix I / Textus Novi Testament!
B)
Дополнительные Новозаветные Тексты
о преломлении хлеба (κλάσις - fractio)
HANNGl (JUNGMANN):64
1) Из Деяний Апостолов
Деяния 2
42
Ήσαν δέ προσκαρτεροΰντες τη διδαχή τών αποστόλων
Бяху яке терпяще во учении апостол
каі τη κοινωνία, τη κλάσει τοΰ άρτου καΐ ταΐς τφοσευχαΐς.
и во общении, и в преломлении хлеба, и в молитвах.
46  καθ' ήμέραν те προσκαρτεροΰντες· ομοθυμαδόν έν τω ίερώ ,
Во вся же дни терпяще единодушно в церкви,
κλώντές· те κατ' οίκον άρτον,
и ломяще по домам хлеб
μετελάμβανον τροφής· έν αγαλλιάσει καΐ άφελότητι καρδίας·,
приимахи пищу в радости, и в простоте сердца,
47  αϊνοΰντες τον θεόν και έχοντες- χάριν προς· δλον τον λαόν.
хваляще Бога и имуще благодать у всех людей.
Деяния 20
7 Έν δέ τη μια των σαββάτων συνηγμένων ημών κλασαι. άρτον
Во едину лее от суббот, собравшымся учеником преломити хлеб
ό Παΰλος διελέγετο αύτοΐς...
Паѵел беседоваше к ним...
11 άναβάς δέ και κλάσας- τον άρτον και γευσάμενος·,
Возшед же и преломль хлеб и вкуш
έφ' ίκανόν те όμιλήσας άχρι αυγής, ούτως· έξήλθεν.
довольно же беседовав даже до зари, и тако изыде.
Деяния 27
35 λαβών άρτον εύχαρίστησεν τω Θεώ ενώπιον πάντων
прием хлеб благодари Бога пред всеми
και κλάσας· ήρξατο έσθίειν. и преломль начат ясти.
2) Из 1-го к Коринфянам послания: глава 10
16 То ττοτήριον της· ευλογίας* δ εϋλογοΰμεν,
Чаша благословения юже благословляем,
ούγχί κοινωνία εστίν τοΰ αίματος τοΰ Χριστού;
не общение ли крове христовы есть?
τον άρτον δν κλώμεν,                   хлеб егоже ломим,
88
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix I /Textus Novi TestannentI
ουχί κοινωνία τοΰ σώματος той Χρίστου έστνν,
не общение ли тела христова есть?
17 otl εις άρτο?, 'έν σώμα οί πολλοί έσμεν,
яко един хлеб, едино тело есмы мнози:
οί γαρ πάντες εκ τοΰ ένος άρτου μετέχομεΐΛ
все бо от единаго хлеба причащаемся.
89
_______Μ. Лррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ЕВРЕЙСКИЕ МОЛИТВОСЛОВИЯ
из Русского-Еврейского Молитвенника
"Сидур Шабэй Цион" Иерусалим (1975)
ПРЕДИСЛОВИЕ
Чин Жертвенный (Сидур...: стр.14)
Все библейские и талмудические тексты и перемежающие их молитвы от
[еврейск.название] до [евр.назв.] носят общее назв. "чин жертвенный". Хотя
после разрушения храма жертвы уступили место молитвам (см.Трактат
"Берахот" 26 б.), но тем не менее теоретическое изучение храмового культа
вменяется израильтянину в такую же заслугу, как фактическое
жертвоприношение (Менах. ПО а). Поэтому внесены в молитвенник для
ежедневного чтения [евр.назв.] о чистоте рук и ног ааронидов (символ чистоты
наших деяний (рук) и поступков (ног) пред Господом); [евр.назв.] к которой
прибавлены выписки из Талмуда о курительных составах и о порядке дневного
священно-действия в храме, и два текста о жертвах в субботу и новомесячие. Из
молитвословий этого отдела [евр.назв.] служат введением в [евр.назв.];
кабаллистическая молитва [евр.назв.] приписывается р. Нехунии [евр.назв.] (в 1
в.); [евр.назв.]объясняет молитвенное значение [евр.назв.].
И говорил Господь Моисею и сказал: Сделай умывальницу медную и
подножие ее из меди, для омовения; поставь ее между скиниею собрания и
жертвенником и налей в нее воды. И пусть Аарон и сыны его омывают из нее
себе руки и ноги. Входя в скинию собрания, пусть омываются водою, и не
умрут; или когда приступают к жертвеннику, чтобы служить Господу курением
жертвы огня, пусть омывают себе руки и ноги, и не умрут. И это будет для них
вечным уставом, для него (Аарона) и потомков его, в роды их (Исх. 30, 17-21).
Да будет воля Твоя, Господи, Боже наш и Боже отцов наших,
умилосердиться над нами, простить все грехи, отпустить все преступления и
извинить все проступки наши. Воссоздай немедля, в наши же дни, священный
храм, чтобы мы приносили Тебе "постоянную жертву" для очищения нашего,
как Ты предписал нам в Законе Своем через раба Своего, Моисея, как изречено
устами величия Твоего:
И говорил Господь Моисею и сказал: Прикажи сынам израилевым и скажи
им: наблюдайте, чтобы жертву Мою, хлеб Мой, что для огней Моих, для
приятного благоухания Мне, приносили Мне в свое время. И скажи им: Вот
жертва огня, которую вы должны приносить Господу: два агнца однолетних, без
порока, на день, в постоянное всесожжение; одного агнца приготовь утром, а
другого агнца приготовь под вечер. А в хлебный дар: десятую часть эфы
пшеничной муки, замешанной на четверти гина взбитого елея. Это постоянное
всесожжение, какое приготовлялось на горе Синае для приятного благоухания,
как жертва огня Господу. И возлияния к тому: четверть гина на одного агнца; в
90
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
святилище делай возлияние Господу вином. Другого агнца приготовь под вечер;
приготовь его, как утром, с даром хлебным и с возлиянием оного; это жертва
огня в приятное благоухание Господу (Числа 28, 1-8).
И заколет ее на северной стороне жертвенника, пред Господом; и сыны
Аарона, когены, покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон (Лев. 1, 11).
Ты, Господи, Боже наш, тот, которому отцы наши во время существования
священного храма курили благовонным курением, как Ты повелел им через раба
Своего, Моисея, как написано в Законе Твоем:
И сказал Господь Моисею: Возьми себе благовонных веществ: бальзама,
ониха, душистого халвана и чистого Ливана; доля в долю да будет (т. е. всего
поровну). Сделай из этого курево-масть, произведение составителя мастей,
просоленное, чистое, святое; разотри это намелко и положи это пред
"свидетельством" в скинии собрания, где Я буду являться тебе; это будет у вас
великая святыня (Исх. 30, 34-36). Еще сказано: И будет курить на нем Аарон
благовонным курением каждое утро: когда поправляет лампады, пусть курит им,
и когда Аарон зажигает лампады, по вечерам, пусть тоже курит им. Это
постоянное курение пред Господом в роды ваши (Исх. 30, 7-8).
Извлечено из Керисот баи Иер. Талм. Иома 5, алаха 5.
(Cud.: cmp.16)
Раввины указали, как приготовлять курительный состав. В нем было весу 368
мин (зам.: мина = 5 лотам): 365 мин на все дни солнечного года, по мине в день
(1/2 мины утром и 1/2 вечером), и 3 лишние мины, от которых первосвященник в
день пощения вносил полную горсть (в святую святых). Накануне этого дня он
это клал в ступку, толок весьма тщательно, чтобы совсем измелилось.
Одиннадцать душистых веществ входило туда: бальзам, ониха, халвана и ливана
- каждого по 70 мин весу; мирры, кассии, стеблей нарда и шафрана по 16 мин;
косту 12 мин; индейской корицы 3 мины и обыкновенной корицы 9 мин. Кроме
того: мыла Картинного (зам.: картина - по одним местность, по другим
растение. Не керосин ли?) 9 кавов (кав = 1/16 сеа; сеа = 1/3 ефы; ефа = 6
гарнцам), Кипрского вина 3 сеа и 3 кава, или за не-имением Кипрского вина,
старого белого вина; 1/4 кава Содомской соли и немного дымистого зелия
(дымистое зелие - табак?). Вавилонянин равви Нафан (жил во 2 в.) говорит: туда
входило также немного Иорданской амбры. Примесь меду оскверняла бы (весь
состав); опущение одного из веществ - грех смертный.
Равви Симон Гамалиелев (2 в.) замечает : бальзам - это ни что иное, как
смола, капающая из бальзамного дерева. - Мыло Картинное к чему служило?
Для очистки ониха, чтоб он был красивее. Кипрское вино к чему служило? В
нем мочили оних, чтоб был крепче; вода из источника "Реглаим" тоже годилась
бы на это, но не вносили ее в святилище ради приличия.
Урок. Равви Нафан (2 в.) сообщил: Растирая пахучие вещества, работник,
бывало, приговаривал (для такта): hodek-hetew, hetew-hodek, потому что
подобное изглашение полезно для снадобья. Если приготовил половинный
размер - состав годен; о третном же или четвертном размере - мы не слыхали.
Равви Иуда (жил во 2 в.) говорит: вот общее правило: при пропорциональности
91
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
частей и половинный размер годен, но совершенное изъятие из состава одного из
веществ - грех смертный.
Урок. Бар-Капара (3 в.) передал: Раз в 60 или 70 лет случалось, что брали
остающиеся (3 мины) в половинном размере. И еще передал Бар-Капара: Если
бы прибавили к составу каплю меду, то человек не мог бы переносить запаха.
Почему же не примешивают меду? Потому что в Законе сказано: "Ибо никакой
закваски и никакого меда не воскуривайте как жертву огня Господу".
О след. 5 стихах, из коих первые три читаются по 3 раза,
упомянуто в Иерус. Талмуде, Берах. 5, алаха 1. (стр.18)
"С нами Господь-Саваоф, крепость наша - Бог Иаковлев. Сэла. Господи-Саваоф!
Блажен человек, надеющийся на тебя. Господи, помоги! Царь услышит нас,
когда воззовем. Ты покров мне, предохраняешь меня от беды; окружаешь меня
"гимнами избавления". Сэла. И будет сладостен Господу дар Иудеи и
Иерусалима, как в дни первобытные, как в лета былые.
Аббай (4 в.) от имени школьной традиции и согласно с Абба-Саулом (3 в.)
передавал ход повседневной службы в храме так: прежде всего кладка на алтаре
большого костра для сожигания жертв; затем вторая клетка на угли в
кадильницы; затем еще два полена; затем снятие пепла с внутреннего алтаря;
оправление пяти лампад; заклание утреннего повседневного всесожжения;
кропление его кровью; оправление двух лампад; каждение; сожигание частей
утреннего повседневного всесожжения; хлебное к нему приношение; дар
сковородный; возлияние; (в субботу, новомесячие и годовые праздники)
дополнительные жертвы; чаши с Ливаном; повседневное вечернее всесожжение.
Так сказано: Пусть раскладывает на нем (алтаре) всесожжение и сожжет на нем
тук мирной жертвы. (Лев. 6, 5). Этим кончаются жертвоприношения дня.
О (Боже!) силою, величием десницы Своей разреши узы (грехов наших);
прими моление народа Своего, укрепи, очисти нас! О, Страшный, Всесильный,
храни, как зеницу ока, исповедников единства Своего; благослови, очисти и
помилуй их; награждай их непрестанно благодатью Своею! Всемогущий,
Всесвятой, руководи общинною Своею в бесконечной благости Своей. Единый,
Возвышенный, обратись к: народу Своему, помнящему святость Твою. Прими
стон наш, услыши вопль наш, о Тайновидец!
Благословенно имя Его славного царствия во веки веков.
Владыко миров! Ты велел, чтобы мы в срок приносили постоянную жертву,
чтоб когены были на своей службе, левиты на своем амвоне и миряне в своем
"стоянии". Ныне же, за грехи наши, Святилищный дом разрушен, постоянная
жертва отменена; нет у нас ни когена на службе, ни левита на амвоне, ни
мирянина в стоянии. Но Ты говорил, чтобы мы "платили устами нашими вместо
тельцов" (Осия XIV, 3); посему да будет воля Твоя, Господи, Боже наш и Боже
отцов наших (допустить), чтобы моление уст наших было зачтено, принято и
желанно, как постоянная жертва, которую мы приносили в свое время и
присутствовали в стоянии ее.
В субботу (стр.20)
92
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
И в день субботний (приносите) двух однолетних агнцев без порока, а в хлебный
дар - две десятых части (эфы) пшеничной муки, замешанной на елее, и при том
возлияние. Это субботнее всесожжение, в каждую субботу, сверх постоянного
всесожжения и возлияния его (Чис. 28, 9 и 10).
В новомесячия читают:
И в новомесячия ваши приносите всесожжение Господу; из крупного скота: двух
тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев без порока. И в хлебный дар: три
десятых части (эфы) лучшей муки, замешанной на елее, на каждого тельца, и
две десятых части (эфы) лучшей муки, замешанной на елее, в хлебный дар, на
каждого овна, и по одной десятой части (эфы) лучшей муки, замешанной на
елее, в хлебный дар, на каждого агнца. Это - всесожжение, приятное
благоухание, жертва огня Господу. И возлияние при них да будут: пол-гина вина
на тельца, треть гина на овна и четверть гина на агнца. Это новомесячное
всесожжение, в каждое новомесячие, во все месяцы года, и одного козла
(приносите) Господу, как жертву очистительную; сверх постоянного
всесожжения она должна быть приготовляема; к тому и возлияние. (Чис. 28, 11-
15).
Вместо вероучения (стр. 20)
(Евр.назв.) взяты из Мигины Зевахим [евр.назв.] и кн. Сифо (Евр.назв.) Чтение
этих текстов в молитве заменяет собою изучение Торы, которой религия
обязывает нас заниматься ежедневно.
Предварительные сведения к уразумению (евр.назв.)
Жертвы были двух родов: всесвятые (кадшей кадошим - святая святых) и
легкосвятые [евр.назв.] Ко всесвятым принадлежали: очистительная (хатат: за
грех), повинная (ашам), всесожжение ( 'олам), и мирные жертвы (шаламим) от
общины . К легко-святым относились: мирные жертвы частного лица ,
благодарственная (тода), первородный скот (бехор), десятинный скот [евр.назв.]
и пасхальный агнец (песах).
Алтарей было два: "внутренний" (святилищный) [евр.назв.] , называемый
также золотым [евр.назв.] и кадильным [евр.назв.] , и "внешний" [евр.назв.] ,
стоявший в притворе. Его подножие [евр.назв.] (около 29 арш. в квадрат) имело
в юго-зал. углу два воронкообразных отверстия, в которые выливали кровь,
остававшуюся в сосудах после кропления. На подножии помещались один на
другом два четырегранника; из них нижний (около 28 аршин в толщину)
назывался "обводным" [евр.назв.] , а верхний (около 26 арш. в толщину) -
"местом костра" [евр.назв.]. Вся высота алтаря - около 8 1/2 арш.; средина
высоты обозначена была "красной полосой" [евр.назв.] На жертвенник
поднимались не лестницами, а "всходами" [евр.назв.] , т. е. наклонными
наружными галереями без ступеней. По углам верхней площадки алтаря стояли
4 полые вышки, носившие название "рогов жертвенника" [евр.назв.].
Где место приготовления жертв? Всесвятые закалывают к северу от алтаря
(Лев. 1, 11; 6, 18; 7, 2); тельца и козла дня отпущения (Лев. 16) там же, где и
собирают их кровь в служебный сосуд. Их кровью кропят (8 раз) между
шестами ковчега, на покрывало и золотой алтарь. Опущение вспрыска служит
93
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
задержкою. Оставшуюся кровь выливали на западный край подножия внешнего
алтаря (Лев. 6, 7). Опущение же сего не мешает. Сожигаемых тельцов (Лев. 6, 12
и 21) и овнов (Чис. 15, 24) закапают к северу от алтаря, там же собирают их
кровь в служебный сосуд и кропят ею на покрывало и золотой алтарь. Опущение
вспрыска служит задержкою. Оставшуюся кровь выливают на западный край
подножия внешнего алтаря. Опущение же сего не мешает. Те и другие сожигают
на месте ссыпки пепла (Лев. 4, 12).
Очистительные жертвы общества и частных лиц [общественные суть:
козлы новомесячные (Чис. 28, 15) и праздничные (Чис. 28 и 29)] закалают к
северу от алтаря; там же собирают их кровь в служебный сосуд и делают ею
четыре вспрыска на четыре рога жертвенника следующим образом: священник
поднимается по "всходу" и, направляясь по "обводному", подходит к "рогам":
юго-восточному, северо-восточному, северо-западному и юго-западному.
Оставшуюся кровь он выливает на южный край подножия. Мясо сих жертв, в
каком бы виде оно ни было приспособлено к употреблению, разрешено есть за
завесами (т. е. внутри святилища) только мужчинам-священникам в течение дня
заклания до полуночи.
Всесожжение - жертва всесвятая. Закалают ее к северу от алтаря, там же
собирают в служебный сосуд ее кровь, которою делают два вспрыска (на углы
северо-восточный и юго-западный), окропляющие все четыре стороны алтаря.
По снятии кожи и рассечении на части жертву предают целиком огню. Мирные
жертвы от общества (Лев. 23, 19) и повинные жертвы (именно: повинная от
грабителя (Лев. 5, 25), от захватившего храмовое имущество (Лев. 5, 15) от
соблазнителя рабыни, обрученной рабу (Лев. 19, 21), от осквернившего свое
назорейство (Чис. 6, 12), от прокаженного (Лев. 19, 12) и от неуверенного
(человека, мучимого сомнением, не согрешил ли он по ошибке: Лев. 5, 18)
закалают к северу от алтаря, там же собирают в служебный сосуд их кровь,
которою делают два вспрыска (на двух противоположных углах), окропляющие
четыре стороны алтаря. Мясо сих жертв, в каком бы виде оно ни было
приспособлено к употреблению, вправе есть за завесами только мужчины-
священники в течение дня заклания до полуночи.
Благодарственная жертва (Лев. 8, 15) и овен назорея (Чис. 6, 14) - это
легко-святые жертвы. Закалают их в каком угодно месте притвора; кровью
должно сделать два вспрыска, окропляющие все четыре стороны алтаря; мясо их
позволено есть всякому, во всем городе, состряпав его как угодно, в течение дня
заклания до полуночи. Отделяемое от этих жертв в пользу священника
подлежит тем же правилам; разница лишь та, что последнее могут есть только
священники и их жены, дети и рабы. (От всякой мирной жертвы честного
человека, в том числе от благодарственной, в пользу священника поступали
грудинка и правое плечо: Лев. VII, 31 и 32; от назорейского овна он получал
сваренное плечо: Чис. VI, 19).
Мирные жертвы легко-святы. Закалают их в каком угодно месте притвора;
кровью делают два вспрыска, окропляющие все четыре стороны алтаря; мясо,
как бы оно состряпано ни было, позволено есть всякому, в городе в течение двух
дней и одной ночи после заклания (Лев. 7, 16 и 17). Священническая доля
7 — М. Арранца
94
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
подлежит тем же правилам; разница лишь та, что последнюю могут есть только
священники и их жены, дети и рабы.
Первородный скот (Чис. 18, 17) и десятинный (Лев. 27, 32), а также
пасхальный агнец - жертвы легко-святые. Закалают их в каком угодно месте
притвора; кровью делают один лишь вспрыск, но непременно по направлению к
юго-восточному углу подножия. Относительно ядения есть разница:
первородный скот идет в пищу только священникам, а десятинный - всем; тот и
другой разрешено есть во всем городе, в любом виде приготовления, в течение
двух дней и одной ночи по заклании. Пасху же дозволено есть только в ночное
время, и только до полуночи, и только тому, кто заранее причислился к
пасхальному кружку (Исх. 12, 4), и только в жаренном виде.
След. отрывок из кн. Сифро [евр.назв.] заключает в себе 13 герменевтических
формул для решения недоумений, возникающих при исследовании законодательной
части Пятикнижия. Примеры, объясняющие значение этих формул, см. в
комментарии к Сифро.
Равви Измаил (жил в Палестине во 2 в.) преподал, (стр.24)
Есть 13 правил для исследования Торы:
1.  Легко и тяжко (Соответствует русскому: подавно, тем более, тем менее, т. е.
суждение по легкому о тяжком, по маловажному о многоважном и обратно.)
2. Равный покрой (Аналогия выражений и слов.)
3.   Главное строение в одном или двух стихах (Положение, категорически
высказанное в одном или двух стихах, объемлет собою сходственные случаи,
точно главный корпус здания господствует над флигелями.)
4. Суждение по общему о частном.
5. Суждение по частному об общем.
6.  По одному предмету даны три указания: общее, частное и снова общее - суди
по частному.
7. Общая заповедь, определяемая частной, и наоборот.
8.  Если из общего положения выделяется частность с новым наставлением, то
она говорит не за себя только, а за все.
9.   Посылка, выделяющаяся из однородного с нею общего постановления,
приносит льготное применение закона, а не отягчающее.
10.  Если же таковая посылка с целым неоднородна, то она приносит льготу и
отягчение.
11.  Если из общей заповеди выделяется частный казус особой квалификации, то
он ей более не подчиняется, разве только по выразительному требованию
Писания.
12. Вывод из хода изложения и из конца его.
13. Два противоречивые стиха уравновешиваются третьим.
Да будет воля Твоя, Господи, Боже наш и Боже отцов наших, чтоб
восстановлен был вскоре, в наши же дни, святилищный дом; дай нам удел в
учении Своем; мы там будем служить Тебе с благоговением, как в дни
первобытные, как в лета былые.
95
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
Раввинский Кадиш (стр.26)
1   Да возвеличится и святится великое имя Его в мире, созданном но воле Его;
да явит Он царствие Свое при жизни вашей, в дни ваши, при жизни всего
дома израилева, немедля, в ближайшее время.
Провозгласите: аминь! (Народ:) Аминь!
Да будет благословенно великое имя Его всегда и во веки вечные.
2  Да будет благословенно, восхвалено, прославлено, возвеличено, превознесено,
уважено, высокочтимо и славословлено имя Пресвятого (он благословен),
который превыше (В 10 дней каяния: и величавее) всех благословений,
песнопений, восхвалений и чувств умиления, высказываемых в мире.
Провозгласите: аминь!
3  На Израиля, на учителей, на их учеников, на обучающихся у сих учеников, на
всех, занимающихся вероучением в сем месте и в разных иных местах, да
низойдут мир великий, благодать, милость, благость, долгоденствие,
питание обильное и спасение от их Отца небесного.
Провозгласите: аминь!
4  Да низойдут с небес мир великий и жизнь для нас и для всего Израиля.
Провозгласите: аминь!
5  Кто творит мир в высотах Своих, тот да творит мир у нас и всего Израиля.
Провозгласите: аминь!
(Пропущены стр.27-34: "Кисти видения", филактерии, и т.д.)
Поминальный Кадиш. (стр.34)
1   Да возвеличится и святится великое имя Его в мире, созданном по воле Его;
да явит Он царствие Свое при жизни вашей, в дни ваши, при жизни всего
дома израилева, немедля, в ближайшее время.
Провозгласите: аминь! (Нар.) Аминь!
Да будет благословенно великое имя Его всегда и во веки вечные.
2  Да будет благословенно, восхвалено, прославлено, возвеличено, превознесено,
уважено, высокочтимо и славословлено имя Пресвятого (Он благословен),
который превыше (В 10 дней каяния: и величавее) всех благословений,
песнопений, восхвалений и чувств умиления, высказываемых в мире.
Провозгласите: аминь!
3  Да низойдут с небес мир великий и жизнь для нас и для всего Израиля.
Провозгласите: аминь!
4  Кто творит мир в высотах Своих, тот да творит мир у нас и всего Израиля.
Провозгласите: аминь!
(Пропущены стр.35-50: "гимны хваления": псалмы 99, 145-150, песнь Моисея и
другие) (стр.50)
1 Да будет вечно хвалимо имя Твое, о Владыко наш. Боже, Царь великий и
святой на небе и на земле!
7*
96
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedlctiones Judaeorum
2   Ибо Тебе, о Господи, Боже наш и Боже отцов наших, подобает песнь и хвала,
славословие и игра, могущество и правление, победа, величие и крепость,
слава и краса, святость и владычество, благословения и благодарения
отныне до вечности.
3    Благословен Ты, Господи-Боже, Царь величаемый в славословиях. Боже,
(приемлющий) благодарения, Владыко чудес, благоволящий к
песнопениям.
Царь-Бог, жизнь миров.
Кантор читает полу-Кадши (см.выше).
ДВЕ БЕНЕДИКЦИИ
перед
ШЕМА ИСРАЕЛ
(Берах. 11 б).
Обе вышли из-под пера членов Вел. Собора краткими; впоследствии их
расширили вставками. - 22 слова, начиная с [евр.назв.] образуют алфавит и
служат введением к след. молитвословиям [евр.назв.] , назыв. иногда в
богословской литературе [евр.назв.] , потому что могут быть читаемы сидя. В
[евр.назв.] прибавлены к первоначальной редакции места, где говорится о
рассеянии народа.
Перед бенедикциями (стр.50)
Благословите Господа достохвального!
Народ тихо читает:
1         Да будет благословенно, восхвалено, прославлено, возвеличено и
превознесено имя Царя царей, Святого, да будет Он благословен!
2  Он первый, Он последний, и кроме Него нет Бога.
3  Славьте восседающего на небесах Его именем "Иа"
4  и ликуйте пред лицом Его.
5  Имя его превыше всякого благословения и хвалы.
6  Благословенно имя Его славного царствия во веки          веков.
7  Да будет благословенно имя Господне отныне и во веки.
[ А ] 1-ая бенедикция или бераха (Йоцер ор) (стр.51)
1   олагословен Ты, Господи, Боже наш. Царь вселенной,
образующий свет, производящий тьму,
3  творящий мир, создающий все.
4  Он милостиво дает свет земле и живущим на ней;
5  по благости Своей ежедневно,
постоянно возобновляет бытие первозданное.
6  Как многочисленны творения Твои, Господи!
7  Мудро устроил Ты всех их;
8  полна земля приобретениями Твоими.
97
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
9  О Царь, издревле едино-возвышенный,
10  с первобытных времен восхваляемый,
прославляемый и величаемый!
11   Боже вселенной! по великой милости Своей
сжалься над нами.
12  Владыко силы нашей, скала твердыни нашей,
13  щит спасения нашего, оплот для нас.         По алфавиту:
14  Бог благословенный, великий ведением,
15  уготовил и создал луч солнца;
16  Благий сотворил славу имени Своему;
17  светила поместил вокруг тверди Своей.
18  Главные Саваоф Его, святые, величающие Всесильного,
19  возвещают всегда славу Бога и святость Его.
20  Будь благословен, Господи, Боже наш,
21   за превосходство дела рук Своих;
22  и за лучезарные светила. Тобою созданные,
23  да превозносят Тебя. Сэла! Ангельское славословие или кедуша:
24 Будь благословен, оплот наш, Царь наш, Творец святых!
25  Да будет во веки благословенно Твое имя, о Царь наш,
26  Создатель ангелов-служителей,
27  коего служители все стоят на выси мира и с          благоговением,
28  купно, громко возглашают слова Бога жизни,
Царя вселенной.
29  Все они возлюбленны, все благоизбранны, все сильны,
30  все в страхе и благоговении исполняют волю         Властителя своего;
31   все они отверзают уста свои в святости и чистоте
для песнопения
32  и благословляют, и хвалят, и величают,
и провозглашают
33  могущество, святость и царственность имени Бога,
34  Царя великого, сильного и грозного. Он свят!
35  Все они друг от друга приемлют на себя
иго небесного царства
36  и друг другу дают волю святить Творца своего
37  с умилением духа, с речью чистою, сладостною.
38  Все воедино возглашают "священие", благоговейно взывая:
39  Свят, свят, свят Господь-Саваоф,
полна вся земля Его славы!
40  И Офаним (колеса) и святые Хаиот (животные)
41  с великим шумом возносятся навстречу Серафимам;
42  обращаясь к ним, они хвалят, говоря:
43  Благословенная слава Господня от Его места (*)
(* от места Вездесущего - т. е. отовсюду).
44  Богу благословенному дают они усладу,
98
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
45  Царю-Богу живому и сущему произносят песни,
46  возглашают хваления.
47  Ибо Он один совершает мощное, производит новое,
48  властвует в войнах, сеет истину,
49  растит спасение, созидает лекарства.
50  Он грозный в славословиях, Он Владыка чудес,
51   возобновляющий, по благости Своей,
52  ежедневно, постоянно бытие первозданное.
53  Так сказано: "(Славьте) творящего великие светила,
54  ибо благость Его вечна".
55  Новую зарю засвети над Сионом,
56  чтобы все мы вскоре сподобились ее сиянию.
57  Благословен ты, Господи, Создатель светил.
[ В ] 2.ая бенедикция или бераха (Ахава раба) (стр.54)
1  J Іюбовью обильною Ты любил нас, Господи, Боже наш;
2  милостью великою и чрезмерною Ты миловал нас.
3  Отче наш. Царь наш, ради отцов наших,
4  которые на Тебя уповали и которых Ты учил законам жизни,
5  жалуй нас и учи нас.
6  Отче наш, Отче милосердый и милующий,
7  умилосердись над нами
8  и дай сердцу нашему понимать и разуметь,
9  чтобы внять, научиться, учить, блюсти, исполнить
и осуществить с любовию
10  все слова поучительного Закона Твоего;
11   просвети взгляд наш на Закон Твой,
12  прилепи сердце наше к заповедям Твоим;
13  едини сердце наше в любви и благоговении
к имени Твоему,
14  дабы мы не были постыжены во веки веков.
15  Да, на святое, великое и страшное имя Твое
мы полагались;
16  возрадуемся же и возвеселимся помощию Твоею.
17  Сведи нас на покой с четырех концов земли;
18  дай нам идти стойко в землю нашу,
19  ибо Ты, Боже, творишь спасение,
20  а нас избрал Ты из всех народов и языков
21   и приблизил к имени Своему великому
(сэла! воистину!),
22  чтобы хвалить Тебя и с любовью провозглашать единство Твое.
23   Благословен Ты, Господи,
с любовью избравший народ Свой, Израиля.
99
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedlctiones Judaeorum
Шема Исраэл...- Слушай Израиль...(стр 55)
Обязанность читать Шема утром и вечером основывается на Втор. 6, 7 (Берах.
стр. 1).
Словами "Слушай, Израиль..." обратились сыновья Иакова к своему отцу,
окружая его смертный одр (Песах. 56 а).
"Благословено Имя" возглашал народ в храме каждый раз, когда
первосвященник в день Иом-кипура произносил имя Божие (Иома 35 б и 39 а), а
патриарх Иаков - пред смертью (Песах. 56 а).
Следующие выдержки из Пятикнижия, известные в литургии под именем
"Шема", читают с напевом по нотам св. Писания, чисто произнося каждую букву
и держа в руке кисти видения.
(Одиноко молящийся): Бог-Царь верен.
Слушай, Израиль! Господь, Бог наш, есть Господь единый. (Буквальный
перевод:
Господь (Yhwh) - Бог наш, Господь - один.)
(Тихо) Благословенно имя Его славного царствия во веки веков.
2  И возлюбишь Господа, Бога своего, всем сердцем своим,
3  всею душою своею и всем достоянием своим.
4  И да будут слова сии, которые я заповедаю тебе ныне,
в сердце твоем.
5  И внуши их детям своим и говори о них,
6  сидя в доме своем, идя дорогою,
7  ложась и вставая.
8  И навяжи их в знак на руку свою,
9  пусть они будут знамением между глазами твоими,
10  и напиши их на косяках дома своего
и на воротах своих.
11  И будет: если внимательно прислушаетесь
к Моим заповедям,
12  которые предписываю вам ныне -
13  любить Господа, Бога вашего,
14  и служить Ему всем сердцем и всею душою своею;
15  то дам дождь земле вашей в свое время,
ранний и поздний,
16  и будешь собирать хлеб свой и вино свое, и елей свой;
17  и дам траву в поле твоем для скота твоего,
18  и будешь есть и насыщаться.
19  Берегитесь, чтобы не обольстилось сердце ваше
20  и чтобы вы не совратились
21  и не стали служить иным богам и поклоняться им;
22  и гнев Господа воспламенится против вас;
23  Он замкнет небо, и не будет дождя;
24  земля не даст растения своего,
25  и вы скоро исчезнете с хорошей земли, которую Господь дает вам.
26  Положите сии слова Мои на сердце свое,
100
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
27  навяжите их в знак на руку свою,
28  и да будут они знамением между глазами вашими;
29  и учите им сынов своих, чтобы говорить о них,
30  когда сидишь в доме своем, идешь дорогою,
31   ложишься и встаешь.
32  И напиши их на косяках дома своего и на воротах своих.
33  Дабы умножились дни ваши и дни сынов ваших на земле,
34  которую Господь клялся отцам вашим, как дни неба над землею.
35  И сказал Господь Моисею, говоря:
36  Объяви сынам израилевым и скажи им,
37  чтоб делали себе цициф (кисти видения) на воскрылиях одежд
38  своих все поколения их.
39  И пусть придают к цицифу, что в воскрылии, нить голубую.
40  И это у вас будет цицифом, чтобы, взирая на него,
41   вы вспоминали все заповеди Господни, исполняли их
42  и не соглядали по направлению сердца своего
43  и по направлению очей своих (*)
(т. е. чтобы не увлекались завистью (очами) и страстью (сердцем),
44  за которыми вы распутно следуете;
45  чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои
46  и были святы Богу своему.
47  Я Господь, Бог ваш,
48  который вывел вас из земли египетской, чтобы быть вам Богом.
49  Я Господь, Бог ваш.
Бенедикция после утреннего Шема
(Берах. 12 а) [евр.назв.] (стр.57)
Она состояла во времена Вел. Собора из нескольких строчек (Цунц); поэтаны
времен Талмуда распространили ее и разбили на 4 молитвословия,...
Молитвословия от [евр.назв.] следующие за утренним Шема, называются
"Бенедикциею искупления" [евр.назв.]; эта молитва произносится слитно с
[евр.назв.] (т. е. читают ...) и непосредственно пред тефилою, так что связи
между ними не прерывают даже возгласом "аминь" после [евр.назв.]
1   Истинно и постоянно, твердо и прочно, справедливо и верно, любо и дорого,
мило и приятно, страшно и мощно, установлено и удобоприемлемо, благо и
хорошо для нас
2  сие слово во век и вечность.
3  Воистину, Бог мира - Царь наш, скала Иакова, щит спасения нашего.
4  Во веки веков он сущ и имя Его суще,
5  престол Его тверд, держава и верность Его всегда сущи;
6  слова Его живы и сущи, верны и всегда, вековечно милы отцам нашим и нам,
детям нашим, родам нашим и всем родам семени Израиля, раба Твоего.
7  Для первых и последних (поколений) сие слово верно и суще во веки веков;
8  оно - истина и правда, закон непреходящий.
101
_______Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
9  Воистину, Ты Господь-Бог наш и Бог отцов наших,
10  Царь наш, Царь отцов наших,
11   Избавитель наш, Избавитель отцов наших,
12  Создатель наш, скала спасения нашего,
13  Освободитель наш и Спаситель наш.
14  Превечно Твое имя; нет Бога, кроме Тебя.
15  В помощь отцам нашим Ты был искони;
16  Ты защитник и спаситель сынов их, следовавших за ними во всяком роде и
поколении.
17  На высоте мира сидение Твое;
18  суды Твои и правда Твоя (доходят) до краев земли.
19  Блажен человек, внемлющий заповедям Твоим,
20  кладущий на сердце свое учение и слово Твое.
21   Воистину, Ты Владыка народа Своего и Царь могучий в борьбе за него.
22  Воистину, Ты первый, Ты последний,
23  и кроме Тебя нет нам Царя-избавителя и спасителя.
24  От египтян Ты избавил нас, Господи, Боже наш,
25  из дома рабства Ты освободил нас:
26  всех первенцев их Ты умертвил, а Своего первенца избавил;
27  ты рассек Чермное море, потопил злоумышлявших, перевел преданных,
28  а их врагов покрыли воды, ни единого из них не осталось.
29  За то хвалили любимые и превозносили Бога;
30  преданные воздавали песнопения, хвалы, славословия и благодарения Царю-
Богу живому и сущему.
31  Он высок и возвышен, велик и грозен:
32  унижает гордых, возвышает униженных,
33  освобождает узников, избавляет угнетенных, помогает бедным
34  и внемлет народу Своему, когда он к Нему взывает.
35  Хваления Богу всевышнему! да будет Он благословен и благословляем!
36  Моисей и сыны израилевы с великою радостью возглашали Тебе песнь и
говорили все:
37  Кто, как Ты, Господи, в силах;
38  кто, как Ты, могуч в святости, грозен в хвалениях, чудотворен?
39  Новою песнью освобожденные славили Имя Твое на берегу моря.
40  Купно все благодарили, призывали Тебя Царем, провозглашая:
41  Господь будет царствовать вовек и вечность.
42  Оплот Израиля! восстань на помощь Израилю
43  и освободи, по слову своему, Иуду и Израиля.
44  Он Освободитель наш, имя Ему: Господь-Саваоф, Святой израилев.
45  Благословен Ты, Господи, освободитель Израиля.
102
_______Μ. Арранц sj — Тлинствл Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
Тефила Будней (стр.60)
Все молитвословия отсюда до [евр.назв.] носят общее название "тефила"
(молитва), потому что составляют основу богослужения; они именуются также
"18 благословений" [евр.назв.] или просто "восемнадцать" (эсрэ). Тефила
читается в будни 3 раза ежедневно: в утрене, минхе и вечерне; ее произносят
тихо, обращаясь лицом к востоку. В утрене и минхе кантор читает ее по два
раза: вместе с народом тихо, а затем сам один вслух.
Название [евр.назв.] или [евр.назв.] присвоено 14-и молитвам: 1 на будни, 4 на
субботу, 1 на новомесячие, 1 на новомесячие, совпадающее с субботою, 2 на
Регалим, 2 на Новолетие и 3 на Иом-кипур. Они определяются нарицательным
именем [евр.назв.] (молитва), потому что вместе с Шема составляют
важнейшую часть всех молитв. Употребительное название (эсрэ) (восемнадцать)
собственно не вполне точно, ибо будничная тефила состоит из 19 бенедикции,
Мусаф на Новолетие из 9, остальные 12 из 7; в Талмуде и в религиозных
кодексах последние 12 называются вернее: [евр.назв.] "молитва 7 бенедикции".
Основою всех тефил служит будничная, которая первоначально действительно
состояла из 18 бенедикции. О происхождении ее существуют в Талмуде разные
мнения (Верах. 33 а; Мегила 17 б). Из талмудических исследований но этому
предмету вытекает, что первые и последние три бенедикции дошли до нас со
времени Великого Собора, а промежуточные 13 изданы во 2 в. нового
летосчисления по поручению патриарха р. Гамалиила двумя танаями: Симеоном
Пакули (12 бенедикции) и Самуилом Малым (одна бенедикция). Поэтому
первые и последние три, как самые древние и святые, входят в состав всех тефил
года; средние же 13 в субботу и праздник опускаются (см. прим. 2-е к стр. 62) и
заменяются особыми молитвословиями применительно к данному празднику.
Эти заменительные молитвы назыв. в Талмуде [евр.назв.] "святость дня" (Беца
17 а).
Об остальных частях будничной тефилы следует заметить: [евр.назв.] Три
первые бенедикции оговорены в тексте. Два вступительных стиха [евр.назв.] не
принадлежат к составу [евр.назв.] Из них [евр.назв.] не читается утром и
вечером, чтобы не нарушить связи между [евр.назв.] (ср. прим. к стр. 57);
[евр.назв.]. как необходимое введение (Верах. 4 б). - 4 вставки на дни каяния
[евр.назв.] неизвестны Талмуду; в [евр.назв.] же сказано, что их следует читать
только в Новолетие и Иом-Кипур; гаоны однако установили произносить их во
все 10 дней каяния. - [евр.назв.] см. прим. к стр. 64.
(В послеобеденной Минхе так начинается.)
Да, имя Господа призываю; воздавайте величие Богу нашему.
Владыко, открой уста мои, и гортань моя да вещает хвалу Тебе.
I) ПЕРВЫЕ ТРИ БЕНЕДИКЦИИ ТЕФИЛЫ
(ЕЖЕДНЕВНЫЕ)
[ С-1 ] 1-ая бенедикция (аббот -"патриархи") (стр.60)
1 Благословен Ты, Господи, Боже наш
103
_______Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
и Боже отцов наших,
2  Боже Авраама, Боже Исаака и Боже Иакова!
3  Бог великий сильный и страшный,
4  Бог всевышний творит милости благие, владеет всем,
5  вспоминает добродетели отцов
и приведет к сынам сынов их искупителя,
6  ради имени Своего, с любовью.
(В десять дней каяния.)
Помани нас для жизни, о Царь, любящий жизнь,
и впиши нас в книгу жизни, ради Себя, о Боже жизни!
7  Ты Царь-пособитель, Спаситель и щит.
8  Благословен Ты, Господи, щит Авраамов.
[ С-2 ] 2-ая бенедикция (гебурот - силы) (стр.61)
1  Ты силен вечно, Владыко, Воскреситель мертвых;
Ты велик во спасении.
(От 8-го дня Кущей до 1-го дня Пасхи:)
Он наводит ветер и низвергает дождь.
2  Он питает жизнь благостью;
3  в великой милости воскрешает мертвых,
4  поддерживает падающих,
5  исцеляет больных,
6  разрешает узников
7  и сохраняет верность Свою почиющим во прахе.
8  Кто, как Ты, Владыко сил? Кто равен Тебе, о Царь,
9  который мертвишь и живишь и растишь спасение?
(В 10 дней каяния.) Кто, как Ты, Отче милосердия,
милостиво памятующий Свои творения ради жизни.
10  Ты верен (обещанию) воскресить мертвых.
11   Благословен Ты, Господи, воскрешающий мертвых.
[ С-3 ] 3-ья бенедикция (кедуша - освящение) (стр.62)
Кедуша помещена в молитвеннике в 6 различных редакциях; из них 3 (что в
[евр.назв.] в третьей бенедикции тефилы и в [евр.назв.] ) обязательны
безусловно, а 3 -([евр.назв.], что во второй бенедикции тефилы; [евр.назв.], что в
субботней тефиле и [евр.назв.], что в субботнем мусафе) - только в
общественном богослужении. Последние именуют иногда [евр.назв.] (потому
что их читают стоя); в субботней тефиле и мусафе указано, когда произносят
каждую из них. Основою всех [евр.назв.], показывающих, как ангелы (Офаним,
Хаиот и др. святят Бога на небесах, служат два библ. стиха: Исайя 6,3 и Иез. 3,
12. - [евр.назв.] назыв. в Талмуде [евр.назв.] не существовало в эпоху Талмуда;
кантор, повторяя [евр.назв.], читает это взамен [евр.назв.] Как [евр.назв.], так и
[евр.назв.] оканчивают в 10 дней каяния словами "Царь святой" [евр.назв.],
потому что, по замечанию Талмуда (Берах. 12 б), тогда Бог, в качестве Царя
вселенной, судит людей. Это замечание относится также к [евр.назв.], стр. 65.
104
_______Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Бвхология —_______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictlones Judaeorum
(В общественном богослужении, когда кантор, повторяя тефилу,
оканчивает вторую бенедикцию, читают следующую [евр.назв.]): (Кан.):
1   Будем святить имя Твое в мире сем,
как святят его в небесах горних,
2  как писано рукою пророка Твоего:
"И звал друг друга и говорил:
3  Свят, свят, свят, Господь-Саваоф;
полна вся земля Его славы!".
4  Им в ответ говорят: "Благословенна...
5  Благословенна слава Господня от Его места".
6  И в святых Писаниях Твоих писано так:
7  "Господь будет царствовать вечно;
8  Бог твой, Сион, - в роды родов "Алиллуя"!
(Народ:)
(Кантор:)
(Народ:)
(Кантор:)
(Народ:)
(Кантор:)
9  В роды родов будем возвещать величие Твое,
10  во веки веков признавать святость Твою;
11   хвала Твоя, о Боже, не покинет уст наших вековечно,
12  ибо Ты Бог-Царь великий и святой.
13  Благословен Ты, Господи, Боже, святой
(в 10 дней паяния:) Царь святой.(Кантор., повторяя
тефилу:)
1   Ты свят, имя Твое свято,
и святые ежедневно славят Тебя. Сэла.
2  Благословен Ты, Господи, Боже святой
(В 10 дней каяния:) Царь святой.
II) СРЕДНИЕ ДВЕНАДЦАТЬ (или 13) БЕНЕДИКЦИЙ (БУДНИЧНЫЕ)
[Евр.назв.] Почти все 13 средних бенедикций имеют в Талмуде (Берах 33 а и
Мегила 17 б) специальные названия, соответственно их содержанию: [евр.назв.]
назыв. [евр.назв.] (ср. ниже исход Субботы); [евр.назв.] (к [евр.назв.] желающие
могут прибавлять частные молитвы об исцелении лиц, близких их сердцу);
[евр.назв.] (последние две бенедикций, по-видимому, написаны во времена
Адриана, когда многие евреи разбежались из Палестины (оттого [евр.назв.]) и
синедрионы были закрыты (оттого просьба о восстановлении судей); [евр.назв.] о
саддукеях или минеях, из которых многие принадлежали к числу пресловутых
delatores первых веков новой эры; [евр.назв.] намекают на разорение Иерусалима
Адрианом; [евр.назв.] заключает, по-видимому, протест против мессианства Бар-
Кохвы (при Адриане), который не был потомком Давида; в [евр.назв.] могут
быть включены произвольные исповеди и просьбы о земном благополучии;
поэтому сюда вставили постную молитву [евр.назв.] или [евр.назв.]
Отсюда до [евр.назв.] излагаются "просительные " молитвы, коих число
было первоначально 12, а теперь, по включении [евр.назв.], 13. Так так они
напоминают нам о наших лишениях и немощах и производят грустное
настроение духа, то их исключили из субботних и праздничных тефил.
1
105
,            _____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________
I                                     1. In Mei Memoriam - Eucharlstia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
!                      [ C-4:04 ] 4-ая (будничная) бенедикция (бина - знание) (стр.63)
j          1 Ты жалуешь человеку знание,
учишь смертного разумению.
!         2 Жалуй нам от Себя знание, разум и мудрость.
>          3 Благословен Ты, Господи, жалующий знание.
[ С-4:05 ] 5-ая (будничная) бенедикция
(тешува - обращение) (стр.63)
1  Возврати нас, Отче наш, к учению Своему;
2  приблизи нас, Царь наш, к служению Тебе;
3  обрати нас к лицу Твоему с полным покаянием.
4  Благословен Ты, Господи, желающий покаяние.
I
[ С-4:06 ] 6-ая (будничная) бенедикция
(селиха - прощение) (стр.63)
1  Очисти нас, Отче наш, ибо мы грешили;
2  прости нас, Царь наш, ибо мы провинились:
ибо Ты прощаешь и отпускаешь.
4  Благословен Ты, Господи, милосердый, многопрощающии.
1                                        [ С-4:07 ] 7-ая (будничная) бенедикция
(искупление) (стр.63)
1  Воззри на горе наше, веди тяжбу нашу,
2  искупи нас немедля, ради имени Своего,
ибо Ты Избавитель сильный.
4  Благословен Ты, Господи, Избавитель Израиля.
[ С-4:08 ] 8-ая (будничная) бенедикция
(рефуа - лечение) (стр.64)
1           1 Ты, Господи, лечи нас, и мы будем излечены;
Ты спасай нас, и мы будем спасены, ибо Ты наша слава.
Принеси полное исцеление всем ранам нашим.
(Желающий молиться за болящего, читает):
Да будет воля Твоя, Господи, Боже мой и Боже отцов моих,
чтобы послал Ты скоро полное исцеление с небес,
исцеление души и исцеление тела больному (имя рек),
как и всем немощным Израиля.
4  ибо Ты, Бог-Царь, - целитель верный и милосердый.
ι 5 Благословен Ты, Господи,
исцеляющий больных народа Своего, Израиля.
[С-4:09 ] 9-ая (будничная) бенедикция
(шаним- лета) (стр.64)
1 Благослови на благо нам, Господи, Боже наш, настоящий год
106
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedidiones Judaeorum
2  и все роды его произведений;
3  даруй (* росу или дождь в) благословение лицу земли;
4  насыти нас добром ее:
5  благослови сей год нам, как другие изобильные годы.
6  Благословен Ты, Господи, благословляющий годы.
*) С 60-го вечера осеннего квартала до Пасхи прибавляют помещенную
здесь в скобках просьбу о дожде и росе. Вечер сей указывается в
календарях словом ... Как ..., так и ... (стр. 61) евреи востока, согласно
местному климату, положили читать в течение зимнего полугодия. Евреи
других стран сохранили этот преемственный обычай; но вместе с тем
имеются у них особые молитвы, которые читаются летом в случае
бездождия или избытка дождей.
[ С-4:10 ] 10-ая (будничная) бенедикция (сбор) (стр.64)
1   Труби великим рогом о (мессианской) свободе нашей;
2  подними знамя для сбора изгнанников наших;
3  собери нас вместе с четырех концов земли.
4  Благословен Ты, Господи, собирающий заброшенных
народа Своего, Израиля.
[ С-4:11 ] 11-ая (будничная) бенедикция (судии) (стр.65)
1   Возврати судей наших, как прежде,
советников наших, как вначале (*),
2  удали от нас печаль и стон и цари над нами
Ты сам, Господи,
3  с любовью и милосердием, и оправдай нас на суде.
4  Благословен Ты, Господи, Царь, любящий правду и суд.
(В 10 дней каяния: Царь суда).
(*) Во время преследования Траяна и Адриана, когда составлены были эти
молитвы (во 2 в.), синедрионы, большой и малые, были закрыты и члены
их разбежались в разные стороны.
[ С-4:12 ] 12-ая (новая) (будничная) бенедикция
(миним - секты)
(стр.65)
Эта молитва, прибавленная к 18 бенедикциям тефилы Самуилом Малым (во 2
в.), имела специально в виду тех злоумышленников и клеветников, которые, как
известно, в первые века новой эры губили своими ложными изветами всех
неязычников Римской империи и особенно Сирии и Палестины. Молитва
осталась, хотя причины, вызвавшие ее, давно исчезли.
1   У клеветников да не будет надежды,
2  всякое нечестие да пропадет мгновенно,
3  все враги Твои да исчезнут скоро,
107
Μ, Лрранц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
4  и злоумышленников искорени, сокруши, срази и смири вскоре, в наши же
дни.
5  Благословен Ты, Господи, сокрушающий врагов
6  и смиряющий злоумышленников.
[ С-4:13 ] 13-ая (бывшая 12-ая ) (будничная) бенедикция
(цедиким
- праведные) (стр.65)
1   За праведных, за благочестивых, за старцев народа Твоего, дома израилева,
2  за остаток соферов (Т. е. ученых богословов) его, за праведных инородцев
3  и за нас да зашевелятся милости Твои, Господи, Боже наш.
4  Дай награду благую всем надеющимся на имя Твое в правде;
5  назначь нам долю между нами во век,
6  дабы мы не были посрамлены, ибо на Тебя надеемся.
7  Благословен Ты, Господи, опора и надежда праведных.
[ С-4:14 а] 14-ая (бывшая 13-ая) (будничная) бенедикция (Иерусалим) (стр.65)
1   Возвратись с милостию в Иерусалим, в град Свой,
2  и пребывай в нем, как Ты говорил.
3  Воссоздай его вскоре, в наши же дни, как создание вечное,
4  и упрочи в нем немедля престол Давидов.
(9-го ава в минхе читают здесь [евр.назв]):
Утешь, Господи, Боже наш, скорбящих о Сионе
и скорбящих о Иерусалиме,
и град скорбящий, разоренный, опозоренный и опустошенный.
Он скорбен без детей своих; разорен, без обителей своих;
опозорен, без славы своей; опустошен, без жителя.
И сидит она (столица Иудеи) с головою покрытою,
как женщина бесчадная, не рождавшая.
Ее загубили легионы; поработили язычники
и бросили народ Твой, Израиля, под меч;
они умертвили злоумышленно праведников Всевышнего.
Посему Сион горько рыдает, Иерусалим издает возглас свой:
"сердце мое! сердце мое!
(кинься) на трупы их; нутро мое! нутро мое! - на трупы их".
Да, Ты, Господи, огнем сжег и в огне (на пожарище же)
Ты ее некогда отстроишь, как сказано:
"Я буду для нее, говорит Господь, огненною стеною кругом,
и на славу буду в ней".
Благословен Ты, Господи, утешитель Сиона
и зиждитель Иерусалима.
5  Благословен Ты, Господи, зиждитель Иерусалима.
[ С-4:14 б ] 14-ая бис (будничная) бенедикция (росток) (стр.66)
1 Росток Давида, раба Твоего, возрасти скоро;
108
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
2  да возвысится рог его в спасении Твоем,
3  ибо на спасение Твое уповаем весь день.
4  Благословен Ты, Господи, возвращающий рог спасения.
[ С-4:15 ] 15-ая (будничная) бенедикция (тефила - моление) (стр.66)
1   Услышь голос наш, Господи, Боже наш! сжалься и умилосердись над нами;
2  прими в милости и благоволении молитву нашу;
3  ибо Ты Бог, внемлющий молитвам и просьбам.
4  Не отпусти нас, о Царь наш, от Себя ни с чем.
(В дни постные читаются здесь .[евр.назв.] )
Услышь нас. Господи, услышь нас
в день поста-томления нашего, ибо мы в великом горе;
не обратись к вине нашей, не скрой лица Своего от нас,
не таись от мольбы нашей;
будь близок к стону нашему; да будет благость Твоя
утехою нам;
прежде чем воззовем, внемли нам, согласно слову, сказанному:
"И будет: прежде, нежели воззовут, Я дам ответ;
они еще говорят, а Я уже услышал".
Ибо Ты Господь, внемлющий в годину бедствия,
избавляющий и спасающий во всякую годину бедствия
и стеснения.
(Народ начинает здесь [евр.назв.], а кантор заключает:
Благословен Ты, Господи, внемлющий в годину бедствия;
затем он начинает [евр.назв.]).
5  Ибо Ты милостиво слышишь молитву народа Своего, Израиля.
6  Благословен Ты, Господи, внемлющий молитве.
III) ТРИ ПОСЛЕДНИЕ БЕНЕДИКЦИИ ТЕФИЛЫ (ЕЖЕДНЕВНЫЕ)
(стр.67)
[Евр.назв.] сочиненные, как было замечено, Вел. Собором, потерпели с течением
времени изменения, согласно обстоятельствам разных эпох. - [евр.назв.] читали
в храме священники ежедневно после утреннего всесожжения (Берах. 11 б), а
первосвященник в день Иом кипура (Иома 68 б); слова [евр.назв.] прибавлены
после разрушения храма. Вставляемые в ... молитвы ... впервые цитированы в
[евр.назв.] - [евр.назв.] надо читать с поникшею головою. - [евр.назв.] см. выше
стр. 60. - [евр.назв.] не принадлежит к тефиле; эта молитва заменяет собою
[евр.назв.], которая встарину совершалась ежедневно утром (Сота 39 б)
непосредственно пред [евр.назв.] (Мегила 18 а). - составлено в 9-м в., но вошло в
общее употребление не раньше 13 века. - [евр.назв.] см. стр. 60. Как [евр.назв.],
так и [евр.назв.] заключают в 10 дней каяния словами [евр.назв.], а в остальные
дни года [евр.назв.], [евр.назв.], первое из сих окончаний древнее, и неизвестно,
когда и зачем оно заменено было другим. - [евр.назв.] не относится к [евр.назв.];
начало его (до [евр.назв.]) написано Маром, сыном Равины, около 500 года
(Берах. 17 а), и внесено в молитвенник в 9-м стол.; конец прибавлен позже. -
109
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedlctlones Judaeorum
При словах [евр.назв.] молящийся отходит назад на 3 шага от своего места,
делая поклоны на север, юг и восток.
[ С-5 ] 16-ая (будничная) бенедикция (5-ая праздничная) (авода - служение)
(стр.68)
1   Благоволи, Господи, Боже наш,
к народу своему, Израилю, и к молитве его;
2  восстанови службу и всесожжения израилевы
в храмовом доме Своем
3  и молитву их прими с любовью и благоволением.
4  Да будет Тебе всегда угодно служение Израиля,
народа Твоего.
(В новомесячия и полупраздничные дни Пасхи и Кущей:
[ Ζ ] Праздничное приложение
(зиккарон · воспоминание)
*1 Боже наш и Боже отцов наших!
*2 Да взыдут, прибудут, достигнут и явятся;
*3 да будут желанны и услышаны, замечены и незабыты
*4 память о нас и внимание к нам,
*5 память об отцах наших,
*6 память о Месии, сыне Давида, раба Твоего,
*7 память о Иерусалиме, священном граде Твоем,
*8 память о всем народе Твоем, доме израилеве;
*9 (это даст нам) избавление, добро, благоволение, любовь, милости,
жизнь и мир
* 10 в день настоящего новомесячия
(или в Пасху) праздника опресноков.
(или в Кущи) праздника Кущей.
*11 Господи, Боже наш, в сей день вспомяни нас добром,
*12 в сей день посети нас благодатью, в сей день спаси нас для жизни;
*13 словом спасения и благости милуй и щади, жалей и спасай нас,
*14 ибо к Тебе воздеты очи наши,
*15 ибо Ты Бог-Царь, щадящий и милующий.
5  И да узрят глаза наши, как Ты милостиво возвратишься в Сион.
6  Благословен Ты, Господи, возвращающий Свою Шехину (Присутствие)
Сиону.
[ С-6 ] 17-ая (будничная) бенедикция (6-ая праздничная)
(тода
- благодарение) (стр.69)
1   Благодарим Тебя, ибо Ты Господь-Бог наш,
2  Бог отцов наших во веки вечные,
3  твердыня нашей жизни, щит нашего спасения в род и род.
4  Благодарим Тебя и возвещаем славу Твою за нашу жизнь,
8 — М. Арранца
110
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
5  вверенную руке Твоей, за наши души, Тобою хранимые,
6  за ежедневные чудеса Твои среди нас,
7  за знамения и благодеяния Твои во всякое время,
8  вечером, утром и в полдень.
9  Ты всеблаг, ибо не истощаются Твои милости;
10  Ты милосерд, ибо не кончаются Твои благости:
вечно надеемся на Тебя.
(Нар. тихо в то время, когда кантор при повторении тефилы читает
предшествующий [евр.назв.]):
Благодарим Тебя, ибо Ты Господь-Бог наш. Бог отцов наших. Бог всякой
плоти,
Творец наш, Творец первоначальный.
Благословения и благодарения великому
и святому имени Твоему
за то, что Ты живил и сохранил нас.
Тако да продлишь нашу жизнь и сохранишь нас,
и соберешь изгнанников наших во дворы святилища Своего,
дабы соблюдать нам законы Твои, исполнять волю Твою
и служить Тебе всем сердцем,
за что и благодарим Тебя (заранее).
Благословен Бог многохвалимый.
Это молитвословие наз. "благодарение раввинов" [евр.назв.], потому
что состоит из кратких молитвенных формул, составленных разными
раввинами IV и V века. См. Сотэ 40 а.
(В дни маккавейские и жребиев:)
За чудеса, за избавление, за доблести, за победы и за войны,
которые Ты вел за отцов наших во времена оны, в эти дни
приносим Тебе благодарения наши.
(В дни маккавейские):
В дни Маттафии, сына Иоханана,
великого священника, Асмонея, и его сыновей,
когда царство Антиоха восстало на народ Твой, на израильтян,
чтобы заставить их забыть Закон Твой и отвлечь их
от угодных Тебе уставов,
Ты в великом милосердии Своем вступился за них
в годину бедствия, боролся за них,
судился за них, мстил за них, предал сильных в руку слабых,
многочисленных в руку немногих, нечистых в руку чистых,
нечестивых в руку праведных, злоумышленных в руку занимающихся
Торою Твоею.
Себе Ты этим сделал великое и священное имя в мире Твоем,
а народу Твоему, Израилю, Ты сотворил великую помощь
по настоящий день.
После сего сыны Твои вступили в храмовой дом Твой,
убрали чертог Твой,
очистили святилище Твое, затеплили лампады
111
_______Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
во дворах святыни Твоей
и установили сии восемь "дней посещения", чтобы славить
и хвалить великое имя Твое.
(В день жребиев:)
В дни Мардохеи и Есфири, когда в столичном городе Сузы
восстал на них (Иудеев) нечестивый Аман,
замыслив истребить, умертвить, погубить
всех Иудеев, от юноши до старца, малюток и жен, всех в один
тринадцатый день двенадцатого месяца, т. е. месяца Адара,
с разграблением имущества их,
тогда Ты в великом милосердии Своем расстроил его замысел,
уничтожил его намерение и обратил мзду на его же голову;
и повесили его и сынов его на дереве.
За все это да будет благословляемо и превозносимо имя Твое,
о Царь наш, присно и во веки веков.
(В десять дней каяния:) И запиши на жизнь благую всех сынов
завета Своего.
11   И все живущие благодарят Тебя (сэла)
12  и хвалят имя Твое искренно, о Боже, спасение наше, помощь наша. Сэла!
13  Благословен Ты, Господи, коему имя - Преблагий;
14  Тебя прилично хвалить.
(Кантор ежедневно утром, а в постный день также и в минхе:)
"Малое благословение священников (когенов)" (стр.70)
(молитвословие, не принадлежащее к бенедикциям тефилы)
1   Боже наш и Боже отцов наших!
благослови нас тройным благословением,
2  которое написано в Торе руками раба Твоего, Моисея,
3  и было произносимо устами Аарона и сынов его,
когенов священного народа Твоего, как сказано:
4  Да благословит Тебя Господь и хранит Тебя.
5  Да обратит Господь на Тебя светлое лицо Свое
и помилует Тебя.
6  Да поднимет Господь лицо Свое на тебя и даст тебе мир
[ С-7 ] 18-ая (будничная) бенедикция (7-ая праздничная) (шалом - мир)
(стр.71)
(А: Ежедневно утром, а в постный день также в минхе:)
1  Даруй мир, счастие, благословение, милость, добродетель и благость нам
и всему Израилю, народу Твоему.
2  Благослови, Отче наш, всех нас до единого
светом лица Своего,
3  ибо в свете лица Своего преподал Ты нам
о Господи, Боже наш,
112
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
4  Закон жизни, любовь к добродетели и правде, благословение, милосердие,
жизнь и мир.
5  И приятно Провидению Твоему благословлять
народ Твой, Израиля,
6  миром Твоим во всякое время и во всякий час.
(В 1Ό дней каяния:)
В книге жизни, благодати, мира и обеспечения доброго
да будем помянуты;
и да будем записаны пред лицом Твоим мы и весь народ Твой, дом
израилев, на жизнь благую и мир.
Благословен Ты, Господи, творящий мир.
7  Благословен Ты, Господи, благословляющий
народ Свой, Израиля, миром.
(В: В минхе и вечером:)
1   Мир великий даруй навсегда Израилю, народу Своему,
2  ибо Ты Царь-Владыка всякого мира.
3  И приятно Провидению Твоему благословлять
народ Твой, Израиля,
4  миром Твоим во всякое время и во всякий час!
(В 10 дней каяния:)
В книге жизни, благодати, мира и обеспечения доброго
да будем помянуты;
и да будем записаны пред лицом Твоим мы и весь народ Твой, дом
израилев, на жизнь благую и мир.
Благословен Ты, Господи, творящий мир.
5  Благословен Ты, Господи, Благословляющий
народ Свой, Израиля, миром.
Прибавления к Тефиле:
Боже мой! Охрани язык мой от зла, уста мои от речи коварной;
пусть душа моя безмолвствует пред хулящими меня;
пусть душа моя будет как прах пред всеми.
Открой сердце мое для Закона Твоего,
чтобы к заповедям Твоим стремилась душа моя.
Отклони скоро намерение всех злоумышляющих против меня, расстрой мысль
их,
сотвори это ради десницы Своей, сотвори это ради святости Своей,
сотвори это ради Закона Своего,
чтобы избавлены были любимцы Твои;
помоги десницею Своею и услышь меня.
Да будут благоугодны слова уст моих и помышление сердца моего пред лицом
Твоим,
113
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________________
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
о Господи, скала моя и избавитель мой.
Творящий мир в высотах своих, да творит мир у нас и у всего Израиля.
Возгласите: аминь!
Да будет воля Твоя, Господи, Боже наш и Боже отцов наших,
чтобы восстановлен был вскоре, в наши же дни, святилищный дом;
дай нам удел в учении Своем;
мы там будем служить Тебе с благоговением, как в дни первобытные, как в лета
былые.
И будет сладостен Господу дар Иудеи и Иерусалима,
как в дни первобытные, как в лета былые.
(В утрене новомесячий и маккавейских дней, а также полупраздников Пасхи
и кущей читают здесь Хаяел)
(желающий поститься вминхе читает:)
Владыко всех миров!
Вот и пред Тобою в добровольном посте (предстану) завтра.
Да будет воля Твоя, Господи, Боже мой и Боже отцов Моих,
чтобы ты принял (услышал) меня с любовью и благоволением;
и пусть дойдет до Тебя молитва моя и услыши моление мое
по великой милости Твоей,
ибо Ты слышишь молитву всех уст.
(В минхе после поста читает:)
Владыко всех миров! Открыто и ведомо Тебе,
что, во время существования священного храма,
человек согрешавший, приносил жертву;
сожигали из нее только тук ее и кровь ее,
и Ты по великой милости Своей прощал.
Ныне же я пребывал в посте, и уменьшилось тука моего и крови моей.
Да будет воля Твоя, чтобы уменьшение тука моего и крови моей,
которое уменьшилось сегодня, было уважено Тобою,
как бы я принес их в жертву Тебе на хребте жертвенника,
и благоволи ко мне.
Боже наш и Боже отцов наших! пусть дойдет до Тебя молитва наша;
не скрывайся от просьбы нашей,
ибо мы не так дерзки лицом и жестоки выей,
чтобы сказать Тебе, Господи-Боже наш и Боже отцов наших:
"мы праведны, мы не грешили"; нет, мы и наши предки грешили.
Мы грешили, были вероломны, грабили, злословили;
кривили, винили, злоумышляли, похищали, взводили напраслины;
советовали не добросовестно, лгали, насмехались, ослушались, оскорбляли,
беспутствовали, совершали беззаконие, проступались, враждовали, ожесточали
выю, творили нечестие,
вредили, чинили гнусное, блуждали, вводили в заблуждение.
114
_______Μ. Агранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictlones Judaeorum
Мы отступали от заповедей и благих судов Твоих,
и не ценились они нами.
Ты прав во всем, что постигло нас. Да Ты творил правду,
а мы ее осуждали.
(в стр.74 без русского перевода следует прощальная молитва "13 божественных
именований")
Некоторые строчки сей молитвы произносили р. Акива (во 2-м в.), молясь о дожде
(Таанит 25 б); в настоящем своем распространенном виде она издана позже.
(В последние 10 дней каяния читают как в утрене, так и в минхе, за
исключением Субботы, кануна Иом-Кипура и пятничной минхи:).
(стр.74)
Отче наш, Царь наш! Мы грешили пред Тобою.
Отче наш, Царь наш! Нет у нас Царя небесного, кроме Тебя.
Отче наш. Царь наш! Сделай (милость) нам ради имени Своего.
Отче наш, Царь наш! Благослови (В 10 дней каяния: Возобнови)
год на счастие нам.
Отче наш, Царь наш! отмени все тяжкие предопределения о нас.
Отче наш, Царь наш! отмени замыслы врагов наших.
Отче наш, Царь наш! Расстрой намерения недругов наших.
Отче наш, Царь наш! Отклони от нас всякого недруга и изветника.
Отче наш, Царь наш! Закрой уста клеветнику и лжевинителю нашему.
Отче наш, Царь наш! Положи конец заразе, мечу, голоду, плену,
губителю, греху (и мору) у сынов завета Своего.
Отче наш, Царь наш! Не допусти чумы до наследия Своего.
Отче наш, Царь наш! Прости и извини все пороки наши.
Отче наш, Царь наш! Сотри и удали наши преступления и грехи,
что пред глазами Твоими.
Отче наш, Царь наш! Вычеркни, по великому милосердию Своему, все
записи виновности нашей.
(и т.д.)
Молитвы застольные (стр.ізі)
(Пред едою хлеба омывают руки; омывши произносят.)
1   Благословен Ты, Господи-Боже наш, Царь вселенной,
2  который освятил нас своими заповедями
и заповедал нам омовение рук.
Над хлебом:
1   Ълагословен Ты, Господи-Боже наш, Царь вселенной,
2  производящий хлеб из земли.
В будни читают: (Псалом 137.)
При реках Вавилонских, там сидели мы и плакали,
115
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
вспоминая о Сионе..
В субботу и праздники: (Псалом СХХѴІ). Песнь степеней.
Когда Господь возвращал пленников сионских,
мы были точно грезящие...
(По окончании трапезы, если в ней участвовало не меньше 3 человек, они
"обобщаются" (евр.назв.) для совокупной молитвы: один из застолъников
возглашает):
Господа, возблагодарим Бога!
(Остальные и затем первый:)
Да будет имя Господне благословенно отныне и вовеки.
(Пер.) С соизволения отца моего, хозяина дома, нашего учителя, господ
ученых будем благословлять (Бога нашего) Того,
кто дал нам пищу!
(Остальные и вслед за ними первый):
Благословен Тот, кто дал нам пищу и по благости коего
мы живем.
Благословен Он, благословенно имя Его!
(Остальные, не участвовавшие в трапезе, возглашают:)
Благословенно и благословляемо имя Его присно
и во веки веков.
Полная застольная молитва.
0 купном участии всех застольников в молитве Зимун (Берах. 45 а.)
Бенедикции оговорены в тексте; третья из них оканчивается (евр.назв.); в
субботу и праздники в нее включают особые молитвословия применительно к
данному времени.
[ D ] 1-ая бенедикции "Кормитель"
[биркат а-мазон]
(стр.133)
1   Ьлагословен Ты, Господи-Боже наш, Царь вселенной,
2  который питает весь мир по благости Своей;
3  по благожеланию, любви и милости Своей
Он дает хлеб всякой плоти,
4  ибо милость Его вечна.
5  По великой благости Его
мы никогда не терпели недостатка в пище
6  и не будем терпеть его во веки веков,
ради великого имени Его.
7  Ибо Он, Бог, питает и кормит всех,
благодетельствует всем,
8  приготовляет снедь всем сотворенным Им существам.
116
_____________________Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология ________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
9 Благословен Ты, Господи, питающий всех.
[ Ε ] 2-ая бенедикция о земле [биркат а-арец] (стр.133)
1   олагодарим Тебя, Господи-Боже наш,
2  за то, что Ты дал в наследие отцам нашим
3  землю прекрасную, благодатную и обширную;
4  за то, что вывел нас, о Господи-Боже наш,
из земли египетской
5  и искупил из дома рабства;
6  что запечатлел плоть нашу знамением завета Своего;
7  что преподал нам Закон, сообщил уставы Свои;
8  что жалуешь нам жизнь и кормишь нас
питательною снедью,
9  постоянно, каждый день, во всякое время, в каждый час.
В дни Маккавейские и Жребиев читают:
За все это, Господи-Боже наш, мы благодарим
и славословим Тебя.
Да будет благословляемо имя Твое устами всех живущих
непрестанно, во веки веков,
как сказано: "Будешь есть досыта
и благословлять Господа-Бога Своего,
за благодатную землю, которую Он дал тебе".
Благословен Ты, Господи, за землю и пищу.
[ F ] 3-ья бенедикция "Зиждитель Иерусалима" (стр.134)
1   Умилосердись, Господи-Боже наш,
над Израилем, народом Своим,
2  над Иерусалимом, градом Своим,
3  над Сионом, селением величия Твоего,
4  над царством дома Давила, помазанника Твоего,
5  над великим и священным храмом,
на котором наречено имя Твое.
6  Боже, Отче наш, паси, корми, питай, содержи нас,
7  расшири (наши средства к жизни)
и выведи нас немедля, Господи-Боже наш,
8  на простор из всех стеснений наших.
9  Не дай нам, Господи-Боже наш, нуждаться
в даяниях плоти и крови (людей),
10  ни в их ссуде,
11   а только в Твоей руке, преизобилующей, открытой, святой и широкой,
12  чтобы нам не было стыдно и позорно во веки веков.
(В субботу:) Благоволи укрепить нас, Господи-Боже наш,
в заповедях Твоих
117
_______Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
и в заповеди о седьмом дне, о сегодняшней великой
и священной субботе.
Да, велик и свят пред лицом Твоим сей день, (данный)
для отдыха и умилительного покоя,
согласно заповеди и воле Твоей.
Успокой нас, Господи-Боже наш, в благоволении Твоем,
чтобы не было беды, печали и стона в день отдыха нашего.
Господи-Боже наш, дай нам узреть утешение
Сионского града Твоего
и восстановление Иерусалима, священного града Твоего:
Ты же владыка спасений и утех.
В новомесячия и праздники читают:
[ Ζ ] Зиккарон -воспоминание
(см. выше в Тефиле [ С-5 ]: стр.139)
13  И возобнови Иерусалим, град священный,
вскоре, в наши же дни.
14   Благословен Ты, Господи, который,
в милосердии Своем, возобновишь Иерусалим.
Аминь!
4-ая бенедикция "Благой и Благо деющий" (стр.136)
Первая часть молитвы (до ном.9) составлена во II в., как дополнение к
застольной молитве, когда Антонин Пий разрешил предать земле останки Бар-
Кохвы и его сподвижников, павших под Бетаром в борьбе с Адрианом.
Остальные же части молитвы прибавлены впоследствии.
1   Благословен Ты, Господи-Боже наш, Царь вселенной. Боже, Отец наш,
2  Царь всемогущий, Создатель, Освободитель, Творец, наш Святый,
3  Святый Иакова, наш Пастырь, Пастырь Израиля,
4  Царь благий и всем благодеющий!
5  Он каждодневно творил, творит
и будет творить добро нам;
6  Он благодетельствовал, благодетельствует
7  и будет благодетельствовать нам всегда
8  (даруя нам) благодать, любовь, милость, простор, спасение, счастие,
благословение, избавление, утеху, снедь, пропитание, милосердие, жизнь,
мир
и всякое благо;
9  Он никогда не лишит нас никакого блага.
1 Милосердый (а-рахаман)!
да царствует Он над нами во веки веков.
118
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedlctiones Judaeorum
2  Милосердый!
да будет Он благословляем на небе и на земле.
3  Милосердый! да будет Он хвалим в роды родов;
4  да будет Он прославляем среди нас всегда, вековечно,
почитаем среди нас присно, непрестанно.
5 Милосердый! да питает Он нас с честью.
6  Милосердый! да сокрушит Он ярмо грехов
(и снимет его) с выи нашей,
7  и даст нам идти стойко в страну блаженства нашего.
8  Милосердый! да пошлет Он сугубое благословение Свое на дом сей и на стол,
за которым мы ели.
9  Милосердый! да пошлет Он нам вести добрые,
спасение, утехи.
10  Милосердый! да благословит Он
отца-наставника моего, хозяина дома сего,
и мать-наставницу мою, хозяйку дома сего,
с семьею, детьми и всем, что им принадлежит (1),
также нас и все, что наше.
11   Как одарены были отцы наши, Авраам, Исаак и Иаков
(благом, выраженном в словах)
"всем", "от всего", "все" (2),
12  тако да одарит Он и нас всех
полным благословением Своим.
Провозгласим: Аминь!
13  Пусть (ангелы) на небе предстательствуют ради них
за нас,
14  чтобы оно (благословение) сделалось для нас сокровищницею мира,
15  и "мы получим благословение от Господа,
благодать от Бога-Спасителя нашего":
16  и "мы обретем милость и разум добрый
в глазах Бога и людей".
1) Здесь призывается благословение Божие
и на других лиц, которые дороги сердцу нашему.
2) Об Аврааме говорится: Господь благословил его всем (Быт. 24, 1);
об Исааке: я ел от всего (там же 27, 33);
об Иакове: все, что Ты дашь мне (там же 27, 22).
(В субботу:) Милосердый!
да завещает Он нам день беспрерывного покоя
и отдохновения в жизни вечной.
(Вновомесячие.) Милосердый!
да возобновит Он, сей месяц на счастие и благо нам.
(ВРеглаим.) Милосердый!
да завещает Он нам день вечного блаженства.
119
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Appendix II / Benedictiones Judaeorum
(ВНоволетие:) Милосердый!
да возобновит Он сей год на счастие и благо нам.
(В Кущи:) Милосердый!
да восстановит Он падающий шатер Давидов.
1  Милосердый! да просветит Он нас для дней мессианских
2  и для жизни мира грядущего.
3  Он возвеличивает спасение Своего царя
(см. Пс. 18, 51 и 2 Сам. 22, 51)
4  и оказывает милость Своему помазаннику, Давиду,
5  и его потомству, до века.
6  Творящий мир в высотах Своих
да творит мир между нами и всеми израильтянами.
Провозгласите: Аминь!
1  Бойтесь Господа, святые Его,
ибо нет скудости у боящихся Его.
2  Скимны тощают и голодают,
а ищущие Господа не лишены никакого блага.
3  Славьте Господа, ибо Он благ, ибо милость Его вечна.
4  Открываешь руку Свою,
насыщаешь все живущее благодатью.
5  Благословен муж, уповающий на Господа,
чья опора - Господь.
6   Я был молод и уже состарился,
и не видал праевдника оставленного,
коего дети просят хлеба.
Господь даст силу народу Своему,
Господь благословит народ Свой миром.
120
________Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantlnae
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРИМЕРЫ НЕВИЗАНТИЙСКИХ АНАФОР
I) АРХАИЧЕСКИЕ АНАФОРЫ
ДИДАХИ
(см.выше стр. 26-27)
Н.Успенский БТ-13:55
Над евхаристией же так благодарите:
во-первых над чашей:
1    Благословляем Тебя Отче наш за святую лозу Давида, Отрока Твоего,
2   которую Ты явил нам через Своего Отрока Іисуса:
3   Тебе слава во веки.
Над хлебом:
1    Благословляем Тебя Отче наш за жизнь и ведение,
2   которое Ты явил нам через Своего Отрока Іисуса.
3   Тебе слава во веки.
4   Как этот хлеб был рассеян по холмам
и был собран во одно,
6   так да соберется Церковь Твоя от пределов земли
в Твое Царство.
7   Ибо Твоя слава и сила через Іисуса Христа во веки.
Никто да не вкушает и да не пьет от вашей евхаристии, но лишь крещенные
во имя Господне, ибо об этом Господь сказал: не давайте святыни псам.
По насыщении же так благодарите (ευχαριστήσατε):
1    Благословляем Тебя Отче Святый за святое Имя,
2   которое Ты вселил в наших сердцах,
3   и также за ведение, веру и бессмертие,
4   которые Ты явил нам через Своего Отрока.
5   Тебе слава во веки.
6    I ы Господи Вседержитель сотворил все
ради Имени Твоего,
7   подал людям пищу и питие,
8   нам же Ты через Своего Отрока даровал
духовную пищу и питие и вечную жизнь.
9   Прежде всего мы благословляем Тебя за то,
что Ты всемогущ...
10  Тебе слава во веки.
11   Помяни Господи Церковь Твою, чтобы избавить ее
121
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
от всякого зла,
12
13
14
15
16
17
и усовершить ее в любви Твоей:
собери её освященую (Тобой) от четырёх ветров
во Твое царство,
которое Ты уготовал ей.
Ибо Твоя сила и слава во веки.
Да приидет благодать и прейдет сей мир.
Осанна Богу (Сыну) Давида.
Кто свят, да приступит, кто же не свят, тот пусть "покается"
(μετανοείто) = пусть обратится, переосмышляет
18
Μαράν αθά / Μάρανα θα.
Пророкам же прикажите благодарить, как хотят.
2. АПОСТОЛЬСКОЕ ПРЕДАНИЕ
(см.выше: стр. 27)
СобрДревнЛит-Ш:с.8: с эфиопского текста "Апостольских Постановлений"; см.П.Бубуруз: БТ-
5:214 и Н.Успенский БТ-13:63
(с сопоставлением анафоры из Завещания Господа)
1)восхваление
1    Ълагодаримъ Тебя Господи черезь возлюбленнаго Сына Твоего
2   Іисуса Христа, которого Ты послалъ къ намъ в послѣдніе дни,
3   Спасителя и Искупителя: вѣстника совѣта Твоего.
4   Онъ - Слово, изъ Тебя сущее,
5   черезь которое Ты все сотворилъ волею Своею,
6   и послалъ Его съ неба во чрево Девы.
7   Онъ воплотился и былъ носимъ во чревѣ ея;
8   и засвидетельствован сыномъ Твоимъ отъ Духа Святаго,
9   чтобы исполнить волю Твою и создать Тебѣ народъ;
10  распростерши руки Свои, Онъ пострадалъ,
11  чтобы избавить страждущихъ, которые вѣруютъ въ Тебя.
12  Онъ по волѣ своей предан былъ на страданіе, чтобы разрушить смерть,
13  расторгнуть узы сатаны, и попрать адъ и вывести святыхъ,
14  и учредить уставы (или границы или концы).
2) установление таинства
1    Итакъ, взявъ хлѣбъ, Он благословилъ и сказалъ:
2   Пріимите, ядите: сіе есть тѣло Мое, за васъ ломимое.
3   Подобнымъ образомъ также и чашу, и сказалъ:
4   Сія есть кровь Моя, за васъ изливаемая.
5   Когда вы дѣлаете сіе, въ Мое воспоминаніе будете дѣлать сіе.
122
_______Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
3) воспоминание-приношение
1  ..Мтакъ, воспоминая смерть Его и воскресеніе Его,
2   мы приносимъ Тебѣ этот хлѣбъ и чашу,
3   воздавая благодарность Тебѣ, что Ты удостоилъ насъ
4   предстоять предъ Тобою и совершать священническую службу Тебѣ.
4) эпиклезис (призывание)
1    И усердно молимъ Тебя - послать Духа Твоего святаго
2   на приношенія сей церкви,
3   равно и всѣмъ причащающимся ихъ воздать святость,
4   чтобы они исполнились Духа Святаго
5   и къ утвержденію вѣры (ихъ) въ истинѣ:
5) прославление
1    Чтобы они прославляли и восхваляли Тебя въ Сынѣ Твоемъ Іисусѣ Христѣ,
2   въ которомъ Тебѣ хвала и власть въ святой церкви,
3   и нынѣ и всегда и во вѣки вѣковъ. Аминь.
II) КЛАССИЧЕСКИЕ АНАФОРЫ
3. АЛЕКСАНДРИЙСКАЯ АНАФОРА СВ.МАРКА
(см.выше: стр. 29)
СобрДревнЛит-Ш:31-40: перевод с греческой редакции;
Hanggi-Pahl: 102: греческ.текст и латинск.перевод;
см.в СДЛ-Ш:55-70: коптская редакция тойже анафоры под названием
"св.Кирилла Александрии"; Hanggi-Pahl: 135: её латинский перевод),
1) восхваление и жертвоприношение
1   По истинѣ достойно и справедливо, свято и приличной душамъ нашимъ
полезно
2   Сущій ( ό ων = ЛТГР ), Владыко, Господи, Боже, Отче, Вседержитель,
3   Тебя хвалить, Тебя воспѣвать, Тебя благодарить, Тебя исповѣдывать,
4   ночь и день непрестаннымъ языкомъ и неумолкающими устами и
немолчнымъ сердцемъ,
5   Тебя, сотворившаго небо и что на небѣ, землю и что на землѣ,
6   море, источники, рѣки, озера, и все что въ нихъ,
7   Тебя, сотворившаго человѣка по Своему образу и подобію,
8   которому и даровалъ Ты райское наслажденіе,
9   а преступившего его не презрѣлъ и не оставиль, Благій,
10  но опять воззвалъ посредствомъ закона, вразумлялъ черезъ пророковъ,
11  возсоздалъ и обновилъ посредствомъ страшнаго и животворящаго и
небеснаго сего таинства;
12  а все (это) сдѣлалъ Ты посредством Твоей премудрости, истиннаго свѣта,
13  единороднаго Твоего Сына, Господа и Бога и Спаса нашего Іисуса Христа,
14  черезъ котораго Тебѣ съ нимъ и Святым Духомъ,
15  благодарствуя, приносим словесное и безкровное сіе служеніе,
123
________Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
16  которое приносять Тебѣ Господи всѣ народы,
17  от востока солнца и до запада, отъ сѣвера и до юга;
18  ибо велико имя Твое во всѣхъ народахъ:
19  фимиамъ приносится святому имени твоему, и жертва и приношеніе (θυσία
καθαρά, έπιθυσία και προσφορά).
2) поминовение тех, за которых приносим
1   И молимся и просимъ Тебя, Человѣколюбче, Благій:
2   Помяни Господи святую и единую, соборную (καθολικής) и апостольскую
Церковь: отъ концевъ земли до концевъ ея:
3   всѣ народы и всѣ паствы Твои.
4   Миръ небесный даруй сердцамъ всѣхъ насъ,
5   также и миръ сей жизни дай намъ.
6   Царя, воинство, начальниковъ, совѣты, народы, сосѣдей,
7   входы и исходы наши устрой во всякомъ мирѣ.
8   Царь мира, даруй намъ твой миръ в согласіи и любви,
9   владѣй нами Боже: другаго кромѣ Тебя мы не знаемъ: Твое Имя именуемъ;
10  оживотвори души всѣхъ насъ,
11  и не преодолѣетъ смерть грѣха насъ и весь народъ Твой.
12  Больныхъ изъ народа Твоего Господи призрѣвъ милостію и щедротами
исцѣли.
13  Отстрани отъ нихъ и отъ насъ всякую болезнь и немощь,
14  духа слабости отгони отъ нихъ.
15  Лежащихъ въ продолжительныхъ болѣзняхъ возстанови.
16  Мучимыхъ духами нечистыми исцели.
17  Находящихся въ темницахъ, или въ рудокопняхъ,
18  или подъ судомъ, или въ осужденіи,
19  или въ ссылкахъ, или въ горькомъ рабствѣ или изнуряемыхъ налогами:
20  всѣхъ помилуй, всѣхъ избавь; ибо Ты - Богъ нашъ,
21  разрешающій связанных.исправляющій разслабленныхъ,
22  надежда безнадежныхъ, помощь безпомощныхъ, возстановленіе падшихъ,
23   пристань обуреваемыхъ, отмститель угнетаемыхъ;
24  всякой душѣ христианской страждущей и притѣсняемой
25  подай милость, подай облегченіе, подай отдохновеніе.
26  Также и наши Господи душевныя болезни изцели,
27  тѣлесныя немощи уврачуй, врач душъ и тѣлъ,
28  призрѣвающій всякую плоть, призри и изцели насъ
29  посредствомъ врачества (σωτηρίου) Твоего.
30  Путешествующимъ братіямъ нашимъ или имѣющимъ путешествовать,
31  на всякомъ мѣстѣ сопутствуй: или по суше, или по рѣкамъ, или озерамъ, или
дорогами или
32  какимъ бы то ни было образом совершающихъ путь:
33  всѣхъ вездѣ приведи въ пристань спокойную, в пристань спасительную;
34  удостой быть ихъ соплавателемъ и сопутником;
35  возврати (ихъ) роднымъ ихъ радующимся, здоровыми здоровымъ.
36  Также и наше Господи странствованіе въ сей жизни сохрани
124
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология ____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
37  невредимымъ и необуреваемымъ до конца.
38  Дожди благотворные обильно ниспошли на мѣста,
39  имеющія потребность и нужду (въ нихъ).
40  Возвесели и обнови нисшествіемъ ихъ лице земли,
41   чтобы она оживилась каплями его, произращая.
42  Рѣчныя воды подними до собственной мѣры ихъ;
43  возвесели и обнови восшествіемъ ихъ лице земли.
44  Протоки ея наводни, умножь произведенія ея.
45  Плоды земные благослови Господи,
46  сохрани цѣлыми и невредимыми для насъ,
47  возведи ихъ для насъ въ сѣмя и жатву.
48   Благослови и нынѣ Господи увенчаніе года благости Твоей (Пс.104:12)
49  для всѣхъ насъ, надѣющихся на Тебя и призывающихъ святое Имя Твое.
50  Ибо очи всѣхъ на Тебя и Ты даешь пищу ихъ въ свое время (Пс.145:15).
51   Дающій пищу всякой плоти, исполни радости и веселія сердца наши,
52  чтобы всегда имѣя всякое довольство мы изобиловали
53  всякимъ добрымъ дѣломъ во Христѣ Іисусѣ Господѣ нашем.
54  Царь царствующихъ и Господь господствующихъ:
55  царство раба Твоего православнаго и христолюбиваго царя нашего,
56  котораго Ты удостоилъ царствовать на землѣ,
57  въ мирѣ и мужествѣ и правдѣ (сохрани);
58  (покори подъ ноги его) Боже всякаго врага и противнаго туземнаго и
иноплеменнаго;
59  возьми оружіе и щить и возстани на помощь ему,
60  и обнажи мечъ и прегради путь преслѣдующимъ его (Пс.34:2.3).
61   Осѣни надъ главою его въ день войны (Пс. 139:8).
62  Посади отъ чрева его (на престолъ его).
63  (Внуши сердцу его) благое
64  о святой Твоей соборной (καθολική?) и апостольской Церкви
65  и всемъ христолюбивомъ народѣ,
66  чтобы и намъ въ тишинѣ его проводить тихую и спокойную жизнь
67  во всяком благочестіи и чистотѣ.
68  Души прежде почившихъ въ вѣрѣ Христовой отцовъ и братій упокой,
69  Господи Боже нашъ, помянувъ бывшихъ отъ вѣка:
70  праотцевъ, отцовъ, патриарховъ, пророковъ, повѣдниковъ, епископов,
преподобныхъ, праведныхъ,
72  всякій духъ скончавшихся въ вѣрѣ Христовой,
73  и тѣхъ которыхъ память совершаемъ в нынѣшній день,
74  и святаго отца нашего Марка апостола и евангелиста
75  показавшего намъ путь спасенія.(Радуйся благодатная Господь съ Тобою...)
76  Особенно пресвятую, пречистую, благословенную Владычицу нашу
Богородицу и приснодѣву Марію.
(Діаконъ читает диптихи скончавшихся)
77  И всѣхъ их души упокой Владыко Господи Боже нашъ въ обителяхъ святыхъ
Твоихъ, въ царствѣ Твоемъ,
78   даровавъ имъ обѣтованныя Тобою блага
125
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae поп byzantlnae
79  которыхъ глазъ не видѣлъ и ухо не слышало
80  и въ сердце человѣку не приходило,
81   которыя Ты Боже приготовилъ любящимъ святое Имя Твое (ІКор 2:9).
82  Ихъ души упокой и удостой царства небеснаго,
83  а намъ даруй окончаніе жизни христіанское и благоугодное (Тебѣ) и
безгрѣшное,
84  и сподоби насъ получить часть и жребій со всѣми святыми Твоими.
3) поминовение приносивших и приносящих
1    уК.ертвы и приношенія приносящихъ эти благодарственные дары пріими
2    Боже на святый и небесный и мысленный (уоероѵ) Твой жертвенникъ,
3   въ высоты небесныя черезъ слугь Твоихъ архангеловъ,
4   отъ тѣхъ которые (принесли) много и мало, тайно и явно,
5   желающихъ (принести) и неимѣющихъ, и отъ тѣхъ,
6   которые въ нынѣшній день принесли приношенія,
7   как Ты принял дары праведника Твоего Авеля,
8   жертву отца нашего Авраама, фиміамъ Захаріи,
9   милостыни Корнилія и двѣ лепты вдовицы:
10  пріими и ихъ благодарственные дары,
11   и воздай имъ за земное небеснымъ, за временное вѣчнымъ.
12  Святейшаго и блаженейшаго папу (Александрии) N.,
13  котораго Ты предъизбралъ и (удостоилъ) управлять
14  святою Твоею соборною (καθολικής) и апостольскою Церковію
15  и преподобнѣйшаго епископа нашего N.:
16  сохраняя, сохрани ихъ на многія лѣта, на времена мирныя,
17  исправляющими вверенное Тобою святое Твое священство
18  по святой и блаженной волѣ Твоей, вѣрно преподающими слово истины.
19  Помяни также и находящихся повсюду православныхъ епископов,
20  пресвитеровъ, діаконовъ , иподіаконовъ, чтецов, пѣвцовъ,
21   монашествующихъ, дѣвственныхъ, вдовицъ, мірянъ.
22  Помяни Господи святый городъ Христа Бога нашего,
23  и царствующій,
24  и сей городъ нашъ, всякій городъ и страну,
25  и въ православной вѣрѣ Христовой живущихъ въ нихъ,
26  миръ и безопасность ихъ.
27  Помяни Господи всякую христианскую душу страждующую и угнетенную
28  нуждающуюся въ милости и помощи Божіей и обращеніе заблудшихъ.
29  Помяни Господи находящихся въ плѣну братій нашихъ:
30  дай имъ быть въ милости и благосклонности у всѣхъ, которые плѣнили ихъ.
31   Помяни Господи и насъ грѣшныхъ и недостойныхъ рабовъ Твоихъ,
32  и изгладь грѣхи наши, какъ Богъ благій и человѣколюбивый.
33 Помяни Господи и меня смиреннаго и грѣшнаго и недостойнаго раба Твоего
34  и изгладь грѣхи мои как человѣколюбивый Бог.
35  Будь съ нами, служащими всесвятому Имени Твоему,
36  Собранія наши Господи благослови.
37  Идолослуженіе совершенно искорени изъ міра.
<) Μ Лррашш
126
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantlnae
38  Сатану и всякое его дѣйствіе и лукавство сокруши подъ ногами нашими.
39  Враговъ церкви Твоей Господи, какъ всегда, такъ и теперь смири.
40  Обличи гордость ихъ; скоро покажи имъ безсиліе ихъ;
41   козни ихъ и злоухищренія, которыя они дѣлають противъ насъ, сдѣлай
недѣйствительными.
42  Возстани Господи и да расточатся враги Твои
43  и да бѣгутъ назадъ всѣ ненавидящіе святое Имя Твое (Пс.77:2).
44  А верный и православный народъ Твой (благослови)
45  тысячами тысячъ и тьмами тем благословеній (всѣхъ)
46  творящихъ святую волю Твою.
47  Освободи узниковъ, избавь находящихся въ нуждахъ,
48  напитай алчущихъ, утѣшь малодушныхъ,
49  обрати заблуждшихъ, просвѣти омраченныхъ,
50  возстанови падшихъ, утверди колеблющихся, уврачуй заболѣвшихъ:
51   всѣхъ Благій приведи на путь спасенія
52  и (присоедини) их святой Твоей паствѣ;
53  насъ же очисти отъ беззаконій нашихъ,
54  ставъ защитникомъ и покровителемъ нашимъ во всемъ.
4) небесное славословие
1    Мбо Ты выше всякаго начальства и власти и силы и господства
2   и всякаго имени именуемаго не только въ семъ вѣкѣ но и въ будущемъ.
(Еф.1)
3   Тебѣ предстоять тысячи тысячъ и тьмы темъ святыхъ ангеловъ
4   и воинства архангеловъ.
5   Тебѣ предстоять два высшіе Твои роды существъ (ζώα)
6    многоочитые херувимы и шестикрылые серафимы,
7   которые двумя крыльями закрываютъ лица и двумя - ноги и двумя летаютъ,
8   и взываютъ друг къ другу
9   неумолкающими устами и непрестанными богословіями
10  побѣдную и трисвятую пѣснь поя,
11   возглашая, славословя, взывая и говоря великолѣпной Твоей славѣ:
12  Святъ, святъ, святъ, Господь Саваофъ.
13   Полны небо и земля святой славы Твоея.
14  Всегда всё святит Тебя, но со всѣми святящими Тебя пріими Владыко
15  Господи священіе и отъ насъ вмѣстѣ съ ними поющихъ и говорящихъ:
16  Святъ, святъ, святъ, Господь Саваофъ.
17   Полны небо и земля святой славы Твоея.
5) первый эпиклезис
1   По истинѣ исполнены небо и земля святой славы Твоей
2   черезъ явленіе Господа и Бога и Спаса нашего Іисуса Христа:
3   исполни Боже и сію жертву благословенія Твоего
4   черезъ наитіе всесвятаго Твоего Духа.
6)установление
127
Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология
1. In Мёі Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
1   Ибо самъ Господь и Богъ и Царь всѣхъ насъ Іисусъ Христосъ
2   въ ту ночь в которую Онъ предалъ себя за грѣхи наши
3   на ужаснѣйшую за всѣхъ смерть плотію,
4   возлежа съ святыми своими учениками и апостолами,
5   взявъ хлѣбъ въ святыя и пречистыя и непорочный свои руки,
6   воззрѣвъ на своего Отца, а нашего Бога и Бога всѣхъ,
7   благодаривъ, благословивъ, освятивъ, преломивъ,
8  подалъ святымъ и блаженнымъ своимъ ученикамъ и апостолам, сказавъ:
9  ІІріимите, ядите: сіе есть тѣло Мое:
10  за васъ ломимое и предаваемое въ оставленіе грѣховъ.
(Народ: Аминь)
11  Также и чашу послѣ вечери взявъ и растворивъ въ ней вино и воду,
12  воззрѣвъ на небо къ Тебѣ своему Отцу, и нашему Богу и Богу всѣхъ
13  благодаривъ, благословивъ, исполнивъ Духа Святаго,
14  подалъ святымъ и блаженнымъ своимъ ученикамъ и апостолам сказавъ:
15  Лейте изъ нея всѣ: ибо сіе есть кровь Моя Новаго Завѣта:
16  за васъ и за многихъ проливаемая въ оставленіе грѣховъ.
(Народ: Аминь)
17  (_-іе творите въ Мое воспоминаніе,
18  Ибо всякій разъ, когда вы ядите хлѣбъ сей и пьете чашу сію:
19  смерть Мою возвѣщаете и Мое воскресеніе и вознесеніе исповѣдуете,
20  докодѣ Я пріиду.
7) воспоминание
1    Смерть, Владыко Господи Вседержитель, Царь небесный,
2   единороднаго Твоего Сына, Господа и Бога и Спаса нашего Іисуса Христа
возвещая,
3   и тридневное и блаженное воскресеніе Его изъ мертвыхъ исповѣдуя,
4   и вознесеніе на небеса исповѣдуя,
5   и сѣдѣніе одесную Тебя, Бога и Отца,
6   и страшнаго и ужаснаго Его пришествія ожидая,
7   когда онъ имѣетъ придти судити живыхъ и мертвыхъ по правде
8   и воздать каждому по дѣламъ его - умилосердися надъ нами Господи Боже
нашъ -
9   Тебѣ Господи Боже нашъ (Твое) изъ Твоихъ даровъ мы предложили пред
Тобою.
8) второй эпиклезис
1    И. молимся и просимъ Тебя человѣколюбивый благій,
2   ниспошли съ святой высоты Твоей,
3   изъ готоваго жилища Твоего, изъ неописанныхъ нѣдръ,
4   самого Утѣшителя, Духа истины, Святаго, Господа, животворящаго,
5   глаголавшаго въ законѣ и пророкахъ и апостолахъ,
6   вездѣ сущаго и все исполняющаго,
г
f
128
___________________ Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. Іп ІИеі Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
7   дѣйствующаго самовластно, не служебно (біакоуікоі^кому хочеть
8   (даровавъ) освященіе по благоволенію Твоему,
9   простаго по естеству, многоразличнаго по дѣйствію,
10  источникъ божественныхъ дарованій, единосуіцнаго Тебѣ,
11   исходящаго изъ Тебя,
12  сопрестольнаго царству Твоему и единороднаго Твоего Сына,
13  Господа и Бога и Спаса нашего Іисуса Христа;
14  (призри - em бе ) на насъ
15  и ниспошли (έξαπόστειλορ) на хлѣбы сіи и на чаши сіи Духа Твоего святаго
16  чтобы Онъ освятилъ и совершилъ ихъ как всесильный Бог:
17  и сдѣлалъ хлеб тѣлом а чашу кровію Новаго Завета
18  самого Господа и Бога и Спаса и Царя всѣхъ насъ Іисуса Христа:
19  чтобы они были всѣмъ намъ, причащающимся их,
20  въ вѣру, въ трезвенность, въ исцѣленіе, въ цѣломудріе, во освященіе,
21   въ обновленіе души, тѣла и духа,
22  въ приобщеніе блаженства вечной жизни и безсмертія,
23  въ прославленіе всесвятаго Твоего Имени,
24  въ оставление грѣховъ:
9) прославление
1     Чтобы Твое и въ этомъ, какъ и во всемъ,
2   прославлялось и воспѣвалось и святилось
3    всесвятое и досточтимое и прославленное Имя (Твое)
4   съ Іисусомъ Христомъ и святымъ Духомъ.
Народ: Как было и есть и будет на поколеніе и поколеніе и во все вѣки
вѣковъ. Аминь.
См.: общая эфиопская Литургия (СобрД.Л-Ш: 107)
4. Римский канон ( св.петРам)
= 1-ая ЕВХАРИСТИЧЕСКАЯ МОЛИТВА=
(см.выше: стр. 31, 32)
СобрДревнЛит-Ѵ:127 и 44 (Успенский БТ-13:117)
(см. подобные тексты: СДЛ-Ѵ:59: Сакраментарій Папы Геласія
СДЛ-Ѵ:85: Сакраментарій Папы Григорія Великого)
I) 1-ая часть: префацій (общій)
(текст меняется в зависимости от предписаний календаря)
1) восхваление и небесное славословие (Vere dignum)
1    По истине достойно и справедливо,
прилично и спасительно
2   намъ всегда и везде благодарить Тебя,
3   святый Господи, всемогущій Отче, вѣчный Боже,
4   за Христа Господа нашего (Который...),
5   чрезъ Котораго величество Твое хвалятъ Ангелы,
6   почитаютъ Господства, трепещутъ Власти,                                                                   I
129
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix 111 / Anaphorae non byzantinae
7   небеса и силы небесныя и блаженные Серафимы
8   прославляют общимъ ликованіемъ.
9   Съ ними и наши голоса благоволи принять, молимъ,
10  съ покорнымъ исповѣданіемъ взывая:
11   Святъ, святъ, святъ Господь Богъ Саваофъ:
12  полны небеса и земля славы Твоей: осанна въ вышнихъ.
13  Благословенъ грядущій во имя Господне:
осанна въ вышнихъ.
II) Римскій Канон
(постоянный текст, который редко может принимать некоторые прибавления в
особенные дни)
2) жертвоприношение (Те igitur)
1   Итак Тебя, милостивейшій Отче,
2   чрезъ Іисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего,
3   усердно молимъ и просимъ: пріими и благослови
4   сіи дары, сіи приношенія,
сіи святыя жертвы непорочныя,
5   которые мы приносим Тебѣ
6   во первыхъ за Церковь Твою святую соборную (catholica):
7   которую благоволи умирить, оградить, соединить и управлять
8   во всемъ мірѣ:
3) поминовение приносящих (Una cum)
1...Вмѣстѣ съ служителемъ (servo) Твоимъ
папою (Рима) нашим N.,
2   и предстоятелемъ нашим ΛΛ,
3   и всѣми православными (orthodoxis)
4   и почитателями кафолической и апостольской вѣры,
5   помяни (memento) Господи рабовъ и рабынь Твоихъ NN.,
6   и всѣхъ предстоящихъ, которыхъ вѣра извѣстна
и благочестіе вѣдомо Тебѣ,
7   (за которыхъ мы приносиъ Тебѣ или:
позднее прибавление)
8   которые приносятъ Тебѣ сію жертву хвалы за себя
и всѣхъ своихъ,
9   за избавленіе душъ своихъ, за надежду спасенія
и благополучія своего,
10  и воздають обѣты свои Тебѣ, вечному Богу,
живому и истинному.
4) "infra actionem" (диптихи) (Communicantes)
1    Имея общеніе и ублажая память:
2   во первыхъ преснавной приснодѣвы Марии,
130
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —___________________
1. In ІИеі Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
Матери Бога и Господа нашего Іисуса Хиста,
(3 съ нею и блаженнаго Іосифа Её обручника:
прибавленіе папы Іоанна ХХІІГ),
4   также блаженныхъ апостоловъ и мучеников Твоих:
5   Петра и Павла, Андрея, Іакова, Іоанна, Фомы, Іакова, Филиппа, Варфоломея,
Матфея, Симона и Фаддея,
6   Лина, Клита, Климента, Сикста, Корнилія, Киприана,
7   Лаврентія, Хрисогона, Іоанна и Павла, Козьмы и Даміана,
8   и всѣхъ Святыхъ Твоихъ, которыхъ заслугами и молитвами даруй,
9   чтобы мы ограждены были во всемъ помощію Твоего покрова
10  чрезъ того же Христа Господа нашего. Аминь.
5) подтверждение жертвоприношенія (Нале igitur)
1    Итакъ сіе приношеніе смиренія нашего
и всей Церкви Твоей,
2   молимъ Тебя Господи, милостиво пріими,
3   и дни наши устрой въ мирѣ Твоемъ,
4   и благоволи избавить насъ отъ вѣчнаго осужденія
5    и сопричислить къ стаду избранныхъ Твоих
6   чрезъ Христа Господа нашего. Аминь.
6) эпиклезис нисходящий (Quam oblationem)
1    Сіе приношеніе Ты Боже, молимъ,
2   сподоби содѣлать всецѣло благословеннымъ,
пріемлемымъ, угоднымъ,
разумнымъ (rationabilem = λογικής) и благопріятнымъ,
3   да будетъ оно намъ тѣломъ и кровію
возлюбленнаго Сына Твоего,
4   Господа нашего Іисуса Христа.
7) установление (Qui pridie)
1    .Который предъ тѣмъ днемъ, когда пострадалъ,
2   взялъ хлѣб въ святыя и досточтимыя руки свои
3   и возведши очи на небо къ Тебѣ Богу
Отцу Своему всемогущему
4   благодаривъ Тебя благословилъ,
5   преломивъ и подалъ ученикамъ своимъ говоря:
6   Пріимите и ядите отъ сего всѣ ибо:
7   Сіе есть тѣло Мое.
8   Подобнымъ образомъ послѣ вечери,
9   взявъ и сію преславную чашу въ святыя и досточтимыя руки Свои,
10  также благодаривъ Тебя благословилъ
11   и подалъ ученикамъ своимъ, говоря:
12  Пріимите и пейте изъ нея всѣ ибо:
13  Она есть чаша крови Моей новаго и вѣчнаго завѣта
131
________Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
14      [Таинство веры] (больше не говорится на этом месте)
15  которая за васъ и за многихъ проливается
16  въ оставленіе грѣховъ.
17  Всякій разъ, когда будете творить сіе,
18  будете творить въ Мое воспоминаніе.
8) воспоминание (Unde et memores)
1    Посему и мы Господи, рабы Твои
и народъ Твой святый,
2   воспоминая блаженное страданіе
3   и воскресеніе отъ преисподнихъ
4   и славное вознесен іе на небеса
5   того же Христа Сына Твоего, Господа нашего,
6   приносимъ преславному величеству Твоему
7   отъ Твоихъ благь и даровъ
8   жертву чистую, жертву святую, жертву непорочную:
9   святый хлѣбъ вечной жизни и чашу вѣчнаго спасенія.
9) принятие приношения (Supra quae)
1    Ьлаговоли воззреть на сіе
милостивымъ и свѣтлымъ окомъ
2   и пріими:
3   какъ Ты сподобилъ принять дары отрока Твоего праведнаго Авеля
4   и жертву патріарха нашего Авраама,
5   и то, что принесъ Тебѣ первосвященникъ Твой Мельхиседекъ:
6   святое приношеніе, непорочную жертву.
10) эпиклезис восходящий (Supplices te rogamus)
1    Усердно просим Тебя всемогущій Боже:
2   повели, да будеть принесено сіе руками Ангела Твоего
3   на горній жертвенникъ Твой:
4   предъ лице божественнаго величества Твоего:
3   дабы всякій разъ, когда мы будемъ принимать
4   отъ сего жертвеннаго причастія:
5   святейшее тѣло и кровъ Сына Твоего:
6   мы исполнялись всякаго небеснаго благословенія
и благодати:
7   чрезъ того же Христа Господа нашего. Аминь.
11) поминовение усопших (Memento etiam)
1    Еще помяни Господи рабовъ и рабынь Твоихъ NN.,
2   которые съ знаменіемъ вѣры предварили насъ
и спятъ сном мира.
3   Молимъ (Тебя) Господи: даруй имъ
и всѣмъ покоющимся во Христѣ
4...мѣсто прохлады, свѣта и мира:
132
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
5 чрезъ Христа Господа нашего. Аминь.
12) заптуничество святых (Nobis quoque)
1   И намъ грѣшнымъ рабамъ Твоимъ,
2   надѣющимся на множество милости Твоей,
3   благоволи даровать нѣкоторую часть и общеніе
4   со святыми апостолами и мучениками:
5   съ Іоанномъ, Стефаномъ, Матфіемъ, Варнавою,
6   Игнатіемъ, Александромъ, Маркеллиномъ, Петромъ,
7   Фелицитатою, Перпетуею, Агафіею,
8   Луціею, Агнесою, Цециліею, Анастасіею
9   и со всѣми святыми Твоими:
10  общеніе съ которыми, просимъ (Тебя), даруй намъ:
11  не какъ воздаяніе за заслуги наши,
но какъ милость Твою:
12  чрезъ Христа Господа нашего.
13) посредничество Христа (Per quern)
1    Чрезъ Котораго Ты Господи всегда творишь
всѣ сіи блага:
2   освящаешь, животворишь, благословляешь
и подаешь намъ.
14) прославление (Per ipsum)
1    Чрезъ Него и съ Нимъ и въ Немъ
2   Тебѣ Богу Отцу всемогущему,
3   во единствѣ Святаго Духа,
4   всякая честь и слава во всѣ вѣки вѣковъ. Аминь
5. АНАФОРА АПОСТОЛОВ АДДАЙ И МАРИ
(ФАДДЕЯ И МАРІЯ)
(см.выше: стр. 28, 33)
Co6pflpeBHJlMT-rV:20(cM.Hanggi-Pahl:375);
(см.Анафора Нестория: СДЛ-ІѴ:43; Hanggi-Pahl:387)
Предварителное замечание: в древних редакциях этой анафоры отсутствуют
устанавительные слова евхаристии
1-ая кушапа (Личная молитва священника)
Господи Господи, даруй мнѣ предстать
съ незазорнымъ лицемъ предъ Тобою,
2  чтобы съ дерзновеніемъ, которое отъ Тебя происходить,
3  намъ совершить сіе страшное
и божественное жертвоприношеніе
4  съ совѣстями чистыми отъ всякой злобы и нечистоты:
5  посей въ насъ Господи любовь, мир и согласіе
другъ съ другомъ и со всѣми.
133
________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
1-ая геханта (giraudo ι - bouyer d
1    Достойно славы отъ всѣхъ устъ
2   и исповѣданія всѣми языками
3   и почитанія и величанія всѣми тварями
4   достопокланяемое и преславное Имя
(Отца и Сына и Святаго Духа)
5   которое сотворило міръ по благоволенію своему
6   и живущихъ въ немъ по благости своей,
7   которой спасъ людей по милосердію своему
8   и оказалъ великую милость смертнымъ.
(GIRAUDO 2 - BOUYER И)
1    ІЗеличіе Твое Господи благословляютъ и славословятъ
2   тысячи горнихъ духовъ и тьмы тем святыхъ ангеловъ
3   воинства духовныхъ (существъ), огненные
и духовные слуги,
4   со святыми херувимами и духовными серафимами,
5   святять и прославляютъ Имя Твое:
1-ая канона
6   ІЗоспѣвая и восхваляя, непрестанно взывая
другъ къ другу:
7   Свять, святъ, свять Господь Саваофъ
8   [ Бог сильный: полны небеса и земля хвалений Его
9   и свойствъ существа Его и сіянія свѣта славы Его.
10  Осанна въ вышних ь. Осанна сыну Давида.
11   Благословенъ, который грядеть и пріидетъ
во Имя Господне.
12  Осанна въ вышнихъ] .[пропущено в СДЛ]
1-ая кушапа (личная молитва священника)
1   Свять, святъ, святъ Ты, Господь Богъ Саваофъ,
2   котораго славы полны небеса и земля,
3   и свойствъ существа Его, (равно)
какъ преславнаго великолѣпія Его,
4   какъ написано: Я наполняю небо и землю,
говорить Господь Саваофъ (Іер.23:24).
5   Святъ Ты Боже Отче по истинѣ единый,
отъ котораго именуется всякое отечество
на небѣ и на землѣ (Еф.3:15);
7   святъ Ты Сынъ вѣчный, чрезъ котораго все сотворено;
8   свять Ты Духъ святый вѣчный,
которымъ все освящается.
9   Горе мнѣ, горе мнѣ: погибъ я,
ибо я человѣкъ съ нечистыми устами
10  и живу среди народа съ нечистыми устами
134
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
11   и глаза мои видѣли царя Господа Саваофа (Ісаіи 6:5).
12  Какъ страшно теперь мѣсто сіе:
13  здѣсь не что иное, какъ домъ Божій
и врата небесныя (Пс.116:20).
14  ибо лицемъ къ лицу Ты явился Господи.
15  Да будет же нынѣ съ нами благодать Твоя,
16  Господи, очисти нечистоты наши и освяти уста наши.
17  Соедини голоса ничтожества нашего
18  съ восклицаніями серафимовь и архангеловъ.
19  Слава щедротамъ Твоимъ,
что Ты соединилъ земныхъ съ духовными.
2-ая геханта (giraudo λ - bouyer iid
1    Съ сими небесными силами исповѣдуемся Тебѣ
2   и мы рабы Твои уничиженные, непотребные и немощные:
3   ибо Ты оказалъ намъ великую милость Твою неоцѣненную.
4   Ты облекся въ нашу человѣческую природу,
5   чтобы даровать намъ жизнь божествомъ Твоимъ:
6   возвысилъ смиреніе наше,
7   возстановилъ насъ отъ паденія, воскресилъ насъ отъ смерти,
8   отпустилъ грѣхи наши и оправдалъ виновность грѣховъ нашихъ,
9   просвѣтилъ разумъ нашъ и осудил врага. Господи Боже нашъ,
10  и доставилъ торжество смиренію немощной нашей природы.
11  Обильными щедротами благости Твоей, о милосердный,
12  отпусти грѣхи и преступленія, прости прегрѣшенія мои на судѣ.
(сиро-малабары читают на этом месте слова установления евхаристии)
2-ая канона
ι И за всѣ пособія Твои и милости Твои къ намъ
2   мы будемъ возносить Тебѣ хвалу, честь, исповѣданіе и поклоненіе
3   нынѣ и всегда и во вѣки вѣков. Аминь.
3-ья кушапа ibouyeriv)
(существуют и другие редакции этой кушаны)
1    Господи Боже Саваофъ, пріими сіе приношеніе (отъ рукъ нашей немощи)
2   за всю святую соборную (кафолическую) Церковь
3   и за всѣхъ благочестивыхъ и праведныхъ отцовъ благоугодившихъ Тебѣ,
4   и за вѣхъ пророковъ и апостоловъ и за всѣхъ мучениковъ и исповѣдниковъ,
5   и за всѣхъ плачущихъ, угнетенныхъ и больныхъ,
6   и за всѣхъ терпящихъ нужду и притѣсненіе,
7   и за всѣхъ немощныхъ и обремененныхъ,
8   и за всѣхъ умершихъ которые разлучившись съ нами преставились,
9   и за всѣхъ, которые просять молитвы отъ немощи нашей,
10  и за меня смиреннаго и немощнаго грѣшника.
11   Господи Боже нашъ, по щедротамъ Твоимъ
135
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
и по множеству милостей Твоихъ
12  призри на народъ Твой и на меня немощнаго,
13  не по грѣхамъ моимъ и заблужденіамъ моим,
14  но да сподобятся оставленія грѣховъ своихъ
15  чрезъ святое тѣло сіе, которое принимают съ вѣрою,
16  благодатію милосердія Твоего
17  во вѣки вѣковъ. Аминь.
3-ья геханта igiraudo 4 · bouyer v>
1    Ты Господи по многимъ и неизреченнымъ щедротамъ Твоимъ
2   сотвори благую и благопріягную память
3   о всѣхъ благочестивыхъ и праведныхъ отцахъ
4   благоугодившихъ предъ Тобою
5   при воспоминаніи тѣла и крови Христа Твоего,
6   которое мы приносимь Тебѣ на чистом и святомъ жертвенникѣ Твоем,
7   какъ Ты научил насъ
(BOUYER VI)
8   и даруй намъ миръ Твой во всѣ дни вѣка сего.
9   Господи Боже нашъ даруй намъ тишину и миръ Твой,
во всѣ дни вѣка сего,
10  чтобы всѣ жители земли познали Тебя,
11   что Ты - Богъ Отецъ единый истинный:
12  и Ты послал Господа нашего ІисусаХриста Сына Твоего
и возлюбленнаго Твоего,
13  а Он, Господь и Богъ нашъ пришел
14  и науч.илъ насъ (во своемъ животворящемъ евангеліи)
15  всякую чистоту и святость (...)
(BOUYER VII)
[ Помяни :]
(прибавляет Renaudot, хотя в древних редакциях нет этого слова ни даже
разделения текста)
16   Пророковъ, апостоловъ, мучениковъ, исповѣдниковъ,
17  епископовъ, учителей, священниковъ, диаконовъ
18  и всѣхъ сыновъ святой соборной (кафолической) церкви,
19  которые ознаменованы знаменіемъ жизни
во святомъ крещеніи;
20  также и насъ, Господи.
(GIRAUDO 5+6 - BOUYER VIII)
21  Мы смиреннные, слабые и немощные рабы Твои,
22  собравшіеся во Имя Твое и стоящіе теперь предъ Тобою
23  и принявшіе оіъ Тебя образецъ (tapsa = τύπος)
24   по преданію (другой вариант: в торжестве)
25  прославляя, воспѣвая и величая,
26  воспоминаемъ и возносимъ сіе великое
и страшное, святое и божественное
136
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
27  таинство (raza = μυστήριοι)
страданія, смерти, погребенія и воскресенія
28  Господа и Спаса нашего Іисуса Христа.
(GIRAUDO 7 - BOUYER IX)
29  И да пріидетъ Господи Духъ Твой Святый,
30  и да почіетъ на семь приношеніи рабовъ Твоихъ
которое они приносятъ,
31  и благословить и освятить его:
(GIRAUDO 8)
32   Чтобы оно было намъ Господи во очищеніе грѣхов
33  и оставленіе прегрѣшеній
34  и къ великой надеждѣ воскресенія изъ мертвыхъ
35  и къ новой жизни въ царствѣ небесномъ
36  со всѣми благоугодившими предъ Тобою.
(GIRAUDO 9 - BOUYER X)
1   И. за общее дивное домостроительство (οικονομία)
Твое о насъ
2   мы будем исповѣдывать Тебя и прославлять Тебя
непрестанно
3   въ церкви Твоей, искупленной драгоцѣнною кровію Христа Твоего,
4   отверстыми устами и съ открытымъ лицемъ
3-ья канона
5   Вознося славословіе, честь, исповѣданіе и поклоненіе
6   святому Имени Твоему живому и животворящему
7   нынѣ и всѣгда и во вѣки вѣковъ. Аминь.
6. ИСПАНО-МОЗАРАБСКАЯ АНАФОРА
См.СобрДревнЛит-ІѴ:140 и компьютерный перевод Петра Сахарова
Замечание: большими буквами обозначаются те молитвы, которые меняются
каждый день: из них приводится лишь один пример; части которые повторяются
ежедневно (хотя и они тоже могут иметь варианты) печатаются меньшим
шрифтом.
I) ПОМИНОВЕНИЯ (диптихи)
Молитва первая или увещевания (Missa)
например, в день апостола Іакова:
1   Христе, котораго сила и могущество столько просіяли въ апостоле Твоем
Іаковѣ,
2   что, именемъ Твоим онъ сподобился властно повелѣвать изгнанными имъ
сонмами демоновь,
3   защити церковь Твою оть нападеній противниковъ,
137
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
4   чтобы силою Духа препобеждая противное,
5   она на дѣлѣ исполняла ученіе того,
6   котораго примѣры благочестиваго страданія она нынѣ почитает. - Аминь.
Милосердіемъ Твоимъ Боже нашъ, Сый благословенный,
и живущій и всѣмъ управляющій во вѣки вековъ. - Аминь.
Помолимся. - "Αγιο?, άγιος, άγιος. Господи Боже,
Царь вѣчный: Тебѣ хвалы и благодаренія.
1    Воспоминаемъ въ молитвахъ святую кафолическую Церковь:
чтобы милосердный Господь сподобилъ её возрастать въ вѣрѣ и
надеждѣ и любви.
- Даруй вѣчный всемогущій Боже.
2   Воспоминаемъ всѣхъ падшихъ (грѣшниковъ), плѣнныхъ, больныхъ и
путешествующихъ: чтобы милосердный Господь сподобилъ призрѣть,
освободить, исцѣлить и укрѣпить их.
- Даруй вѣчный всемогущій Боже.
Молитва вторая (Alia)
напр., в день апостола Іакова
1    Исповѣдуя призывающаго насъ къ себѣ Іисуса, возлюбленные братьія,
2   Который призвавъ къ себѣ блаженнѣйшаго Іакова, апостола своего,
3   слагавшаго сѣти на кораблѣ,
4   потомъ его же духовными наставленіями
увѣщеваетъ насъ,
5   чтобы мы просили съ вѣрою нимало не сомнѣваясь; (Іак.1:6)
6   будемъ со всѣмъ душевнымъ усердіемъ со слѣзами просить того же Господа,
7   дабы наша молитва къ Нему доставила намъ
8   исполненіе того, что мы познали
отъ самого учащаго апостола. - Аминь.
Милосердіем Твоимъ Боже нашъ, предъ которымъ произносятся имена
святыхъ апостоловъ и мучениковь, исповѣдниковъ и дѣвственниковъ. -
Аминь.
1    Жертву Господу Богу приносят священники наши:
папа римскій и прочие (епископы): за себя и за весь клиръ и народы церкви
имъ ввѣренные, или за все братство.
-  Приносятъ за себя и за все братство.
2          Равно приносятъ всѣ пресвитеры, діаконы, причтъ, и народъ,
присутствующіе: въ честь святыхъ: за себя и своих.
-  Приносятъ за себя и за все братство.
3   Воспоминая блаженнейшихъ апостолов и мучеников:
славную святую Марію Дѣву, Захарію, Іоанна, Младенцев
(Вифлеемскихъ), Петра, Павла, Іоанна, Іакова, Андрея, Филиппа, Фому,
Варфоломея, Матфея, Іакова, Симона, Іуду, Матфія, Марка и Луку.
138
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae поп byzantinae
(Торквата, Секунда, Индалеція, Ктесифонта, Кекилія, Евфразія, Евтихія...,
Иринея...)
- И всѣхъ мучениковъ.
4     Также о духахъ (spiritibus) усопшихъ (pausantium): Иларія, Афанасія,
Мартина, Амвросія, Августина, .Фульгенція, Леандра Исидора, Давида,
Юліана (Ильдефонса, Евгенія..., Германа...)
- И всѣхъ усопшихъ.
5      Приносить святая кафолическая церковь о духахъ и душахъ всѣхъ
усопшихъ: чтобы милосердый Господь сподобился ихъ поместить среди
рядовъ святыхъ.
- Даруй вѣчный всемогущій Боже.
После имён (Post nomina)
напр. в день апостола Іакова:
1    Пріими благій Іисусе въ сей день памяти апостола Твоего Іакова моленія
приносящихъ
2   и даруй успокоеніе душамъ отшедшихъ,
3   чтобы и живущимъ и умершимъ дарована была благодать Твоей святости
4   при ходатайствѣ предъ Тобою, котораго ученіе
5   двѣнадцати упомянутымъ колѣнамъ (Іак.Ы) преподается. - Аминь.
Ибо Ты - жизнь живущихъ, здравіе немощныхъ и упокоеніе всѣхъ
отшедшихъ вѣрныхъ, въ вѣчные вѣки вѣковъ. - Аминь.
На Мир (Ad pacem)
напр. в день апостола Іакова:
1    Да живуть въ насъ Іисусе Господи
2   заповѣди ученія апостола Твоего Іакова,
которыми мы научаемся,
3   что блаженъ тотъ, кто станетъ великодушно переносить
навѣты искушенія (Іак.1:12)
4   чтобы, терпѣливо перенесши настоящія бѣдствія,
5    намъ жить въ мирѣ и любви нынѣ,
и съ Тобою во вѣки безконечно. - Аминь.
Ибо - Ты истинный миръ нашъ, и неразрывная любовь "живущихъ" съ
Тобою: и царствуешь со Святымъ Духомъ, единый Богъ во вѣки вѣковъ. -
Аминь.
1    Благодать всемогущего Бога Отца,
2   миръ и любовь Господа нашего Іисуса Христа
3   и общение Святаго Духа да будетъ всегда со всѣми нами.
-  И съ людьми доброй воли.
4   Предстоящіе подавайте миръ. (или) :
Давайте цѣлованіе любви и мира, чтобы вамъ быть готовыми
къ (принятію) святыхъ таинъ Божіихъ
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
-  Миръ мой даю вамъ: миръ мой оставляю вамъ: не такъ какъ миръ
даеть, Я даю вамъ миръ (Іоан. 14:27).
Новую заповѣдь даю вамъ: да любите другъ друга (Іоан. 13:34).
1    Подойду къ жертвеннику Божію.
-  Къ Богу веселящему юность мою (Пс.42:4).
2   Слухъ (aures) къ Господу. - Имѣемъ къ Господу.
3   Горѣ сердца. - Обращаемъ къ Господу.
4      Богу - и Господу нашему Іисусу Христу Сыну Божію - сущему на
небесахъ воздадимъ достойныя хвалы и достойныя благодаренія. -
Достойно и справедливо.
II) Евхаристия (анафора)
Возношение (Inlatio или illatio)
напр., в одно из рядовых воскресений (перев. П.Сахарова.):
1    Достойно и праведно нам благодарить Тебя
2   Господи, Отче святый вечный всемогущий Боже,
3   и Іисуса Христа Сына Твоего Господа нашего,
4   Который, единый с Тобою и со Святым Духом,
5   сугубым украшением света освящая этот день
6   равно посвятил его и свету и спасению:
7   в этот день из небытия созидая ,
8   в этот же день искуплением спасая созданных:
9   в этот день совершая творение начала времен,
10  в этот же день и славное восстановление человека:
11   в этот день творя этот видимый свет,
12  в этот же день показуя славу нынешнего воскресения:
13  воистину в этот же день разрешив скорби ада,
14  Он, покорив диавола, обрел триумф
15  когда победил смерть Своею смертью
16  и Своею кровью земное примирил с небесным:
17  поэтому достойно к Нему все ангелы и все святые
18  непрестанно взывают так глаголя:
Святъ, святъ, святъ Господь Богъ Саваофъ.
Полны небеса и земля славы величества Твоего.
Осанна Сыну Давидову.
Благословенъ грядущій во имя Господне. Осанна въ вышнихъ.
"Αγιος, άγιος, άγιος, Киріе ό θ€Ος.
Божия икономия (Post sanctus)
наприм., водно из рядовых воскресений (пер.П.З.):
1    Воистину свят, воистину благословен
2   Господь наш Іисус Христос Сын Твой:
3   Его умершего мы третьего дня оплакивали
140
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix III / Anaphorae non byzantinae
4   и сегодня радуемся о Нем восставшем
собственною силою от ада:
5   Он Своей смертью победил диавола не силой,
но правдой,
6   и славою воскресения Своего открыл грешным
путь возвращения на небо:
7   Христос Господь и Искупитель вечный:
8   которому честь и слава во вѣки вѣковъ. - Аминь.
(установление)
1    Будь, будь Іисусе, благій первосвященникъ, среди насъ
2   какъ Ты был среди учениковъ Твоихъ
3   и освяти сіе приношеніе
4   чтобы намъ принять его освященнымъ:
5    руками святаго Ангела Твоего,
6   святый Господи и Искупитель вѣчный.
7   Господь нашь Іисусъ Христосъ въ ту ночь,
въ которую былъ преданъ
8   взялъ хлѣбъ и благодаривъ благословилъ
9   и преломилъ и далъ ученикамъ Своимъ, говоря:
10  Пріимите и ядите: сіе есть тѣло Мое,
11  за васъ предаваемое:
12  всякій разъ, когда будете ѣсть сіе
13  творите въ Мое воспоминаніе. - Аминь.
14  Подобнымъ образомъ и чашу послѣ вечери говоря:
15  Сіе есть чаша новаго завѣта въ Моей крови,
16  за васъ и за многихъ проливаемой,
17  въ оставленіе грѣховъ:
18  всякій разъ, когда будете пить,
19  сіе творите въ Мое воспоминаніе. - Аминь.
20  Всякій разъ, когда будете ѣсть хлѣбъ сей и пить чашу сію,
21  будете возвѣщать смерть Господню,
22  доколѣ Онъ придетъ
23  въ свѣтлости съ небесъ. - Аминь.
Призывание (Post pridie)
напр., в одно из рядовыхъ воскресеній (перевод П.С):
1    Ныне молим Тебя, Господи, Святый Отче,
вечный, всемогущий Боже,
2   чтобы подобно тому как Господь наш Іисусъ Христос Сын Твой,
3   несказанных милостей действием, Самого себя за нас принеся,
4    чтобы принять нашу смерть,
5   был услышан,
6   так же теперь и мы, нуждающиеся в Нем и в жизни Его,
7   исполняя в совершении службы (ministerialiter) то, что Он установил,
8   будем услышаны,
141
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix III /Anaphoras non byzantinae
9   чтобы этот хлеб и эта чаша, Тебе приносимые,
10  обогатились по благословению Твоему въ Тело и Кровь Сына Твоего:
11   мы же щедрым дуновением Тобою излиянного Духа
12  да будем одарены прощением всех грехов и благодатью:
13  и доколе Он возрастит нас в меру Себя Самого,
14  пусть Он по дару спасения Им принесенного
15  всегда окружает нас непрестанной защитой. - Аминь.
1    По твоему благоволенію святый Господи,
2   такъ какъ Ты все это весьма благое для насъ
недостойныхъ рабовъ Твоихъ
3   совершаешь, освящаешь, животворишь, благословляешь,
и достаешь намъ:
4   да будеть оно благословенно Тобою Богомъ нашимъ
5   во вѣки вѣковъ. - Аминь.
далее: Верую, разломление хлеба, Отче наш
тройное благословение с главопрелонением
причащение.
142
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
СБОРНИК ЕВХАРИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
ИЗ
КОНСТАНТИНОПОЛЬСКОГО ЕВХОЛОГИЯ
Al Ѳеіаі Λειτουργίαι
τοΰ
Σώματος και Αίματος·
Χρίστου
(cf.ECP:465: SEV.40)
ΙΣΧΣ
ΝΙΚΑ
Божественные ЛітЗрпи
Тѣлд и Крови
Хрістд
143
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
Сокращения
BAR Евхологий "Св.Марка", ms Barberini gr.336, VIII в.
Пробел: центральная часть литургии Св.Василия. Издание:
S.Parenti-E.Velkovska, (BEL. Subsidia 80) Roma 1995.
BES Евхологий "Виссарион", ms Grottaferrata gr.Gbl, XI в.
Пробел: 32 первых листа (содержащих вероятно литургии).
Издание: M.Arranz, L'Eucologio costantinopolitano agli inizi del
secolo XI, Hagiasmatarion & Archieratikon (Rituale & Pontificate)
con l'aggiunta del Leiturgikon (Messale), Editrice Pontificia
Universita Gregoriana, Roma 1996. См. ECP.
BM F.E.Brightman, Liturgies Eastern and Western, Oxford 1896 (mss
BAR Gb7 et textus receptus: GOA ROM etc)
COI Евхологий "Стратигиос", msCoislin gr.213, 1027 г.
Пробел: литургии намерено пропущенные. См. ЕСР.
DMI A.Dmitrievskij, Описание литургических рукописей,
хранящихся...: т.2-й: Ευχολόγια, Киев 1901.
ЕВЕ Евхологий "Афинский", Athenae gr.662, ХШ в.
Gb7 Евхологий ms.Grottaferrata Gb7. Издание: G.Passarelli: 'Ανάλεκτα
Βλατάδων 38. Θεσσαλονίκη 1982.
GOA J.Goar, Ευχολογίου sive Rituale Graecorum, complectens ritus et
ordines divinae liturgiae, officiorum, sacramentorum,
consecrationum, benedictionum, funerum, orationum etc. juxta usum
orientalis ecclesiae, 2-е изд.: Venezia 1730 (Graz 1970).
PAP Εύχολόγιον τό μέγα, издание: N.Papadopoulos, 'Αθήναι 1927
POR Евхологий "Порфирий", ms S.Peterburg gr.226, X в.
Пробел: большая часть литургии св.Василия. (См.
диссертацию: P.Koumarianos, ΡΙΟ 1996)
RAE A.Raes, Anaphorae Orientales (=A.Hanggi - I.Pahl, Prex eucharistica,
Fribourg 1968,101-421.
ROM Εύχολόγιον τό μέγα, Roma 1873.
SEV Евхологий "Московский", ms Sevastianov-Rumjantsev gr.474 (27),
X-XI в. (См.дисссртацию: S.Koster, ΡΙΟ 1991).
SIN Евхологий "Синайский", ms Sinai gr.959. X в.
Пробелы: две части литургии св.Василия (См.диссертацияю:
D. Diamante, ΡΙΟ 1994) См. ЕСР.
SWA C.A.Swainson, The Greek Liturgies, Cambridge 1884.
TOP Свиток литургии Св.Василия, ms Topkapi Sarai Museum gr.G-i
51, Istanbul, XIII-XV в. См. ЕСР.
TRE P.Trempelas, Ai τρεις λειτουργίαι κατά tous ev 'Αθήναι? κώδικας,
'Αθήναι 1935.
ZER Εύχολόγιον τό μέγα, издание: S.Zerbos, Venezia 1862.
* * *
LITURGIA S.BASILII MAGNI
cf.GOA:135 ROM:81 ZER:75 PAP:53 TRE: 161 BR1:400 SWA:76, 151
Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TOT ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ
ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ТОТ ΜΕΓΑΛΟϊ
БОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТУРГИЯ ИЖЕ ВО СВЯТЫХ
144
__________________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Lrturgiae Costantinopolitanae
Отца нашего Василия Великого
(см.выше стр.54, 78)
1) ИЗ ЛИТУРГИИ ОГЛАШЕННЫХ
[Bs:01]: молитва предложения или проскомидии
(перед началом самой литургии)
ЕСР:465 SEV:4TOPEBE:32(&50) BAR:I (BRI:309) (SIN POR: пробел)
SEV: Ευχή Α' . Ευχή λεγομένη έν τω σκευοφυλακίω (1)
Молитва глаголемая в сосудохранилище
ТОР' Ευχή τη? προθέσεως Молитва предложения
1      Ѵ_У θεός ό θεός ημών ό τον ούράνιον άρτον
Более, Боже наш, небесный хлеб
2    τήν τροφήν του παντός κόσμου
пищу всему миру
3   τον Κύριον ημών και θεόν ΊησοΟν Χριστόν έξαποστείλας
Гда нашего и Бога Іиса Хріста пославый
4    σωτήρα και λυτρωτήν και εύεργέτην
спаса и избавителя и благодетеля
5    εύλογοΰντα και άγιά£οντα ημάς
благословяща и освящающа нас
6    αυτός εύλόγησον τήν πρόθεσιν ταύτην
сам благослови предложение сие
7    και πρόσδεξαι αυτήν
и приими е
8    εις то ύπερουράνιόν σου θυσιαστήριον
в пренебесный твой жертвенник:
9    μνημόνευσον ως αγαθός και φιλάνθρωπος
помяни яко благ и человеколюбец
10  των προσενεγκάντων
принесших
11   και δι' οϋς προσήγαγον
и ихже ради принесоша
12   και ημάς άκατακρίτους διαφύλαξον
и нас неосуждены сохрани
13   έν τη 'ιερουργία των θείων σου μυστηρίων.
во священнодействии божественных твоих тайн.
14   "Οτι ήγίασται και δεδόξασται
Яко святися и прославися пречестное
15   то πάντιμον και μεγαλοπρεπές όνομα σου
пречестное и великолепое имя твое
16   του Πατρός και του ΐ'ιοΰ και τοΰ αγίου Πνεύματος
Отца и Сына и святаго Духа
17   νΰν κάι άει.
ныне и присно .
145
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
1 BAR· Λειτουργία той αγίου Βασιλείου. Ευχή ην ποιεί ό ιερεύς έν τω σκευοφυλακιω
άποτιθεμένου τοΰ άρτου έν тф δίσκω./.
ΕΒΕ: Εύχολόγιον εν θεώ άγίω περιέχον τήν πάσαν άκολουθίαν.
Ή θεία λειτουργία τοϋ μεγάλου Βασιλείου. Ευχή λεγομένη έν τω σκευοφυλακιω
άποτιθεμ<έν>ου τοΰ ιερέως τους άρτου? τη? προθέσεως έν τω δίσκω. Cf.ff.27v-31v: Διάτοξις
της θείας λειτουργίας.
[Bs:05]: молитва входа св.Евангелия
(после антифонов)
ЕСР:468 SEV:5v S1N:1 TOP EBE:34(&51v) BAR:5 (BRI:312)
Εύχ<ή> της εισόδου.
Молитва входа
1    Ζαέσποτα Κύριε ό θεός ημών
Владыко Гди Бжс наш
2    ό καταστήσας έν ούρανοΐς
уставивый на небесех
3    τάγματα και στρατιάς αγγέλων και αρχαγγέλων
чины и воинства ангел и архангел
4    εις λειτουργίαν της σης δόξης
в служение твоея славы
5    ποίησον σύν τη είσόδω ημών
сотвори со входом нашим
6    εϊσοδον αγίων αγγέλων γενέσθαι
входу святых ангелов быти
7    συλλειτουργούντων ήμΐν
сослужащих нам
8    και συνδοξολογούντων την σήν αγαθότητα.
и сославословящих твою благость.
9    "Οτι πρέπει σοι πάσα δόξα τιμή και προσκύνησις.
Яко подобает тебе всякая слава, честь и поклонение .
[Bs:06]: молитва трисвятого
ЕСР:469 SEV:5v SIN:lv TOP cf.EBE:34v (&51) BAR:6 (BRI:313)
Ευχή τοϋ τρισάγιου (1).
Молитва трисвятаго
1      \J θεός ό άγιος ό έν άγίοις άναπαυόμενος
Бже святый иже во святых почиваяй
2    ό τρισάγια (2) φωνή ΰπό των σεραφιμ άνυμνούμενος
иже трисвятым гласом от серафимов воспеваемый
3    και υπό των χερουβίμ δοξολογούμένος
и от херувимов славословимый
4    και ύπό πάσης επουρανίου δυνάμεως προσκυνούμενος
и от всякия небесныя силы покланяемый
5    ό έκ του μή όντος εις το είναι παραγαγών τα σύμπαντα
иже от небытия во еже быти приведый всяческая
6    ό κτίσας τον άνθρωπον κατ' εικόνα σήν και όμοίωσιν
создавый человека по образу твоему и по подобию
146
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхолоі-ия _________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
7    και παντί σου χαρίσματα κατακοσμήσα?
и всяким твоим дарованием украсивый
8    και διδού? αίτούντι σοφίας και σύνεσιν
даяй просящему премудрость и разум
9    και μή παρορών άμαρτάνοντα
и не презираяй согрешеющаго
10  άλλα θέμενο? επί σωτηρία με τόνοι αν
но полагаяй на спасение покаяние
По καταξίωσα? ημάς· τού? ταπεινού? και αναξίου?
δούλου? σου
сподобивый нас смиренных и недостойных раб твоих
12   και έν τη ώρα ταύτη στήναι
и в час сей стати
13   κατενώπιον τη? δόξη? τοϋ αγίου σου θυσιαστηρίου
пред славою святаго твоего жертвенника
14   και την όφειλομένην σοι προσκύνησιν και δοξολογίαν
προσάγει ν
и должное тебе поклонение и славословие приносити
15   αυτό? Δέσποτα
сам Владыко
16  πρόσδεξαι και εκ στόματο? ημών τών αμαρτωλών
приими и от уст нас грешных
17   τόν τρισάγιον ϋμνον
трисвятую песнь
18   καΐ έπίσκεψαι ήμά? έν τη χρηστότητί σου
и посети ны благостию твоею
19  συγχώρησον ήμΐν πάν πλημμέλημα έκούσιόν τε καΐ
άκούσιον
прости нам всякое согрешение вольное ясе и невольное
20  άγίασον ημών τα? ψυχά? καΐ τά σώματα
освяти нашя душы и телеса
21   και δό? ήμΐν έν όσιότητι λατρεύειν σοι
и даждь нам в преподобии служити тебе
22   πάσα? τά? ήμερα? τη? £ωή? ημών.
вся дни живота нашего.
23   Πρεσβείαι? τη? άγια? Θεοτόκου
Молитвами святыя Богородицы
24   και πάντων τών αγίων τών άπ' αίώνό? σοι
εύαρεστησάντων.
и всех святых от века тебе благо угодивших.
25   "Οτι άγιο? ει ό θεό? ημών και σοϊ την δοξαν
άναπέμπομεν
Яко свят еси Бже наш и тебе славу возсылаем
26   τω Πατρ'ι και τω Τίώ και τω άγίω Πνεύματι
Отцу и Сыну и святому Духу
27   νΰν και del
ныне и присно.
I TOP ad ύμνου. 2 sic SEV SIN BAR | τρισαγίω TOP.
147
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
2) ИЗ ЛИТУРГИИ ВЕРНЫХ
[Bs:2]: 1-я молитва верных
ЕСР:472 SEV:7v SIN:3 TOPcf.EBE:36 BAR:11 (BRI:316)
Εύχ<ή> πιστών α' .(1)
Молитва верных первая по простирении антиминса
1    Συ Κύριε κατέδειξας ήμΐν το μέγα τούτο της
σωτηρίας μυστήριον
Ты Гди показал еси нам великое сие и спасения таинство
2    σύ κατηξίωσας ημάς τους ταπεινούς και αναξίους
δούλους σου
ты сподовил еси нас смиренных и недостойных раб твоих
3    γενέσθαι λειτουργούς του αγίου σου θυσιαστηρίου
быти слижителем святаго твоего жертвенника
4    σύ ίκάνωσον ημάς τη δυνάμει τοΰ αγίου σου Πνεύματος
ты удовли нас силою твоего Духа
5    εις την διακονίαν ταύτην
в службу сию
6   ϊνα άκατακρίτως στάντες ενώπιον της αγίας δόξης σου
да неосужденно ставше пред славою твоею
7    προσάγωμέν σοι θυσίαν αινέσεως
принесем ти жертву хваления
8    σύ γαρ ει ό ενεργών τα πάντα έν πάσι
ты бо еси действ у яй вся во всех
9    δός Κύριε και υπέρ των ημετέρων αμαρτημάτων
даждь Гди и о наших гресех
10   και των той λαού άγνοημάτων
и о людских неведениих
11   δεκτήν γενέσθαι την θυσίαν ημών
приятней быти жертве нашей
12   και εύπρόσδεκτον ενώπιον σου.
и благоприятней пред тобою.
13   "Οτι πρέπει σοι πάσα δόξα τιμή και προσκύνησις
Яко подобает тебе всякая слава, честь и поклонение
14   τω Πατρι και τω ΥΊώ και τω άγίω Πνεύματι.
Отцу и Сыну и святому Духу.
1 SIN TOP add μετά то άπλωθήναι τό είλητόν..
[Bs:3]: 2-я молитва верных
ЕСР:472 SEV:8 SIN:3v TOP cf.EBE:36v BAR:12 (BRI:317)
Εύχ<ή> πιστών β'.                Молитва верных вторая
1       \J θεός ό έπισκεψάμενος έν έλέει και οίκτιρμοΐς
Бже посетивый в милости и щедротах твоих
2    την ταπείνωσιν ημών
смирение наше
3    ό στήσας ημάς
поставивый нас
4   τους ταπεινούς και αμαρτωλούς και αναξίους δούλους σου
148
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
смиренных и грешных и недостойных раб твоих
5    κατενώπιον τη? αγίας δόξης σου
пред святою славою твоею
6    λειτουργεΐν τω άγίω σου θυσιαστηρίω
служити святому жертвеннику твоему
7   συ ένίσχυσον ημάς τη δυνάμει του αγίου σου Πνεύματος
ты укрепи нас силою святаго твоего Духа
8    εις- την διακονίαν ταύτην
в службу сию
9    και δός ήμΐν λόγον έν ανοίξει τοΰ στόματος ημών
и даждь нам слово во отверзение уст наших
10  εις то έπικαλείσθαι την χάριν του αγίου σου Πνεύματος
во еже призывати благодать святаго твоего Духа
11   επί των μελλόντων προτίθεσθαι δώρων.
на хотящыя предложитися дары
12  "Οπως ύπό τοΰ κράτους σου πάντοτε φυλαττόμενοι
Яко да под державою твоею всегда храними
13  σοι δόξαν άναπέμπομεν
тебе славу возсылаем
14   τω Πατρί και τω ΤΊώ και τω άγίω Πνεύματι
Отцу и Сыну и святому Духу
15   νυν каі del και εις τους αιώνας.
ныне и присно и во веки.
[Bs:4]: молитва херувимской песни
ЕСР:473 SEV:8v SIN:4 TOPcf.EBE:37 BAR:I4(BRI:3I8)
Εύχ<ή> ην ποιεΐ ό ιερεύς- καθ ' εαυτόν
Молитва глаголемая священником тайно
εισερχομένων των άγιων δώρων. (1)
когда вводятся святые дары
1    ν/ΰδεις άξιος τών συνδεδεμένων ταΐς σαρκικαΐς
έπιθυμίαις και ήδοναΐς
Никтоже достоин
от связавшихся плотскими похотьми и сластьми
2    προσέρχεσθαι ή προσεγγίζειν ή λειτουργεΐν σοι
Βασιλεΰ της δόξης
приходити или приближитися
или служити тебе Царю славы
3    то γαρ διακονεΐν σοι
еже бо служити тебе
4    μέγα και φοβερόν και ταΐς έπουρανίαις δυνάμεσιν (2)
велико и страшно и самем небесным силам
5    αλλ' όμως δια την (3) άμετρόν
но обаче "неизреченнаго" ради и безмернаго
σου φιλανθρωπίαν
твоего человеколюбия
149
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
6    άτρέπτως και άναλλοιώτως γέγονας άνθρωπο?
непреложно и неизменно был еси человек
7    каі άρχιερεύς ημών έχρημάτισας (4)
и архиерей нам был еси
8    και της λειτουργικής (5) και αναίμακτου θυσίας
и служебный сея и бескровный жертвы
9    την ίερουργίαν (6) παρέδωκας (7)
священнодействие предал еси нам
10  ως δεσπότης των απάντων
яко владыка всех
И
σΰ γαρ (8) δεσπόζεις των επουρανίων και (9) επιγείων
ты бо един "Гди Бже наш" владычествуеши небесными и земными
12  6 επί θρόνου χερουβικοΰ εποχούμενος
иже на престоле херувимсте носимый
13   0 των σεραφίμ κύριος
иже серафимов Гдь
14  και βασιλεύς τοΰ Ισραήλ
и Царь исраилев
15   о μόνος άγιος και εν άγίοις άναπαυόμενος
иже един свят и во святых почиваяй
16  σε (10) δυσωπώ τον μόνον αγαθόν και ευήκοον
тя "убо" молю единаго благаго и благопослушливаго
17  έπίβλεψον έπ' ε με τον άμαρτωλόν και άχρεΐον δοϋλόν
σου призри на мя грешнаго и непотребнаго раба твоего
17 bis: TOP ZER прибавляют: και καθάρισαν μου την ψυχήν και την
καρδίαν από πάση? συν€ΐδήσ€ω5 πονηρός.
и очисти мою душу и сердце от совести лукавыя
18   και Ίκάνωσόν με τη δυνάμει τοΰ αγίου σου Πνεύματος
и удовли мя силою святаго твоего Духа
19  ένδεδυμένον την τής Ίερατείας χάριν
облеченна благодатию священства
20  παραστήναι τη αγία σου (11) ταύτη τραπέζη
предстати святей твоей сей трапезе
21   και Ίερουργήσαι то άγιον (12) σου σώμα (13) και το
τίμιόν σου (14) αίμα
и священнодействовати
святое и пречистое твое тело и честную кровь
22  σ<οι> γαρ κλίνω (15) τον έμαυτοΰ αυχένα
к тебе бо прихожду приклонь мою выю
23   και δέομαι σου
и молю ти ся
24   μη άποστρέψης то πρόσωπον σου άπ' έμοΰ
да не отвратиши лица твоего от мене
25   μηδέ άποδοκιμάσης με έκ παίδων σου
ниже отринеши мене от отрок твоих
26  αλλά άξίωσον προσενεχθήναί σοι τά δώρα ταύτα
но сподоби принесенным тебе быти *
27   και ύπ' έμοΰ той άμαρτωλοΰ και αναξίου δούλου σου (16)
мною грешным и недостойным рабом твоим
150
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Met Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
* даром сим
28   σϋ γαρ ει ό προσφέρων και προσφερόμενος
ты бо еси приносяй и приносимый
29   και προσδεχόμενος (17)
приемляй "и раздаваемый"
30   Χριστέ ό θεός ημών.
Хрісте Бже наш
31   Και σοι την δόξαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем
32  <σϋν> (18) τω (19) ΠατρΙ και τω άγίω (20) Πνεύματι
со "безначальным твоим" Отцем и с "пресвятым и
благим и животворящем твоим" Духом
33   νυν καΐ del και εις τους· αιώνα? τών αιώνων. 'Αμήν.
ныне и присно и во веки веков. Аминь.
1   εισερχομένων τών αγίων δώρων SIN λεγομένου той
χερουβικού ) ТОР той χερουβικού ύμνου άδομένου ] BAR τών
χερουβικών λεγομένων.
SIN BAR add άπρόσιτον ] SEV GOA ZER omm.
TOP ZER add άφατον και. 4 SEV έχρηματίσα?.
SIN TOP BAR add ταύτη?.
SEV TOP EBE BAR etc: Ίερουργίαν ] Ίερωσύνην SIN.
SIN TOP add ήμΐν | omm SEV BAR.
TOP ZER add μόνο? Κύριο? ό θεό? ημών.
TOP ad τών.
10  TOP ZER add τοίνυν.
11   σου om SIN.
12  άγιον ] SIN άχραντον | TOP άγιον και άχραντον.
13   σώμα от SIN.
14  σου omm TOP BAR.
15  TOP ZER προσέρχομαι κλίνα?.
16   τά δώρα...δούλου σου] BAR τά δώρα ταύτα και ύπ' έμοΰ той ταπεινού και αμαρτωλού κα'ι
αναξίου δούλου σου ] SIN ύπ' εμού той αμαρτωλού και ελαχίστου δούλου σου τά δώρα ταύτα |
ΤΟΡύπ' εμού той αμαρτωλού και αναξίου δούλου σου τά δώρα ταύτα.
17  προσδεχόμενο? ] SIN διαδιδόμενο? ]
TOP ZER προσδεχόμενο? και διαδιδόμενο? ]
BAR: άγίαζων κα! άγιαζόμενο?.
18  συν SIN TOP ] SEV BAR omm.
19 TOP ZER add άνάρχω σου.
20 άγίψ ] TOP ZER παναγίω και άγαθώ και ζωοποιώ σου.
TOP ZER Και ό διάκονο?· Πληρώσωμεν την δέησιν ημών τω Κυρίω.
Исполним молитву нашу Господеви.
Υπέρ τών προτεθέντων τιμίων δώρων той Κυρίου -δεηθώμεν.
О предложенных честных дарех Гду помолимся.
Υπέρ той ρυσθήναι ήμά? από πάση? θλίψεω?, οργή?, κινδύνου
και ανάγκη? той Κυρίου δεηθώμεν.
О избавитися нам от всякия скорби, гнева и нужды Гду помолимся.
[Bs:5]: молитва приношения
(после великого входа)
ЕСР:475 SEV:9v SIN:5 TOPcf.EBE:38 BAR: 17 (BRI:319)
Εύχ<ή> (1) προσκομιδής τοΰ αγίου Βασιλείου
λεγομένη μετά το άποτεθ<ήναι> τά δώρα έν τή αγία
151
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —_________
1 In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolltanae
тратте£η και πληρώσαι τον λαόν τον μυστικόν ϋμνον. (2)
Молитва приношения по поставлении на святем
престоле божественных даров ...
1    ΙΛύριε ό θεός ημών
Гди Бже наш
2    ό κτίσας ημάς και άγαγών εις την £ωήν ταύτην
создавый нас и введый в жизнь сию
3    ό ύποδείξας ήμΐν οδούς εις σωτηρίαν
показавый нам пути во спасение
4    ό χαρισάμενος ήμΐν ουρανίων μυστηρίων άποκάλυψιν
даровавый нам небесных тайн откровение
5    συ εΐ ό θέμενος ημάς εις την διακονίαν ταύτην
ты бо еси положивый нас в службу сию
6    еѵ τη δυνάμει του Πνεύματα? σου του αγίου
силою Духа твоего святаго
7    εύδόκησον δη Κύριε του γενέσθαι ημάς
благоволи убо Гди быти нам
8    διακόνου? τη? καινής σου διαθήκη?
слижителем новаго твоего завета
9    λειτουργούς των άγιων σου μυστηρίων
слугам святых твоих таинств
10  πρόσδεξαι ημάς προσεγγίζοντας
приими нас приближающихся
τω άγίω σου θυσιαστηρίω
святому твоему жертвеннику
11   κατά το πλήθος του ελέους σου
по множеству милости твоея
12  'ίνα γενώμεθα άξιοι τοΰ προσφέρειν σοι
да будем достойни приносити тебе
13   τήν λογικήν ταύτην και άναίμακτον θυσίαν
словесную сию и безкровную жертву
14  υπέρ τών ημετέρων αμαρτημάτων
о наших согрешениих
15   καΐ τών τού λαού άγνοημάτων
и о людских невежествиих
16  ην προσδεξάμενος
юже прием
17  εις τό άγιον και ϋπερουράνιον και νοερόν
во святый и пренебесный и мысленный
σου θυσιαστήριον
твой жертвенник
18  εις όσμήν εύωδίας
в во ню благоухания
19  άντικατάπεμψον ήμΐν τήν χάριν τού αγίου σου
Πνεύματος
возниспосли нам благодать святаго твоего Духа
20  έπίβλεψον έφ' ημάς ό θεός
призри на ны Бже
152
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1.1η Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolltanae
21   και έπιδε em την λατρείαν ημών ταύτην
и виждь на службу сию нашу
22   και πρόσδεξαι αυτήν
и приими ю
23   ως προσεδεξω "Αβελ τά δώρα
якоже приял еси Авелевы дары
24   Νώε τάς θυσίας
Ноевы жертвы
25   'Αβραάμ τάς όλοκαρπώσεις
Авраамова всеплодия
26   Μωσέως και Ααρών τάς ίερωσύνας
Моисеова и Ааронова священства
27   Σαμουήλ τάς ειρηνικά?
Самуилова мирная
28  ώς προσεδεξω έκ τών αγίων σου αποστόλων
якоже приял еси от святых твоих апостол
29  τήν άληθινήν ταύτην λατρείαν
истинную сию службу
30   οϋτως και έκ τών χειρών ημών τών αμαρτωλών
сипе и от рук нас грешных
31   πρόσδεξαι τά δώρα ταϋτα
приими дары сия
32  έν τη χρηστότητί σου Κύριε
в благости твоей Гди
33  'ίνα καταξιωθέντες λειτουργεΐν άμέμπτως
яко да сподобльшеся служити бех порока
τω άγίω σου θυσιαστηρίω
святому твоему жертвеннику
34  εϋρωμεν τον μισθόν τών πιστών καΐ φρον<ί>μων         οικονόμων
обрящем мзду верных и мудрых строителей
35   εν τη ήμερα τη φοβεροί της άνταποδόσεώς σου της
δικαίας.
в день страшный воздаяния твоего праведнаго.
36   Δια τών οίκτιρμών του μονογενούς σου ΥΊοΰ
Щедротами единороднаго Сына твоего
37   μεθ' ου εύλογητός ει
с нимже благоловен еси
38   σύν τω παναγίω και άγαθώ και £ωοποιφ σου Πνεύματι
со пресвятым и благим и ясивотворящм твоим Духом
39  νύν και άεί.
ныне и присно
1 SIN ad της. 2 то άττοτίθήναι τά δώρα έν τη αγία τρα-πέζτ\
και om BAR | TOP Ευχή μετά την έν τη αγία τραττέζτ\ τών
θείων δώρων άττόθεσιν.
Диалог перед анафорой ECP:477 (ZER: 84 & 61)
Ό λαός (ZER: χορό?) · Αμήν. Ό ιερεύς· Ειρήνη πάσιν.
Лик: Аминь. Свящ.:Мир всем.
Ό λαός- Και τω πνεύματι σου. Лик: И духови твоему.
153
_________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mel Memorlam - Eucharlstia: Appendix IV / Liturglae Costantinopolitanae
Ό διάκονος- Άγαπήσωμεν αλλήλους Возлюбим друг друга
<ZER: "Ινα έν όμονοία όμολογήσωμεν>.
да единомыслием исповемы
<ZER: Ό χορός- Πατέρα, Πόν, και "Αγιον Πνεύμα, Τριάδα
όμοούσιον και άχόριστον>. Отца и Сына и святаго Духа:
Трцу единосущную и нераздельную.
Και μετά то δοθήναι την (1) άγάττην λέγει ό διάκονος-
(И после подаяния любви:)
Τάς θύρας τάς θύρας <ZER: έν σοφία προσχωμένο».
Диак.: Двери двери: премудростию вонмем.
< SIN ТОР Ό λαός- Πιστεύω (TOP: εις 'ένα) >. Верую...
Κα! μετά το εϊπεΐν τον λαόν το άγιον σύμβολον (2)
ό διάκονος λέγει ■ Στώμεν καλώς στώμεν μετά φόβου
Диак.: Станем добре: станем со страхом :
<ZER: Προσχώμεν την άγίαν άναφοράν έν ειρήνη προσφερειν.>
Вонмем святое возношение в мире приносити.
< SIN ТОР Ό λαός- Έλεον ειρήνης (ΣΙΝ θυσία) ΖΕΡ- θυσίαν αίνεσεως >.
Милость мира: жертву хваления.
Λέγει ό ιερεύς-                       Свящ.: возглашение:
Ή χάρις τοϋ Κυρίου ημών Ίησοΰ Χριστού
Благодать Гда нашего Іиса X рта
και ή αγάπη τοΰ Θεού και Πατρός
и любы Бга и Оца
και ή κοινωνία του άγίου.Πνεύματος
и причастие святаго Дха
ε'ίη μετά <ΤΟΡ BAR: πάντων ημών >
буди со всеми вами.
Ό λαός- Και μετά τοΰ πνεύματος σου.
Лик: И со духом твоим.
Ό ιερεύς- "Ανω σχώμεν <SIN TOP: τάς καρδίας>.
Свящ.: Горе имеим сердца.
Ό λαός- Έχομεν προς <ΤΟΡ BAR: τόν Κύριον>.
Лик: Имамы ко Гду.
Ό ιερεύς- Εύχαριστησωμεν <TOP BAR: τω Κυρίω >.
Свящ.: Благодарим Гда.
Ό λαός- "Αξιον και δίκαιον <ZER: έστίν>.
Лик: Достойно и праведно есть:
покланятися Отцу и Сыну и святому Духу:
Троице единосущней и нераздельней.
1 τήν от SIN. 2 ειπείν τόν λαόν | SIN τελΐΐωθήναι τ.α.συμβΙ
BAR: και μετά τό Πιστεύω.
[Bs:6]: Анафора св.Василия
(см.выше стр. 41)
[Bs:6-a]: хвалебная молитва перед Свят, свят, свят
ЕСР:477 SEV: 11 SIN:6v TOP cf. EBE:39 BAR:21 (BRI:321 RAE:230)
Ό Ιερεύς άπάρχεται της αγίας αναφοράς λέ<γων>· (1)
154
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1.ln Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
Свящ.приклонься молится тайно:
1      \J ών rRig Δέσποτα (2) Θεέ Πάτερ
Сый: Владыко: "Гди": Бже: Оче:
παντοκράτορ προσκυνητέ
вседержителю: покланяемый:
2    άξιον ως αληθώς και δίκαιον
достойно яко воистинну и праведно
3    και πρέπον τη μεγαλοπρέπεια της άγιωσύνης σου
и лепо великолепию святыни твоея
4    σε αίνεΐν * σε ύμνεΐν * σε εΰλογεΐν
тебе хвалити, тебе пети, тебе благословити
5    σε προσκυνεΐν * σοι εύχαριστεΐν
тебѣ кланятися, тебе благодарити
6    σε δοξά£ειν τον μόνον όντως όντα Θεόν
тебе славити единаго воистинну сущаго Бга
7    και σοι προσφέρε ι ν
и тебѣ приносите
8    έν καρδία συντετριμμένη και πνεύματι ταπεινώσεως
сердцем сокрушенным и духом смирения
9    την λογική ν ταύτην λατρείαν ημών
словесную сию службу нашу
10  ότι σύ εΐ ό χαρισάμενος ήμΐν
яко ты еси даровавый нам
τήν έπίγνωσιν της σης αληθείας
познание твоея истины.
11   και τίς ικανός λαλήσαι τάς δυναστείας σου
и кто доволен возглаголати силы твоя
12  άκουστάς ποιήσαι (3) τάς αΐνέσεις σου
слышаны сотворити "вся" хвалы твоя
13   ή διηγήσασθαι πάντα τά θαυμάσια σου
или поведати вся чудеса твоя
14  έν παντι καιρώ Δέσποτα.
во всяко время < > .
15   Δέσποτα (4) των απάντων
Владыко всех
16  Κύριε οΰρανοϋ και γης
Гди небесе и земли
17   και πάσης κτήσεως όρωμένης τε και οΰχ όρωμένης
и всея твари видимыя же и невидимыя
18  ό καθήμενος επί θρόνου δόξης
седяй на престоле славы
19   και επιβλέπων αβύσσους
и призираяй бездны
20  άναρχε * αόρατε * ακατάληπτε
безначальне, невидиме, непостижиме,
απερίγραπτε * αναλλοίωτε
неописанне, неизменне
21   ό Πατήρ του Κυρίου ημών Ίησοΰ Χριστού
Отче Гда нашего Іиса Хрста
155
_________Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
22  τοΰ μεγάλου θεοΰ και Σωτήρο? τη? ελπίδος ημών
великаго Бга и Спасителя упования нашего
23   δ? έστιν εΐκών τη? σή? άγαθωσύνη? (5)
иже есть образ твоея благости
24   σφραγ!? ϊσότυπο?
печать равнооб разная
25   έν έαυτω δεικνύ? σε τον Πατέρα
в себе показуя тя Отца
26   Λόγος £ών
слово живое
27   θεό? αληθινό?
Бог истинный
28   ή προ αιώνων σοφία * £ωή * αγιασμό? * δύναμι?
превечная премудрость, живот, освящение, сила
29  то φώ? то άληθινόν
свет истинный
30   παρ' ου то Πνεΰμα то άγιον έξεφάνη
имже [староверы: от негоже] Дух святый явися
31   то τη? άληθεία? Πνεϋμα
Дух истинный
32   то τη? υιοθεσία? χάρισμα
сыноположения дарование
33 ό άρραβών τη? μελλούση? κληρονομιά?
обручение будущаго наследия
34 ή απαρχή τών αιωνίων αγαθών
начаток вечных благ
35   ή ζωοποιό? δύναμι?
животворящая сила
36  ή πηγή τοΰ αγιασμού
источник освящения
37   παρ' ού πάσα κτίσι? λογική τε καΐ νοερά
от негоже вся тварь словесная же и умная
38   δυναμουμένη σοι λατρεύει
укрепляема тебѣ служит
39   καΐ σοι τήν άίδιον αναπέμπει δοξολογίαν
и тебѣ присносущное возсылает славословие
40  ότι τά σύμπαντα δούλα σά
яко вяческая работна тебѣ
41   σε γαρ αίνοΰσιν άγγελοι * αρχάγγελοι
тебе бо хвалят ангели, архангели
42  θρόνοι * κυριότητε? * άρχαΐ * έξουσίαι * δυνάμει?
престоли, господьствия, начала, власти, силы
43   καΐ τά πολυόμματα χερουβίμ
и многоочитии херувимы
44   σο! παρίστανται κύκλω τά σεραφιμ
тебѣ предстоят окрест серафими
45   εξ πτέρυγε? τω ένί και εξ πτέρυγε? τω ένί
шесть крыл единому и шесть крыл другому
46   και ταΐ? μεν δυσι καλύπτουσι (6) τά πρόσωπα εαυτών
156
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistla: Appendix IV / Llturgiae Costantinopolitanae
и двема убо покрывают лица свои
47   (7) ταΐς δε δυσί τους· πόδας
двема же ноги
48   και ταΐς δυσί πετάμενα
и двема летающе
49  κέκραγεν έτερον προ? то < > (8) έτερον
взывают един ко другому
50  ακατάπαυστοι? στόμασιν άσιγητοις θεολογίαις
непрестанными усты, немолчными славословеньми
Έκφω.'
Возгласно свящ.:
51   τον έπινίκιον υμνον αδοντα βοώντα
победную песнь поюще, вопиюще
52  <TOPBARZER: κεκραγότα και λέγοιτα>:
взывающе и глаголюще:
Ό λαός·4 "Αγιο? άγιο? άγιο?...
Лик: Свят, свят, свят...
1  SIN λέγει | om BAR | TOP Ό ιερεύς· κλιι^μεΐΌ? έπεύχεται.
2  SIN TOP BAR add Κύριε 3 TOP ad πάσα?.
4  дважды Δέσποτα SEV TOP BAR | один раз SIN ZER.
5  ZER TOP EBE BAR άγαθότητο?.
6  SIN TOP EBE BAR κατακαλύπτουσι 7 BAR ad και;.
8 SEV τον | EBE TOP BAR то.
[Bs:6-b]: хвалебная молитва после Свят, свят, свят ЕСР:479 SEV:12v SIN:7 TOP
cf.EBE:40v BAR:25 (BRI:324 RAE:232)
Και λέγ<ει·> (1)               Свящ. ясе молится тайно:
1    Ινίετά τούτων των μακαρίων δυνάμεων Δέσποτα
φιλάνθρωπε
С сими блаженными силами Влко человеколюбие
2    και ήμεΐς οι αμαρτωλοί βοώμεν και λέγομεν
и мы грешнии вопием и глаголем:
3    άγιο? el ως· αληθώς και πανάγιο?
свят еси яко воистинну и пресвят
4    και οϋκ έστιν μέτρον της μεγαλοπρέπειας (2) της
αγιοσύνης σου
и несть меры великолепию святыни твоея
5    και όσιος έν πασι τοις εργοις σου
и преподобен во всех делех твоих
6  δτι έν δικαιοσύνη και κρίσει αληθινή πάντα έπήγαγες
ήμΐν
яко правдою и судом истинным вся навел еси на нас
7    πλάσας γαρ τον άνθρωπον χουν λαβών από τής γης
создав бо человека персть взем от земли
8    και εϊκόνι τη σή ό θεός τιμήσας αυτόν (3)
и образом твоим Бже почет < >
9    τεθεικας αυτόν έν παραδείσω τής τρυφής
положил еси его в рай сладости
157
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
10   άθανασίαν ζωή? και άπόλαυσιν αιωνίων αγαθών
бсзсмсртис жизни и наслаждение вечных благ
11   ёѵ τη τηρήσει των εντολών σου έπαγγειλάμενο? αύτω
в соблюдение заповедей твоих обещав ему
12   άλλα παρακούσαντα σοΰ τοΰ άληθινοϋ θεοΰ του
κτίσαντο? αυτόν
но преслушавша тебе истиннаго Бога создавшаго его
13   και τη απάτη τοΰ όφεω? ΰπαχθέντα
и прелестию змиевою привлекшася
14   νεκρωθέντα те αυτόν τοις οικείοι? αΰτοΰ παραπτωμασιν
умерщвлена же своими прегрешеньми
15   έξώρισα? αυτόν ёѵ τη δικαιοκρισία σου ό θεό?
изгнал еси его праведным твоим судом Бже
16  εκ του παραδείσου еі? τον κόσμον τούτον
от рая в мир сей
17   και άπέστρεψα? αυτόν ει? την γήν έξ ή? ελήφθη
и отвратил еси в землю от неяже взят бысть
18   οικονόμων αύτω τήν εκ παλιγγενεσία? σωτηρίαν
устрояя ему пакибытия спасение
19  τήν έν αύτω τω Χριστώ σου
в самем Хрісте твоем
20  ού γαρ άπεστράφη? το πλάσμα σου ει? τέλο?
не бо отвратился еси создания твоего в конец
о έποίησα? αγαθέ
еже сотворил еси блаже
21   ουδέ έπελάθου έργον χειρών σου
ниже забыл еси дела рук твоих
22   άλλ' έπεσκέψω πολυτρόπω? δια σπλάγχνα έλέου? σου
но посетил еси многообразие ради милосердия
милости твоея
23   προφήτα? έξαποστείλα?
пророки послал еси
24  έποίησα? δυνάμει? διά τών αγίων σου
сотворил еси силы святыми твоими
25   τών καθ' έκάστην γενεάν και γενεάν εύαρεστησάντων
σοι
в коемждо роде благоугодившими тебѣ
26  έλάλησα? ήμΐν διά στόματο? τών δούλων σου τών προφητών
глаголал еси нам усты раб твоих пророков
27  προκαταγγέλλων ήμΐν την μέλλουσαν έσεσθαι
σωτηρίαν
предвозвещая нам хотящее быти спасение
28  νόμον έδωκα? ει? βοήθειαν
закон дал еси в помощь
29  αγγέλου? επέστησα? φύλακα?
ангелы поставил еси хранители
30  δτε δε ήλθεν то πλήρωμα τών καιρών
егда же прииде исполнение времен
31   έλάλησα? ήμΐν έν αύτω τω Τι ω σου
11 — Μ. Арранца
158
_________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopoiltanae
глаголал еси нам самем Сыном твоим
32  δι' ου και τους αιώνας έποίησας
имже и веки сотворил еси
33   δς ων απαύγασμα της δόξης σου (4)
иже сый сияние славы твоея
34   και χαρακτήρ της υποστάσεως· σου
и начертание ѵпостаси твоея
35   φέρων τε τά πάντα τω ρήματι της δυνάμεως αύτοϋ
нося же вся глаголом силы своея
36  ούχ άρπαγμόν ήγήσατο то είναι Ισα σο!
не хищение непщева еже быти равен тебѣ
τω θεώ και Πατρί
Богу и Отцу
37   άλλα Θεός ων προαιώνιος επί της γης ώφθη
но Бог сый п ревенный на земли явися
38   και τοις άνθρώποις συνανεστράφη
и с человекон споживе
39   και εκ παρθένου ауіая σαρκωθείς
и от девы святыя воплощся
40  έκένωσεν εαυτόν μορφήν δούλου λαβών
истощи себе зрак раба прием
41   σύμμορφος γενόμενος τω σώματι της ταπεινώσεω?
ημών
сообразен быв телу смирения нашего
42  'ίνα και ημάς συμμόρφους ποίηση της εικόνος της δόξης
αυτού
да нас сообразны сотворит образу славы своея
43   επειδή γαρ δι' ανθρώπου ή αμαρτία εϊσήλθεν εις τον
κόσμον
понеже бо человеком грех вниде в мир
44   και δια της αμαρτίας (5) ό θάνατος
и грехом смерть
45   ηύδόκησεν ό μονογενής σου Τιός
благоволи единородный твой Сын
46  ό ων έν τοις κόλποις (6) σοΰ τού θεού και Πατρός
сый в недрех тебе Бога и Отца
47   γενόμενος (7) έκ γυναικός
быв от жены
48   της αγίας Θεοτόκου και άειπαρθένου Μαρίας
святыя Богородицы и приснодевы Марии
49  γενόμενος ύπό νόμον
быв под законом
50   κατακρΐναι τήν άμαρτίαν έν τη σαρκί αυτού
осудити грех во плоти своей
51   'ίνα ο'ι έν τω 'Αδάμ αποθνήσκοντες
да во Адаме умирающе
52   £ωοποιηθώσιν ёѵ αύτώ τω Χριστώ σου
ожив творятся в самем Хрісте твоем
53   και έμπολιτευσάμενος τω κόσμω τούτω
и пожив в мире сем
159
_____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхологая —_____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
54  δούς προστάγματα σωτηρίας
дав повеления спасительная
55  άποστήσας ημάς της πλάνης των ειδώλων
отставив нас прелести идольския
56  προσήγαγεν ημάς (8)
приведе < >
τη έπιγνώσει σου τοϋ αληθινού Θεοΰ ημών (9)
в познание тебе Бога "и Отца"
57
κτησάμενος ημάς έαυτώ λαόν περιούσιον
стяжав нас себѣ люди избранны
58
βασίλειον Ίεράτευμα
царское священие
59 έθνος άγιον
язык свят
60
καΐ καθαρίσας ημάς (10) εν ϋδατι
и очистив < > водою
61
και άγιάσας τω Πνεύματί σου (11) τω Άγίω
л освятив Духом < > святым
62
έδωκεν εαυτόν αντάλλαγμα τω θανάτω
даде себе измену смерти
63
εν ω κατ<ει>χόμεθα πεπραμένοι ύπό της αμαρτίας
в нейже держими
бехом продани под грехом
64
каі κατελθών δια τοΰ σταυρού εις τον ςίδην
и сошед крестом во ад
65
'ίνα πλήρωση έαυτώ τά πάντα
да исполнит собою вся
66
έλυσε τάς ώδϊνας τοϋ θανάτου
разреши болезни смертаыя
67
και άναστάς τη τρίτη ήμερα
и воскрес в третий день
68
και όδοποιήσας πάση σαρκι την εκ νεκρών άνάστασιν
и путь сотвори всякой плоти к воскресению из мертвых
69
καθότι ούκ ην δυνατόν κρατεΐσθαι ύπό της φθοράς
зане не бяше мощно держим у быти тлением
τον
άρχηγόν της ζωής
начальнику жизни
70
έγενετο απαρχή τών κεκοιμημένων
бысть начаток умерших
71
πρωτότοκος έκ τών νεκρών
перворожден из мертвых
72
ϊνα η αυτός (12) τά πάντα έν πάσι πρωτεύων
да будет
сам вся во всех первенствуя
73
και άνελθών εις τους ουρανούς
и возшед на небеса
74
έκάθισεν έν δεξιά της μεγαλωσύνης σου (13) έν ύψηλοΐς
седе одесную величествия твоего на высоких
75
ός και ήξει άποδοϋναι έκάστω κατά τά έργα αυτού
иже и приидет воздати комуждо по делом его.
II*
160
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
1 BAR Ό lepeus μυστικών λέγει ) TOP Ό iepeus κλινόμενος
έπεύχεται. 2 TOP ZER τη μεγαλοπρέπεια.
3 TOP ZER omm αυτόν. 4 σου omm SIN BAR.
5 TOP на этом месте кончается передняя сторона свитка и
начинается задняя. 6 ТОР εις τόι/ κόλπον.
7 SIN TOP γεννώμενος. 8 TOP om ημάς.
9  ημών J SIN BAR TOP ZER και Πατρός.
10  TOP ZER omm ημάς. 11 σου omm SIN BAR TOP ZER.
12 αυτός ] ούτως SIN. 13 SEV EBETOP σου ] omm SIN BAR.
[Bs:6-c]: установительное поветствование
ECP:482 SEV:15 SIN:9v TOP cf.EBE:42 BAR:32 (BRI:327 RAE:234)
1    Ινατέλιπεν δε ήμΐν υπομνήματα του σωτηρίου
Остави же нам воспоминания спасительнаго
αύτοΰ πάθους
своего страдания
2    ταΰτα α προτεθείκαμεν κατά τάς αύτοΰ έντολάς-
сия яже предложихом по его заповедем:
3    μέλλων γαρ έξιέναι
хотя бо изыти
4    επί τον έκούσιον και άοίδιμον και ζωοποιόν
на вольную и приснопамятную и животворящую
αύτοΰ θάνατον
свою смерть
5    έν (1) τή νυκτί η παρεδίδου εαυτόν
в нощь в нюже предаяше себе
6    ύπερ της τοϋ κόσμου ζωής
за живот мира
7    λαβών άρτον έπι τών αγίων αύτοΰ και άχραντων χειρών
прием хлеб на святыя своя руки
8    και άναδείξας σοι τω θεώ και ΠατρΙ
< > показав тебѣ Богу и Отцу
9    ευχαρίστησα? * ευλόγησα? * άγιασα? * κλάσα?
благодарив, благословив, освятив, преломив
Έκφώ.
...возгласно...
10  έδωκε τοις άγιοι? αύτοΰ μαθητάϊ? και απόστολοι?
даде святым своим учеником и апостолом
11   ειπών Λάβετε φάγετε
рек: Приимите ядите
12  τοΰτό έστιν τώ σώμα μου (2)
сие есть тело мое
13   то ύπερ υμών κλώμενον
еже за вы ломимое
14  <ТОР ZER add εις άφεσιν άμαρτιών>.
во оставление грехов.
<ZER: Ό χορός ψάλλει- Άμήν>.
161
________Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
Лик: Аминь.
15   'Ομοίως και το ποτήριον
Подобие и чашу
έκ τοΰ γεννήματος της αμπέλου λαβών
от плода лознаго приемь
16   κεράσα? * ευχαρίστησα? * ευλόγησα? * άγιασα?
растворив, благодарив, благословив, освятив
(Έκφώνησι?·)(3)
...возгласно...:
17  ёбшке τοΐ? άγιοι? αύτοΰ μαθηταΐ? και απόστολοι?
даде святым своим учеником и апостолом
18  ειπών Πίετε εξ αύτοΰ πόντε?
рек: Пиите от нея вси
19  τοΰτό έστιν то αΐμά μου
сия есть кровь моя
20   то τη? καινή? διαθήκη?
новаго завета
21   то υπέρ υμών και πολλών έκχυνόμενον.
яже за вы и за многи изливаемая
22  <ТОР ZER: ει? άφεσιι/ άμαρτιώνχ
во оставление грехов.
<ZER: Ό χορό? ψάλλει' Άμήν>.
Лик: Аминь.
(Εύχ<εται> λεγ<ων>· ό ιερεύς·) (4)
Свящ.приклонивый.. .втай
23   Τοΰτο ποιείτε ει? την έμήν άνάμνησιν
Сие творите в мое воспоминание
24  όσάκι? γάρ αν έσθίητε τον άρτον τούτον
елижды бо аще ясте хлеб сей
25   και то ποτήριον τοΰτο πίνητε
и чашу сию пиете
26  τον έμόν θάνατον καταγγέλ<λ>ετε
мою смерть возвещаете
27   την έμήν άνάστασιν ομολογείτε.
мое воскресение исповедаете.
1 TOP ZER omm iv. 2 TOP ZER τοϋτό μου εστί τω σώμα.
3  От другой руки.
4  TOP ad Ό ίερεύ? κλινόμενος έπεύχεται ] ZER ...μυστικώς.
[Bs:6-d]: воспоминание - приношение - благодарение
ЕСР:483 SEV:16 SIN: LOv TOP cf.EBE:43 GB7 (BRI:328 RAE:236)
1  Με μνημένοι ουν Δέσποτα και ήμεΐ?
Поминающе убо Владыко и мы
2    των σωτηρίων αύτοΰ παθημάτων
спасительная его страдания
3    той ίωοποιοΰ σταυροΰ
животворящий крест
4    τή? τριημέρου ταφή?
162
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolltanae
тридневное погребение
5    τη? έκ νεκρών αναστάσεως
еже из мертвых воскресение
6    τή? ει? ουρανού? ανόδου
еже на небеса возшествие
7    τη? ёк δεξιών σοΰ του θεοΰ και Πατρό? καθέδρα?
еже одесную тебе Бга и Отца седение
8    και τη? ενδόξου κα'ι φοβερά? δευτέρα? αϋτοΰ παρουσία?
и славное и страшное его второе пришествие
9    τα σα έ κ των σων σοι προσφέροντε? (1)
твоя от твоих тебѣ приносяще
10   κατά πάντα και διά πάντα
о всех и за вся
<ZER: Σέ ϋμνοϋμεν (2) σέ εύλογούμεν * σοι ευχαριστούμε^ Κύριε
Тебе поем, тебе благословим, тебѣ благодарим Гди
καΐ δεόμεθά σου ό θεό? ημών.
и молим ти ся Боже наш.
1   ZER: προσφέρομεν.
2   SIN Ό λαός-- Σέ άινοΰμίν.
[Bs:6-e]: епиклисис
ECP:483 SEV:16v SIN:10v TOP cf.EBE:43 Gb7(BRl:329 RAE:236)
1    Ζ\ιά τοΰτο Δέσποτα πανάγιε
Сего ради Владыко пресвятый
2    καΐ ήμεΐ? οι αμαρτωλοί και ανάξιοι δοΰλοί σου
и мы грешнии и недостойнии раби твои
3    οι καταξιωθέντε? λειτουργεΐν τω άγίω σου θυσιαστηρίω
сподобльшиися служити святому твоему жертвеннику
4    ού δια τά? δικαιοσύνα? ημών
не ради правд наших
5    ού γάρ έποιήσαμέν τι αγαθόν επί τη? γη?
не бо сотворихом что благо на земли
6    αλλά διά τά ελέη σου και τού? οϊκτιρμού? σου
но ради милости твоея и щедрот твоих
7    ού? έξέχεα? πλουσίω? έφ' ήμά?
иже излиял еси богатно на ны
8    θαρροΰντε? προσεγγίζομεν τω άγίω σου θυσιαστηρίω
дерзающе приближаемся святому твоему жертвеннику
9    και προθέντε? τά αντίτυπα
и предложше вместообразная
10  τού αγίου σώματο? και α'ίματο? τού Χριστού σου
святаго тела и крове Хріста твоего
11   σοΰ δεόμεθα και σέ παρακαλούμεν άγιε άγιων
тебѣ молимся и тебе призываем святе святых
12  ευδοκία τη? ση? άγαθότητο?
благоволением твоея благости
163
Μ. Арранц sj — Тлинствл Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolltanae
13   έλθεΐν το Πνεϋμά σου το άγιοι» έφ' ημάς
прийти Духу твоему святому на ны
14   καΐ έπί τα προκείμενα δώρα ταΰτα
и на предлежащыя дары сия
15   και εύλογήσαι αυτά καΐ άγιάσαι και άναδεΐξαι- (1)
и благословити я и освятити и показати: (2)
16  τον μεν άρτον τοϋτον αυτό το τίμιον σώμα
хлеб убо сей самое честное тело
17   τοϋ Κυρίου και θεού και Σωτήρο? ημών Ίησοΰ Χρίστου.
Господа и Бога и спаса нашего Іисуса Хріста. Аминь. (3)
18   то δε ποτήριον τοΰτο αυτό το τίμιον αΐμα
Чашу же сию самую честную кровь. Аминь. (3)
19  του Κυρίου καΐ Θεού καΐ Σωτήρο? ημών Ίησοΰ Χριστού
Господа и Бога и спаса нашего Іисуса Хріста. Аминь. (3)
20  то έκχυθέν υπέρ τη? τοϋ κόσμου ζωή?.
излиянную за живот мира. (3) (4)
1   SEV Και άνιστάμενος ό ίερεϋς ορθό? σφραγίζει τα δώρα
τρίτον λέγων οϋτιος (SIN Και σφραγίδων τά όώ<ρα> γ' λέγει |
TOP Και άνιστάμενα; ό ιερεύς εύλογων τον άρτον λέγει.
ZER: Εύλόγησον δέσποτα τον αγιον άρτον το άγιον ποτήριον.
2  См.Служсбник: Господи иже пресвятаго твоего Духа...
Благослови владыко святый хлеб / святую чашу.
3  SEV 'Αμήν вне текста на поле | SIN пропускает ]
TOP ZER внутри текста .
4  Некоторые служебники прибавляют на этом месте:
Преложив Духом твоим святым. Но см.критику этой
практики в ZER:90, по 19-му канону Лаодикийского собора
[Bs:6-f]: молитва об общем соединении
ЕСР:484 SEV:17 SIN:lIv TOP cf.EBE:43v Gb7(BRI:330 RAE:238)
1      Π μά? δε πάντα?
Нас же всех
2    του? εκ τοϋ ένό? άρτου και του ποτηριού μετέχοντα?
от единаго хлеба и чаши причащающихся
3    έν<ώ>σαι<?> άλλήλοι? (Ι)
соедини друг к другу
4    ει? ένό? Πνεύματο? αγίου κοινωνίαν
во единаго Духа святаго причастие
5    και μηδενα ημών εί? κρίμα ή ει? κατακριμα ποιήση?(4)
и ни единаго нас в суд или во осуждение сотвори
6    μετασχεΐν τοϋ αγίου σώματο? και άίματο?
причаститися святаго тела и крове
τοϋ Χρίστου σου
Хріста твоего
7    άλλ' ϊνα εϋρωμεν ελεον και χάριν
но да обрящем милость и благодать
164
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Mei Memoriam - Eucharlstia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
1 TOP άλλήλου?.
4 SIN ποιήσεις |TOPZER ποιήσαις | BRI ποιήσαι.
[Bs:6-gl]: общее поминовение святых
ECP:484 SEV.17v SIN:llv TOP cf.EBE:43v Gb7(BRI:330 RAE.238)
1    Ινίετά πάντων των αγίων των άπ' αιώνος σοι εύαρεστησάντων
Со всеми святыми от века тебѣ благо угодившими
2    προπατόρων * πατέρων * πατριαρχών * προφητών
праотцы, отцы, патриархи, пророки
3    αποστόλων * κηρύκων * ευαγγελιστών
апостолы, проповедники, благовестники
4    μαρτύρων * όμολογητών (Ι) * διδασκάλων
мученики, исповедники, "благовестники", учители
5    και παντός· πνεύματος δικαίου έν πίστει τετελειωμενου.
и со всяким духом праведным в вере скончавшимся.
Έκφώ.
возглашает:
6     ^ξαιρέτως της παναγίας άχραντου
Изрядно о пресвятей пречистей,
<SIN ТОР ЕВЕ ZER: ύπερευλογημένης, ZER ένδόξου>
преблагословенней, славней
Δεσποίνης ημών Θεοτόκου και άειπαρθένου Μαρίας.
Владычице нашей Богородице и приснодеве Марии.
1 ΤΟΡβάέγκρατευτώΐ'.
Ό διάκονος τα δίπτυχα των Κ€κοιμημ€νων.
Таже диакон кадит ... и поминает яже хощет
[Bs:6-g2]: поминовение знаменитых святых
ЕСР:485 SEV:17v SIN:12 TOP cf.EBE:44 Gb7(BRI:331 RAE:238)
1     Ι οΰ αγίου 'Ιωάννου той (1) προδρόμου καΐ βαπτιστοΰ
Святаго Іоанна "пророка", предтечи и крестителя
2  <SIN ТОР ЕВЕ τΰν αγίων και πανευφήμων άποστόλων>
святых славных и всехвальных апостол
3    τοΰ αγίου τοϋδζ ου και την μνήμην επιτελούμε ν
святаго Η. егоже и память совершаем
4    και πάντων τών αγίων σου
и всех святых твоих
5    ων ταΐς Ίκεσίαις έπίσκεψαι ημάς ό θεός.
ихже молитвами посети нас Бже.
TOP ad προφήτου.
[Bs:6-gl]: общее поминовение усопших
ЕСР:485 SEV:l7v SIN.llv TOP cf.EBE:43v Gb7(BRI:333 RAE:238
1 i\ai (1) μνήσθητι πάντων τών κεκοι μη μένων
И помяни всех прежде усопших
165
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
2    έπ' έλπίδι αναστάσεως £ωής αιωνίου
о надежде воскресения жизни вечныя
Служебник: О покои и оставлении души раба твоего Н. на месте светле,
отнюдуже отбеже печаль, воздыхание, упокой Бже наш.
3    και άνάπαυσον αυτούς
и покой их
4    δπου επισκοπεί то φως του προσώπου σου.
идеже присещает свет лица твоего.
I ТОР от και.
[Bs:6-h]: общее поминовение Церкви
ЕСР:485 SEV:l8 SIN:12 TOP cf.EBE:44 Gb7 (BRI:332 RAE:238)
1       Hiti σου δεόμεθα·
Еще молимтися:
2    Μνήσθηη Κύριε της άγιας σου καθολικής και αποστολικής εκκλησίας
Помяни Гди святую твою соборную и апостольскую Церковь
3    τής από περάτων έως περάτων της οικουμένης·
южс от конец даже до конец вселенныя
4    και είρήνευσον αυτήν
и умири ю
5    ην περιεποιήσω τω τιμίω άίματι τού Χριστού σου.
юже наздал еси честною кровию Хріста твоего.
6    Κα! τον άγιον οΐκον τούτον στερέωσον
И святый храм сей утверди
7    μέχρι τής συντέλειας τού αιώνος.
даже до скончания века.
[Bs:6-i]: поминовение приносящих и благодетелей
ЕСР:486 SEV:18 SIN:12v TOP cf.EBE:44v Gb7(BRI:332 RAE:238)
1    Μνήσθητι Κύριε τών τα δώρα σοι ταύτα προσκομισάντων
Помяни Гди иже дары сия тебѣ принесших
2    και υπέρ ών κα! δι' ών και έφ' οΐς αυτά προσεκόμισαν.
и о нихже и имиже и за нихже сия принесоша.
3    Μι/ησθητι Κύριε τών καρποφορούντων
Помяни Гди плодоносящих
4    και κα<λ>λιεργούντων έν τάις άγίαις σου έκκλησίαις
и добротворящих во святых твоих церквах
5    και μεμνημένων τών πενήτων
и поминающих убогия:
6    άμειψαι αυτούς τοΐς πλουσίοις σου και έπουρανίοις
χαρίσμασι
воздаждь им богатыми твоими и небесными даровании:
7    χάρισαι αύτοΐς αντί τών επιγείων τά επουράνια
даруй им вместо земных небесная
8    αντί τών πρόσκαιρων τά αιώνια
167
________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
и всех людех твоих
13  'ίνα έν τη γαλήνη αυτών
да и мы в тишине их
14  ήρεμον καΐ ήσύχιον βίον διάγωμεν
тихое и безмолвное житие поживем.
15   έν πάσι (1) ευσέβεια και σεμνότητι.
во всяком благочестии и чистоте.
16   Μι/ησθητι Κύριε πάσης αρχή? και εξουσίας
Помяни Гди всякое начало и власть
17   και των έν τω παλατίω αδελφών ημών
и иже в палате братию нашу
18   και παντός του στρατοπέδου-
и все воинство:
19   τους αγαθούς έν τη άγαθότητι διατηρησον
благая во благости соблюди
20   τους πονηρούς αγαθούς ποίησον έν τη χρηστότητί σου.
лукавыя благи сотвори благостию твоею.
1 πάση TOP BRI.
[Bs:6-mJ: поминовение близких
ECP:487 SEV:19v SIN:13v TOP cf.EBE:45 Gb7 (BRI:334 RAE:240)
1    Μνησθητι Κύριε του περιεστώτος λαοΰ
Помяни Гди предстоящыя люди
2    και των δι' εύλογους αιτίας άπολειφθέντων
и ради благословных вин оставльшихся
3    και έλέησον αυτούς (1) κατά το πλήθος τού ελέους σου
и помилуй их "и нас" по множеству милости твоея
4    τά ταμεία αυτών έμπλησον παντός αγαθού
сокровища их исполни всякаго блага
5    τάς συζυγίας αυτών έν ειρήνη και όμονοία διατηρησον
супружества их в мире и единомыслии соблюди
6    τά νήπια έκθρεψον
младенцы воспитай
7    τήν νεότητα παιδαγώγησον
юность настави
8    то γήρας περικράτησον
старость поддержи
9    τους όλιγοψύχους παραμύθησαι
малодушныя утеши
10  τους έσκορπισμένους έπισυνάγαγε
расточенныя собери
11   <SIN TOP ZER add τους πεπλανημένου? έπανάγαγε>
прелыценныя обрати
12   και σύναψον (2) τη αγία σου καθολική και αποστολική
εκκλησία
и совокупи святей твоей соборней и апостольстей церкви
13   τους όχλουμένους ύπό πνευμάτων ακαθάρτων
168
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1
1
1
2
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
έλευθέρωσον
стужаемыя от духов нечистых свободи
14 <SINTOPZER: tois πλέουσι σύμπλ€υσοι^>
плавающым сплавай
путешествующым сшествуй
вдовицам предстани
сирых защити
плененных избави
недугующыя исцели
на судищи и в рудах
21   και πικραΐς δουλείαις και έξορίαις (3)
и в заточениях и в горьких работах
22   και πάση θλίψει και ανάγκη καΐ περιστάσει όντων
и всякой скорби и нужде и обстоянии сущих
23   μνημόνευσοι/ ό θεό?.
помяни Более.
1 SIN TOP BRI add και ημάς. 2 SIN ad αυτού?.
3 SIN TOP BRI και έξορίαις και πικραΐς δουλίίαις.
[Bs:6-n]: поминовение своих ЕСР:488
SEV:20 SIN: 14 TOP cf.EBE:45v POR:l Gb7(BRI:334 RAE:240)
1    Ινα! πάντων των δεομένων της· μεγάλης σου
εύσπλαγχνίας
И всех требующих великаго твоего благоутробия
2    και τών άγαπόντων ημάς και των μισούντων
и любющих нас и ненавидящих
3    και των έντειλαμένων ήμΐν τοις άναξίοις
и заповедавших нам недостойным
εϋχεσθαι υπέρ αυτών
молитися о них
4    και παντός του λαοΰ σοΰ
и вся люди твоя
5    μι/ήσθητι Κύριε ό θεός ημών.
помяни Гди Бже наш.
6    Και έπι πάντας έκχεον τό πλούσιόν σου έλεος
И на вся излей богатую твою милость
7    πάσι παρέχων τά προς σωτηρίαν αιτήματα.
всем полая яже ко спасению прошения.
8    Και ων ημείς ούκ έμνημονεύσαμεν
И ихже мы не помянухом
9    δι' άγνοιαν * ή λήθην * ή πλήθος ονομάτων
169
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
неведением или
забвением или множеством имен
10
αυτός μι^μόνευσον ό Θεός
сам помяни Бже
11
ό είδώς έκαστου την ήλικίαν και την προσηγορίαν
ведый гоегождо возраст и именование
12
ό εϊδώς εκαστον έκ κοιλία? μητρός αυτού-
ведый коегождо от утробы матере его:
13
σύ γάρ ει Κύριε ή βοήθεια των αβοήθητων
ты
бо еси Гди помощь безпомощным
14
ή έλπίς των απελπισμένων
надежда безнадежным
15
ό των χειμαζόμενων σωτήρ
обуреваемым спаситель
16
ό των πλεόντων (1) λιμήν
плавающим пристанище
17
ό των νοσούντων ιατρός.
недугующым врачь.
18
Αυτός τοις πάσι τα πάντα γενού
Сам всем вся буди
19
ό είδώς έκαστον και τό αίτημα αϋτοΰ
ведый коегождо и прошение его
20
οίκον καΐ την χρείαν αϋτοΰ.
дом и потребу его.
21
(2) 'Ρϋσαι Κύριε την πόλιν ταύτην
Избави Гди град сей
22
και πάσα ν πόλιν και χώρα ν
и всякий град и страну
23
άπό λιμού * λοιμού * σεισμού
от глада, губительства, труса
24 <SIN TOP ZER: καταττοντισμοΰ>
потопа
25   πυρός * μαχαίρας * καΐ (3) επιδρομής αλλοφύλων
огня, меча, нашествия иноплеменных
26   και εμφυλίου πολέμου.
и междоусобныя брани.
Έκφώ.
...возглашает...:
1  на этом место начинается руопись TOR.
2  TOP ad Και.
5 και от SIN TOP.
[Bs:6-o]: поминовение служащих ЕСР:489
SEV:20v SIN:15 TOPcf.EBE:46 POR:l Gb7-BAR:33 (BRI:336 RAE:240)
1 Cj ν πρώτοις μι/ήσθητι Κύριε
В первых помяни Гди
τού αρχιεπισκόπου ημών τούδε
170
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
архиепископа нашего Н.
2    ov χάρισαι τα.ΐς άγίαις σου έκκλησίαις
егоже даруй святым твоим церквам
3    έν ειρήνη * σώον * έντιμον * υγιή * μακροημερεύοντα
в мире, цела, честна, здрава, долгоденствующа
4    όρθοτομοΰντα τον λόγον τη? σής αληθείας.
право правяща слово твоея истины.
ТОР: Και той διακόνου λέγοντος τά δίπτυχα των ζώντων...
ZER: Μητροπολίτου...Επισκόπου...ΚαΙ πάντων και πασών.
Диак.: И господина нашего... И о всех и за вся.
5    Μιπίσθητι Κύριε πάση? επισκοπής ορθοδόξων
Помяни Гди всякое епископство православных
6    των όρθοτομούντων τον λόγον (1) τής σής αληθείας.
право правящих слово твоея истины.
7   Μνησθητι Κύριε κατά το πλήθος των οϊκτιρμών (2) σου
Помяни Гди по множеству щедрот твоих
8    καΐ τής έμής άναξιότητος
и мое недостоинство
9    συγχώρησαν μοι πάν πλημμέλημα
прости мя всякое согрешение
έκούσιόν τε και άκούσιον
вольное же и невольное
10   καί μη δια τάς εμάς αμαρτίας
и да не моих ради грехов
И
κωλύσης την χάριν του αγίου σου Πνεύματος
возбраниши благодати святаго твоего Духа
12   άπό των προκειμένων δώρων.
от предлежащих даров.
13   Мѵт\рѲцп Κύριε τοϋ πρεσβυτερίου
Помяни Гди пресвѵтерство
14   τής έν Χριστώ διακονίας
еже во Хрісте диаконство
15   καί παντός ιερατικού τάγματος
и весь священнический чин
16   καί μηδένα ημών καταισχύνης
и ни единаго же нас посрамиши
17   τών κυκλούντων то άγιόν σου θυσιαστήριον.
окрест стоящих святаго твоего жертвенника.
1 SIN των λόγων. 2 τών οϊκτιρμών ] ТОР той ελέους.
[Bs:6-p]: окончательное прошение ЕСР:489
SEV:21v SIN:15vTOPcf.EBE:46v POR:lv BAR:34(BRI:336 RAE:242)
1      lLi πίσκεψαι ημάς έν τη χρηστότητί σου Κύριε
Посети нас благостию твоею Гди
2    έπιφάνηθι ήμΐν έν (1) τοις πλουσίοις σου οίκτιρμοΐς
явися нам богатыми твоими щедротами
3    εύκρατους καί επωφελείς τους αέρας ήμΐν χάρισαι
благо растворены и полезны воздухи нам даруй
171
_______Μ. Аррлнц sj Таинствл Византийского Евхология —_______
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
4    όμβρου? ειρηνικού? τη γη προ? καρποφορίαν δώρησαι
дожди мирны земли к плодоносию даруй
5    εύλόγησον τον στέφανον τοΰ ένιαυτοΰ τη? χρηστότητα? σου
благослови венец лета благости твоея
6    παΰσον τά σχίσματα των εκκλησιών
утоли раздоры церквей
7    σβέσον τά φρυάγματα (3) των εθνών
угаси шатания языческая
8    τά? των αιρέσεων επαναστάσ<ε>ι? ταχέω? κατάλυσον
еретическая восстания скоро разори
9    (4) τη δυνάμει τοΰ αγίου σου Πνεύματο?
силою святаго твоего Духа
10  πάντα? ήμά? πρόσδεξαι ει? την βασιλείαν σου
всех нас приими в царство твое
11   υιού? φωτό? και (5) ήμερα? ανάδειξα? (6)
сыны света и "сыны" дне показавый
12  την σήν είρήνην και την σήν άγάπην χάρισαι ήμΐν
твой мир и твою любовь даруй нам
13   Κύριε (7) ό θεό? ημών (8)
Гди Бже наш
14   πάντα γάρ άπέδωκα? ήμΐν.
вся бо воздал еси нам.
Έκφώ.
Возглашение:
15   ιΥαί δό? ήμΐν έν ένί στόματι * και μια καρδία
И даждь нам единеми усты и единем сердцем
16   δοξάζειν καΐ άνυμνεΐν
славити и воспевати
то παντιμον και μεγαλόπρεπε? δνομά σου
пречестное и великолепое имя твое
17   τοΰ Πατρό? καΐ τοΰ Τ'ιοΰ.
Отца и Сына.
λαός- Ά\ιτ\ν>.
Лик: Аминь.
Και εσται τά έλέεη
И да будут милости
τοΰ μεγάλου θεοΰ καΐ Σωτήρο? ημών Ίησοΰ Χριστού
великаго Бга и Спаса нашего Іисуса Хріста
μετά πάντων υμών.
Со всеми вами.
<SIN Ό λαός· Και μετά τοΟ πνεύματος σου>.
Лик: И со духом твоим.
I εν от BAR. 2 BAR ad Κύριε. 3 SIN to φρύαγμα.
4 SIN BAR add έν. 5 ZER ad υιού? 6 BAR ad ήμΐν.
7 TOPom Κύριε. 8 TOPom ημών.
TOP ZER Ό δέ διάκονο?·Πάντων τών αγίων μνημονεύσαντε?
ετι καΐ ετι τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
172
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
Вся святыя помянувше паки и паки миром Гду помолимся.
'Τπέρ των προσκομισθέντων και άγιασθέντων τιμίων δώρων του Κυρίου δ.
О принесенных и освященных честных дарех Гду помолимся.
Όπως ό φιλάνθρωπος θεός ημών προσδεξάμενος αυτά
Яко да человеколюбец Бог наш прием я
εις то άγιον και ύπερουράνιον και νοερόν αυτού θυσιαστήριον
во святый и пренебесный и мысленный свой жертвенник
εις όσμήν εύωδίας πνευματικής
в воню благоухания духовнаго
άντικαταπέμψη ήμΐν την θείαν χάριν και την δωρεάν
возниспослет нам божественную благодать и дар
του αγίου Πνεύματος δεηθώμεν.
святаго Духа помолимся.
Τπέρ τοϋ ρυσθήναι ημάς από πάσης θλίψεως, οργής, κινδύνου
και ανάγκης τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
О избавитися нам от всякия скорби, гнева и нужды Гду помолимся.
[Bs:7]: молитва перед Отче наш
ЕСР:490 SEV:22 SIN: 16 'ГОР cf.EBE:47 POR:2v BAR:35 (BRI:338)
1      \J θεός ημών ό θεός τοϋ σώ£ειν
Бже наш: Бже спасати
2    σϋ ημάς δίδαξον εϋχαριστεΐν σοι άξίως
ты нас научи благодарити тя достойно
(1) τών ευεργεσιών σου
о благодеяниих твоих
3    ών έποίησας και ποιείς μεθ' ημών
ихже сотворил еси и твориши с нами:
4    σύ ει ό θεός ημών
ты - Бже наш
5    ό προσδεξάμενος τά δώρα ταΰτα
приемый дары сия
6    καθάρισον ημάς άπό παντός μολυσμοΰ σαρκός και
πνεύματος
очисти нас от всякия скверны плоти и духа
7    και δίδαξον (2) έπιτελεΐν άγιωσύνην έν φόβω σου
и научи совершати святыню во страсе твоем
8   'ίνα έν καθαρώ τώ μαρτυρίω τής συνειδήσεως ημών
яко да чистым свидетельством совести нашея
9    υποδεχόμενοι τήν μερίδα τών αγιασμάτων σου
приемлюще часть святынь твоих
10  ένωθώμεν τω άγίω σώματι και αϊ μάτι τοΰ Χριστού σου
соединимся святому телу и крови Хріста твоего
11   και ύποδεξάμενοι αυτά άξίως
и приемше их достойне
12  σχώμεν τον Χριστόν κατοικοϋντα (3) έν ταΐς καρδίαις
ημών
имамы Хріста живуща в серцах наших
13   και γενώμεθα ναός τοϋ παναγίου σου Πνεύματος.
173
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология _________
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
и будем храм святаго твоего Духа.
14   Ναι ό θεό? ημών
Ей Бже наш
και μηδένα ημών ένοχον ποίησης
и да ни единаго же нас повинна сотвориши
15   τών φρικτών σου τούτων καΐ επουρανίων μυστηρίων
страшным твоим сим и небесным таинствам
16  μηδέ ασθενή (4) ψυχή και σώματι
ниже немощна душею и телом
17  εκ той άναξίως αυτών μεταλαμβάνειν
от еже недостойне сих причащатися
18   άλλα δός ήμΐν μέχρι της έσχατης ημών αναπνοής
но даждь нам даже до последняго нашего издыхания
19  άξίως ύποδέχεσθαι την ελπίδα (5) τών αγιασμάτων σου
достойне приимати "часть" святынь твоих
20  εις έφόδιον £ωής αιωνίου
в напутие жизни вечныя
21   εις άπολογίαν εϋπρόσδεκτον
во ответ благоприятен
22   την έπί του φοβερού βήματος του Χρίστου σου
еже на страшном судищи Хріста твоего
23   δπως αν και ημείς μετά πάντων τών αγίων
яко да и мы со всеми святыми
24  τών άπ' αιώνος (5) σοι εύαρεστησάντων
от века тебѣ благоугодишими
25   γενώμεθα μέτοχοι τών αιωνίων σου αγαθών
будем причастницы вечных твоих благ
26  ών ήτοίμασάς τοΐς άγαπώσίν σε Κύριε.
ихже уготовал еси любящым тя Гди.
27   Και καταξίωσον ημάς Δέσποτα
И сподоби нас Владыко
28   μετά παρρησίας άκατακρίτως τολμάν
со дерзновением неосужденно смети
29  έπικαλεΐσθαί σε τον έπουράνιον θεόν Πατέρα
призывати тебе небесного Бга - Отца
και λέγ<ειν>·
и глаголати:
<ТОР SIN ЕВЕ BAR (6): Πάτερ ημών. >
Лик: Отче наш...
30  "Οτι σου έστιν ή βασιλεία καΐ ή δύναμις και ή δόξα
Яко твое есть царство и сила и слава
31   του Πατρός και.
Отца и.
Ό λαός- 'Αμήν.
Лик: Аминь.
1 TOPZERadduirep. 2 ΒΑΡβόήμά?· 3 οίκοΰντα SIN.
4   άσθενεΐν SIN. 5 ελπίδα вес рукописи | ZER μερίδα.
5   αιώνων BAR. 6 SIN BAR add Ό λαό?·
12 — Μ. Арранца
174
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolltanae
[Bs:8]: молитва главопреклонения
ECP:492 SEV:23 SIN:17 TOP cf.EBE:48 POR:3v BAR:39 (BRI:340)
Ειρήνη πασι.
Мир всем.
Τάς κεφάλας <ΤΟΡ ύμώΐ'> <ZER: τ\μύν τω Κυρίω κλίι>ωμεν>.
Главы вашя Господеви приклоните.
1    ίΛέστίοτα Κύριε
Владыко Гди
2    ό Πατήρ των οίκτιρμών
Отче щедрот
3    και θεός πάσης παρακλήσεων
Бже всякаго утешения
4    τους ύποκεκλικότας σοι τάς εαυτών κεφάλας
приклоньшыя тебѣ своя главы
5    εύλόγησον * άγίασον * φρούρησον * όχύρωσον *
ένδυνάμωσον
благослови, освяти, соблюди, укрепи, утверди
6    άπό παντός έργου πονηρού άπόστησον
от всякаго дела лукава отстави
7    παντι δε έργω άγαθω σύναψον
всякому же делу благому сочетай
8    και καταξίωσον άκατακρίτως
и сподоби неосужденно
9    μετασχεΐν των άχραντων τούτων και ζωοποιών
причаститися пречистых сих и животворющих
(1)
μυστηρίων
твоих тайн
10  εις άφεσιν αμαρτιών
во оставление грехов
11   εις Πνεύματος αγίου κοινωνίαν.
в Духа святаго причастие.
12   Χάριτι και οϊκτιρμοΐς και φιλαθρωπία
Благодатию и щедротами и человеколюбием
той μονογενούς σου Υιού
единороднаго Сына твоего
13   μεθ' ου εύλογητός ει
с нимже благословен еси
14  σύν τω παναγίω και άγαθω και £ωοποιω σου Πνεύματι.
со пресвятым и благим и животворящим твоим Духом.
Ό λαός- 'Αμήν.
Лик:Аминь.
Ι σου ad BAR.
175
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / LIturgiae Costantlnopolltanae
[Bs:9]: молитва перед причащением
ECP:493 SEV:23v SIN:17v TOP cf.EBE:48v POR:4 BAR:40(BRI:34I)
Και τοϋ διακόνου...· Πρόσχωμεν.
Диак.: Вонмем.
ό ιερεύς κλινόμενος...·
Свящ. покланяясь...:
1     11 ρόσχες Κύριε Ίησοΰ Χριστέ ό θεός ημών
Вонми Гди Іисе Хрісте Бже наш
2    έξ αγίου κατοικητηρίου σου
от святаго жилища твоего
<ТОР ЕВЕ ZER: και από θρόνου δόξη? τη? βασιλεία? σου>
и от престола славы царствия твоего
3    και έλθέ είς то άγιάσαι ημάς
и прииди во еже освятити нас
4    ό άνω τω Πατρϊ συγκαθήμενος (1)
иже горе со Отцем седяй
5    каі ώδε (2) ήμΐν άοράτως συνών (3)
и зде нам невдимо спребываяй
6    και καταξίωσον τη κραταιφ σου χειρι
и сподоби державною твоею рукою
7    μεταδοϋναι ήμΐν
преподати нам
< ТОР ЕВЕ ZER: той άχραντου σώματο? σου και той τιμίου α'ίματο?>
пречистое тело твое и честную кровь
8    και δι' ημών παντί τω λαώ. (4)
и нами всем людем.
1 SIN BAR TOR συγκαθείόμενο?. 2 ώδε om SIN.
3 συνών παρών BAR. 4 SIN BAR POR add σου.
Раздробление Хлеба
< SIN TOP ZER (cf.EBE): Ό διάκονος- Πρόσχωμεν. (Q.BAR BRI).
Диак.: Вонмем.
Τά άγια τοις άγιοι?.
Свящ.: Святая святым.
Ό λαός· Εΐς άγιος εΐς Κύριος Ίησοΰς Χριστός.
Лик: Един свят, един Гдь Іис Хрістос во славу Бга Отца. Ам.
Και λαμβάνει έκ τοΰ αγίου σώματος μερίδα ό 'ιερεύς
και βάλλει εις το ποτήριον λέγων
(... взем... частицу... влагает во св.поти ρ...:)
Πλήρωμα Πνεύματος αγίου κοινω<νίας>.
Cf.BAR BRI: Eis πλήρωμα Πνεύματος αγίου.
Исполнение Святаго Духа (причастия).
TOPZER:cf.EBE:49: Ό διάκονο?■ 'Ορθοί μεταλαβόντες-
Прости приимше
των θείων * αγίων * άχραντων * αθανάτων (και) επουρανίων
12"
176
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Llturgiae Costantinopolltanae
божественных, святых, пречистых, беземертных
ZER: ζωττοιών, φρικτών
и животворящих страшных
τοϋ Χρίστου μυστηρίων * €υχαρίστήσωμεΐ' τω Κυρίω.
Хрістовых Тайн достойно благодарим Гда.
[Bs:10]: молитва после причащения
ЕСР:493 SEV:24 SIN:I7v TOP cf.EBE:48v POR:4v BAR:41 (BRI:342)
1    Ιΐ/ΰχαριστοϋμέν σοι Κύριε ό θεός ημών
Благодарим тя Гди Бже наш
2    ётгі τη μεταλήψει
о причащении
3    τών άγιων άχραντων αθανάτων και επουρανίων σου
μυστηρίων
святых, пречистых, беземертных и небесных твоих тайн
4    α έδωκα? ήμΐν em ευεργεσία καϊ άγιασμώ
ихже дал еси нам во благодеяние и освящение
5    και ίάσει των ψυχών ημών (1) και τών σωμάτων (2).
и исцеление душ и телес наших.
6    Autos Δέσποτα τών απάντων
Сам Владыко всех
7    δός γενέσθαι ήμΐν την κοινωνίαν
даждь быти нам причастию
8    τοΰ αγίου (3) σώματος καϊ αίματος τοϋ Χρίστου σου
святаго тела и крове Хріста твоего
9    εις πίστιν άκαταίσχυντον
в веру непостыдну
10  εις αγάπη ν άνυπόκριτον
в любовь нелицемерну
11   εις πλησμονήν σοφίας
в преумножение премудрости
12  ει? ϊασιν ψυχής και σώματος
во исцеление души и тела
13   εις άποτροπήν παντός εναντίου
во отгнание всякаго сопротивнаго
14  εις περιποίησιν τών εντολών σου
в снабдение заповедий твоих
15   εις άπολογίαν εϋπρόσδεκτον
во ответ благоприятен
16  τήν επί τοΰ φοβερού βήματος τοϋ Χρίστου σου.
иже на страшнем судищи Хріста твоего.
17   "Οτι συ ει ό αγιασμός ημών
Яко ты еси освящение наше
και σο! τήν δόζαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем
18   τω Πατρί και τω Γι ω και τω άγίω Πνεύματι
Отцу и Сыну и Святому Духу
19  νΰν και άεί καϊ εις τους αιώνας.
177
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —________
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantlnopolitanae
ныне и присно и во веки.
1 TOP ZER omm ημών. 2 TOPZER add ημών. 3 SEV ad σου.
[Bs:ll-1]: молитва заамвонная
ECP:495 SEV:24v SIN:18v
(существуют разные заамвонные молитвы в разных рукописям)
(свободный перевод М.А.)
1    ΖΛέσποτα Κύριε Ίησοΰ Χριστέ ό Σωτήρ ημών
Владыко Гди Іисусе Хрісте Спасе наш
2    ό καταξίωσα? ημάς της σής δόξης κοινωνούς γενέσθαι
сподобивый нас быть причастниками славы твоея
3    δια της των αγίων σου μυστηρίων ζωοποιού μεταλήψεως
животворящем причащением святых твоих тайн
4    δι' ών τοΰ θανάτου σου και της αναστάσεως τον τύπον
которыми образ смерти и воскресения твоих
5    τελεΐν παρέδωκας ήμΐν
предал еси нам совершати:
6    δι' αυτών ημάς έν τω άγιασμώ σου διαφύλαξον
ими лее сохрани нас во твоем священии
7    μεμνημένους της σης χάριτος διαπαντός
всегда поминающих твою благодать
8    και σο! ζώντας τω υπέρ ημών άποθανόντι και έγερθέντι-
и живущих для тебя умершаго за нас и воскресшаго:
9    τοις συλλειτουργήσασιν ήμΐν
а нам сослуживших
10   και τοις θείοις σου μυστηρίοις διακονήσασιν
и божественным твоим тайнам служившим
11   βαθμόν αγαθόν περί ποίησε
доброй степени уподоби
12   και πολλήν παρρησίαν τήν επί τοΰ φοβερού βήματος σου.
и великаго дерзновения на страшнем судищи твоем .
13   Σύ γάρ ει ό αληθινός θεός ημών και ζωήαϊώνιος
Ты бо еси истинный Бог наш и вечное житие
14   και σοι τήν δόξαν (1) άναπέμπωμεν
и тебе славу (и благодарение) возсылаем
15    τω Πατρι καΐ τω Τίώ καΐ άγίω Πνεύματι νύν.
Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне.
1 SIN ad και ίύχαριστίαν.
[Bs:12c]: молитва в сосудохранилищи:
ЕСР:497 TOP ZER ЕВЕ
(см. ЕСР:495,497: редакции SEV и SIN с вариантами;
см. также TOR и BAR)
178
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV/ Liturgiae Costantinopolitanae
Ευχή λεγομένη έν τω σκευοφυλακίω.
Молитва внегда потребити святая.
1       Πνυσται καΐ τετέλεσται
Исполнися и совершися
2    δσον εις τήν ήμετέραν δύναμιν Χριστέ ό θεός ημών
елико по нашей силе Хрісте Бже наш
3    то της σης οικονομίας μυστήριον
твоего смотрения таинство
4    έσχομεν γαρ του θανάτου σου την μνήμην
имеем бо смерти твоей память
5    εϊδομεν τής αναστάσεως σου τον τύπον
видехом воскресения твоего образ
6    ένεπλήσθημεν τής ατελεύτητου σου ζωής
наполнихомся бесконечныя твое я жизни
7    άπελαύσαμεν τής ακένωτου σου τρυφής
насладихомся неистощаемыя твоея пищи
8    ης και έν τω μέλλοντι αίώνι
еяжс и в будущей веце
9    πάντας ημάς καταξιωθήναι εϋδόκησον.
всем нам сподобитися благоволи .
10   Χάριτι той άχραντου σου Πατρός
Благодатию безначальнаго твоего Отца
11   και του παναγίου και αγαθού καΐ ζωοποιού σου
Πνεύματος
и святаго и благаго и животворящаго твоего Духа
12  νΰν και άεΐ και εις τους αιώνας τών αιώνων.
ныне и присно и во веки веков.
LITURGIA JOANNIS CHRYSOSTOMI
ЕСР:499 GOA:47 ROM:42 ZER:47 PAP:33 TRE:17 BRI:351 SWA:88
Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ТОТ ΕΝ ΑΠΟΙΣ
ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΩΑΝΝΟΥ ТОТ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ
БОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТУРГИЯ ИЖЕ ВО СВЯТЫХ
ОТЦА НАШЕГО ИОАННА ЗЛАТОУСТАГО
(См.выше: стр.61)
ЗАМЕЧАНИЕ О ЛИТУРГИИ ОГЛАШЕННЫХ
SEV SIN не имеют Литургии Оглашенных в формуляре Литургии Иоанна
Златоустого; предполагается, что читаются теже самие молитвы, которые
находятся в предыдущей Литургии св.Василия.
179
_____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_____________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
TOR BAR (см.ЕСР:563): имеют особенные молитвы для проскомидии, входа,
трисвятаго и верхней кафедры (они вероятно - восточного
невизантийского произсхождения ), а молитвы антифонов и евангелия -
тождественные с молитвами Литургией Василия.
ЕВЕ (50-52ѵ) повторяет все молитвы Литургии Василия Великого.
ИЗ ЛИТУРГИИ ВЕРНЫХ
[Сг:2]: 1-я молитва верных
ЕСР: 499 SEV:26v SIN:23 cf.EBE:53 POR:20 BAR:5I (BRI:3I6)
Ευχή πιστών α' <ΕΒΕ μ«τά τό άττλωθήναι τό είλητόν>.
Молитва верных 1-я после простирания илитона,
1 ίΐ/ύχαριστοΰμέν σοι Κύριε ό θεός των δυνάμεων
Благодарим тя Гди Бже сил
2
τω καταξιώσαντι ημάς
сподобившаго нас
3
παραστήναι και νυν τω άγίω σου θυσιαστηρίω
предстати и ныне
святому твоему жертвеннику
4
και προσπεσεΐν τοις οίκτιρμοις σου
и припасти ко щедротам твоим
5
υπέρ των ημετέρων αμαρτημάτων
о наших гресех
6
καΐ των τοϋ λαού άγνοημάτων
и о людских неведениих
7
πρόσδεξαι ό θεός την δέησιν ημών (1)
приими Бже моление наше
8
ποίησον ημάς άξιους γενέσθαι
сотвори ны достойны быти
9
τοϋ προσφέρειν σοι δεήσεις και 'ικεσίας
еже приносити тебе моления и молбы
10
και θυσίας αναίμακτους
и жертвы безкровныя
11
υπέρ παντός του λαοΰ σου
о всех людех твоих
12
καΐ ίκάνωσον ημάς
и удовли нас
13
οϋς εθου εις την διακονίαν σου ταύτην
ихже положил еси в службу твою сию
14
έν τη δυνάμει той Πνεύματος σου του αγίου
силою Духа твоего святаго
15
άκαταγνώστως και άπροσκόπως
неосужденно и непреткновенно
16
έν καθαρω τω μαρτυρίω τής συνειδήσεως ημών
в чистем свидетельстве совести нашея
17
έπικαλείσθαί σε έν παντί καιρώ και τόπω
призывати тя на всякое время и место
18
'ίνα είσακούων ημών
да послушая нас
180
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
19  ίλεως ήμΐν έση εν тф πλήθει τη? σής άγαθότητος.
милостив нам будеши во множестве твоея благости.
20  "Otl πρέπει σοι πάσα δόξα τιμή και προσ<κύνησις>.
Яко подобает тебе всякая слава, честь и поклонение.
1 BARPORadd και.
[Сг:3]: 2-я молитва верных
ЕСР500 SEV:27 SIN:24 EBE:53v TOR:20v BAR:53 (BRI:3I7)
1    Πάλι ν και πολλάκις- σο! προσπίπτομεν
Паки и многажды тебе припадаем
2    και σου δεόμεθα αγαθέ καΐ φιλάνθρωπε
и тебе молимся благий и человеколюбче
3    όπως έπιβλέψας επί τήν δέησιν ημών
яко да призрев на моление наше
4    καθαρίσης ημών τάς ψυχάς κα! τά σώματα
очистиши наша душы и телеса
5    άπό παντός μολυσμοΰ σαρκός και πνεύματος
от всякия скверны плоти и духа
6    κα! δωης (1) ήμΐν άνένοχον και άκατάκριτον
и даси нам неповинное и неосужденное
7    την παράστασιν τοΰ αγίου σου θυσιαστηρίου
предстояние святаго твоего жертвенника
8    χάρισαι δε ό θεός κα! τοις συνευχομένοις ήμΐν
даруй же Бже и молящымся с нами
9    προκοπήν βίου κα! πίστεως
преспеяние жития и веры
10   κα! συνέσεως πνευματικής
и разума духовнаго
11   δός αύτοΐς πάντοτε
даждь им всегда
12    μετά φόβου κα! αγάπης λατρεύοντας σοι
со страхом и любовию служащым тебѣ
13   άνενόχως κα! άκατακρίτως μετέχειν
неповинно и неосужденно причаститися
τών αγίων σου μυστηρίων
святых твоих тайн
14  κα! της επουρανίου (2) βασιλείας άξιωθήναι.
и небеснаго твоего царствия сподобитися.
15   "Οπως ύπό τοΰ κράτους σου πάντοτε φυλαττόμενοι.
Яко да под державою твоею всегда храними.
1   sic SEV ЕВЕ SIN 1 δως BAR (BRI δω?) | TOR 6ος.
BAR ЕВЕ add σου.
Зам.: о [Сг:4]: молитве херувимской песни в Литургии Златоуста:
SEV SIN BAR (cf.BRI:318) ее не имеют
POR:21 говорит только о пении херувимской песни
ЕВЕ:54:повторяет ЕВЕ:37 (литургии Василия)
181
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Appendix IV/ Liturglae Costantlnopolltanae
[Cr:5]: молитва предложения
ECP501 SEV:27v SIN:24v ЕВБ55 POR:2lv BAR.55 (BRI:3l9)
Εϋχ<ή> προσκομιδή?
Молитва приношения
του αγίου 'Ιωάννου τοΰ Χρυσοστόμου
св.Иоанна Златоуста
μετά το άποτεθήναι τά άγια δώρα έν τη αγία τραπέ£η
по поставлении святых даров на святей трапезе
και μετά то πληρώσαι τον λαόν τον μυστικόν ϋμνον.
и по исполнении тайной песни людьми.
1    ΙΥύριε ό θεό? ό Παντοκράτωρ
Гди Бже вседержителю
2    ό μόνο? άγιο?
едине святе
3    ό δεχόμενο? θυσίαν αΐνέσεω?
приемляй жертву хваления
4    παρά των επικαλουμένων σε έν όλη καρδία
от призывающих тя всем сердцем
5    πρόσδεξαι και ημών τών αμαρτωλών την δέησιν
приими и нас грешных моление
6    και προσάγαγε τω άγίω σου θυσιαστηρίω
и принеси ко святому твоему жертвеннику
7    και Ίκάνωσον ήμά? προσενεγκεΐν σοι δώρα
и удовли нас приносити тебе дары же
και θυσία? πνευματικά?
и жертвы духовныя
8    υπέρ τών ημετέρων αμαρτημάτων
о наших гресех
9    και τών τοΰ λαοΰ άγνοημάτων
и о людских неведениих
10   και καταξίωσον ήμά? εύρεΐν χάριν ενώπιον σου
и сподоби нас обрести благодать пред тобою
11   του γενέσθαι εύπρόσδεκτον την θυσίαν ημών
еже быти тебе благоприятней жертве нашей
12   και έπισκηνώσαι то Πνεΰμα τη? χάριτό? σου το αγαθόν
и вселитися Духу благодати твоея благому
έφ' ήμά?
в нас
13   και έπι τά προκείμενα δώρα ταΰτα
и на предлежащих дарех сих
14   καΐ επί πάντα τον λαόν σου.
и на всех людех твоих.
15   Διά τών οϊκτιρμών τοΰ μονογενοΰ? σου.
Щедротами единороднаго
(Сына твоего с нимже благословен еси со пресвятым...)
182
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Lilurgiae Costantinopolitanae
Диалог перед анафорой
см.выше перед анафорой св.Василия
* * *
ВИЗАНТИЙСКАЯ АНАФОРА Св.Іоанна Златоуста
(и АНТИОХИЙСКАЯ "Двенадцати Апостолов")
(см.выше: стр. 39)
См. Успенский: БТ-13: 95: параллельные тексты: церковно-славянский из
Служебника и перевод сирийской анафоры "12 апостолов";
CM.Hanngi-Pahl-Raes: 224 (текст из Barberini 336 с латынск.переводом) и 265
(лат.перев.с сирийск.). CM.Brightman 321.
См.греческий критический текст: Arranz: L'Eucologio..: 502: по рукописям
Sevastianov 474, Sinai 959, Barberini 336, Peterburg 226, Athenae 662.
Здесь приводится текст из издания Успенского: анафоры Златоуста
включая в [скобках] важные фразы отсутствующие в анафоре "12 апостолов":
многие из них являются вероятно вставками самого св.Іоанна Златоуста,
бывшего антиохийского пресвитера;
[Сг:6-а]: молитва перед Свят, свят, свят
ЕСР:502 SEV:28 SIN:25 EBE:55v POR:22v BAR:57(BRI:321 RAE224) ZER:62
1) восхваление
ιον και δίκαιον
Достойно и праведно
2    σέ υμνεΐν <ZER: σε ευλογεί^, σέ aiveiv>
тя пети, тя благословити, [ тя хвалити
σοι εύχαριστεΐν, σέ προσκυνεΐν
тя благодарити, тебе покланятися ]
3    έν παντι τόπω τη? δεσποτεία? σου
[ на всяком месте владычествия Твоего: ]
4    συ γαρ εΐ θεό? ανέκφραστος, άπερινόητο?, αόρατο?
[ Ты бо еси Бог неизреченъ, недоведомь, невидимь, ακατάληπτο?
непостижимь ]
5    άε'ι ών ωσαύτως ών συ
[ присно Сый, такожде Сый: Ты ]
6    σύ και ό μονογενή? σου Υιό?
и единородный Твой Сын
7    και то Πνεύμα σου το άγιον
и Дух [Твой] Святый:
8    συ ёк той μη δντο? εις то είναι ήμα? παρήγαγε?
Ты от небытия в бытие нас привел еси
9    και παραπεσόντα? άνεστησα? πάλιν
183
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
и отпадшыя возставил еси паки
10
και ούκ άπέστης πάντα ποιών
и не отступил еси вся творя
11
έως ημάς εις τον οϋρανόν ανήγαγες
дондеже нас на небо возвел еси
12
καΐ την βασιλείαν έχαρίσω την μέλλουσαν
и царство Твое даровал еси будущее:
13
υπέρ τούτων απάντων εύχαριστούμέν
σοι
о сих всех благодарим Тя
14
καΐ τω μονογενεΐ σου ΤΊώ
и Единороднаго Твоего Сына
15
και τω Πνεύματί σου τω άγίω
и Духа [Твоего] Святаго
16
υπέρ πάντων ών <ϊ>σμεν καΐ ών ούκ <ϊ><
σμεν
I
о всех ихже вемы и ихже не вемы ]
17
των φανερών καΐ αφανών ευεργεσιών
[ явленных и неявленных благодеяниях
18
τών εις ημάς γεγενημένων
бывших на нас]
2) жертва словесная
19
εύχαριστούμέν σοι και υπέρ της λει
τουργίας ταύτης
[ Благодарим тя и о службе сей,
20
ην έκ τών χειρών ημών δέξασθαι καταξίωσον
юже от
рук
наших прияти изволил еси ]
21
καίτοι σοι παρεστήκεισαν
[аще и] предстоят
22
χιλιάδες αρχαγγέλων
[тебе тысящи архангелов
23
καΐ μυριάδες αγγέλων
и тьмы ангелов]
24
τά χερουβίμ και τά σεραφϊμ
херувими и серафими
25
έξαπτέρυγα, πολυόμματα, μετάρσια,
πτερωτά
шестокрылатые [
многоочитии,
возвыщающиися, пернатии
26
Τον έπινίκιον υμνον άδοντα, βοώντα
<ZER: κ£κραγότα και λέγοντα·>
[победную песнь] поюще, вопиюще, взывающе и глаголюще:
Ό λαός- "Αγιος άγιος άγιος <ZER: Κύριο? Σάβαώθ.
Свят, свят, свят: Господь Саваоф.
Πλήρης ό ουρανός και ή γη της δόξης σου. Ωσαννά έν τοις ύψίστοις.
Исполнь небо и земля славы Твоея. Осанна в вышных.
Ευλογημένος ό ερχόμενος έν ονόματι του Κυρίου.
Благословен грядый во имя Господне.
Ωσαννά έν τοΐς ύψίστοις>.
Осанна в вышних.
184
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolltanae
[Cr:6-b]: молитва после Свят, свят, свят
ЕСР:503 SEV:29 SIN:25v EBE:56 POR:23 BAR:59(BRI:324 RAE:224)
1 Ινίετά τούτων και ήμεΐ? των δυνάμεων
С сими и мы блаженными силами ]
2   Δέσποτα φιλάνθρωπε
3    βοώμεν και λέγομεν
4   άγιο? ει και πανάγιος
5    και ό μονογενή? σου ϊίό?
και το Πνεΰμά σου το άγιον
6   άγιος και πανάγιος
7    και μεγαλοπρεπής· ή δόξα σου.
[ Владыко человеколюбце
вопием и глаголем: ]
свят еси и пресвят:
Ты и единородный твой Сын
и Дух [ твой ] Святый:
свят еси и пресвят
и великолепна слава Твоя.
3) божественное смотрение
8      ѵУ? τον κόσμον σοΰ οϋτως ήγάπησας
Иже мир [Твой] тако возлюбил еси
9   ώστε τον Τίόν σου τον μονογενή δοΰναι
якоже Сына Твоего единороднаго дати:
10  ϊνα,πάς ό πιστεύων εις αυτόν μη άπόληται
да всяк веруяй в Него не погибнет
11   άλλ' έχ<τρ £ωήν αΐώνιον
но имать живот вечный.
[Сг:6-с]: 4) установительное повествование
ЕСР:504 SEV:29v SIN:26 EBE:56v POR:23v BAR:60 (BRI:327 RAE:226)
1      U ς έλθω ν
Иже пришед
και πάσαν την υπέρ ημών οίκονομίαν πληρώσας
и все еже о нас смотрение исполнив
2   τη νυκτί fj παρεδίδου εαυτόν <ΕΒΕ ZER: παρεδίδοτο
в нощь, в нюже предаяшеся
3 <ΕΒΕ ZER: μάλλοι> δέ kavrov παρεδίδου υπέρ τη? той κόσμου £ωή5>
| паче же Сам Себе предаяше за мирский живот ]
2   λαβών άρτον
прием хлеб
3  έν ταΐς άγίαις αύτοΰ και άχράντοις και άμωμήτοιςχερσίν
во [святыя] Своя [и пречистыя и непорочныя] руки,
4   ευχαρίστησα? και ευλόγησα? <ЕВЕ ZER άγιάσας>
благодарив и благословив, освятив,
185
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
5    έκλασεν και έδωκεν τοις άγίοις αύτοΰ μαθηταΐς
преломив, даде святым Своим учеником и апостолом
6    ειπών Λάβετε φάγετε τοΰτό μου εστί το σώμα (1)
рек: Приимите, ядите: сие есть Тело Мое
7    то υπέρ ημών κλώμενον εις άφεσιν < ЕВЕ αμαρτιών >.
еже за вы ломимое во оставление грехов.
8    'Ομοίως και то ποτηριού μετά то δειπνήσαι <ΕΒΕ λεγων·>
Подобие и чашу по вечери глаголя:
(см.сирийские прибавления)
9    Πίετε έξ αύτοΰ πάντες τοϋτο εστί το αιμά μου (2)
Пийте от нея вси: сия есть Кровь [Моя]
10  то της καινής διαθήκης
новаго завета
11   то υπέρ υμών <ΕΒΕ και πολλών >
яже за вы и за многия
12  έκχυνόμενον εις άφεσιν αμαρτιών (3)
изливаемая во оставление грехов.
(см.сирийские прибавления)
1   τοΰτό μου εστί то σώμα SEV ЕВЕ SIN ]
BAR TOR τοΰτό έστιν το σώμα μου.
2  SIN τοΰτό μου εστί то аща.
3  TOR BAR add Ό λαός- 'Αμήν.
[Cr:6-d]: 5) воспоминание - приношение
ЕСР:504 SEV:30 SIN:26 EBE:56v POR:24 BAR:61 (BRI:328 RAE:226)
1  Με μνημένοι τοίνυν της σωτηρίου ταύτης εντολής
Поминающе убо спасительную сию заповедь
2    καΐ πάντων τών υπέρ ημών γεγενημένων
и вся яже о нас бывшая:
3    του σταυρού                                                                  крест
4    του τάφου                                                                      гроб
5    της τριημέρου αναστάσεως
тридневное воскресение
6    τής ουρανίου αναβάσεως
на небеса восхождение
7    τής έκ δεξιών καθέδρας
одесную седение
8    τής δευτέρας και ένδοξου πάλιν παρουσίας
второе и славное [паки] пришествие:
(см.сирийские прибавления)
9    τά σα έκ τών σων σοι προσφέροντες (ZER: προσφέρομεν)
твоя от твоих Тебе приносяще
7 κατά πάντα και διά πάντα
о всех и за вся
Ό λαός" Σε ύμνούμεν <ZER: σέ εύλογοΰμεν
Лик: Тебе поем, Тебе благословим
σοι εύχαριστοΰμεν Κύριε και δεόμεθά σου Κύριε >.
186
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
Тебе благодарим Господи и молимтися Боже наш.
[Сг:6-е]: б) епиклисис
ЕСР:505 SEV:30 SIN:26v EBE:57 POR:24 BAR:62 (BRI:329 RA&226)
1       Ljti προσφερομεν σοι τήν λογικής ταύτης
Еще приносим Ти словесную сию
και αναίμακτοι/ λατρείαν
и безкровную службу |
2    και παρακαλοΰμεν και δεόμεθα και ίκετεύομεν
и просим [и молим и мили ся леем]
3    κατάπεμψον то Πνεϋμά σου то άγιον εφ' ημάς
низпосли Духа Твоего Святаго [на ны
4    και επί τά προκείμενα δώρα ταΰτα
и] на предлежащия дары сия
SEV Και άΐΊστάμενο? ορθός ό ίερεϋς κατασφραγί£ει
του? άρτου? και τό ποτήριον λέγων ]
SIN Και σφραγίδων τά δώρα γ' λέγει |
BAR Και άνιστάμενος σφραγίζει λέγων μυστικώς··
5    και ποίησον τον μεν άρτον τοΰτον
и сотвори (сирийск.: покажи) убо хлеб сей
6    τίμιον σώμα του Χριστοί) σου <ΕΒΕ Άμήν.>
честное тело Христа Твоего. Аминь..
<SIN POR BAR (ESS): μεταβολών τώ Πνεύματί σου τψ άγίω. Άμτ\ν.>
7    τό δε εν τω ποτηρίω <τουτω>
а еже в чаши сей
8    τίμιον αίμα τοΰ Χρίστου σου. <SIN EBE Άμήν.>
честную кровь Христа Твоего. Аминь.
9    μεταβολών τω Πνεύματί σου τφ άγίω.<8ΙΝ BAR EBE Άμήν.>
[ преложив Духом Твоим Святым ]. Аминь. Аминь. Аминь.
[Cr:6-f]: моление после епиклисиса
ЕСР:505 SEV:30v SIN:27 EBE:57 POR:24v BAR:63 (BRI:330 RAE:226)
1       λ2στε γενέσθαι τοις· μεταλαμβάνουσιν
Якоже быти причащающимся
2    ει? νήψιν ψυχή?
[во трезвение души ]
3    εις άφεσιν αμαρτιών
во оставление грехов
4    ει? κοινωνίαν τοϋ αγίου σου Πνεύματος·
[ в приобщение Святаго Твоего Духа
5   εις βασιλεία? πλήρωμα
во исполнение царствия небеснаго
6    εις παρρησίαν τήν προ? σε
в дерзновение еже к Тебе
7    μη εις· κρίμα ή εις κατάκριμα.
не в суд или во осуждение].
187
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / LIturgiae Costantinopolitanae
(см.сирийские прибавления;
на этом месте останавливается Успенский)
[Cr:6-gl]: 7) всеобщее поминовение
ЕСР:506 SEV:30v SIN:27 ЕВЕ: 57ѵ POR:24v BAR:64(BRI:331 RAE:228)
(см.Служебник)
1       Ljtl προσφέρομέν σοι την λογικήν ταύτην λατρείαν
Еще приносимъ Ти словесную сію службу
2    υπέρ των έν πίστει αναπαύσαμενων
о иже въ вѣрѣ почившихъ:
3    -οτροπατρων> * πατέρων * πατριαρχών * προφητών
праотцѣхъ, отцѣхъ, патріарсѣхъ, пророцѣхъ
4    αποστόλων * κηρύκων * ευαγγελιστών
аіюстолѣхъ, проповѣдницѣхъ, евангелістѣхъ
5  μαρτύρων * όμολογητών * έγκρατευτών
мученицѣхъ, исповѣдницѣхъ, воздержницѣхъ
6    και παντός πνεύματος (1) έν πίστει τετελειωμένου.
и о всякомъ дусѣ праведнѣмъ въ вѣрѣ скончавшемся.
7     Εξαιρέτω? τη? -παναγίας * αχράντου * ενδόξου (2)
Изрядно о пресвятѣй, пречистѣй,
преблагословеннѣй, славнѣй
8    Δεσποίνη? ημών Θεοτόκου και άειπαρθένου Μαρία?.
Владычицѣ нашей Богородицѣ и Приснодѣвѣ Маріи.
1   SIN ЕВЕ πνεύματος ] BAR TOR δικαίου.
2  ένδοξου ] EBE POR ύπερευλογημένης ]
BAR ύπερενδόξου ευλογημένη?.
Ό διάκονο? τά δίπτυχα <SIN EBE των κεκοιμημένων >
Служебник: Также диакон...
поминаеть яже хощетъ усопшихъ.
*           ЕВЕ BAR POR прибавляют из Литургии Василия:
[Cr:6-g2]: поминовение знаменитых святых
ЕСР:506 EBE:57v BAR:64=32v (BRI:331 RAE228) TOR:25
см.Литургию Василия: [Bs:6-g2]: SEV:17v SIN: 12 EBE:43v
TOP Gb7(BRI:33l RAE:238)
1    (1) Του άγιου 'Ιωάννου τοΰ προδρόμου και βαπτιστοΟ
О святѣмъ Іоаннѣ пророцѣ, предтечи и крестителе
2    και τών αγίων και πανευφήμων αποστόλων (2)
о святыхъ, славныхъ и всехвальныхъ апостолѣхъ,
3    και τοΰ αγίου τούδε ου και την μνήμην έπιτελοϋμεν
о святѣмъ Ν. егоже и память совершаемъ
4    καΐ πάντων τών αγίων σου
188
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Мѳі Memorlam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
и о всѣхъ святыхъ Твоихъ
5 ων ταΐς ίκεσίαις έπίσκεψαι ημάς ό θεός.
ихже молитвами посѣти насъ Боже.
1   POR ad Των αγίων αρχάγγελων Μιχαήλ και Γαβριήλ.
2  TOR ad τοΟ αγίου ττρωτομάρτυρος Στεφάνου...
Βασιλείου.. .Γρηγωρίου...Γρηγωρίου... Χρυσοστόμου. ..etc
ЕВЕ BAR POR прибавляют из Литургии Василия:
[Cr:6-g3]: всеобщее поминовение усопших
ЕСР:507 ЕВЕ: 57v BAR:64=32v (BRI:331 RAE:228) POR:24v
см.Литургию Василия: [Bs:6-g3J: SEV:17v SIN:llv EBE:44
TOP Gb7 (BRI:332 RAE:238)
1    Και μνήσθητι -πάντων των κεκοιμημένων
И помяни всѣхъ усопшихъ
2   έν έλπίδι αναστάσεως £ωής αιωνίου
о надежди воскресенія жизни вѣчныя:
3    και άνάπαυσον αυτούς δπου επισκοπεί τό φως τοΰ προσώπου σου.
и упокой ихъ идѣже присѣщаетъ свѣтъ лица Твоего.
[Cr:6-h]: поминовение священства
ЕСР:507 SEV:31 SIN:27 EBE:58 POR:25v BAR:64(BRI:331 RAE:228)
1      £jti παρακαλούμε ν σε.
Еще молимъ Тя:
2    μνήσθητι Κύριε πάσης επισκοπής ορθοδόξων
помяни Господи всякое епископство православныхъ
3    των όρθοτομούντων τον λόγον της σης αληθείας
право правящихъ слово Твоея истины
4   παντός του πρεσβυτερίου
всякое пресвитерство
5    της έν Χριστώ διακονίας
во Христѣ діаконство
6   και παντός ιερατικού τάγματος.
и всякій священническій чинъ.
[Сг:6-і]: общее поминовение о всем мире
ЕСР:507 SEV:31 SIN:27v EBE:58 POR:25v BAR:66 (BRI:332 RAE:228)
"17
1      ELiTi προσφερομεν σοι την λογική ν ταύτη ν λατρείαν
Еще приносимъ Ти словесную сію службу
2   υπέρ τής οικουμένης
о вселеннѣй
3   υπέρ της αγίας καθολικής και αποστολικής εκκλησίας
о святей соборной и апостольстѣй церкви
4   υπέρ τών έν άγνεία καΐ σεμνή πολιτεία διαγόντων
о иже въ чистотѣ и честнѣмъ жительстѣ пребывающих.
5    υπέρ τού πιστότατου βασιλέως
О благовернѣмъ царѣ
189
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
6   της φιλοχρίστου βασιλίδος
и о христолюбивой царицѣ
7   παντός той παλατιού και той στρατοπέδου αύτοΰ
и о всѣмъ палатѣ и воинствѣ его:
8   δός αύτοίς Κύριε εΐρηνικόν το βασίλειον
даждь имъ Господи мирное царство
9   'ίνα και ήμεΐς еі^ τη γαλήνη αυτών
да и мы въ тишинѣ ихъ
10  ήρεμον καΐ ήσύχιον βίον διάγωμεν
тихое и безмолвное житіе поживемъ
11   έν πάση ευσέβεια καΐ σεμνότητι.
во всякомъ благочестіи и чистотѣ.
[Cr:6-k]: поминовение служащих
ECR508 SEV:31v SIN:28 EBE:58 POR:26 BAR:67 (BRI:336 RAE:228)
1    Lav πρώτοι? μνήσθητι Κύριε τοΰ αρχιεπισκόπου ημών Ν.
Въ первыхъ помяни Господи архіепископа нашего Ν.
2    ОѴ χάρισαι ταϊς < SIN ЕВЕ TOR άγίαι? σου εκκλησίας >
егоже даруй святымъ Твоимъ Церквамъ
3   έν ειρήνη σώον εντιμον υγιή μακροημερεύοντα
в мирѣ цѣла, честна, здрава, долгоденствующаго
4   όρθοτομοϋντα τον λόγον της σης αληθείας.
право правящаго слово Твоея истины.
<SIN ЕВЕ: ...диптихи живых...
Служебник: Диаконъ поминаеть живыхъ.
Пѣвцы поютъ: И всѣхъ и вся.
[Сг:6-І]: заключительное поминование о вселенней
ЕСР:508 SEV:31v SIN:28 EBE:58v POR:26 BAR:67 (BRI:335 RAE:228)
1    Ινίνήσθητι Κύριε της πόλεως έν ή παροικούμεν
Помяни Господи градъ сей въ немже живемъ
2   και πάσης πόλεως και χώρας
и всякій градъ и страну
3    και τών πίστει κατοικούντων έν αύταΐς.
и вѣрою живущихъ въ нихъ.
[Cr:6-m]: заключительное поминовение всех
ЕСР:509 SEV:31v SIN:28 EBE:58v POR:26 BAR:67 (BRI:335 RAE:228)
1   Ινίνήσθητι Κύριε πλεόντων, όδοιπορούντων, νοσούντων
Помяни Господи плавающихъ, путешествующихъ, недугующихъ,
2   καμνόντων, αιχμαλώτων και της σωτηρίας αυτών.
страждущихъ, плѣненныхъ: и спасеніе ихъ.
3    Μνήσθητι Κύριε τών καρποφορούντων
13 — Μ. Арранца
190
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
Помяни Господи плодоносящихъ
4    και καλλιεργούντων έν ταΐς άγίαις σου έκκλησίαις
и добротворящихъ во святыхъ Твоихъ церквахъ
5    καΐ με μνημείων τών πενήτων
и поминающихъ убогія
6    και έτη πάντα? ημάς τά ελέη σου έξαπόστειλον.
и на вся ны милости Твоя низпосли.
8) прославление Имени
1    Και δός ήμΐν ёѵ ένί στόματι και μια καρδία
И даждь намъ единѣми усты и единѣмъ сердцемъ
2    δοξάζειν και άνυμνεΐν
славити и воспѣвати
3    то πάντιμον και μεγαλοπρεπές όνομα σου
пречестное и великолѣпое имя Твое
4    του Πατρός και τοΰ ΐίοΰ και του 'Αγίου Πνεύματος
Отца и Сына и Святаго Духа
5    νυν και del και εις τους αιώνας των αιώνων. Αμήν.
нынѣ и присно и во вѣки вѣковъ. Аминь.
[Сг:7]: молитва перед Отче наш
ЕСР:509 SEV:32 SIN:28v EBE:58v POR:26v BAR:68 (BRI:338)
1    Zjoi παρακατατιθέμεθα την £ωήν ημών άπασαν
Тебе предлагаем живот наш весь
και την ελπίδα
и надежду
2    Δέσποτα φιλάνθρωπε
Владыко человеколюбче
3    και παρακαλούμέν σε και δεόμεθα και Ίκετεύομεν
и просим и молим и мили ся деем
4    καταξίωσον ημάς μεταλαβεΐν
сподоби нас причаститися
5    τών επουρανίων σου και φρικτών μυστηρίων
небесных твоих и страшных тайн
6    ταύτης της ιεράς και πνευματικής τραπέζης
сея священныя и духовныя трапезы
7    μετά καθαρού συνειδότος
с чистою совестию
8    εις άφεσιν αμαρτιών
во оставление грехов
9    εις συγχώρησιν πλημμελημάτων
в прощение согрешений
10  εις Πνεύματος αγίου κοινωνίαν
во общение святаго Духа
11   εις βασιλείας ουρανών κληρονομίαν
в наследие царствия небеснаго
<ZER els παρρησίας την προς σε>
191
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
в дерзновение еже к тебе
12   μη ει? κρίμα μή δέ (3) εϊ? κατάκριμα.
не в суд или во осуждение.
13  Και καταξίωσον ημάς Δέσποτα μετά.
И сподоби нас Владыко Владыко со.
[Сг:8]: молитва главопреклонения
ЕСР:510 SEV:32v SIN:29 ЕВЕ:59 POR:27 BAR:69 (BRI:340)
Ειρήνη πάσι.
Мир всем.
Τά? κεφάλας...
Главы вашя.
1    Cj ύχαριστοΰμέν σοι ΒασιλεΟ αόρατε
Благодарим тя Царю невидимый
2    ό τη άμετρήτω σου δυνάμει τά πάντα δημιούργησα?
иже неисчетною твоею силою
3    και τω πλήθει той ελέους σου
и множеством милости твоея
4    έξ ούκ δντων ει? τό είναι τά πάντα παραγαγών
от невытия в бытие вся привел еси:
5    αυτό? Δέσποτα οΰρανόθεν έπιδε
сам Владыко с небесе призри
6    επί του? κεκλικότα? σοι τά? εαυτών κεφάλας
на подклоньшыя тебе главы своя
7    ου γάρ έκλιναν σαρκι καΐ αϊματι
не бо подклониша плоти и крови
8    άλλα σοι τω φόβε ρω θεώ-
но тебе страшному Богу:
9    σύ ουν Δέσποτα τά προκείμενα
ты убо Владыко предлежащая
10  πάσιν ήμΐν ει? αγαθόν έξομάλισον
всем нам во благое изравняй
κατά την εκάστου ιδίαν χρείαν
по коегождо своей потребе:
11   τοΐ? πλέουσι σύμπλευσον
плавающим сплавай
12  τοΐ? όδοιποροΰσι συνόδευσον
путешествующым спутешествуй
13   του? νοσούντα? ϊασαι
недугующыя исцели
14  ό ιατρό? των ψυχών και τών σωμάτων ημών. (1)
врачу душ и телес.
15  Χάριτι και οΐκτιρμοΐ? και φιλανθρωπία.
Благодатию и щедротами и человеколюбием.
1 ημών от SIN.
192
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
1. In Mel Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
[Сг:9]: молитва перед причащением (смЛитур.Василия [Bs:9])
не имеет SEV, SIN:29v (только начало) cf.EBE: 59 BAR:7I (BRI:341)
Πρόσχες Κύριε Ίησοΰ Χριστέ.
Вонми Гди Іисе Хрісте
...λαμβάνει ёк του αγίου σώματος μερίδα? και βάλλει
εις τα άγια ποτήρια και λέγει-
Εις· πλήρωμα Πνεύματος αγίου.
Во исполнение Духа святаго.
[Сг:10]: молитва по причащении
ЕСР:511 SEV:33 SIN:29v EBE:60 POR:28v BAR:72 (BRI:342)
1    £ΐιύχαριστοΰμέν σοι Δέσποτα φιλάνθρωπε
Благодарим тя Владыко человеколюбче
2    εύεργέτα των ψυχών ημών
благодетелю душ наших
3    ό (1) και τη παρούση ήμερα κατηξίωσας ημάς
яко в настоящий день сподобил еси нас
4    τών επουρανίων σου και αθανάτων μυστηρίων
небесных твоих и безсмертных таинств:
5    όρθοτόμησον ημών την όδόν
исправи наш путь
6    acooov(ZER στήριξον) ήμας έν τω φόβω σου τους πάντας
утверди ны во страсе твоем вся
7    φρούρησον ημών τήν £ωήν
соблюди наш живот
8    άσφάλισαι ημών τα διαβήματα.
утверди нашя стопы.
9    Εύχαΐς καΐ Ίκεσίαις
Молитвами и моленьми
10   της παναγίας (2) ενδόξου Θεοτόκου και άειπαρθένου
Μαρίας
< > славныя Богородицы и приснодевы Марии
11   και πάντων τών αγίων σου.
и всех святых твоих.
12   "Οτι συ ει ό αγιασμός ημών
Яко ты еси освящение наше
και σοΙ τήν δόξαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем
13   τω Патрі και τω ΐίώ каі τω άγίω Πνεύματι
Отцу и Сыну и Святому Духу
14  νΰν και del каі εις τους αιώνας τών αιώνων.
ныне и присно и во веки веков.
1 δτι SIN ЕВЕ. 2 τη? παναγίας от ZER.
<BAR:73: Ό διάκοινς· Έν είρήι/τ] προέλθωμεν.
С миром изыдем.
193
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Мѳі Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
Ό λαός· Έν ονόματι Κυρίου.>
О имени Господни.
ΝΒ: И этим кончается литургия в BAR.
[Сг:11]: молитва заамвонная
ЕСР:51І SEV:33v SIN:30 ЕВЕ:60 (TOR BAR не имеют)
Εύχ<ή> όπισ<θ>άμβωνος.
Молитва заамвонная
1 Ό εύλογων τους εύλογοΰντάς σε Κύριε... κ.κ,λ.
Благословляяй благословятцыя тя Гди....и т.д.
[Сг:12-1]: молитва в сосудохранилище:
SEV:34
Εύχ<ή> έν τω διακονικω.
1    Έκ δυνάμεως εϊς δύναμιν πορεύομενοι ήμεΐς
2    οι αμαρτωλοί και ανάξιοι δούλοι σου
3    άνυμνούμεν την βασιλείαν σου
4    τοΰ Πατρός καΐ τοΰ Υίοΰ και τοΰ αγίου Πνεύματος.
[Сг:12-2]: другая молитва в сосудохранилище
SEV:34 EBE:60v TOR:29
Ευχή άλλη <ΕΒΕ λεγομένη έν τω σκευοφυλακίω >
1      Ιό πλήρωμα τοΰ νόμου και τον προφητών
Исполнение закона и пророков
2    αυτός υπάρχεις Χριστέ ό Θεός ημών
сам сый Хрісте Бже наш
3    ό πληρώσας πάσαν πατρικήν οϊκονομίαν
исполнивый все отеческое смотрение
4    πλήρωσον ημάς
исполни о
5    πλήρης Πνεύματος αγίου                                              < >
< ЕВЕ χαράς και ευφροσύνη? τάς καρδίας ημών >.
радости и веселия сердца наша
6    πάντοτε νϋν και del και εις τους.
всегда ныне и присно и во веки (веков. Аминь)
[Сг:12-3]: молитва в сосудохранилище:
SIN:30v
Εύχ<ή> της άπολ<ύσεως> γινομένη έν τω διακονικω.
1    Ή αρχή και το πλήρωμα τών αιωνίων αγαθών
2    αυτός υπάρχεις Χριστέ ό θεός ημών
3    και σοι τήν δόζαν άναπέμπωμεν
4    συν τω άθανάτω σου Πατρί
5    και τω παναγίω και άγαθφ καΐ ζωοποιω σου Πνεύματί
6    νΰν καΐ άεΐ και εις τους αιώνας τών αιώνων. 'Αμήν.
194
________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Бвхология ________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolltanae
LITURGIA PRAESANCTIFICATORUM
cf.GOA:l62 ROM:115 ZER:108 PAP:77 TRE:199 SWA:95, 175 ECP:515 (16) OCP-81:332-388
КАК: 304
Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΗΠΑΣΜΕΝΩΝ
БОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТУРГИЯ
ПРЕЖДЕОСВЯЩЕННЫХ
После чтений и "Да исправится"
SEV SIN BAR POR предполагают Вечерню Песненного Последования
(ЕВЕ ZER предполагают Вечерню Часослова)
<SIN:36v: Мбта то ρηθήναι τά αναγνώσματα еѵ τω λυχνικω
και τό Κατ£υθυνθήτω, λέγει ό διάκονο?'
Pa:Sl): сугубая ектения
<SIN:36v: Εϊπωμεν πάντες· Κύριε έλέησον.
Έξ 'όλης ψυχή? έξ 6\τ\ς τής δια<νοίας>.
Κύριε παντοκράτορ ό θεός των πατέρων ημών.
Ό πλούσιο? έν έλέει και αγαθοί?.
Ό μη βουλομένος τον θάνατον.
Υπέρ του αγίου οϊκου τούτου.
'Υπέρ των ευσεβέστατων.
'Υπέρ του συμπολεμ<ή>σαι.
'Υπέρ της πόλεως.
'Υπέρ ευκρασίας αέρων.
'Υπέρ πλεόντων.
'Υπέρ τοΰ ρυσθήναι.
Και υπέρ πάντων των χρ<η>£<όντων>.
'Υπέρ τοΰ περιεστώτος λαού.
Έλέησον ημάς.
Ό ιερεύς · "Οτι ελεήμων και φιλάν<θρωπ>ος.
Pa:S2): ектения оглашенных
<SIN:37: Ό διάκονος· Ευξασθαι οι κατηχούμενοι.
Οι πιστοί υπέρ των κα<τηχουμένων>.
Κατηχήσει αυτούς τφ λόγω.
'Αποκαλύψει αύτοΐς.
'Ενώσει αυτούς τη αγία.
[Pa: 1-1]: молитва оглашенных
ECP:515 SEV:34v SIN:37 POR:66 BAR:74 (BRI:346) EBE:62
Ευχή κατηχουμένων άλλη επί των προηγιασμένων
Молитва оглашенных о на преждеосвященных
195
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
1. In Mei Memoriam - Euchanstia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
1      \J θεός ό θεός ημών
Бже Бже наш
2    ό κτίστης και δημιουργός των απάντων
создателю и содетелю всех
3    ό πάντας θελων σωθήναι
иже всем хотяй спастися
4    και εις έπίγνωσιν αληθείας έλθεΐν
и в разум истины прийти
5    έπίβλεψον έπι τους δούλους σου τους κατηχούμε νους
призри на рабы твоя оглашенныя
6    και λύτρωσαι αυτούς της παλαιάς πλάνης
и избави их древния прелести
7    και της μεθοδίας τοϋ αντικειμένου
и козни сопротивнаго
8    και προσκάλεσαι αυτούς εις την ζωτ\ν την αϊώνιον
и призови их в жизнь вечную
9    φωτίζων αυτών τάς ψυχάς και τά σώματα
просвещая их душы и телеса
10   και συγκαταριθμών αυτούς τη λογική σου ποίμνη
и сопричитая их словесному твоему стаду
11   εφ' ην то όνομα σου то άγιον έπικέκληται.
на немже имя твое святое нарицается.
<SIN: Έκφώ. Σώσον έλέ<ησον> άνάστησον διαφύλαξον αυτούς.
Спаси, помилуй, возстави, сохрани их.
Οι κατηχούμενοι τάς κεφαλάς>
Оглашеннии главы.
12  "Ινα και αύτοι σΰν ήμΐν δοξά£ωσι το πάν<τιμον>.
Да и тии с нами славят великолепое (имя твое: Отца ...)
Pa:S3): ектения ихже ко просвещению
SEV:35 SIN:37v
Μετά δε την άγίαν τετράδα της μεσονηστίμου...
От среды же средопостныя...
προστίθενται δε και τά διακονικά ταύτα-
глаголются и сия диаконства:
1    Εύξασθε ο'ι προς το φώτισμα.
Помолитеся иже ко просвещению
2    Οι πιστοί υπέρ τών προς το άγιον φώτισμα
Вернии о иже ко святому просвещению
εύτρεπι£ομένων αδελφών ημών και της σωτηρίας αυτών
готовящихся братиях и спасении их
τού Κυρίου δεηθώμεν.
Гду помолимся.
3    "Οπως Κύριος ό θεός ημών στήριξη αυτούς και ενδυνάμωση.
Яко да Гдь Бог наш утвердит их и укрепит.
4    Φωτίσ<η> αυτούς φωτισμόν γνώσεως και ευσέβειας.
Просветит их пресвещением разума и благочестия.
5    'Ανακαίνιση αυτούς δι' ύδατος και Πνεύματος.
196
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
Породит их водою и Духом.
6    Καταξιώσ<η> αυτού? έν καιρώ εύθέτω
Сподобит их во время благопотребно
τη? τοΰ λουτρού παλιγγενεσία?
бани пакибытия
τη? άφέσεω? των αμαρτιών
оставления грехов
και τού ένδ<ύματο?> τη? αφθαρσία?.
и одежды нетления.
7    Χαρίσεται αύτοΐ? την τελειότητα τη? πίστεω?.
Дарует им совершение веры
8    Συγκαταριθμήσ<η> αυτού? τη αγία αυτού και εκλεκτή ποίμνη.
Сопричтет их святому своему избранному стаду.
[Ра: 1-2]: молитва ихже ко просвещению
ЕСР:517 SEV:35v SIN:38 cf.POR:67 BAR:75 (BRI:347) EBE:63
<SIN: Εΰχ<ή> λεγομένη άπό την δ' τη? μεσονηστεία?
Молитва глаголемая от среды же средопостныя
μέχρι τη? αγία? και μεγάλη? παρασκευή?. (См. TOR)
до святаго и великаго пятка.
1     Έπίφανον Δέσποτα то πρόσωπον σου
Яви Владыко лице твое
2    έπι τού? προ? то άγιον φώτισμα εύτρεπι£ομένου?
на иже ко святому просвещению готовящихся
3    και έπιποθούντα? τον τη? αμαρτία? μολυσμόν           άποτινάξασθαι
и желающих греховную скверну оттрясти
4    καταύγασον αυτών την δι όνοι αν
озари их помышление
5    βεβαίωσον αυτού? έν τη πίστει
извести я в вере
6    στήριξον έπ' έλπίδι
утверди в надежди
7    τελείωσον έν αγάπη
соверши в любви
8    μέλη τίμια τοΰ Χριστού σου άνάδειξον
уды честны Хріста твоего покажи
9    τού δόντο? εαυτόν άντίλυτρον υπέρ των ψυχών ημών.
давшаго себе избавление о душах наших.
<SIN:
Έκφω. Φώτισο<ν> έλέ<ησον> άνάστησον και διαφύλαξον αυτού?
Просвети, помилуй, возстави и цохрани их.
ΟΊ προ? φώτισμα τά? κεφα<λά?>.
Иже ко просвещению главы.
10
"Οτι σύ ει ό φωτισμό? ημών και σο! την δόξαν άναπέμπομεν
Яко ты еси просвещение наше и тебе славы возсылаем
11
τώ Πατρι.
Отцу.
< SIN:37v (cf.TOR:66v): Ταύτα λέγονται σύν τη ευχή
Сия глаголются вместе с молитвою
197
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Ltturgiae Costantlnopolitanae
άττό τη δ' τη? μέση? έβδομάδο?
от среды средопостныя
μέχρι τη? αγία? και μεγάλη? παρασκευή?'
до святаго и великаго пятка.
Pa:S4): отпуст оглашенных
ЕСР:517 SEV:36 SIN:38v cf.POR:67v
1    "Οσοι προ? το φώτισμα προέλθετε.
Елицы ко просвещению изыдите
2    Ο'ι πρό? τό φώτισμα προέλθ<ετε>
иже ко просвещению изыдите
3    "Οσοι κατηχούμε<νοι> προέλθετε.
Елицы оглашеннии изыдите
4    Μήτι? των κατηχ<ουμένων>.
да никто от оглашенных
<SIN: "Οσοι πιστοί έτι και έτι κλίνοντε? τά γόνατα έν ειρήνη τοΰ Κυρίου
δεηθώμεν.
Елицы вернии паки и паки колена преклоньше миром Гду помолимся
[Ра:2]: молитва верных 1-я
ЕСР:517 SEV:36 SIN:38v cf.POR:67v BAR:76 (BRI:347) EBE:63
1      w θεό? ό μέγα? και αΐνετό?
Бже великий и хвальный
2    ό τω ζωοποιω του Χρίστου σου θανάτω
иже животворящею Хріста твоего смертию
3    εϊ? άφθαρσίαν ήμά? έκ φθορά? μεταστήσα?
в нетление нас от тления преставивый
4    σύ πάσα? ημών τά? αίσθήσει? ты вся наша чувства
5    τή? έμπαθοΰ? νέκρωσε ω? έλευθέρωσο<ν>
страстнаго умерщвления свободи
ауаѲоѵ ταύται? ηγεμόνα τον ένδοθεν λογισμόν
έπιστήσα?
благаго тем владыку внутренний помысл приставив
7    και οφθαλμό? μεν αμέτοχο? έστω
и око убо да не приобщно будет
8    παντό? πονηρού βλέμματο?
всякаго лукаваго зрения
7    ακοή δε λόγοι? άργοΐ? άνεπίβατο?
слух же словесем праздным невходен
8    ή δε γλώσσα καθαρευέτω ρημάτων απρεπών
язык же да очистится от глагол неподобных
9    άγνισον δε ημών τά χείλη τά αίνοΰντά σε Κύριε
очисти же нашя устне хвалящыя тя Гди
10  τά? χεΐρα? ημών ποίησον
руки нашя сотвори
τών μεν φαύλων άπέχεσθαι πράξεων
злых убо ошаятися деяний
11   ένεργεΐν δε μόνα τά σοι εύάρεστα
198
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
1. In Mei Memonam - Eucharistia: Appendix IV / Liturqiae Costantinopolitanae
дсйствовати же точию яже тебе благоугодная
12   πάντα ημών τα μέλη και την διάνοιαν
вся нашя уды и мысль
13   τη ση κατασφαλι£όμενος χάριτι.
твоею утверждая благодатию
< SIN: Άντιλαβοϋ σώσον έ\έ<τρον> άνάστησον. Σοφία. >
Заступи спаси помилуй возстави. Премудрость.
14  "Οτι πρέπει σοι πάσα δόξα τιμή και προσ<κύνησις>.
Яко подобает тебе всякая слава, честь и поклонение.
Pa:S5): мирная ектения
< SIN:39: Οι κλίνοντας τά γόνατα έν ειρήνη τοϋ Κυρίου δεηθώμεν.
Прсклоньше колена миром Господу помолимся.
Υπέρ τη? аѴи)Ѳ<€іл ειρήνης.
О свышнем мире.
ΊΓπερ της ειρήνης τοϋ σύμπ<αντο5>.
О мире всего мира.
Υπέρ του ρυσθήναι ημάς.
О избавитися.
[Ра:3]: молитва верных 2-я
ЕСР:518 SEV:36v SIN:39 POR:68 BAR:78 (BRI:348) EBE:63v
1    ΖΛέσποτα άγιε ύπεράγαθε
Владыко святый преблагий
2    δυσωπουμέν σε τον έν έλέει πλούσιον
молим тя в милости богатаго
3    ϊλεον γενέσθαι ήμΐν τοις αμαρτωλοί ς
милостива быти нам грешным
4    και άξιους ημάς ποιήσαι τη? υποδοχής
и достойны нас сотвори подъятия
5    той μονογενούς σου Τίοϋ και θεοΰ ημών
единороднаго твоего Сына и Бога нашего
6    του Βασιλέως τής δόξης·
Царя славы
7    ιδού γάρ το αχραντον αυτού σώμα και <τό> £ωοποιόν αίμα
се бо пречистое тело и животворящая кровь
8    κατά τήν παροΰσαν ώραν είσπορευόμενα
в настоящий час входящыя
9    τη μυστική ταύτη προτίθεσθαι μέλλει τραπέζη
на тайней сей предложитися хощет трапезе
10  ύπό πλήθους στρατιά? ουρανίου άοράτως δορυφορούμενα
от множества воинства небеснаго невидимаго дорѵносимыя
11   ών τήν μετάληψιν άκατακρίτως ήμΐν δώρησαι
ихже причастие неосужденно нам даруй
12  'ίνα δι' αυτών το τής διανοίας δμμα καταυγα£όμενοι
да теми мысленное око озаряюще
13   υιοί φωτός και ημέρας γεν<ώ>μεθα.
сынове света и дне будем.
14   Κατά τήν δωρεάν τοϋ Χριστού σου
По дару Хріста твоего
199
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mei Memorlam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
15 μεθ' ου εύλογητός el σύν τω παναγίω και άγαθώ και.
с нимже благословен еси с пресвятым и благим и.
Pa:S6): просительная ектения
< SIN:39v (cf.POR:69):
Μετά δε το ρηθήναι то- Νϋν α'ι δυνάμ<ει>ς, <λ>έ<γει> ό δ<ιά>κο<νος>·
Πληρώσωμεν την έσπερινήν δέησιν ημών τω Κυρίω.
Τπέρ των προσκομισθέντων καΐ προαγιασθ<έντων> τιμίων δώρων
Όπως ό φιλάν<θρωπος> θεό? ημών ό προσδεξάμε<νος>
<ά>ντικαταπέμψ<η> ήμΐν την χάριν και ...
Τπ<έρ> του ρυσθήναι ημάς. >
[Ра:7]: молитва перед Отче наш
ECP:519 SEV:37 SIN:39v cf.POR:69 BAR:80 (BRI:348) EBE:64
Εϋχ<ή> μετά" ΝΟν αϊ δυνάμεις.
Молитва по: Ныне силы:
1      kJ τών άρρητων και άθεάτων μυστηρίων θεός
Иже неизреченных и невидимых тайн Бже
2    παρ' ω οι θησαυροί της σοφίας και της γνώσεως
απόκρυφοι
у негоже суть сокровища премудрости и разума утаена
3   ό την διακονίαν της λειτουργίας ταύτης άποκαλύψας
ήμΐν
иже служение службы сея открывый нам
4    καΐ θέμένος ημάς τους αμαρτωλούς
и положивый нас грешных
5    διά πολλή ν σου φιλανθρωπίαν
за многое твое человеколюбие
6    εις то προσφέρειν σοι δώρα και θυσίας
во еже приносити тебе дары же и жертвы
7    υπέρ τών ιδίων (2) αμαρτημάτων
о наших гресех
8    καΐ τών τού λαού άγνοημάτων
и о людских неведениих:
9    αυτός αόρατε Βασιλεύ
сам невидимый Царю
10  ό ποιών μεγάλα και ανεξιχνίαστα
творяй великая и неизледованная
11   ένδοξα τε και εξαίσια
славная же и изрядная
12  ων ούκ έστιν αριθμός
имже несть числа
13  έπιδε έφ' ημάς τους αναξίους δούλους σου
призри на ны недостойныя рабы твоя
14  τους τω άγίω τούτω θυσιαστήρίω
иже святому сему жертвеннику
15   ως τω χερουβικώ σου παριστάμενους θρόνω
аки херувимскому твоему предстоящыя престолу
16  έφ' ω ό μονογενής σου ΤΊός και θεός ημών
200
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolltanae
на немясе единородный твой Сын и Бог наш
17   δια των προκειμένων φρικτών επαναπαύεται μυστηρίων
предлежащими страшными почивает таинствы
18   και πάσης ημάς και τον πιστόν σου λαόν
ελευθέρωσα? ακαθαρσίας
и всякия нас и верныя люди твоя свободив нечистоты
19  άγίασον πάντων ημών τάς ψυχάς και τά σώματα
освяти всех нас душы и телеса
20  άγιασμώ άναφαιρέτω
освящением неотемлемым
21  'ίνα έν καθαρώ συνειδότι
да чистою совестию
22   άνεπαισχύντω προσώπω
непосрамленным лицем
23   πεφωτισμένη καρδία
просвещенным сердцем
24  των θείων τούτων μεταλαμβάνοντες αγιασμάτων
божественных сих причащающеся святынь
25   καΐ ύπ' αυτών £ωοποιούμενοι
и от них оживотворяеми
26  ένωθώμεν αύτώ τω Χριστώ σου
соединимся самому Хрісту твоему
τω άληθινώ ημών θεώ
истинному Богу нашему
27   τώείπόντι·
рекшему
Ό τρώγων μου την σάρκα καΐ πίνων μου το αίμα
Ядый плоть мою и пияй кровь мою
28   έν έμοί μένει κάγώ έν αύτώ,
во мне пребывает и Аз в нем,
29   όπως ένοικούντος έν ήμΐν
яко да всельшуся в нас
30   και έμπεριπατοϋντος τοΰ λόγου σου Κύριε
и ходящу слову твоему Гди
31   γενώμεθα ναός τοΰ παναγίου και προσκυνητοΰ σου
Πνεύματος
будем храм пресвятаго и покланяемаго твоего Духа
32   λελυτρωμένοι πάσης διαβολικής μεθοδίας
избавлени всякия диавольския козни
33   έν πράξει ή λόγω ή κατά διάνοιαν ενεργούμενης
деянием или словом или мыслию действуемыя
34   και τύχωμεν τών έπηγγελμένων αγαθών
и получим обетованная нам благая
35   (2) πάσι τοις άγίοις σου
со всеми святыми твоими
36   τοις άπ' αιώνος σοι εύαρεστήσασιν.
от века тебе благоугодившими.
<SIN cf.POR: Άντιλαβοΰ σώσον έλέησον άνάστησον.
Заступи, спаси, помилуй, возстави.
201
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
Την έσπέραν πάσαν τελείαι*.             Вечера всего совершенна.
"Αγγελοι ειρήνης.                             Ангела мирна.
Συγγνώμη!·· και άφεσιν.                      Прощения и оставления.
Τα καλά και συμφ<έροντα>.                Добрых и полезных.
Τον υπόλοιποι· χρόνον.                       Прочее время.
Χριστιανό τα τέλη.                            Христианския кончины.
Την ενότητα της πίστεως.                 Соединения веры.
36   ΚαΙ καταξίωσον ημάς Δέσποτα μετά παρρησίας
άκατακρίτιυς.
И сподоби нас Владыко со дерзновением.
< SIN cf.POR: Ό λαός- Πάτερ ημών.
Отче наш
37  "Οτι σου έστιν ή βασιλεία και ή δύναμις και ή δόξα.
Яко твое есть ца рство и сила и слава.
Ό λαός· 'Αμήν.
Лик: Аминь.
Ι ιδίων I BAR ημετέρων.
2 SIN ad aw.
[Pa:8]: молитва главопреклонения
ECP.521 SEV:38v SIN:40 cf.POR:70v BAR:83 iBRI:350) EBE:65
Ειρήνη. Ύάς κεφάλας.
M:ip. Глянь:..
1      \J Θεός ό μόνος αγαθός και εύσπλαγχνος
Бже единый благий и благе/утробный
2    ό έν υψηλοί ς κάτοικων και τά ταπεινά έφορών
иже в высоких живый и на смиренныя иризира*
3    έπιδε εύσπ-λάγχνω όμματι επί πάντα τον λαόν σου
призри благоутробным оком на вся люди тво^
4    και φύλαξον αυτόν
и сохрани их
5   και καταξίωσον πάντας <ήμάς> (1) άκατακρίτως
μετάσχει ν
и сподоби вся ны неосужденно причааѵтися
6    των ςΐιίοποιο")!' σου τούτων μυστηρίων
животворящих твоих сих тайн
7    σόι γαρ τάς εαυτών ΰπεκλίναμεν κεφάλας
тебе бо своя лодклонкхом іл.чвы
8    άπεκδεχόμενοι το παρά σου πλούσιον έλεος.
чающе от тебе богатыя милости.
9    Χάριτι και οϊκτιρμόίς και φιλανθρωπία
τοΰ μονογενούς.
Благодатию и щедротами и человеколюбием едшюроднаго.
1 SEV от ημάς.
202
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
[Pa:9] (cf.[Bs:9] [Cr:9]: молитва перед причащением
Отсутствует в SEV TOR,
SIN:41v: только начало: Πρόσχε? Κύριε Ίησοΰ Χριστέ ό Θεό?
ημών.
Вонми Гди Іисе Хрісте Бже наш.
ЕВЕ:65ѵ: полный текст.
'Αμήν. Πρόσχωμεν. Τά προηγιασμένα άγια τοΐ? άγιοι?.
Аминь. Вонмем. Преждеосвященная святая Святым.
SIN:41v: Ό λαός' Ει? άγιο? εΐ? Κύριο? Ίησοΰ? Χριστό?.
(cf.BAR)
[Pa: 10]: молитва после причащения
ЕСР.-521 SEV:39 SIN:41v cf.POR BAR:85 (BRI:35I) EBE:65v
1    U/ύχαριστοΰμέν σοι τω Σωτήρι τών όλων θεώ
Благодарим тя спаса всех Бога
2    έπι πάσιν οΐ? παρέσχω (1) ήμΐν αγαθοί?
яже подал еси нам благих
3    και έπι τη μεταλήψει τοϋ αγίου σώματο? και αϊματο?
τοΰ Χριστού σου
и о причастии святаго тела и крове Хріста твоего
4    και δεόμεθά σου Δέσποτα φιλάνθρωπε-
и молимтися Владыко человеколюбче:
5    φύλαξον ήμά? ύπό την σκέπη ν των πτερύγων σου
сохрани нас под кровом крилу твоею
6    και δό? ήμΐν μέχρι τη? έσχατη? ημών αναπνοή?
и даждь нам даже до последняго нашего издыхания
7    έπαξίω? μετέχειν τών αγιασμάτων σου
достойне причащатися святынь твоих
8    ει? φωτισμόν ψυχή? και σώματο?
в просвещение души и тела
9    εϊ? βασιλεία? ουρανών κληρονομίαν.
в царства небеснаго наследие.
<SIN:41v (cf.POR:71) Μετά δε το κομίσαι τά άγια ...
ό διάκ<ονο?> ■
После перенесения святых...:
Όρθοι μεταλαβόντε?.
Прости приимше.
Άντιλαβού σώσον.
Заступи спаси.
Την έσπέραν πάσ<αν>.
Вечера всего.
10   Ότι σύ ει ό αγιασμό? ημών και σ<οι> την.
Яко ты еси освящение наше и тебе славу.
Ό λαό?· 'Αμήν.
Лик: Аминь.
SIN TOR ЕВЕ παρέσχου.
203
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
1. In Мѳі Memorlam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
[Pa: 11]: молитва заамвонная
ECP:522 SEV:39v SIN:42 cf.POR:71v EBE:66
(BAR ничего не имеет)
Έν ειρήνη προσέλθωμεν.
С миром изыдем.
< SIN TOR: Τοΰ Κ<υρίο>υ δεηθώμ<εν>>
Гду помолимся.
1    ΖΑέσποτα (1) ό θεός ό παντοκράτωρ
Владыко всержителю
2    ό πάσαν την κτίσιν εν σοφία δημιούργησα?
иже всю тварь премудростию содела
3    ό διά την άφατόν σου πρόνοιαν και πολλήν αγαθότητα
и неизреченным твоим промыслом и многою благостию
4    άγαγών ημάς εις τάς πανσέπτους ημέρας· ταύτας
введый нас в пречестныя дни сия
5    προς καθαρισμόν ψυχών те και σωμάτων
ко очищению душам и телом
<ZER προς- έγκρατρείαν παθών (2)
к воздержанию страстей
<ΖΕΚ>έλπίδα αναστάσεως
к надежди воскресения
7    ό διά των τεσσαράκοντα ήμερων πλάκας
иже четыредесятьми деньми скрижали
8 χαράξας τα σα θεοπαράδοτα λόγια                                < >
<SIN ZER χειρίσας τά θεοχάρακτα γράμματα >
вручив богоначертанная писмена
τω θεράποντί σου Μωσή
угоднику твоему Моисеови
9    παράσχου και ήμΐν άγαθε
подаждь и нам блаже
10  τον αγώνα τον καλόν άγωνίσασθαι
подвигом добрым подвизатися
11   καΐ τον δρόμον της νηστείας έκτελέσαι
течение поста совершити
12   και (3) την πίστιν άδιαίρετον τηρήσαι
веру нераздельну соблюсти
13   και (4) τάς κεφάλας τών αοράτων δρακόντων
συνθλάσαι
главы невидимых змиев сокрушити
14   καΐ νικητάς της αμαρτίας άναφανήναι
победителем же греха явитися
15   καΐ άκατακρίτως φθάσαι
и неосужденно достигнута
16   καΐ προσκυνήσαι την άγίαν σου άνάστασιν.
< > поклонитися и святому < > воскресению.
17   "Οτι ηύλόγηται καΐ δεδόξασται το πάντιμον και
μεγαλο<πρεπές>.
204
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология
1. In Mei Memoriam - Eucharistia: Appendix IV / Liturgiae Costantinopolitanae
Яко благословися и прославися пречестное и великолепое
I SIN ad Κύριε.                 2 SIN προς νεκρωσιν παθών.
3 SIN om και.                    4 SIN от και.
<cf.POR:72: Κοινωνικοί" τη? άγιας τεσσαρακοστής'
Τή<? αγίας σου τραπέ£η? προκειμένη?
και των άχραντων μυστηρίων μελι£ομ€νων...>
[Pa: 12-1]: окончательная молитва в сосудохранилище
ЕСР:523 SEV:40 EBE:66v ZER:118
1    ιΥύριε ό θεό? ημών
Гди Бже наш
2    ό άγαγών ήμά? εϊ? τά? πανσέπτου? ταύτα? ήμερα?
введый нас во всечестныя дни сия
3    και κοινωνού? ημάς ποίησα? των φρικτών σου            μυστηρίων
и общники нас сотворив страшных твоих тайн
4    σύναψον ήμά? τη λογική σου ποίμνη
совокупи нас словесному твоему стаду
5    και κληρονόμου? άνάδειξον τη? βασιλεία? σου
и наследники покажи царствия твоего
6    νΰν καΐ άει και εϊ? τού? αιώνα? τών αιώνων. Αμήν.
ныне и присно и во веки веков. Аминь.
[Pa: 12-2]: другая
SIN:42v cf.POR:72
Зам.: в BAR нет молитвы сосудохранилища.
Εύχ<ή> μετά τήν άττόλυσιν γινομένη ёѵ τω διακονικώ.
1    Έκ δυνάμεω? ει? δύναμιν μετατιθεμεθα τα άγια τών αγίων
2    και άπό σού ει? σε καταφεύγοντε?
3    άνυμνούμεν τήν βασιλείαν σου Κύριε ό θεό? ημών
4    ποίησον τα έλέ<η> σου μεθ' ημών τών σων λειτουργών
5    και παντό? τού λαού σου.
6    "Οτι πρέπει σοι πάσα δόξα τιμή και προσκύνησι?
7    τω Πατρί καΐ τω ΤΊώ και τω άγίω ΤΤνεύματι
8    νΰν και άεί.
SEV:40:
Έσχηκεν ώδε θεΐαι λειτουργίαι
τού σώματο? και άίματο? Χριστού
τέλο?.
Божественных!» Λιτ£ρτι
Тѣлд и Крови Хрктд
им ее тс а здесь конец
I
Sacramenta Euchologii Byzantini
2
Nasci Denuo
BAPTISMA ET CHRISMATIO
Dissertatio historica
Таинства Византийского Евхология
2
Родиться Свыше
КРЕЩЕНИЕ И МѴРОПОМАЗАНИЕ
Исторический опыт
207
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio - Prologus
ПРЕДИСЛОВИЕ
В предисловии к нашему опыту 1979 г., «Исторические заметки о
последованиях Таинств по рукописям Греческого Евхология» (стр.4 = отныне
ИСТ:4), мы намеревались «лишь изложить некоторые результаты нашего
(тогдашнего) исследования по теме чинопоследований всех Таинств, кроме
Евхаристии».
Поскольку последние 18 лет наше исследование все продолжалось, в
результате изучения важных рукописей Евхология, осуществленного автором
этих строк и студентами, писавшими дипломные работы на кафедре
Литургики Восточного Института, были уточнены некоторые старые данные и
получены новые. Кроме того, нами была написана серия новых статей о
некоторых Таинствах. Как следствие, мы посчитали нобходимым
пересмотреть наш устаревший конспект ИСТ и представить литургической
науке его переработку.
Надо отметить, что существует немало работ по теме Таинств,
написанных русскими литургистами (как до 1917 г., так и после этой даты) -
на русском и на иностранных языках, особенно на французском и
английском). Тема эта всегда очень интересовала пастырей, так как она
является областью ежедневной приходской деятельности и ставит больше
вопросов, чем суточное отправление самой Божественной Литургии и Часов.
В частности, "Настольная Книга" СБулгакова и Пособие к изучению Устава
Богослужения Православной Церкви" К.Никольского в своё время полностью
отвечали практическим нуждам приходских священников. В них объяснялись
также исторические причины того или иного решения практических проблем.
С научной точки зрения из самых известных трудов прошлого по теме
Таинств можно бы было назвать следующие:
Поспелов С., Рассуждение о Таинстве Мѵропомазания. Москва, 1840.
Одинцов Н., Последование Таинств в Церкви Русской в XVI столетии по
рукописям Новгородской Софийской (РНБ, бывш.ГПБ) и Московской
Синодальной (ГИМ) библиотек. - Странник, 1880.
Одинцов Н., Порядок общественного и частного богослужения в
древней России до XVI в.. СПб, 1881.
Дмитриевский Α., Богослужение в Русской Церкви за первые пять
веков..- Православный Собеседник 1883.
Дмитриевский Α., Богослужение в Русской Церкви в XVI в.. Казань,
1883.
Алмазов Α., История Чинопоследований Крещения и Мѵропомазания.
Казань, 1884.
Алмазов Α., Тайная Исповедь в Православной Восточной Церкви. В 3-х
тт. Одесса, 1894.
Труды А.Алмазова до сих пор имеют довольно важное научное значение.
Автор подробно изучает в них историю трёх названных Таинств, по данным
Священного Писания, Патрологии и Церковной Истории, примерно до VII в.,
208
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio - Prologus
а затем, с ХІІ-ХІІІ вв. до наших дней, как в греческой, так и в русской Церкви.
Русская история Таинств также была рассмотрена Н.Одинцовым и
А.Дмитриевским.
По объективным причинам А.Алмазов не смог изучить византийский
период с VIII по ХІ-ХІІ вв., который является все-таки очень важным
периодом для понимания дальнейшего развития русской богослужебной
практики, так как совпадает с эпохой принятия христианской веры Русью
именно от Византии.
У А.Алмазова были в распоряжении два важных списка Греческого
Евхология этого периода:
1)  POR (см.ниже в библиографии мой порядок сокращений):
Евхологий Порфирия Успенского : рукопись СПб РНБ (ГПБ) греч. 226, X в.;
эта рукопись была недавно изучена в докторской диссертации православного
священника Павла Кумарианоса (Παύλος Κουμάριανός); она частично издана в
1996 в Риме. По содержанию этот кодекс относится к до-иконоборческому
периоду.
2)   SEV (см.бублиографию) :
Евхологий Севастьянов-Румянцев: рукоп. Москва РГБ (ГБЛ) греч. 27, или
Севастьянов 474, ХІ-ХІІ в.; рукопись была изучена в докторской диссертации
священника Стефана Костера (Stephan Koster); она частично издана в 1997 в
Риме.
К сожалению, POR передает периферийную, неконстантино-польскую
практику (Палестины или, скорее, Южной Италии, как полагает, сделавший
первое полное описание кодекса, литургист Андре Жакоб (Andre Jacob),
между тем как SEV потерял некоторое число листов как раз в чине
Крещения.
У А.Алмазова оставалась единственная возможность использовать
скудный и беспорядочный материал, изданный французским литургистом
XVII в. Жаком Гоаром (Jacques Goar), под видом вариантов к своему научному
изданию:
GOA: Εύχολόγιον sive Rituale Graecorum...(l-e издание: Париж 1647, 2-е:
Венеция, 1730 - Грац, 1960). Руководствовавшийся последним в то время
изданием греческого православного Евхология (Венеция, 1638), Гоар в
качестве основных вариантов списал фрагменты из двух знаменитых кодексов:
1)   BAR: Евхологий Св.Марка Флорентийского: рукопись Vatican
Barberini gr. 336, VIII в.; в 1995 г самая важная часть рукописи была издана в
Риме Стефаном Паренти (Stefano Parenti) и Еленой Велковской;
2)  BES: Евхологий Виссариона: рукоп. Grottaferrata Γβΐ, XI в.; см.мое
издание 1996 г.: ЕСР).
Другие варианты GOA - взяты из старых венецианских православных
изданий Евхология: 1544, 1550, 1571... гг.
В предисловии 2-го тома своего "Описания литургических рукописей..."
(Ευχολόγια), А.Дмитриевский пытается рассмотреть и описать какие-то 162
греческих евхология, исправляя и дополняя Евхологий Гоара (об этом
свидетельствует архив Дмитриевского, сохранившийся в РНБ в СПб: см. мое
209
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio - Prologus
описание этого архива в "Архивы русских византинистов в СПб", под
редакцией И.П.Медведева, СПб 1995, 120-133). В задуманном
А.Дмитриевским 4-м томе "Описания" должны были быть опубликованы
именно рукописи Barberini 336, Grottaferrata Γβΐ и другие древние греческие
евхологии.
Восполнить, по возможности, указанный пробел и является целью
настоящего труда. Мы желали бы познакомить русских студентов с этими
древними документами и, через них, с важным литургическим периодом
Византии с VIII по XII в.
Во время редакции серии статей, которые потом стали основным
материалом нашей магистерской диссертации, защищенной в Петербургской
Духовной Академии в октябре 1975 г. ("Как молились Богу древние
византийцы". Суточный круг Богослужения по древним спискам
Византийского Евхология. ЛДА, 1979, в сокращении: КАК) нам удалось
изучить прямо из оригиналов или через чужие описания, большое количество
рукописных евхологиев. К этим работам последние годы прибавились и
другие о константинопольских чинах Царского помазания, Помазания
еретиков, Крещения, Покаяния, Соборования, Заупокойных молитв и т.д.
После проделанной работы мы пришли к выводу, что "окончательная
классификация", о которой писалось в ИСТ:6, нуждается в некоторых
уточнениях, что мы и сделаем в следующей главе о библиографии. Пока лишь
скажем, что тогдашняя "первая категория" не меняется; мы её называли
"константинопольской" или "соборной", как принадлежащей соборным и
приходским храмам, а не монастырям. В евхологиях этой категории мы
встречаем, между прочими, вместе характерными для неё чинами, полный
круг суточных богослужений по т.н. «Песненному последованию» или
άσματική ακολουθία.
В ИСТ:6 мы придавали особенное значение трём евхологиям, прибавляя
к ранее указанным кодексам Barberini gr.336 (BAR) и Grottaferrata Γβΐ (BES),
Coislin gr. 213 (COI = EK или Коа в ИСТ) из Парижской Национальной
Библиотеки, датированный в 1027 г.; он был почти целиком издан
А.Дмитриевским, как приложение ко второму тому "Описания".
BAR и POR относятся к эпохе начала иконоборчества, и они переписаны
в тогда византинизированной Южной Италии.
BES и СОІ, относящиеся к эпохе накануне захвата Константинополя
франками в 1204 г., дают нам возможность ощутить ту торжественность и
блеск богослужений, совершавшихся в X в в соборе Святой Софии, которые
так подействовали на посланников киевского князя Владимира и которые уже
больше не восстановятся, даже после нормализации византийской жизни в
конце XIII в., вплоть до падения Царьграда под натиском Оттоманской
державы в 1453 г. В последнем номере римского журнала Orientalia Christiana
Periodica 62 (1996) стр.297 (отныне ОСР:297) говоря о молитвах больных, мы
предлагаем новую классифийцию рукописных евхологиев, но она в данном
моменте нам не нужна.
Два вышеуказанных евхология (BES и СОІ) мы будем называть
"патриаршими", не потому, что ими пользовались патриархи (СОІ
210
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio - Prologus
принадлежал как раз простому священнику), но потому, что в них, среди
обиходных "приходских" треб, помещаются и те службы, которые совершал
сам патриарх, как например: Венчание на царство, Отречение-сочетание
оглашенных в Великую Пятницу, Крещение на Пасху и другие. Кстати, сам
титул "патриарха" почти не встречается в тексте, вместо него пользуются более
древним титулом "архиепископа"; но сомнения нет, что речь идёт об
архиепископе константинопольском.
Мы будем пользоваться и другими греческими евхологиями, особенно
Евхологием Порфирия (POR) и Евхологием Севастьянова (SEV), которые в
ИСТ нам были знакомы только через неполные издания, и которые теперь
вполне, доступны благодаря защищенным в Риме диссертациям по этой
тематике.
Кроме того, нами будут использованы евхологии, описанные
А.Дмитриевским (нам доступны ныне и в микрофильмах), которые особенно
близки к патриаршим уставам Константинополя: а именно:
Синайские евхологии:
Νδ 956 (архиерейский X в.),
N5 957 ("патриарший" ІХ-Х в.),
N° 958 (иерейский X в.) и
№ 959 ("патриарший" XI в.).
К ним мы могли бы присоединить, как делаем это в наших работах,
печатанных в ОСР, непатриаршие итало-греческие евхологии ІХ-ХІІ вв.,
принадлежащие эпохе византинизации Южной Италии, когда клирики и
монахи были, в основном, греками. В отличии от BAR и POR, непатриаршие
итало-греческие евхологии содержат много материала восточного
происхождения, принесённого, вероятно, клириками и монахами, которые
спасались в Италии, сначала от иконоборцев, а потом от сарацин. Все эти
рукописи, принадлежащие теперь библиотекам Ватикана и Гроттаферраты,
представляют огромный интерес для изучения истории древних византийских
традиций, но в данном труде мы ими всё же будем пользоваться редко, из-за
указанной трудности в определении происхождения каждого элемента
рукописи (см. ОСР-96: 297).
Другой евхологии, который заслуживает особого внимания:
Синайский Славянский Евхологии (ESS) или "Глаголический Евхологии":
Синай ел. 37, Х-ХІ в., довольно известный ученым и три раза переизданный
(см. ниже библиографию). Его молено считать самым верным, на наш взгляд,
свидетелем христианизации первых славян. Сам факт некоторого сходства с
древними греко-итальян-скими евхологиями не доказывает, что он из Южной
Италии, но что и итальянские и глаголический евхологии имеют общий
источник, а именно, как нам кажется, монашеские общины палестинских
беженцев, которые жили на Олимпийской Горе Вифинии, неподалёку от
Константинополя, и к которым во время иконоборчества присоединялись
константинопольские монахи. У них же воспитывался св.Феодор Студит, а
потом сам св.Мефодий, будущий апостол славян.
211
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio - Prologus
В более полном понимании некоторых чинопоследований, особенно
касающихся Крещения и Миропомазания, нам помогут Соборник-Сказание
(Συναξάρι ον-Κανονάριον), или "Типикон" Св.Софии константинопольской, по
спискам:
1)   РАМ: Πάτμο? 266, IX в. (по изданию Дмитриевского) и
2)   HAG: "Αγιος Σταυρό? 40, X в. (по изданию Х.Матеос'а);
а также Апостол апракос с рубриками:
3)   DRE: Dresden 104, XI в. (по частичному изданию
Дмитриевского, который называет его "древний патриарший типикон")..
Мы также будем иметь в виду толкование о Таинствах св. Симеона,
архиепископа Солунского (t 1430 г.), который в Разговоре (Ό Διάλογο?: Migne
PG 155), является важным свидетелем литургических теории и практики своей
эпохи. Так, например, св. Симеон Солунский уже определённо говорит о
числе семи Таинств (Разговор, гл. 1, стр. 12; см. ниже библиографию),
прибавляя, что каждое из них было получено Церковью от самого Спасителя,
Который не только их установил, но Сам лично их и принимал.
В древнем Евхологии не все Таинства одинаково однозначны.
Действительно, в то время, как некоторые из них (Евхаристия, Крещение с
Мѵропомазанием, Рукоположение и Бракосочетание) имеют уже с VIII в.
почти сегодняшний полный порядок, другие два, т.е. Елеосвящение и
Покаяние, не получают окончательного образа полного чинопоследования до
более позднего времени, да и то это произойдёт благодаря периферийной
неконстантино-польской практике.
Мы не претендуем исчерпать весь существующий материал по истории
Таинств; наше намерение - сосредоточиться лишь на византийском периоде,
от которого, очевидно, зависела древняя русская литургическая практика; мы
надеемся, что будущие поколения литургистов смогут углубить и
усовершенствовать (и вероятно, поправить) наши неуверенные попытки на
пути искания источников древней русской истории Богослужения.
Техническое замечание
Поскольку наша работа состоит в изучении древних источников, мы
считаем целесообразным приводить в каждом случае не только греческий
текст с русским переводом, но и отмечать различные варианты,
существующие в используемых нами рукописях.
В 1979 г (ИСТ:20), мы писали: «Так как мы желаем провести наше
исследование по четырем главным рельсам (рукописей)
ЕБ (BAR), ЕП (TOR), ΕΚ (СОІ) и ЕВ (BES), не забывая, конечно, Синайские и
другие, собранные А.Дмитриевским, евхологии, а также ссылаясь на изданные
ЕГ (GOA), ЕА (ZER) и ЕМ (TRE), а вариантов среди них много, мы будем
замечать только самые значительные из них - те, которые представляют
настоящий интерес для литургики, а не для лингвистики».
И сегодня, в 1997 г., эта линия исследования нисколько не потеряла свою
принципиальную силу, но учитывая работы последних лет (см.ОСР) и
особенно издание Константинопольского Евхология (ЕСР), мы вынуждены
212
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio - Prologus
произвести переоценку среди вышецитированных евхологиев, предпочитая
более поздние, но более авторитетные константинопольские евхологии
BES.COI, ЕВЕ периферийным BAR, POR (из Южной Италии), SIN (вероятно
из Палестины) и SEV (возможно из какого-нибудь городского собора);
последние, хотя более древние, не дают нам всё-таки столько уверенности, как
три первых рукописи, употребляемые в столичном Богослужении.
Мы будем часто указывать только первый лист цитируемого кодекса или
первую страницу книги, с тем, чтобы читатель мог сам проверить наши
выводы. Если ясно, что речь идёт о том же самом месте рукописи или книги,
мы также не будем повторять ссылку на них.
Поскольку русскому читателю не так легко иметь под руками все
греческие тексты, мы будем печатать здесь все самые важные из них, указывая
всякий раз по крайней мере начало этого текста в славянском Требнике, если
он там существует, и приводя свой собственный перевод, если его там нет.
Что касается заглавий чинов и молитв, а также объяснительных рубрик,
то мы будем иногда упрощать сложные заглавия, сохраняя, разумеется, их
смысл, и делать более лаконичными обрядовые объяснения. Но далее в этом
случае, мы постараемся, хотя бы и в ущерб русской фразе, сохранять
оригинальные выражения греческого источника, как это часто делали
средневековые переводчики подобных текстов. Слова и фразы, заключённые в
скобки, следует рассматривать как наш личный комментарий по тексту.
Мы прекрасно осознаём, насколько наша методика рискует быть
односторонной и субъективной. Поэтому мы убедительно советуем пишущим
научные работы не довольствоваться нашими результатами, но
собственноручно сверяться с указанными нами источниками. Ошибки ученых
прошлого, начиная с Ж.Гоара и до наших дней, должны научить нас большей
осторожности. Мы по опыту знаем, как легко читать неправильно старую
рукопись, тем более, если речь идет о будто знакомом для нас тексте.
Не надо также забывать, что литургические рукописи - это наследство от
людей, которые молились по ним и по ним совершали таинства. Эти рукописи
оживлены их духом, и они не легко раскрывают скрытые в них тайны тем,
которые к ним не подходят со смирением и любовью. Спешка и полемическое
настроение могут сделать рукопись немой, как скрипку в руках неумеющего
на ней играть.
М.А.
Санкт-Петербург Рим, 1997-1998
213
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio - Prologue
Опыт схематизации Таинств
Замечание: греч.         Μυστήριον         переводится как:
лат.:           Sacramentum или Secretum
русск.: Таинство или Тайна
А)
Вневременное включение человека в вечную жизнь Христа:
Евхаристия: "Хлеб наш насущный.. .днесь..."
(вечное в человеческом ежедневном жизненном цикле)
В)
Временное действие Христа в течение всей человеческой жизни:
I) Таинства Посвящения или Инициации /
Sacramenta Initiationis:
Крещение и Мѵропомазание:
возрождение водой и духом:
как начало небесной жизни во Христе:
а) логично следовали бы "нетаинственные" заупокойные молитвы,
сопровождающие переход христианина с земли на небо;
б) обычно следует Евхаристия, залог и предвкушение вечной жизни.
II) Таинства Поставления или Институции /
Sacramenta Institutionis:
подаяние жизни: родительское содействие со Христом
Бракосочетание, Рукоположение:
земное-небесное отцовство-материнство;
"нетаинственный" Постриг монашеский:
девственное отцовство-материнство царства небесного
"нетаинственное" Венчание на княжество:
родительское попечение о народе
(Замеч.: за каждым чином в древности следовала Евхаристия, открывая ему
собственную вечную перспективу)
III) Таинства Обновления или Реставрации или Терапии / Sacramenta
Restaurationis
Покаяние: возобновление духовного здоровья (ττνεϋμα)
Оэборование: возобновление телесного здоровья (σώμα)
"нетаинственные" молитвы для избавления или выздоровления от
внутренних или внешних недуг и тягостей возобновление
душевного здоровья (ψυχή)
(следует, или должна была бы следовать, Евхаристия)
214
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Bibliographia
БИБЛИОГРАФИЯ
Русские сокращения
БТ = Богословские Труды (журнал). Московская Патриархия.
ДМИ (в ИСТ: Д2) = Дмитриевский Α., Описание литургических рукописей,
хранящихся в библиотеках Православного Востока. Том 2-й: Ευχολόγια.
Киев, 1901.
ДМИ-1 и ДМИ-3 = 1-й и 3-й том того же Описания: Τυπικά.
ЕВХ          = Арранц М., Евхаристия Востока и Запада. Рим, 1998
ИСТ         = Арранц М., Исторические заметки о последованиях Таинств
по рукописям Греческого Евхология. Опыт. ЛДА, 1979.
КАК         = Арранц М., Как молились Богу древние Византийцы. Суточный
круг богослужения по древним спискам Византийского Евхология. ЛДА,
1979.
МОЛ = Арранц М., Молитвы и псалмопѣніе по константінопольскому
ггѣсненному послѣдованію (άσματική ακολουθία). (Дополнение к КАК)
КЕК         = Кекелидзе К., Литургические грузинские памятники... Тифлис,
1908
ПОТ         = Потребник сиречь Молитвенник... (Требник-Чиновник
Патриарха Филарета Романова). Москва, 1623-25 гг.
(перепечатанный в Типографии Единоверцев. Москва, 1877).
ПРИ (в ИСТ: ДБ) = "Приложение" к Дмитриевский Α., Богослужение в
Русской Церкви в XVI в. Казань, 1884.
ИТИ         = Арранц М., История Типикона. Опыт. ЛДА, 1978.
ТРЕ-1855                           = Требник. Москва, 1855
ТРЕ-1873 (в ИСТ: ЕМ) = Требник. Москва, 1873
ТРЕ-1956                           = Требник. Москва, 1956
ТРЕ-1991                           = Требник (в 2 частях). Москва, 1991.
ЧИН (в ИСТ: ЧМ) = Чиновник. Москва, 1874.
Латинские сокращения
BELS = Bibliotheca Ephemerides Liturgicae. Subsidia (коллекция). Roma.
DEN          = H.Denzinger, Ritus Orientalium: Coptorum, Syrorum et
Armenorum.... Wiirzburg, 1863 (Graz, 1961).
ECP = Arranz M., L'Eucologio Costantinopolitano agli inizi del secolo XI.
Pontificia Universita' Gregoriana, Roma, 1996.
EL = Ephemerides Liturgicae (журнал). Roma.
OCA         = Orientalia Christiana Analecta (коллекция). Roma
OCP          = Orientalia Christiana Periodica (журнал):. В сокращенном виде с
годом издания: ОСР-82 паприм.: = OCP XLVIII (1982).
РЮ = Понтификальный Восточный Институт. Рим.
PAT          = Arranz M.- Parenti S, Liturgia Patristica Orientale // Quacquarelli Α.,
Complement] interdisciplinari di Patrologia. Citta Nuova, Roma, 1989, 605-655.
SC = Sources Chretiennes (коллекция). Paris.
215
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Bibliographia
1) Текст греческого Евхология
I) Главные рукописи Константинопольского Евхология,
прямо или косвенно зависящие от литургических свитков
(ειλητάρια или κοντάκια) Святой Софии Константинопольской:
Замечание: определение по 4 элементам, наверно указывающим
цареградское происхождение:
1) суточный часослов по "песненному последованию" или άσματική ακολουθία;
2)  мѵропомазанис после крещения исключительно головных "чувств": чело,
очи, ноздри, рот и уши;
3)  патриаршее слово и чин отречения оглашенных от сатаны и сочетания со
Христом в Великую Пятницу;
4) венчание на царство константинопольского императора
См. оглавление 7 рукописных евхологиев: Arranz Μ., Les Sacrements
de l'ancien Euchologe constantinopolitain. Etude preliminaire des sources
(Таинства         древнего         константинопольского          Евхологиа.
Предварительное исследование источников),
ОСР-82 (ОСР XLVIII, 1982) 284-335.
а) древние (доиконоборческие) периферийные евхологий
ѴІІІ-Х вв.
(имеется ввиду содержание рукописей, а не время их явления)
BAR (в ИСТ: ЕБ) = Евхологий "Св.Марка" (Флоренция) Bibliotheca Apostolica
Vaticana: Barberini gr.336, VIII в., из Южной Италии; см.ОСР-82:295.
(издание: Parenti S.-Velkovska E., L'Eucologio gr.Barberini 336. BELS 80.
Roma, 1995).
POR (в ИСТ: ЕП) = Евхологий "Порфирия Успенского":
С-Петербургский гр.22б, X в., из Южной Италии;
ОСР-82:300 (докторская диссертация: Κουμαριανό? Π.
РЮ, 1996 г.)
SEV = "Московский" Евхологий: Севастьянов-Румянцев гр.474 (270), XI в.;
см.ОСР-82:303 (докторская диссертация: Koster S. ΡΙΟ, 1991)
SIN (в ИСТ: С-959) = "Синайский" Евхологий: Sinai gr.959: XI в, см.ДМИ: 42-
64, ОСР-82:305 (докторская диссертация: Diamante D. ΡΙΟ, 1994).
ESS = Славянский (или Глаголический) Синайский Евхологий,
Sinai sl.37, Х-ХІ в., cf.Arranz M., La liturgie de l'Euchologe slave du Sinai (OCA
231,1988,15).
b) константинопольские евхологий после иконоборчества:
XXI вв.
- высшее развитие византийского богослужения -
216
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nascj Denuo - Baptisma et Chrismatio: Bibliographia
BES (в ИСТ: ЕВ) = Евхологии "Виссариона": Biblioteca della Badia di S.Nilo:
Cryptensis Γ.β.Ι. или Grottaferrata gr.Gbl, XI-XII в.; OCP-82:290,314
(докторская диссертация: Stassi G. ΡΙΟ, 1982) COI (в ИСТ: ΕΚ) =
Евхологии "Стратигия": Bibliotheque Nationale (Paris): Coislin (Коален)
gr.213, 1027 г.; ОСР-82:309-14 (докторские диссертации: Duncan J. и Maj J.
ΡΙΟ, 1978 и 1990).
с) новая редакция константинопольского евхология
XIII в. (после латинской оккупации 1204-1263 г.)
- переработка чинопоследований под влиянием монахов студитов -
ЕВЕ = "Афинский" Евхологии: 'Εθνική Βιβλιοθήκη: Athenae gr.662, XIII в.; ОСР-
82:316; cм.Tpεμπέλας (Εύχολόγιον) (докторская диссертация: Καλαιτ£ίδης
Α., в приготовлении в РЮ).
ЕСР = BES, СОІ, ЕВЕ. См.выше = Arranz Μ., L'Eucologio costantin...
II) практика XV в. (описания и комментарии)
PG-155 = SYMEON Thessalonicae.(CnMeoH Солунский), Opera, MIGNE PG 155
(греч.-лат.), (см. Διάλογος = :Разговор)
АРА = его же, Τά άπαντα (на новогреч. языке)
III) печатные евхологии (после XV в.)
GOA (в ИСТ: ЕГ) = Goar J., Εύχολόγιον sive Rituale Graecorum..., 1-е издание:
Париж, 1647, 2-е издание: Венеция, 1730 (Graz, 1960).
(по первым венецианским изданиям православного евхология).
ZER (в ИСТ: ЕА) = Ζερβός Σ., Εύχολόγιον то μέγα. Venezia, 1862 (издательство:
'Αστήρ, Афины, 1970...) (православное издание).
ROM Εύχολόγιον то μέγα. Roma, 1873. (католическое издание по рукописи
BES).
РАР Παπαδόπουλος Ν., Εύχολόγιον то μέγα (православное издание: 'Αποστολική
Διακονία, Σάλι βέρου. Афины, 1927).
2) Другие рукописные тексты
GSE (в ИСТ: ЕС-956 и.т.д.) = Греческие синайские евхологии: напр., GSE-956
и.т.д. (ДМИ), см.также:
Е-Пантелеймон, Е-Патмос, Ε-Лавра и т.д. = Афонские евхологии,
изданные Дмитриевским (ДМИ или Д2)
Gb2, Gb4, Gb7, GblO, Gbl 1, Gbl4 и т.д.: греческие непатриаршие
гроттаферратские евхологии.
VI833...: греческие непатриаршие ватиканские евхологии
РАМ (в ИСТ: ТП) = Рук.Патмос гр.266: "Типикон" (Синаксарь-Канонарь)
Св.Софии КП, IX в. (издание: Дмитриевский Α., Описание..., 1-й том).
217
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Bibliographia
HAG ИСТ: ТС) = Рук.Иерусалим гр.Агиос-Ставрос гр.40: "Типикон"
(Синаксарь-Канонарь) Св.Софии КП, X в. (издание: Mateos J. OCA, 165-
166)
DRE (в ИСТ: ТД) = PyicDresden gr.104 = "Типикон" Апостол апракос Св.Софии
КП, XI в. (см.Дмитриевский Α., Древнейшие патриаршие типиконы...)
3) "Апостольские" евхологии
(см. ниже: Arranz Μ. - Parenti S., Liturgia Patristica Orientale )
Так называемые "Апостольские" евхологии, которые являются
предшественниками теперешних требников и служебников, должны быть
употребляемы в литургической науке осторожно, но без принципальных
предубеждений; приписывание их авторства Апостолам не должна быть
принята просто как апокрифическая (или даже псевдо-епиграфическая) в
равной мере для всех этих книг. Итак, если в случае "Апостольских
Постановлений", "Деяний Апостола Фомы" и особенно "Завещания Господа
Нашего Иисуса Христа", аттрибуция тому или другому лицу не имеет
никакого основания, общая аттрибуция Апостолам не должна быть отвергнута
a priori. Редакторы "апостольских" книг, быть может, намеревались только
передать какую-то богослужебную традицию, которая, сопротивляясь
странным верованиям и ритуалам разных гностических сект, соответствовала
бы практике христиан, принадлежащих ортодоксальной "вселенско-
апостольской" Церкви.
Исключая "Деяния Апостола Фомы", которые смешивают богослужение с
агиографией, другие "апостольские" книги описывают некоторую
богослужебную практику в столь логичных и вероятных размерах, что можно
без сомнения думать, что она действительно имела место в какой-то реальной
общине. Тоже самое можно предполагать и о "Завещании Господа", вопреки
длинному эсхатологическому предисловию, которое прямо влагается в уста
Спасителя.
Среди литургистов существует мнение о возможном влиянии
"Апостольских Постановлений" на редакцию самого Византийского Евхология.
Это мнение все-таки маловероятно. Такие Константинопольские епископы, как
Св.Григорий Богослов или Св.Иоанн Златоуст, воспитанные в традициях
Каппадокии и Антиохии, не нуждались ни в какой чужой книге неизвестного
происхождения. И кроме того, эти две книги мало похожи.
Главные издания "Апостольских" евхологиев
1. Didache - Διδαχή - Учение Двенадцати Апостолов                   (I в.)
Иннокентий (Павлов), М. 1996; (введение В.ССоловьёва)
Попов К., Киев, 1885.
Карашаев В., (греческий текст с русским переводом).Толстой Л.,
(тенденциозный перевод).
Успенский Н., (частично): БТ-13:55.
218
Μ, Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Bibliographia
Quacquarelli Α., I Padri Apostolici (TP 5). Roma, 1984., p.23.
Matioli U., La Didache. Dottrina dei dodici apostoli. Milano, 1965.
Rordorf W., La doctrine des douze apotres... (SC 248). Paris, 1978.
Audet J.P., La Didache.Instructions des apotres. Paris, 1958.
2. Traditio Apostolica - 'Αποστολική Παράδωσι? - Апостольское Предание
("Ипполита Римского")                                            (III в.)
Бубуруз П., БТ-5:227-296.
Успенский Н., БТ-13:63.
Tateo R., La tradizione apostolica. Milano, 1972.
Botte В., La tradition apostolique de Saint Hippolyte. Essai de
reconstitution (LQF 39). Munster, 1963 (cf.SC 11 bis, 1968).
Hanssens J.-M., La liturgie d'Hipolyte, la ed. (OCA 155) Roma, 1959; 2a ed.
PUG, Roma, 1970.
Metzger M., Nouvelles perspectives pour la pretendueTradition
Apostolique. Ecclesia Orans 5, 1988/3, 241-259.
3. Testamentum Domini Nostri Jesu Christi - Завещание Господа нашего Іисуса
Хріста                                                                     (Н-Ѵ в.)
Воронов Л., Литургия по Testamentum... БТ-6: 207-219.
Успенский Н., БТ-13:63.
Rahmani I.E, Testamentum D.N.J.C. Mainz, 1899.
Nau F., La version syriaque de l'Octateuque de Clement. Paris, 1913.
4. Didascalia Apostolonim                                                 (III в.)
Funk F.X., Didascalia et Constitutiones Apostolonim. Paderborn, 1905 (Torino.
1960).
Connolly R.H., Didascalia Apostolorum. Oxford, 1929.
5. Constitutiones Apostolorum - Διαταγαι των 'Αποστόλων (cf.Funk supra).\ -
Апостольские Постановления. Казань, 1864             (IV в.)
Metzger M., Les Constitutions Apostoliques, t.3°: книги 7-8
(SC 336). Paris, 1987.
Замеч: книги І-ѴІ Постановлений соответствуют Дидаскалии, книга VII -
Дидахи, книга VIII - Преданию и Завещанию.
6. Acta Thomae- Деяния Апостола Фомы.
Bonnet Μ., Acta Philippi et acta Thomae. Lipsiae, 1903.
Klijn Α., The Acts of Thomas. Leiden, 1962.
Festugiere A.-J., Les actes apocryphes de Jean et Thomas. Geneve
1983.
Leloir L., Le bapteme du roi Gundaphor. LM 100 (1987) 225-33.
(cf.OCP 52,1986,173).
7. Euchologium Serapionis - Евхологион Сераггиона           (ГѴ в.)
Дмитриевский А. (греч.текст с русским переводом).
Успенский Н., БТ-13:75.
ι
219
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Bibliographia
4) Русская литература
Алмазов Α., История чинопоследований Крещения и Мѵропомазания. Казань,
1884 (с приложением и критичеоопримечанями).
Алмазов Α., Тайная Исповедь в Православной Восточной Церкви, 3 т. Одесса,
1894 (с приложением и критич.примечаниями).
Арранц М. Исторические заметки о последованиях Таинств по рукописям
Греческого Евхология. Опыт. ЛДА, 1979.
Арранц М., Как молились Богу древние византийцы: Суточный круг
богослужения по древним спискам Византийского Евхология. ЛДА, 1979.
Булгаков С, Настольная Книга... Киев, 1913.
Бубуруз П., Апостольское Предание св.Ипполита Римского. БТ-5:277.
Воронов Л., Литургия по Testamentum Domini nostri J.C. БТ-6:207.
Глубоковский, Н., О пасхальной Вечери Христовой и об отношениях к
Господу современного Ему еврейства. Киев, 1906.
Голубцов Α., Чиновники Холмогорского Преображенского собора. Москва,
1903.
Дмитриевский Α., Описание литургических рукописей, хранящихся в
библиотеках Православного Востока: τ.Ι: Τυπικά. Киев, 1895; т.ІІ:
Ευχολόγια. Киев, 1901; τ.ΙΙΙ: Τυπικά. Петроград, 1917.
CM.Arranz M., Les archives de Dmitrievsky..., OCP 40 (1974) 63-81, и перевод
этой работы в: Архивы Русских Византинистов в Санкт-Петербурге"
(редак.И.П.Медведев). СПб, 1995: 120.
Дмитриевский Α., Богослужение в Русской Церкви в XVI в. Казань, 1884.
Мансветов И., Митрополит Киприан в его литургической деятель-ности.
Историко-литургическое исследование. Москва, 1882.
Никольский К., Пособие к изучению устава богослужения Православной
Церкви. Санкт-Петербург, 1888.
Скабалланович М., Толковый Типикон. Объяснительное излоясение Типика с
историческим введением, т.І, Киев, 1910.
Успенский Н., Анафора. Опыт историко-литургического анализа.
БТ-13:40 (с обширной библиографией).
Успенский Н., Историография Литургии. Машинопись, ЛДА.
Успенский Н., Чин всенощного бдения в Греческой и Русской Церкви.
Машинописная диссертация ЛДА и переработанное издание в БТ-18:5-
117 и 19: 3-69;
см. рецензию этой диссертации: M.Arranz, OCP 42 (1976) 117-155 и 402-
425; и английский перевод самой рецензии: St.Vladimir's Theological
Quarterly, v.24, 1980:83-195.
5) Иностранная Литература
Arranz M., L'Eucologio Costantinopolitano agli inizi del secolo XI (ECP) Pontificia
Universita' Gregoriana, Roma 19%.
220
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Bibliographia
Arranz M., - Parenti S., Liturgia Patristica Orientale (edit.: A.Quacquarelli,
Complementi interdisciplinari di Patrologia. Citta Nuova, Roma 1989) 605-655.
Cm.PAT.
Assemani J.-Α., Codex Liturgicus Ecclesiae Universae, 3 tt.: Roma 1749-1750 (Paris
1902).
De Meester P., Studi sui Sacramenti amministrati secondo il rito bizantino, Roma 1947.
Denzinger H., Ritus Orientalium (Coptorum, Syrorum et Armenorum) in administradis
Sacramentis, ex Assemanis, Renaudotio, Trobellio aliisque fontibus authenticis
collectos ..., 2 tt.: Wiirzburg 1863-1864 (Graz 1961)
Renaudot E., Liturgiarum orientalium collectio, 2 tt.: Frankfurt 1847
Guillaume D., Grand Euchologe et Arkhieratikon, Parma 1992.
Hanssens J. - M., Institutiones Liturgicae, II, III, appendix: De ritibus orientalibus,
Roma, 1930, 1932.
Janeras S., Bibliografia sulle Liturgie Orientali (1961-1967), Roma 1969.
Janeras S., Introductio in Liturgias Orientales, Roma.
Mateos J., The Evolution of the Byzantine Liturgy, John XXIII Lectures, New York,
1966.
Mateos J., Le Typicon de la Grande-Eglise, OCA 165, 166, Rome 1962, 1963.
Sm.TYP-PAT.
Mercenier M., La priere des Eglises de rite byzantin, I, Chevetogne 1947.
Raes Α., Introductio in Liturgiam Orientalem, Roma, 1947.
Sauget J.-M., Bibliographie des Liturgies Orientales (1900-1960), Roma 1962.
Taft R., Introduzione alio studio delle liturgie orientali. Bibliografia essenziale (ΡΙΟ).
Taft R., Select Bibliography on the Byzantine Liturgy of the Hours,
OCP48 (1982) 358-370.
221
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Introductio
КРЕЩЕНИЕ И МѴТОПОМАЗАНИЕ
Глава 1
ВВЕДЕНИЕ
1-1
Предисловие
Как в современном Греческом Евхологии (См. ZER), так и в Московском
Требнике, два таинства - Крещения и Мѵропомазания - находятся под единым
заглавием:
GOA:287 ZER: 136: 'Ακολουθία του αγίου Βαπτίσματος.
ΤΡΕ: глава 6-я          Последование святаго Крещения.
Правда, в ТРЕ последование разделялось на две отдельные главы, но
вторая оставалась все же без заглавия. В последних изданиях Требника это
разделение не сохраняется. Но Симеон Солунский (Разговор) в XV в. пишет о
них, как о двух отдельных Таинствах.
Перед самим последованием Крещения имеется чин:
ZER:130:
Τάξις γινομένη προ τοΰ αγίου Βαπτίσματος.
Ευχή εις το ποιήσαι κατηχούμενον.
TRE: глава 5-я:
Молитва во еже сотворити оглашеннаго.
И непосредственно перед тем чином в печатном Евхологии имеются:
GOA 273 ZERM26 РАР:91: Κανόνες των αγίων 'Αποστόλων και των θείων
πατέρων περί τοΰ αγίου βαπτίσματος·
ΤΡΕ-1855:4 об (см.также ТРЕ-1877): Правила Св.Апостолов
и Божественных Отец о св.Крещениии.
В ТРЕ-1956 этих канонов или правил нет, как их не было также в
рукописных греческих патриарших евхологиях.
Перед "апостольскими" правилами имеется сегодня серия молитв для
новорожденного и для роженицы в 1-й и в 40-й день после рождения, и
только для ребенка в 8-й день. На практике трудно читать все эти молитвы в
указанное время, особенно если самое Крещение совершается вскоре после
рождения. В недавно вышедшей на английском языке книге о Крещении, отец
Александр Шмеман утверждает, что молитвы на 40-й день - предназначены
главным образом для матери ребенка, между тем, как молитвы для младенца
- результат более позднего введения. Источники, т.е. древние евхологии, как
мы увидим позже, не подтверждают этого мнения; как раз наоборот: молитвы
15 — М. Арранца
222
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Introductio
на 8-й и на 40-й день находятся во всех патриарших евхологиях, но
исключительно те, которые касаются младенца, игнорируя совершенно его
мать.
Значение этих молитв было очень велико, так как еще в
Х-м в. детей в Константинополе не крестили очень рано. Они подходили к
Крещению постепенно:
В 8-й день по рождению, перед вратами храма, над детьми читалась
молитва наречения имени. О каком имени речь идет, будет яснее дальше.
В 40-й день дети воцерковлялись, "становились христианами", как говорят
источники, еще перед самим Крещением. Как оглашенные они имели право
находиться в храме и слушать чтения и проповеди.
Несколько лет спустя, в 4-й неделе Великого Поста, дети становились
оглашенными, "иже^к просвещению". Над ними читались заклинания и они
проходили подготовительный курс для Крещения.
Оглашенные отрекались от Сатаны и сочетались Христу особенным
чином, совершаемым в Великую Пятницу патриархом после песненной
Тритоекти (полуденной постной службы).
И, наконец, накануне Пасхи, они получали в баптистерии Крещение и
Мѵропомазание от рук патриарха, вместе с которым, при пении "Елицы во
Христа крестистеся", совершали торжественный вход в храм, где в это время
читались паремии. Новопросвещенные причащались в алтаре во время
Литургии, которая кончалась поздно. Затем следовала праздничная "Паннихис"
с полным кондаком. В Х-м в. пасхальная Заутреня с каноном св.Иоанна
Дамаскина еще не служилась в соборах, но только в студийских монастырях.
В Х-м. в патриарх совершал Крещение 5 раз в год: на Пасху, как сказано,
между Вечерней и Литургией св. Василия Великого.
В других случаях Крещение имело место после Утрени на Пятидесятницу, в
Богоявление, в Субботу Лазареву и еще в утро самой Великой Субботы. В
вечер Великой Субботы и в утро Богоявления Крещение происходило в
Большом Баптистерии, в остальные дни - в Малом. О местонахождении этих
баптистериев существуют разные мнения; см. ОСР- 87:74, где наша точка
зрения расходится с тем, что мы писали ранее в ИСТ: 18.
Об этапах, которые проходили оглашенные перед Крещением, и о самом
Крещении до ѴІІ-ѴШ вв., хорошо и подробно пишет Алмазов. Новые
исследования по Патрологии могут дополнить собранные Алмазовым
святоотеческие свидетельства. Можно рекомендовать работы Жана Даниэлу
(J.Danielou) о каппадокийской практике, указанной св.Григорием Нисским.
Работа Антония Ванжэ (A.Wenger) относится к антиохийскому опыту св.
Иоанна Златоуста. Только что вышедшая книга Шарла Рэну (C.Renoux) об
Армянском Крещении, подтверждает эту практику как всеобщую для
223
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Introductio
Антиохии и Каппадокии. Молено предположить, что эти древние традиции
имели свое влияние на практику новой столицы империи - Константинополя.
Стоило бы также изучить сочинения св.Прокла, первого наследника
св.Иоанна Златоуста в архиепископской константино-польской кафедре, и
вообще другие мистагогические проповеди отцов V и VI в.
В настоящем изложении мы не сможем заниматься Святоотеческой
литературой, без того она мало подробна по обрядовой части (см. PAT), и
будем ограничиваться эпохой близкой к X в., так как она имеет для
Славянских стран решающее значение и одновременно она до сих пор не
достаточно изучена.
Чтобы лучше понимать практику оглашения обычных катихуменов этого
периода, т.е. детей христианских семей, мы считаем необходимым изучить
сначала чин, по которому принимали в Церковь взрослых катихуменов,
приходящих в христианство из ересей или из нехристианских религий, или из
язычества. Мы будет тоже говорить о принятии в Церковь тех лиц, которые из
нее удалялись, хотя в ИСТ (92) мы включали эту категорию в Таинство
Покаяния.
Все чины принятия в Церковь, впрочем, как и все церковные
чинопоследования, имеют общественный характер. Этот общественный
характер сохраняется также и тогда, когда Таинства совершаются "в
частности", т.е. вне церковного собрания, по частной просьбе. Неверно
говорить о Таинствах как о "частных богослужениях" (см.Никольский,
Пособие, 620), хотя эта терминология будет иногда удобна в техническом
небогословском смысле: совершался ли чин в присутствии всей церковной
общины или лишь с участием заинтересованных лиц. Внутренний
общественный характер Таинства, как акта божественного действия, не зависит
от фактических обстоятельств его совершения; чинопоследование может лишь
несколько менять свой внешний обрядовый строй, но оно по существу
является действием всей Церкви.
15*
224
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Introductio
Три этапы просвещения по древнему евхологию
а)  Встреча со Светом и с Именем Безымянного Бога: "во свете твоем узрим
свет":
1-е оглашение: молитвы 8-го и 40-го дня после рождения.
Продолжалось несколько лет в Византии и в древней Руси.
б)  Борьба со злом: "но избави нас от лукаваго":
2-е оглашение в течении четырех постных недель:
а)  молитва чтобы сотворити оглашенного
б) заклинания
в) личное отрекание от диавола на кануне крещения:
в) Сочетание со Христом на кануне крещения
Божественное просвещение водой и духом в ночь Пасхи.
225
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Introductio
Особая библиография о Крещении
(см. Общую библиографию в стр.15)
ОСР-82 - ОСР-89 = ОСР 48 (1982) - ОСР 56 (1990): Arranz Μ., Les Sacrements de
l'ancien Euchologe constantinopolitain (Крещение, мѵропомазание,
освящение святого мѵра, помазание на царство и помазание отступников;
там же современная западная библиография.)
КАК = Арранц М., Как молились Богу древние Византийцы. Суточный круг
Богослужения по древним спискам Византийского Евхология. Самиздат,
ЛДА, 1979.
МОЛ = Арранц М., Молитвы и псалмопѣніе по константінопольскому
пѣсненному послѣдованію (άσματική ακολουθία). Дополнение к КАК.
Самиздат, Рим, 1997.
СИМ = Арранц М., Чин Оглашения и Крещения в древней Руси (Символ.
Журнал христианской культуры при Славянской Библиотеке в Париже),
N519, 1988, 71-100 (Сокращение из предыдущих ОСР-82/8Ч).
ИСТ: 15-79.
MAJ = J. Maj, Coislin 213. Eucologio della Grande Chiesa. Manoscritto della
Biblioteca Nazionale di Parigi (ff.101-211). Roma, 1995.
Алмазов Α., История чинопоследований Крещения и Мѵропомазания. Казань,
1884 (с приложением и критическ.примечанями).
Danielou J., Onction et Bapteme chez Gregoire de Nysse // Le Saint Esprit dans la
liturgie. Conferences Saint-Serge 1969, Rome 1977.
Kretschmar G., Nouvelles recherches sur I'initiation chretienne, La Maison Dieu 132
(1977)7-32.
Kretschmar G., Early Christian Liturgy in the Light of contemporary historical
Research, Studia Liturgica 16(1986/7)31-53.
Renoux Ch., L'Initiation Armenienne, Cerf, Paris 1977.
Wenger Α., Jean Chrysostome - Huit catecheses baptismales, SC 50, Paris 1970 (См.
особенно главу 3 Предисловия).
Withaker E.C., Documents of the Baptismal Liturgy, London 1970
226
_________Μ. Аррлнц sj Тлинства Византийского Евхология _________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Apostolorum Canones de Baptismate
Глава 2
КАНОНЫ СВЯТЫХ АПОСТОЛОВ И СВЯТЫХ ОТЕЦ
GOA273 РАР:91 ZER:126
ТРЕ-1855:4 об (см. и ТРЕ-1877)
Замечание: Греческий текст канонов по венецианским изданиям
Евхология, не всегда передается точно в славянском переводе Требника,
который упрощает некоторые сложные места греческого текста,
пропуская иногда менее значительные части его и прибавляа другие;
такие прибавленные места мы ставим между знаками (), между тем, как
наш буквальный перевод дается между знаками { }.
Κανόνες των άγιων 'Αποστόλων        Правила св.Апостолов
каі των θείων Πατέρων                    и божественных Отец
περί του αγίου βαπτίσματος                     о св.Крещениии.
CANONES APOSTOLICI 47, 49 et 50
Ό 47 των αγίων αποστόλων κανών
47-е святых апостол правило
Ει τις επίσκοπο? ή πρεσβύτερος
Аще кто епископ или пресвитер
τον κατά άλήθειαν έχοντα βάπτισμα
имущаго поистинне крещение
εάν άνωθεν βάπτιση ·
паки крестит:
ή τον μεμολυσμένον παρά των άσεβων μη βάπτιση-
или неимущаго истинное крещение не крестит:
καθαιρείσθω· ως γελών τον σταυρόν και τον του Κυρίου θάνατον
да извержется: яко ругаяся кресту и смерти Господни
μη διακρίνων 'ιερέας ψευδόίερέων.
не разеуждаяй священники от лжесвященников.
Τά αυτά και ό της έν Καρθαγένη συνόδου 50 (κανών) διατάττεται.
Также и еже в Карфагене соборе 50 (правило) повелевает.
Ό δέ 49 των αγίων αποστόλων
49-е святых апостол правило
Εις Πατέρα και Υίόν και "Αγιον Πνεύμα βαπτί£ειν
Во имя Отца и Сына и святаго Духа крещати
κατά τον τοΰ Κυρίου παρεγγυάται λόγον
по господню словеси повелевает:
άλλα μή εις τρεΐς Άναρχους
но не в три Безначальны
ή τρεΐς ϊίοϋς ή τρεΐς Παρακλήτους·
или в три Сыны или три Утешители:
εις γάρ ό άναρχος Πατήρ διά τον άναίτιον,
227
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma at Chrismatio: Apostolorum Canones de Baptismate
един бо безначальный Отец за безвиновное,
και εΐς ό Τίός δια την άρρητον γέννησιν,
и един Сын за неизреченное рождение,
και εΐς ό Παράκλητος το Πνεύμα το "Αγιον
и един Утешитель Дух Святый
δια την έκ τοΰ άγεννήτου έκπόρευσιν.
за еже от нерожденнаго исхождение
Οι δε μη οϋτω ποιοΰντες επίσκοποι ή πρεσβύτεροι
А иже не тако творяще епископы или пресвитери
έπιτιμίαν υφίστανται την καθαίρεσιν.
извержению подлежат.
Όδέ50
50-е правило
Τρία βαπτίσματα μιας μυήσεων έπιτελεΐν
{Три крещения одного введения совершать)
τρεις δηλαδή καταδύσεις έν ένΐ βαπτίσματι-
{т.е. три погружения в единственном крещении}
και εκάστη των καταδύσεων έν όνομα τη? αγίας έπιλέγειν Τριάδος
{и на каждое погружениие назвать одно имя святой Троицы}
αλλά μη εν βάπτισμα εις τον θάνατον τοϋ Κυρίου διδόμενον
{а не дать единственное крещение во смерть Господню}
ήτοι άπαξ καταδύειν τον βαπτ^όμενον
{или лишь один раз погружать крещаемого}
και εις τήν μίαν κατάδυσιν τον τοΰ Κυρίου έπιφημί£ειν θάνατον,
{ни в единственном погружении величать смерть
Господа}
ώς ή παραπληξίας γέμουσα των Εϋνομιανών άίρεσις υποτίθεται-
{как предполагает ересь Евномиан переполненная странностями}
ης και ό 7 τής 2 Συνόδου κανών μεμνηται·
{которую и поминает 7-е (правило) 2-го Собора}
ού γάρ εΐπεν ό Κύριος· Εις τον θάνατον μου βαπτίσατε-
ТРЕ: не бо рече Господь: В смерть мою крестите:
άλλα- Πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τά έθνη βαπτίζοντες αυτούς
но: Шедше научите вся языки крещающе их
εις то όνομα τοΰ Πατρός και τοΰ Τίοΰ καΐ τοΰ αγίου Πνεύματος.
во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Τον δε μή οϋτω δρώντα έπίσκοπον ή πρεσβύτερον
{Так не делающий епископ или пресвитер
τη αφαιρέσει ίημιόί της Ίερωσύνης.
подлежит снятию священства.
(ТРЕ: Аще кто епископ или пресвитер не три погружения единаго
глашения совершит, но едино погружение в смерть господню даемое: да
извержется: не бо рече Господь: В смерть мою крестите: но: Шедше
научите вся языки, крещающе их во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
228
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Apostolorum Canones de Baptismate
* * *
SEPTIMUS CANON CONCILII OECUMENICI SECUNDI
CONSTANTINOPOLITANI PRIMI (A.D.381)
'Αλλά γαρ ό 7 κανών ttjs Οίκουμμενικης 2 Συνόδου
7-е правило 2-го Вселенскаго Собора
(см.и 95-й канон "пято-шестого" Трулльского Собора 691 г.)
"Οπως χρή δέχεσθαι τους έξ αιρέσεων επιστρέφοντας
(Как подобает принять возвращающихся из ересей)
άριδήλως νομοθετεί, ει? 2 γάρ μοίρας άπαντα? διελών
(ясно приказывает, разделяя всех их на две категории):
τους μεν Μύρω χρίεσθαι, τους δε άναβαπτίζεσθαι διωρίσατο'
{определяя каких помазать Мѵром, а каких крестить снова:)
(ГЕЕ: Приступающих к Православию и части спасаемых от еретиков
приемлем по учиненному последованию и обычаю:)
Άριανούς
μεν ουν, και Μακεδονιανους, και Σαββατιανούς,
ΤΡΕ: Арианов убо, и Македонианов, и Саватианов,
και Ναβατιανούς, τους λέγοντας εαυτούς Καθαρούς και 'Αριστερούς,
и Наватианов, глаголющих себе Чистых и Левых,
και Τεσσαρεσκαιδεκατίτας ε'ίτουν Τετραδίτας, και Άπολλιναριοτάς·
и Четыренадесятников, сиречь, Средников и Аполлинаристов
- έπείπερ έξίσης ήμΐν τω θείω τελούνται βαπτίσματι -
{поскольку равно с нами усовершенствованные божественным крещением)
ούκ ο'ίεται δεΐν τούτους άναβαπτί£ειν,
{не позволяет их крестить снова)
άλλα μετά τον της σφετέρας α'ιρέσεως έγγραφον αναθεματισμόν
{но после писменного анафематствования собственной ереси)
τω άγίω χρεΐν Μύρω κελεύει-
{приказывает помазать святым Мѵром:)
(ГРЕ: приемлем дающих писания, и проклиняющих всякую ересь, не
мудрсгвующу яко мудрствует святая боясия соборная и апостольская
Церковь и помазуемых первее святым Мѵром)
то те μέτωπον, και τους οφθαλμούς, και τάς ρίνας,
ΤΡΕ: на челе лее, и очесех, и ноздрех
то στόμα τε, καΐ τά ώτα- και σφραγίζοντας λέγειν
и устах, и ушесах: и знаменующе их, глаголем:
Σφραγις δωρεάς Πνεύματος 'Αγίου.
'Αμήν.
Печать дара Духа Святаго. (без Аминь: ТРЕ и ЕСР)
Εύνομιανούς
γε μην, τους εις κατάδυσιν βαπτισμένους μίαν,
Евномианов же во едино погружение крещаемых,
229
_________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatlo: Apostolorum Canones de Baptismate
και Μοντανιστάς, τους καλουμένους Φρύγας,
и Монтанистов, зде глаголемых Фрѵгов,
και Σαβελλιανού^, τους διδάσκοντα? την Υίοπατρίαν
и Савеллианов сыноотечеству учащих:
και τους παραπλήσιους τούτοις·
{и тем похожих:}
ОТ РЕ: и иная некая лютая творящих, и другия вся ереси, понезке мнози
суть зде, наипаче от страны Галатския приходящих: всех хотящих от них
приступа™ ко Православию яко Еллинов приемлем)
ώς ουδέν άμεινον των άβαπτίστων ' Ελλήνων,
{никак не лучше некрещенных Еллинов}
άλληθείας δικαζούσης διακειμένους
{по рассуждению истины расположенных}
τη καθολική προσίόντας Εκκλησία,
{к соборной Церкви приступающих}
ίερώς κελεύει βαπτίζεσθαι-
{священно приказывает их окрестить:}
ή γαρ δλως ούκ έβαπτίσαντο,
{так как они вообще не были крещены}
ή βαπτισάμενοι,
{или, если они крещены,}
ού κατά τους θεσμούς της των 'Ορθοδόξων 'Εκκλησίας έσημάνθησαν
{они не знаменованны по правилам Церкви православных}
ταϋτά τοι και ώς άφώτιστοι τοις θείοις Πατράσι λογίζονται.
{таковые же как непросвещаемые Отцами считаются.}
(ТРЕ: И в первый день творим их Христианов, во вторый же
оглашенныя, таже в третий заклинаемыя, со еже дунути трижды на лице
и на ушеса их, и тако оглашаемыя творим их пребывати в церкви, и
слышати писание, и тогда их крещаем).
CANON 48 LAODICAENSIS (A.D.circa 360)
Ό δέ της έν Λαοδικεία 48
48-е еже в Лаодикии правило
Και τω έπουρανίω χρίεσθαι Μύρω τους φωτιζόμενους θεσπίζει-
И небесным помазоватися Мѵром просвещенным повелевает:
τούτο γάρ, ταΐς εύχαΐς
сие бо молитвами
και τη επικλήσει τοΰ 'Αγίου Πνεύματος άγιαζόμενον,
и названием святаго Духа освящаемое,
τους χρισμένους αγιάζει
помазуемыя освящает
κα'ι μετόχους της επουρανίου βασιλείας Χριστού καθίστησιν,
и причастники небеснаго царствия хрістова устрояет,
230
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Apostolorum Canones de Baptismate
ειμή το τοΰ βίου ήμελημένον
аще не житие небреженное
καΐ ή τών έργων φαυλότης ημάς ταύτη? άλλοτριώσειε.
и дел лютость нас сего отчуждит.
CANON 6 NEOCESARAENSIS
Ό δέ 6 της ёѵ Νεοκαισαρεία Συνόδου
6-е же правило еже в Неокесарии собора
Τών γυναικών τάς έγκύμονας ούκ άπείργει βουλόμενας βαπτισασθαι-
Женам непраздным не возбраняет хотящым креститися:
ού γάρ κοινωνεί ταύταις τοΰ Φωτίσματος και το έμβρυον
не бо приобщается сим просвещения и младенец
μήπω προ της φύσεως δεξάμενον την τοΰ άγαθοΰ προαίρεσιν
не у от естества приемший еже благаго произволения
και χείρονος- ουδέ οίον τε περιεργάσασθαι έχουσι διαθέσεως·
и хуждшаго: ниже может любоиспытовати желательно:
τα δέ γε νήπια των αναδόχων κατατιθέμενα
младенцы же восприемники устрояемы
και τοις εργοις αύτοΐς φωτιζόμενα
и делы теми просвещаеми
της θείας κοινωνοΰσιν έλλάμψεως.
божественнаго приобщаются сияния.
CANONES 1, 2,4,6 ΤΙΜΟΤΗΑΕΙ et 4 CYRILL1 ALEXANDRIAE
Ό δέ 6 του Τιμοθέου Άλεξανδρίας
6-е же правило Тимофея Алекандрийскаго
Ή κατεχουμένη γυνή, φησίν,
Оглашенная жена, глаголет,
ει κατά τήν ήμέραν έν ή βαπτισθήναι προέθετο,
аще в день в оньже креститися восхоте,
τά κατ' έθος αύτη συμβαίνη,
яже по обычаю ей случатся месячия,
εις τήν έπιοϋσαν ύπερτιθέσθω το φώτισμα.
на грядущий да преложится просвещение.
Ό δε Ι τοΰ αύτοΰ
1-е же его правило
Ει παιδίον κατηχούμενον ή και άνήρ,
Аще отроча оглашенное или муж,
της ιεράς τελούμενης Θυσίας,
священней совершаемей жертве,
231
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —_________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Apostolorum Canones de Baptismate
προσελθών άπονήρως των θείων μεταλήψεται Δώρων,
приступль нелукаво божественных причастится Даров,
άγνοοϋντος τοϋ ιερέως είναι τούτον κατηχούμενον,
не знающ у священнику быти сему оглашенному, "~
ευθύς βαπτι£έσθω· ύπό γαρ Κυρίου προσκέκληται.
абие да креститися: от Господа бо призвася.
Ό δέ 4 τοΰ αγίου Κυρίλλου
4-е же правило святаго Кирилла глаголет:
Καν χωρισμόν, φησίν, ύπομείνωσι τινές των κατηχουμενων,
Аще и разлучение претерпят нецый {оглашенные}
έπιτιμηθεντες πταισμάτων ένεκα,
грехов ради запрещени бывше,
και μέλλωσι τελευτφν βαπτιζέσθωσαν,
и имут скончатися: да крестятся,
και μη αμέτοχοι της χάριτος,
а не непричастницы благодати (божественныя)
των ανθρωπίνων άποδημείτωσαν.
{от человеческих} отходят.
Ό δέ 2 той Τιμοθέου Άλεξανδρίας
2-е же Тимофея Александрийскаго
Κατηχούμενον δαιμονώντα,
Оглашеннаго беснующа,
πριν ή τοΰ ακαθάρτου δαίμονος καθαρθήναι,
прежде даже от нечистаго демона не очистится
κωλύει βαπτίζεσθαι-
возбраняет креститися:
άθέμιτον γαρ τον παράσχοντα εαυτόν τω πονηρω δαίμονι
беззаконно бо есть предавшаго себе лукавому демону
εις ένοίκησιν τη προς τα φαΰλα ροπή
в жилище течением кзлым
και το φως τοΰ αγίου Πνεύματος ύποδέχεσθαι,
и свет святаго Духа прияти,
μη τελείως άπαλλαγέντα τοΰ σκοτεινού και πονηροΰ πνεύματος.
несовершенно свобождена от темнаго и лукаваго духа.
Ει δέ ή τελευτή τούτω έπισταίη, κελεύει βαπτί£εσθαι,
Аще нее смерть сему настанет повелевает креститися
ίνα μή κενός έξέλθη τοΰ βίου
да не тощ изыдет от жития
και αμέτοχος της θείας χάριτος.
и непричастен божественныя благодати.
Όδέ4
4-е же правило глаголет:
232
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —_____________________
2. Nasci Oenuo - Baptisma et Chrismatio: Apostolorum Canones de Baptismate
El δέ μη υπό δαίμονος·, φησιν, ό κατηχουμενος ένοχλήται,
Ащс же не от демона оглашенный стужается,
άλλ' ύπό νόσου των φρενών έξεκρούσθη,
но от недуга ума сражается,
ως μηδέ άποκρίνεσθαι οΐός те,
яко ниже отвещати может,
αφηρημένος και την φθογγήν
отемлемь от вещания:
άλλ' έπεί έδειξεν έκ προαιρέσεως την Πίστιν άσπάσεσθαι,
но понеже показа от произволения Веру лобызати,
έκεΐνος εις τους κατηχουμένους καταταγείς,
той во оглашенныя сведен,
αναμφιβόλως βαπτίζεσθαι.
несумненно к решается.
CANON 111 CARTHAGINENSIS
Ό δέ 111 Tfjs έν Καρθαγει/η Συνόδου
111-е правило елке в Карфагене собора
глаголет:
Ή δια τοϋ Βαπτίματος, φησϊ, χορηγούμενη χάρις ήμΐν,
Ямсе крещением подаваема благодать нам,
οϋ μόνον των αμαρτημάτων άφεσιν,
не токмо грехов оставление,
άλλα και δύναμιν ένίησιν,
но и силу подает,
εις τό μηκέτι άμαρτάνειν ημάς,
еже не ктому согрешати нам,
ει μη, δια ραθυμίαν έκόντες,
разве лености ради вольне
τά της αμαρτίας ήσπασάμεθα-
греховная облобызахом:
τους δέ μη οϋτω φρονοϋτας,
а иже не тако мудрствующих
τω άναθέματι παραπέμπει.
проклятию отсылает.
233
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхолоімя
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
Глава 3
ОГЛАШЕНИЕ ВЗРОСЛЫХ
Предварительное замечание
Поскольку в средние века Крещение в Византии принимали нормально
только дети, греческие евхологии, нами изучаемые, уже не имеют
полного чина оглашения взрослых, и поэтому нам приходится изучать
следы древнего катихумената взрослых через параллельные чины
обращения в Церковь еретиков и неверующих или чин возвращения
отступников веры.
(см ИСТ:21..., 92..., ОСР49 -1983:42-90, ОСР56 -1990: 283-322)
3-1
Принятие еретиков в Церковь
(ИСТ:21)
ECP:262(cm.34)|BES:94(GOA:694) С01:121ѵ (ДМИ:1025) ЕВЕ:223ѵ | BAR:279/137 POR:95
SEV:113
EGS-961:77v(flMM:80) EGS-973:56v (ДМИ:95) EGS-980(flMM:422)
EVatopedi-133-744 (ДМИ:292) ELavra-31 (ДМИ:630)
Синодальн. сл.310-377 (ПРИ:54)
OCP-83:50 (где цитируются другие рукописи)
ПОТ:гл.70- л.40 (тетрадь 296-2): 2-го вселенскаго собора правило 7-е.
и ПОТ: гл.71-л.1 (т.297): Чинъ и уставь како достоить пріимати ..., хотящихъ истиннымъ
святымъ крещеніемъ креститися.
ТРЕ-1855: ГЛ.105-Л.253: Чинъ, како пріимати..., крещение ... истинное имущихъ...
1)       Έκ του ευχολογίου του πατριαρχ<ικου>·
{Из Патриаршего Евхология:
Όπως χρή δεχεσθαι той? από αιρέσεων
Как должны быть приняты те, которые из ересей
έν τη ayig του θεοΰ καΐ αποστολική εκκλησία προσερχόμενους·
во св.Божию апостольскую Церковь (приходят).
3-1-1
1-я категория: через миропомазание
Περί των όφειλόντων χρισθήναι μύρω (COl).
2)      Άρειανούς μεν και Μακεδονιανούς ήγουν Πνευματομάχους
Ариане, Македониане, т.е. Духоборцы,
καΐ Σαββατιανού? τους λέγοντας εαυτούς Καθαρούς
Савватиане (или Новациане), т.н. Чистые,
και Τεσσαρεσκαιδεκατίτας ήγουν Τετραδίτας καΐ Άπολλιναριστάς
и Четырнадцатиане т.е. Тетрадиты и Аполлинариане:
3)      Δεχόμεθα δίδοντας λιβελλους
Принимаем через подачу письменных отвержений (libelli)
και αναθεματίζοντας σύν τη ιδία αίρέσει
и через анафематствование, вместе с собственной ересью,
234
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
και πάσαν άλλην αίρεσιν μη φρονούσαν ω? φρονεί
и всякой ереси не мудрствующей, как мудрствует
ή αγία του θεοΰ καθολική και αποστολική εκκλησία·
святая Божия кафолическая и апостольская Церковь.
4)      Προηγουμένως μέντοι χρή ήνίκα μέλλουσι προσάγεσθαι
Перед этим, те, которые присоединяются
τη ορθή πίστει- νηστεύειν αυτού? ήμερα? Ι' ή ΙΕ'
к правой вере: должны поститься 10 или 15 дней
και σχολάζειν τάί? εύχάί? πρωία? καΐ δείλη?
и заниматься утренними и вечерними молитвами
μανθάνοντα? ψαλμού? ώ? κατηχουμένου?
изучая псалмы (и символ веры) как оглашенные
καί τότε άξιοΰσθαι τη? ορθοδόξου πίστεω?.
и тогда удостоятся православной веры
5)      "Ιστησι δε έκαστον αυτών ό ίερεύ? έμπροσθεν τη? αγία?
κολυμβήθρα? καί λέγει αύτφ ταΰτα·
Ставит иерей каждого из них перед св.купелью и говорит ему:
Εϊπέ'Άνάθεμα τω δεΐνι (Άρείω τω λέγοντι κτίσμα είναι τον τοΰ θεοΰ Τ'ιόν), και
τοΐ? δόγμασιν αύτοΰ,
Скажи: Анафема (Арию...), и всем его догматам,
καί τοΐ? συνευδοκοΰσιν αύτω, και τοΐ? φρονοϋσιν τα αύτοΰ.
и тем, которые с ним соглашаются и мудрствуют, как он.
'Αποτάσσομαι γάρ αύτω каі παντί αίρετικψ δόγματι.
Отрекаюсь от него и от всякой еретической догмы.
Καί πιστεύω εί? τήν άγίαν καί όμοούσιον τριάδα
И верую во святую единосущную Троицу
κατά τήν έκθεσιν των άγιων πατέρων των ορθοτομησαντων τον λόγον τη?
άληθεία?.
по толкованию св. Отцев, право правящих слово истины.
6)       Καί αποκρίνεται προ? έκαστον ό μετερχόμενο?.
И повторяет каждую фразу тот, который переходит.
Καί λοιπόν έρωτα αυτόν τρίτον ό ίερεύ?·
И после спрашивает трижды его иерей:
Πιστεύει? ει? τήν άγίαν καί όμοούσιον τριάδα;
Веруешь во святую единосущную Троицу?
Καί αποκρίνεται- Πιστεύω.
И отвечает: Верую.
7) СОІ: Εάν δε μή οΐδε λαλήσαι ό ανάδοχο? αύτοΰ ή έρμηνεΰ? υπακούει
(А если не умеет говорить, отвечает крестник или переводчик
καί λέγει то άγιον σύμβολον ό Ίερεΰ? καί αποκρίνεται κατά στίχον:
{и читает иерей святой символ и (тот) повторяет каждый стих.)
8)       Καί έπικλίνοντο? τοΰ μετερχομένου τήν κεφαλήν
И преклоняет голову переходящий
ποιεΐ ό ίερεύ? εύχήν έχων τήν χείρα έπικειμένην τη κεφαλή·
и читает иерей молитву (держа руку на его голове):
[С1:1]: молитва перед мѵропомазанием еретиков
235
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
ECP:263 (BES:94v-GOA:695- COI:122 EBE:224) OCP-83:54
ПОТ: гл.79-л.72об (тстр.336) (точный перевод)
см.ПОТ: ГЛ.78-Л.68 (тетр.334) (приспособленный для отстуника)
1 Ό θεό? ό σωτήρ ημών
2    ό βουλόμενο? πάντα? άνθρωπου? σωθήναι
3    καΐ εϊ? έπίγνωσιν άληθεία? έλθεΐν
4    πρόσδεξαι τον δοϋλόν σου τόνδε
Боже, спасе наш (гл.79)
Боже, спасения нашего (гл.78)
хотяй всем человеком спастися
и в разум истинный прийти:
приими и сего раба твоего Н.
(гл.78 прибавляет:
а иже от неразумия заблудившаго
б и поползшагося в нечестие
в и отпадшаго от благодатнаго дара
г его же преже име ради святаго
крещения)
5    τον μόλις άνανήψαντα ёк τη? πλάνης
едва вознувша от прелести
(гл.78 прибавляет: и обратившася)
6    καιέ πι πόθησα ντα
и возжделевша
(взыскати перваго сыновства и с покаянием)
7    εϊ? την έπίγνώσιν έλθεΐν τη? άληθεία?
и в разум истинный прийти
(гл.78 в познание прийти самыя твоея истины)
(гл.78 прибавл.: ты Господи приими того яко
блуднаго сына).
(гл.78 пропускает следующие номера 8-16: см.Ин
10:16):
8    Σύ γάρ ει πα? Κύριε-
Ты бо рекл еси Господи:
9    «Και άλλα πρόβατα έχω
« И иныя овца имам
10  ά οϋκ εστίν έκ της αυλή? ταύτη?
иже не суть от двора сего
11   κάκεΐνα με δει άγαγεΐν
и тыя ми подобает привести
12   каі τη? φωνή? μου άκούσωσι
и глас мой услышат
13   και γενήσεται μία ποίμνη εΐ? ποιμήν »
и будет едино стадо и един пастырь »
14  ποίμανον τοίνυν αυτόν έν τη δόξη σου
упаси убо во славе своей
15   ει? έπί γνώσιν τη? άληθεία?
и в разум истинный приведи того
16   κατά την εκθεσιν των αγίων σου και ένδοξων αποστόλων.
236
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Receptio Haereticorum
и заповеди святых твоих и славных апостол соблюсти управи
17  Και καταξίωσον αυτόν της σφραγΐδος τοΰ θείου μύρου
и сподоби его знамения (гл.78 знамению) божественнаго мѵра
18   και της· μεταλήψεως τοΰ τιμίου σου σώματος και αίματος
и причастия (см.гл.78) честнаго Тела и Крови
19   και άνάδειξον αυτόν τέλειοι δούλόν σου
и яви его (гл.78: покажи того паки) совершенна раба (своего)
20  ϊνα τη ποίμνη σου συνκαταριθμηθή καϊ αυτός
да к стаду твоему причтен будет
(гл.78) да паки стаду твоему сопричтется и той
)
21   εις δόξαν και έπαινον της μεγαλωσύνης σου.
во славу и похвалу величествия твоего.
22  "Οτι σοΰ έστιν ή βασιλεία και ή δύναμις και ή δόξα
Яко твое есть царство и сила и слава
23   τοΰ Πατρός και той ϊίού και του.
Отца и Сына и Святаго Духа
ныне и присно и во веки веком. Аминь.
9)       Και χρίει αυτόν τω μύρω καθώς και τους νεοφώτιστους
гл.79: И посем мажет святым мѵром яко же и новокрещенаго,
την αυτήν έπίρρησιν καί έττ' αύτψ ποιούμενος.
Тоже глаголя: Печать дара Святаго Духа.
10)    Και μετά τούτο πάλιν εύχεται·
Таже глаголет молитву сию:
(но см.миропомазание гл.78)
[С1:2]: молитва после миропомазания еретиков
ЕСР:264 (BES:945 -GOA:695- COI:122v ЕВБ225) ОСР-83:55
ПОТ: гл.79-л.73 (точный перевод)
см.ПОТ: гл.78-л.690б (тетр.334):(с приспособлениями для отстуника)
1    Κύριε ό θεό? ημών
Господи (гл.79: Іисусе Хрісте) Боже наш
2    ό καταξιώσας τελειον άναδεΐξαι τον δοΰλόν σου rovSe
сподобивый совершенная видети рабу твоему Н.
(гл.78: сподобивый совершена показати раба твоего сего Н.
)
3    δια της εις σε ορθοδόξου πίστεως
еже в тя правыя ради веры
(гл.78: ради еже к тебе обращения)
4    και της σφραγΐδος той μύρου той αγίου σου
и знамения святаго твоего мѵра
(гл.78: его же и печатию ти святаго мѵра помазания сподобив)
5    συ Δέσποτα των απάντων
Ты Владыко всех
6    την εις σε αληθή πίστιν εν αύτώ διατήρησον
яже в тя истинную веру на нем соблюди
237
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haeretteorum
(гл.78: соблюди в нем еясе в тя православныя веры совершение и научи
его творити волю твою благоволи
же Господи и святынь твоих причастнику быти ему)
7    αύξων αυτόν εν δικαιοσύνη
воз(в)ращая и в правду
(гл.78: и умножи его правдою)
8    και πάσι τοις παρά σου χαρίσμασι κατακοσμών.
и всеми дарми яже у тебе украшая и.
(гл.78: и всякими еже от тебе благодатьми украшая того и небесному
царствию наследника его покажи. )
Замечание: ни BES ни СОІ не имеют возгласа.
гл.79: Яко милостив еси и человеколюбец
гл.78: Яко ты еси просвещение наше и спасение
оба: и тебе славу возсылаем: Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и
во веки веком. Аминь
11) Είθ' ούτω? κοινωνεί
И тако причащает
και λαμβάνει παραγγελίαν ταϊς Ζ' ήμέραις έκείναις·
и получает приказание на следующие 7 дней
κρέα μη φαγεΐν μηδέ νίψασθαι την όψιν,
не есть мяса и не умывать лицо,
αλλά καθώς οί βαπτιζόμενοι ούτως διατελεΐν,
но соблюдать все, что соблюдают крещёные
και τη ογδόη ήμερα άπολούεται
и в восьмой день умывается.
3-1-2
2-я категория: через одно подаяние "либеллумов"
Περί αιρέσεων διδόντων λιβέλλους (СОІ)
ИСТ:23
ЕСР:266 |BES:95v (GOA:695) СОІ:123 ЕВЕ:225| BAR:140 ОСР-83:55
12) Νεστοριανούς δε και Εύτυχιανιστάς
Несториане и Евтихиане,
(СОІ прибавляет: Άπολιναριαστάς Ίακωβίτας ήτοι θεοδοτιανούς και
Γαϊανιστάς και Ίουλιανιστάς)
(Аполлинаристы, Иаковиты, Феодотиане, Гаянисты, Иулианисты)
χρή ποιεΐν λιβέλλους και άναθεματί£ειν τήν αυτών α'ίρεσιν
должны написать либеллы и анафематствовать свою ересь
και Νεστόριον και Εϋτυχέα και Διόσκορον
и Нестория и Евтихия и Диоскора
(СОІ так: θεόδωρον Μοψουεστίας,
Феодора Мопсуестийского,
Παϋλον Σαμοσατέα, Εύτυχεα,
Павла Самосатского, Евтихия,
Διόσκορον, Σεβήρον
Севира
16 — Μ. Арранца
238
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
καΐ του? φρονοΰντα? τα αυτών
и мудрствующих с ними
και πάσα? τα? προαναφερόμενα? αίρέσει?·
и все преждесказанные ереси:
και μεταλαμβάνειν τη? αγία? κοινωνία?.
и принять святое причащение.
Примечание:
Более поздние рукописи приписывают миропомазание (после молитвы
fС 1:1]) и для Армян и для Иаковитов,
что противоречит правилам Константинопольского Евхология, см.:
EGS-980 (1475 г.) = ДМИ:423;
ELaura-31 (XV в.) = ДМИ:630;
EGS-993 (XVI в.) =ДМИ:901.
3-1-3
3-я категория: через крещение
Περί των άναβαπτι£ομένων (COI)
ИСТ:24
ECP:267 |BES:95v(GOA:695) COI: 123 EBE:225| BAR: 141 OCP-83:55
13)    Εϋνομιανοΰ? μέντοι του? εϊ? μίαν κατάδυσιν βαπτιζομένου?
Евномиане, крещаемые через одно погружение,
καΐ Μοντανιστά? του? λεγομένου? Φρύγα? και Μανιχαίου?
Монтанисты, т.н.Фриги, Манихеи,
και Σαβελλιανού? του? υ'ιοπατορίαν διδάσκοντα? καί έτερα τίνα χαλεπά
ποιοΰντα?,
Савеллиане, учащие о "Сыно-Отцовстве", и делающие разные другие
странности,
και πάσα? τά? τοιαύτα? αίρέσει?·
и все похожие ереси:
ήγουν τού? άπ' αυτών έθέλοντα? προ<σ>τίθεσθαι τη άληθεία (εκκλησία COI.)· ώ?
έλληνα? δεχόμεθα καί βαπτίζομεν αυτού?.
всех таковых, желающих прийти в истину (церковь)
принимаем, как "еллинов" (т.е. язычников)
14)    СОЫ23 прибавляет:
Τούτων εκαστον ϊστησιν έσω τη? πύλη? τη? εκκλησία?
Каждого из этих поставвляет (иерей) внутри дверей храма
και έπιθεί? την χεΐρα έπί την κεφαλήν ποιεί εύχά? κατηχουμένων
и положив руку на голову, читает молитвы оглашенных
καί γινομένου κατηχουμένου
и став оглашенным,
καί προελθούση? έπ' αύτω τη? τών κατηχουμένων τάξεω?
и пройдя общий порядок оглашенного,
ω? ανωτέρω γέγραπται αναβαπτίζεται.
как выше указано, (снова) крещается .
239
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
3-1-4
Анафема Манихеев
ECP:268-278 |BES:95v COI:124 (ДМИ:1025) ЕВЕ:225ѵ|
BAR:287 см.Синодальн. rp.443 & сл.310 (ПРИ:26)
EVatopedi-133 (ДМИ:292) Tbilisi-450 & 663 (КЕК: 140)
GOA: 696 ОСР-83-61
(сокращенный текст)
15)    Όπως χρή αναθεματίζει ν εγγράφω? την αϊρεσιν αυτών
Как должны анафематствовать письменно свою
ересь те,
τους· άπό Μανιχαίων προσιόντας
которые из Манихейства приходят
τη αγία τοΰ Θεοΰ καθολική και αποστολική εκκλησία-
во св. кафолическую и апостольскую Церковь Божию:
16)  1 'Αναθεματίζω Μάνεντα τον και Μανιχαΐον και Κούβρικον ...
Анафематствую Манента [Мани], он же Манихей и Куврик.
5    'Αναθεματίζω Σκυθιανόν και Τερέβινθον τον και Βουδάν
6    τους Μάνεντος διδασκάλου?. Αναθεματίζω Ζαράδην ...
11   συν αύτώ δε και τάς Ζαραδείους ονομαζόμενος εύχάς.
12   'Αναθεματίζω πάντας οϋς ό Μάνης άνέπλα<σε> θεούς
13   ήτοι τον τετραπρόσωπον Πατέρα τοΰ μεγέθους
14   και τον λεγόμενον Πρώτον άνθρωπον και τον Στεφανηφόρον
16   και τον όνομαζόμενον Παρθένον τοΰ φωτός
17   και τον Φεγγοκάτοχον και τα πέντε Νοερά φέγγη
18   και τον καλούμενον Δημιουργόν
19   και τόν ύπ' αΰτοΰ προβληθέντα Δίκαιον κριτήν
20   και τόν Ώμοφόρον τόν βαστάζοντα την γήν και τόν Πρεσβύτην
22 και πάντας απλώς οϋς ό Μάνης πράττει θεούς
29   την μεν άγαθήν τήν δε πονηράν.
30   'Αναθεματίζω Μαρκίωνα και Ούαλεντΐνον
31   και Βασιλείδην...
114 'Αναθεματίζω τους τόν Χριστόν λέγοντας εΐναι τόν ήλιον...
123  'Αναθεματίζω τους τόν Ζαράδην και Βουδάν
124 και τόν Χριστόν και τόν Μανιχαΐον
125  και τόν ήλιον ένα και τόν αυτόν εΐναι λέγοντας.
152 'Αναθεματίζω τους αρνούμενους τήν τών σαρκών άνάστασιν ...
175 'Αναθεματίζω και καταθεματίζω πάντας τους Μανιχαίους
185  'Αναθεματίζω πάντα τά δόγματα
186 και τά συγγράμματα τοΰ Μάνεντος
187 καΐ το τών επιστολών αύτοΰ βιβλίον
188  και πάσας τάς μανιχαϊκάς βίβλους
240
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
189 οΐον το νεκροποιόν αυτών εύαγγέλιον δπερ Ζών καλοΰσι ...
208  'Αναθεματίζω και καταθεματί£ω πάντα? Μανιχαίου?
209 και πάσαν αυτών βίβλον και πάσαν εύχήν μάλλον δέ γοητείαν
211  και πάντα? τού? αρχηγού? αυτών και διδασκάλου?
212 και επισκόπου? και πρεσβυτέρου? και εκλεκτού? και εκλεκτά?
214 καΐ άκροατά? και μαθητά?...
217  'Αναθεματίζω τον πατέρα Μάνεντο? Πατέκιον
218 οία ψεύστην και του ψεύδο? πατέρα
219 και την αύτοΰ μητέρα Κάροσσαν
220 και Ίέρακα και Ήρακλείδην και Άφθόνιον
221  τού? ύπομνηματιστά? και έξηγητά? τών τούτου συγγραμμάτων
223  και τού? λοιπού? αύτοΰ μαθητά? άπαντα?
224 Σισίννιον τον διάδοχον τη? τούτου μανία?
225  Θωμάν τον συνταξάμενον το κατ' αυτόν λεγόμενον εύαγγέλιον
227  Βουδάν * Έρμάν * "Αδαν * Άδείμαντον
228 Ζαρούαν * Γαβριάβιον * Άγάπιον * Ίλάριον
229  'Ολύμπιον * Άριστόκριτον * Σαλμαΐον
230  Ίνναΐον * Πάαπιν * Βαραίαν ...
233 ΤΤαΰλον καΐ Ίωάννην τού? Καλλίνικη? -πάίδας
234 Κωνσταντΐνον τον και Σιλουανόν Συμεώνα τον και Τίτον
236 Γενέσιον τον και Τιμόθεον Ζαχαρίαν τον Μισθωτόν
238 'Ιωσήφ τον καΐ Έπαφρόδιτον. Βαάνην τον 'Ρυπαρόν
240 Σέργιον τον και Τυχικόν και τού? τούτου μαθητά?
242 τού? και συνεκδήμου? αυτού λεγομένου?
243  Μιχ<αήλ> * Κανακάριον * Ίωάννην
244 θεόδοτον * Βασίλειον και Ζώσιμον ...
248 τόν τρισαλιτήριον Καρβέαν και τον έκ γένου? μεν αύτώ άνεψιόν
250 επί παιδί δέ γαμβρόν Χρυσόχειρα.
251  'Ανάθεμα ταΐ? λεγομέναι?
252 τών Μανιχαΐων έκκλησίαι? α'ίτινέ? εϊσιν αύται
253 ή Μακεδονία ήτοι ή έν Κολωνεία Κίβοσσα
254 ή 'Αχαία ήτοι ή έν Σαμοσάτοι? Μανάναλι?
255 ή Λαοδίκεια ήτοι ή κατά Λυκίαν Άργαι?
256 ή Κολοσσαέων ήτοι ή Κυνοχωρητών
257 ή Έφεσίων ήτοι ή έν Μοψουεστία
258 και ή Φιλιππησίων.
259  'Ανάθεμα τοΐ? μη λέγουσιν
260 Πατέρα παντοκράτορα ποιητήν ουρανού και γη?...
241
Μ, Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
268 'Ανάθεμα τοΐ? ύβρί£ουσι μεν την άγίαν Θεοτόκον Μαρίαν...
297 'Ανάθεμα τοίνυν πάσι είρημένοι? και τοις τα δμοια φρονοΰσι
299 και άποβαλλομένοι? μεν τά? εκκλησία? των χριστιανών
300 οϋ? αυτοί καλοϋσι 'Ρωμαίου?
301  και ύβρίζουσι μεν την άγίαν θεοτόκον Μαρίαν
302 και τόν τίμιον σταυρόν και τα? ιερά? εικόνας
304 και το σωτήριον βάπτισμα και άποστρεφομένοι? μεν
306 την τών θείων μυστηρίων μετάληψιν
344  Έάν δε μη εξ όλη? ψυχή? ταΰτα φρονώ και λέγω έγώ ό Seii'a
Если не от всей своей души это я (имярек)
разумею и говорю,
345  άλλα μεθ' ύποκρίσεω? έποίησα
но из лицемерия сделал я
346 του? προκειμένου? άναθεματισμού?-
представленные анафематствования,
347 ανάθεμα μοι ε'ίη και κατάθεμα
пусть будет мне анафема и проклятие
348 εν τε τω νυν αίώνι και έν τω μέλλοντι
в нынешнем веке и в будущем
349 και κατακριθείη και άπόλοιτο ή ψυχή μου
и пусть будет осуждена и пропадет душа моя
350 και διηνεκώ? ταρταρωθείη.
и будет бесконечно (мучаться) в тартаре...
см.ЕСР:276 (BES:102 СОЫЗОѵ ЕВЕ:233) ОСР-83:63
3-1-5
Окончание чина анафемствования Манихеев
ЕСР:278 (BES:102 СОЫЗОѵ ЕВЕ:233) ОСР-83:63
17) Ταΰτα του προσερχόμενου λέγοντο? έπ' εκκλησία?
Когда всё это было сказано приходящим перед Церковью,
ποιοΰμεν αυτόν χριστιανόν
делаем его христианином,
εϊτ' ούν ηγούμεθα ώ? χριστιανόν άβάπτιστον
скорее считаем христианином некрещённым,
οία τυχόν έστι τά τών χριστιανών παιδία τά μέλλοντα βαπτί£εσθαι.
как бывает с детьми христиан, которые будут креститься.
Τη δέ δευτέρα ημέρα τοΐ? κατηχουμένοι? συναριθμοΰμεν
Во второй день их сопричисляем со оглашенными,
λέγοντε? έπ' αύτώ την εϋχήν ην έπ! τών κατηχουμένων παίδων φαμέν.
читая над ними молитву, читаемую над детьми при оглашении.
Και τη έξή? χρώμεθα ταΐ? τών εξορκισμών εϋχαΐ?
В следующий день употребляем молитвы заклинаний,
242
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
και οϋτως ακολούθως έπιτελούμεν πάντα τά έπι τω βαπτισματι νενομισμένα.
и таким образом совершаем по порядку всё, что о крещении положено.
см.далее 23): ПОТ: гл.71-л.17об (т.307)
3-1-6
Более подробный чин принятия Манихеев
ЕСР:279 |BES: 102 СОІ:130(ДМИ:1026) ЕВЕ:233|
ЕѴаК)ре<іі-133(ДМИ:292) ELavra-31 (ДМИ:630)
GOA:700 ИСТ:24 ОСР-83:64
18)     Τάξις γινομένη έπί τοις άπό Μανιχαίων έπιστρέφουσι
Чин, совершаемый над возвращающимися
из Манихейства
προς την καθαράν καΐ αληθή πίστιν ημών των χριστιανών:
в чистую и истинную веру христиан:
Προηγουμένως μεν ό προσιών τη ορθή πίστει νηστεύει έπι εβδομάδας Β'
Заранее переходящий в правую веру, постится свыше 2 недель
και σχολά£ων τη ευχή πρωίας τέ και δείλης
и занимаясь утренней и вечерней молитвой,
διδάσκεται την έν τοΐς άγίοις εύαγγελίοις παραδοθεΐσαν ήμΐν ύπό του Κυρίου
ημών Ίησοϋ Χριστού προσευχήν
изучает молитву переданную нам во святых евангелиях Господом
нашим Иисусом Христом
και τό 'ιερόν της πίστεως σύμβολον καί τινας τών ψαλμών.
и священный символ веры и некоторые псалмы.
Είτα περί τιθέμενος την ίερατικήν στολήν ό 'ιερεύς έν τω βαπτιστηρίω.
Затем одевает иерей иерейское одеяние в крещальне
συμπαρόντων καί ετέρων πιστών δσοι βούλονται-
в присутствии всех остальных верующих, которые желают:
μετακαλείται τούτον καί ιστών προ της αγίας κολυμβήθρας
зовут того (кандидата), который стоит перед святой купелью
άπερικάλυπτον έχοντα την κεφαλήν (φησί) προς αυτόν:
с открытой головой, и (глаголет) ему (иерей)
19)     Είπε- 'Ανάθεμα Μάνεντι τω καί Μανιχαίω καί Κουβρίκω
Скажи: Анафема Маненту[Мани], он же Манихей и Куврик,
δς έτόλμησεν εαυτόν παράκλητον όνομάσαι
который дерзнул себя именовать Утешителем
καί άπόστολον 'Ιησού Χριστού.
и апостолом Иисуса Христа.
20)     Κάκείνου συντιθεμένου καί λέγοντος τά αυτά ρήματα
И тот, отвечая и говоря те лее самые слова,
ή δι' εαυτού ή δι' έρμηνέως εάν αυτός μή γραικίζη
или сам, или через переводчика, если не говорит по-гречески,
ή διά той αναδόχου αυτού εϊ παιδίον εστί
или через своего крестного, если отроча,
πάλιν ό 'ιερεύς επιφέρει τά ακόλουθα
и далее иерей предлагает последующее,
243
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
και αύθις γίνεται ή άπόκρισις κατά τον αυτόν τρόπον.
и сразу даётся ответ таким же образом.
21)     Κα! του άναθεματισμοΰ παντός πληρουμένου
И когда вся анафема была исполнена
φη<σί> ό διάκονο?· Του Κυρίου δεηθώμεν. Ό λαό?· Κύριε έλέησον.
глаголет диакон: Господу помолимся. Народ: Господи, помилуй.
Κα! κλίνοντος την κεφαλήν τοΰ επιστρέφοντος
и преклоняет голову обращающийся
ό ιερεύς επ' αϋτω την εύχήν ταύτην
и иерей (читает) над ним эту молитву:
22)              [В1-Ш-Ь:1]: молитва 1-ого оглашения
БСР:280 (BES:103 COI:131 ЕВЕ:233ѵ) ОСР-83:64
ПОТ: гл.71-л.17об (τ.307): крещение от ересей приходящим
1    Ό θεός ό μέγας και μεγαλώνυμος
Боже великий и великоименитый,
2    ό то πρ!ν σκότος φωτίσας τω λόγω τοΰ στόματος σου
иже первую тму просветивый словом уст своих,
3    ό τον μονογενή σου Τίόν έξαποστείλας εις τον κόσμον
иже единороднаго ти Сына низпосла еси в мир
4    ιλασμόν των αμαρτιών ημών
очищение грехом нашим,
5    ό καθήμενος έπ! των χερουβ'ιμ
седяй на херувимех
6    κα! δοξαζόμενος ύπό τών σεραφίμ
и славимый от серафим,
7    ώ παν γόνυ κάμπτει
ему же вся колена прекланяются,
8    επουρανίων κα! επιγείων καί καταχθόνιων
небесных и земных и преисподних,
9    και πάσα γλώσσα έξομολογήσεται
и всяк язык исповесть
10   Βασιλεΰ τών αιώνων
царя веком,
По έπισυνάξας то πεπλανημένον πρόβατον
иже собравый заблужьшая овчата
12  εις την ποίμνην του σωτήρος ημών Ίησοΰ Χριστού
в стадо спаса нашего <Господа> Иисуса Христа,
13   ό επιστρέφων άμαρτωλόν έκ πλάνης οδού αυτού
обращаяй грешнаго от прелести пути его:
14  αυτός έπίστρεψον κα! τούτον τον δούλόν σου
сам обрати и сего раба своего Н.
15   άπό τού σκότους той αντικειμένου
от тмы сопротивнаго
16  προς то φώς то αϊώνιον
к свету вечному,
17   άνακάλεσαι αυτόν άπό της πλάνης τού διαβόλου
призови того от прелести диявола
244
Μ. Аррлнід sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
18  ei? την θεογνωσίαν τοϋ μονογενούς σου ϊίοΰ
в богоразумие единороднаго ти Сына,
19    е δραίωσον αυτού την καρδίαν ёѵ πίστει
утверди сердце его в вере
20  έν αγάπη τοΰ Χρίστου σου
и в любви Христа твоего;
21   μερίδα και κλήρον αύτω χάρισαι έν τη εκκλησία σου.
часть и жребии тому даруй в церкви твоей .
22  Σύ γαρ ει ό θεό? ημών
23   έκτος σου άλλον ούκ οϊδαμεν < >
24  το δνομά σου όνομά£ομεν
25  'ίνα πάντοτε και δια πάντων
26  εΐη ευλογημένος ό θεός ημών
27   καί ό μονογενής σου Υιός
Ты бо еси Бог наш,
кроме бо тебе иного невемы,
и имя твое имянуем,
яко да всегда и во всех
благословен еси Боже
наш
и единородный твой Сын
28   καί το Πνεΰμά σου το πανάγιον
и Дух твой пресвятый,
29  νΰν καί άεί και εις τους αιώνας τών αιώνων. 'Αμήν.
ныне и присно и во веки веком. Аминь.
23)    Μετά δε то 'Αμήν, σφραγίδων αυτόν απολύει.
По Амине ясе прекрестив того отпущает.
Καί λοιπόν ό άναθεματίσας γίνεται χριστιανός
И прочее проклинавый бывает християнин:
ε'ιτ' ούν λογίζεται ώς χριστιανός άβάπτιστος
и тако имеет того яко некрещена християнина,
οΐα τυχόν είσι τά τών χριστιανών παιδία τά μέλλοντα βαπτίζεσθαι.
якобы ясе суть християнския дети, хотящаяся крестити.
24)   Τη δε έξης ημέρα συναριθμεΐται τοις κατηχουμένοις
Во вторый ясе день <тако же отрицается> и оглашенным причитается,
άποδυόμενον γάρ αυτόν καί ύπολυόμενον εισάγει ό 'ιερεύς
розувену ясе бывшу убо тому и разволочену
καί ϊστησιν ένδοθεν τών τοΰ ναού πυλών κατά ανατολάς
поставляет того иерей <о вечерней годино пред церковными дверми к
востоком,
καί έμφυσών αύτω τρίτον
и дунув нань 3
σφραγίζει то μέτωπον αυτού καί το στόμα καί το στήθος.
знамснает чело его и уста и груди.
Καί έπιτιθείς την χείρα τη τούτου κεφαλή λέγει τήν εύχήν ταύτην
И возложив руку на того главу, глаголет молитву сию:
25)              [В1-Ш-Ь:2] (молитва 2-ого оглашения)
ЕСР:281 |BES:103v СОІ:І31 ЕВЕ:234| ОСР-83:65
245
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхолоі-ия
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
cf |В2:Ц: ECP:172 [BES:49 EBE:811 OCP-84:52
ПОТ: гл.71-л.18 (Т.307): крещение от ересей приходящим
см. ТРЕ-1855:153 об: принятие крещенного еретика (с вариантами)
1    'Επί то ονόματι σου Κύρκε> ό Θεός τη? αληθείας
ΠΟΤ: О имени твоем Господи Боже
истинный
ТРЕ:          О имени твоем Господи Боже
истинны
2    καΐ τοΰ μονογενούς σου ΐίοϋ
и единороднаго ти Сына
3    και той αγίου σου Πνεύματος
и святаго ти Духа
4    έπιτίθημι την χεΐρά μου επί τον δοϋλόν σου тоѵде
ΠΟΤ: возлагаю руку мою на раба твоего Н.
ТРЕ:
         призри на раба твоего Н.
5    τον καταξιωθέντα καταφυγεΐν
сподобльшагося прибегну™
6    έπί το άγιον όνομα σου
ΠΟΤ:         ко святому имени твоему
ТРЕ:         ко святей православной твоей Церкви
7    και ύπό την σκέπην των πτερύγων σου διαφυλαχθήναι
и под кровом крыл твоих сохранену быти,
8    άπόστησον άπ' αυτού
отстави от него
9    την πάλαιαν έκείνην πλάνην
ветхую ону прелесть.
(8-9: пропускает ТРЕ)
10   και έμπλησον αυτόν της εις σε
и исполни его еже в тя
11   πίστεως και ελπίδος και αγάπης
веры, надежди и любве,
12  'ίνα γνφ ότι συ μόνος Θεός αληθινός
яко да разумеет, яко ты еси един Бог истинный
13   και ό μονογενής σου ΤΊός
и единородный твой Сын
14   ό Κύριος ημών 'Ιησούς Χριστός
Господь наш Іисус Хрістос
15   και то άγιόν σου Πνεύμα
и святый твой Дух:
(12-15: пропускает ТРЕ)
16  δός αύτω εν πάσαις ταΐς έντολαΐς σου πορευθήναι
даждь ему во всех заповедех твоих ходити
17   και τά αρεστά σοι φυλάξαι
ΠΟΤ: и угодная тебе творити и
сохранит,
ТРЕ:         и угодная тебе творити
18   ότι εάν ποίηση αυτά άνθρωπος £ήσεται έν αύτοΐς
яко аще сотворит та человек, жив будет в них:
19  γράψον αυτόν έν βίβλω ζωής σου
246
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
ПОТ: напиши его в книги животныя
ТРЕ:         напиши его в книзе жизни
твоея
20   και ενωσον αυτόν τη ποίμνη τη? κληρονομιά? σου
и совокупи его стаду наследия твоего,
21   δοξασθήτω то όνομα σου то άγιον έπ' αΰτω
да прославится имя твое святое о нем,
22  και τοΰ αγαπητοί) σοϋ Τίοΰ
и возлюбленнаго ти Сына
23   Κυρίου δε ημών Ίησοϋ Χριστού
Г-да нашего Іисуса Хріста
24  καΐ τοΰ ζωοποιού σου Πνεύματο?
и животворящаго ти Духа:
25  Ιστωσαν οι οφθαλμοί σου άτενί£οντε? ει? αυτόν
да будут очи твои призиращи нань
26  έν έλέει δια παντό?
милостивне всегда,
27   και τα ώτά σου τοΰ άκουε ι ν
и уши твои еже послушати
28  τη? φωνή? τη? δεήσεω? αύτοΰ
глас моления его,
29  εΰφρανον αυτόν έν τοΐ? εργοι? τών χειρών αύτοΰ
возвесели его в делех руку его
30   και έν παντί τω γένει αύτοΰ
и во всем роде его
(30: пропускает ТРЕ)
31  'ίνα έξομολογήσηταί σοι
яко да исповестьтися
32 προσκυνών каі δοξά£ων                          покланяяся и славя
33   то όνομα σου то μέγα και ϋψιστόν
имя твое великое и вышнее
34   και αίνέσ<η> σε δια παντό?
и восхвалит тя всегда
35  πάσα? τά? ήμερα? τή? £ωή? αύτοΰ
во вся дни живота своего.
36  Σέ γαρ ύμνεΐ πάσα ή δύ<ναμι?> τών ουρανών
Тебе бо поют вся силы небесныя
37   και σοι τήν δόξαν άναπέμπομεν .
<и твое есть царство и сила и славах
Начало заклинаний над Манихеем
ЕСР:282 (BES:104 СОІ:І32 ЕВБ235) OCP-83:65
26) Και μετά то 'Αμήν σφραγίδων αυτόν απολύει.
Κατά δε τήν έπιοΰσαν εξορκίζεται
πάλιν γαρ τούτον άγων ό Ίερεϋ? ει? τον ναόν
και ένφυσών τρίτον ει? το πρόσωπον και τά ώτα
αύτοΰ και έπιλέγων τά? τών εξορκισμών εύχά?
αύθι? σφραγίζει και απολύει.
ΠΟΤ: ГЛ.71-Л.19 (τ.308): И по Амине прекрестив их отпущает...
247
__________________Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология ___________________
2. Nasci Denuo · Baptisms et Chrismatio: Receptio Haereticorum
ПОТ: ГЛ.71-Л.21 (T.309): И паки на утрешний день отрыцается
оглашенный, и по заутрении поставляет иерей хотящаго креститися пред
дверми церковными и дунув г ' на лице его и на очи, глаголя отрыцательныя
молитвы.
(Диякон глаголет: Господу помолимся. Запрещение первое...,
и следует полный текст заклинаний, как в Τ РЕ)
ПОТ: гл.71-л.24об (т.310): И абие прекрестив его отпущает.
Продолжение и конец катихумената Манихея
27) Και οϋτω πάλιν κατηχούμενο? εϊτ' ούν διδασκόμενο?
χρονίζει εν τη εκκλησία καΐ άκροάται των γραφών.
Είτα τελουμένων πάντων των επί τω βαπτίσματί νενομισμε<νων> άξιουται τη?
θείας αναγεννήσεως.
ΠΟΤ: гл.71-л.23 (τ.312): Утешительно поучение, в приходящем времени,
оглашенным ко крещению, и отрицание от сатаны и сочетание ко Хрісту.
Егда же оглашенным приспеет время сподобитися божественнаго
порождения...
И тако да облечен будет во одеяния нова по уставу крещаемых.
Таже по помазании:
3-1-7
Принятие Латынян
ИСТ:25
А) Через Крещение
Рукопись Синай 996: л. 179,1556 г. (ДМИ.797, но см.ОСР-83:84),
см.и Рукоп.Дионисию 487: л.307, 1573 г. (ДМИ:800, ОСР-83:84),
и РукопЛавра 154 Л: л.320, XVI в. (ДМИ:916, ОСР-83:84):
'Ακολουθία, τυπωθεΐσα ύπό τη? μεγάλη? και αγία? Συνόδου
Последование, установленное великим и святым Синодом
ει? τού? εκ λατινικών αιρέσεων επιστρέφοντα?
о возвращающихся из ересей Латинян
τη όρθοδόξω τε και καθολική εκκλησία Κωνσταντινουπόλεω?
к православной и кафолической церкви Константинополя
άλλα δη τοΐ? τρισιν άγιωτάτοι? πατριαρχίοι? τη? Ανατολή?
а также к трем святейшим патриархиям Востока
'Αλεξάνδρεια?, 'Αντιόχεια? καΐ 'Ιεροσολύμων
Александрии, Антиохии и Иерусалима:
έτυπώθη εν έτει 6692 Ιμαίω 281 έν Κωνσταντινουπόλει
было установлено [28 мая| 6692 г. (1484) в Константинополе
επί της πατριαρχία? τοΰ άγιωτάτου πατριάρχου κυρ Συμεών.
при патриархате святейшего патриарха кир Симеона.
Рукоп.Дионусию 523: л.355в, 1613 г. (ДМИ:966, ОСР-83:85):
248
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Haereticorum
'Ακολουθία, τυπωΜσα εις τους ек λατινικών αιρέσεων επιστρέφοντας
Последование, установленное о возвращающихся из ересей Латинян
τη όρθοδόξω те και καθολική εκκλησία ημών
к православной и кафолической церкви нашей
υπό της αγία? και οικουμενικής Συνόδου
святым и вселенским Синодом
της εν Κωνσταντινουπόλει συναθρείσης
в Константинополе собранной
επί ανατροπή και καθαιρέσει της εν Φλωρεντία
для отрицания и упразднения Флорентийского
συστάσεως παρανόμου και άθεσμου συνόδου, κατά 6992 έτος.
собрания беззаконного и неправильного собора, в 1484 г..
Рукоп.Соловки 1105, XVI в. (ДМИ-ПРИ:89-100)
Иже кто желает истинное святое крещение получити, по началу якоже
писано, аще от немец или аще кто от прочих латынских различных язык
приходяи, глаголет сие отрицание и проклятие латынских ересей, и последи
всего отрицания и проклятия, глаголет пред всеми в услышание:
Аз имярек, иже от латынския веры днесь прихожду
ко истинному православному християнския непорочныя веры закону,
преданому от святых апостол и изложенному святыми отцы и великих
всея вселенныя святых седми соборов...
Потребник патриарха Филарета (Романова), Москва 1623
(см. ПОТ (приложение I: стр.171 [379| и II: стр.179 |385|):
Чин и устав како достоит приимати иже от латынь приходящих...
Требник, Москва 1651 г. (см.ДМИ-ПРИ:89):
Ведати подобает како достоит под началом держати приходящих от латынь и
от прочих различных ересей, хотящих креститися. Иже кто желает... (и т.д.,
как выше)
Б) Через Помазание
после прибытия Антиохийского патриарха в Москву (конец XVII в.): cm.TRE-
1856:256 об (прилож.III: стр.207 1410])
249
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Non Christianorum
3-2
ПРИНЯТИЕ НЕХРИСТИАН
3-2-1
Принятие Евреев
ИСТ:27
3-2-1-1
1-я ФОРМУЛА С ЧИНОМ
B1/II:R-1): вступление
ЕСР:259 (BES:92v -GOA:282- COI:145v EBE:240v) OCP-83:68
ПОТ: гл.74-л.54-2 (тетрадь 327) (1-й чин)
см.ТРЕ-1855: гл.103-л.249 (2-й чин в ПОТ):
ПОТ: Чинъ и уставъ
Πώς δει δέχεσθαι τον έξ Εβραίων
како достоить пріимати иже от Жидов
τη των χριστιανών πίστα προσερχόμενον
к християньстей вере приходящих.
Έξαγορεύειν αυτόν χρή και θριαμβεύειν
Исповедоватися тому достоит и укаряти
πάν έθος (GOΑ: έθνος) έβραϊκόν
ΠΟΤ:          всяк обычай жидовский
κάντεΰθεν δεικνύειν ως έξ δλης καρδίας και πίστεως ειλικρινούς
таже показовати яко от всего сердца и веры прилежныя
χριστιανήσαι ηθέλησε
християнсгвовати восхоте
και άποτάσσεσθαι μεν φανερώς έπ' εκκλησίας
и отрицатися убо яве пред церковью
πάση τη ιουδαϊκή θρησκεία
всея иудейския веры
του ιερέως δηλαδή πρωτέρου λέγοντος
священнику напред глаголющ у
κα'ι αύτοΰ άποκρινομένου κατά στίχον
и тому отвещевающу на всяко слово
ή του αναδόχου αύτοΰ είπερ υπάρχει παιδίον.
или паки восприемнику его аще есть сам младенец.
В1/ІІ:А): отрицание и исповедование
(только в ПОТ)
Ή δέ άπόταξις εστί αϋτη·
Отрицание лее есть сицево:
1    'Αποτάσσομαι πάσι τοΐς εβραϊκοί ς εθεσι
Отричуся всех жидовских обычаев
2    και τοΐς έπιτηδεύμασι και τοΐς νομίμοις
и начинаний и законов их
250
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Oenuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Non Christianorum
3    και τοΐ? άζύμοι? και τη θυσία τοΰ άμνοΰ
и опреснок и жертвы агньча
4    και τοΐ? σάλπιγξι και ταΐ? σκηνοπηγίαι?
и труб, и сеней почтения
5    και ταΐ? λοιπάΐ? άπάσαι? έορταΐ? των εβραίων
и прочая вся праздники еврейския
6    και ταΐ? θυσίαι? και ταΐ? προσευχάί?
и жертвы и молитвы
7    και τοις ραντισμοΐ? каі τοΐ? καθαρισμοί?
и кропления и чищения
8    και τοΐ? άγνισμοΐ? και τοις ίλασμοΐ?
и чистотства и очистилищ
9    και ταΐ? νηστείαι? και ταΐ? νεομηνίαι?
и пост и новомесячий
10   каі τοΐ? σαββάτοι? και ταΐ? γοητείαι?
и субот и волхвованей
11   και ταΐ? έπωδάΐ? και τοΐ? περιάμμα<σ>ι
и еже о аммасех
12   κα! τοΐ? φυλακτηρίοι? και ταΐ? συναγωγαΐ?
и хранительная и соборищ
13   και τοΐ? βρώμασι και τοΐ? πόμασι των ιουδαίων
и снедей и питии июдейских
14   και απλώς αποτάσσομαι παντι ϊουδαϊκώ πράγματι
и спроста отричуся всякия июдейския вещи
15   και νομίμω καΐ εθει και έπιτηδεύματι
и законов и обычаев и начинаний
16   και επί πάσιν αποτάσσομαι τφ έν σχήματι τοΰ Χρίστου
и над всеми отричуся елее во образе христове
17   προσδοκωμένω παρά των ιουδαίων άντιχρίστω.
чаемаго от иудей антихриста.
18   Κα! συντάσσομαι τω άληθινώ Χριστώ και θεώ
И съпричитаюся истинному Хрісту и Богу
19   και πιστεύω εις Πατέρα και ΤΊόν κα! άγιον Πνεύμα
и верую во Отца и Сына и святаго Духа
20   την άγίαν και όμοούσιον κα! άχώριστον τριάδα
святую и единосущную Троицу
21   κα! την ένσαρκον οίκονομίαν
и плотское смотрение
22   κα! προ? άνθρωπου? έπιδημίαν
к человеком приход
23   αϋτοΰ τοΰ θεοΰ λόγου
того же Божия Слова
24  τοΰ τη? αγία? τριάδο? ένό?
от святыя Троица единаго
25   ομολόγων κατά άληθείαν άνθρωπον αυτόν γενέσθαι
исповедую по истине человека того бывша
26   πείθομαι μη έκστάντα τη? οικεία? θεότητο?
покаряюся не оступлыиа Божества
27   κα! την κατά σάρκα τοΰτον τεκοΰσαν
251
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Non Christianorum
и еже по плоти сего рождшую
28   άγίαν παρθένον Μαρίαν
святую девицу Марию
29  κυρίως και αληθώς θεοτόκον εΐναι πιστεύω καΐ λέγω
воистинну и истинне Богородицу быти верую и глаголю
30  και τον σεβάσμιοι» του Χρίστου σταυρόν
и честнаго христова креста
31   και τάς ίεράς'είκόνας
и святыя иконы
32   και δέχομαι και τιμώ και προσκυνώ και ασπάζομαι
и приемлю и чту и поклоняюся и целую.
33   και οϋτως έξ δλης ψυχής και καρδίας
и тако всею душею и сердцем
34  και πίστεως αληθούς
и верою правою
35   προσέρχομαι τη πίστει τών χριστιανών.
прихожу к вере християньстей.
36  Ει δε μεθ' ύποκρίσεως και δόλου ταΰτα φημι
Аще ли с лицемерием и лестью сия глаголю
37   καΐ ουκ έκ πίστεως ολόψυχου
а не от веры вседушевныя
38   και καρδίας τον Χριστόν άγαπώσης
и сердца Хріста любящи
39  άλλ' άρτι μεν σχηματίζομαι γίνεσθαι χριστιανός
но аще убо ныне лицемерствую быти християнин
40  ϋστερον δε θελήσω άρνήσασθαι
последи же восхощу отрещися
41   και προς την ιουδαϊκήν ύποστρέψαι πάλιν θρησκείαν
и ко июдейской вере паки приложитися
42  ή ευρεθώ συνεσθίων τοις ίουδαίοις καί συνεορτάζων
или обрящуся ядый со июд ей и спразднуя
43   ή συνομιλών αΰτοΐς λάθρα
или собеседуя им в тайне
44   και τον χριστιανισμόν διαβάλλων
и християнской вере поругался
45   και ουχί μάλλον φανερώς ελέγχω τούτους
а не паче яве обличая тех
46  και αθετώ τήν ματαίαν πίστιν αυτών
и отрицался суетныя их веры:
47   νΰν μεν έλθοι έπ' έμέ ό τρόμος τοΰ Κάιν
ныне убо да приидет на мя трепет каинов
48   και ή λέπρα τοΰ Γιεζή
и проказа Гиезиева
49  προς τω καί ταϊς ποιναΐς τών πολιτικών νόμων
к сим же и казнем градских закон
50  είναι με ύπεύθυνον
да буду повинен
51   κατά δε τον μέλλοντα αίώνα
в будущем же веце
252
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatlo: Receptio Non Christianorum
52  εϊη μοι ανάθεμα και κατάθεμα
да буду проклят и препроклят
53   και ή ψυχή μου ταχθείη
и душа моя да учинится
54   μετά той Σατανά και τών δαιμόνων.
с сатаною и с бесы.
Bl/II:R-2): конец чина
ECP:261(BES:94-GOA:283- С01:146ѵ ЕВЕ:242) ОСР-83:69
ПОТ: ГЛ.74-Л.55
Ταΰτα τοϋ προσερχόμενου λέγοντος έπ' εκκλησίας
Сия приходящему глаголющу пред церковью
(всем во услышание )
ποιοΰμεν αυτόν χριστιανόν
творит (sic) того християнина
εΐτ' οΰν ηγούμεθα ώς χριστιανόν άβάπτιστον
и прочее имеет (sic) того яко християнина некрещена
οία τυχόν έστι τά των χριστιανών παιδία
якобы же суть християнския дети
τά μέλλοντα βαπτί£εσθαι.
хотящая креститися.
Τη δε δευτέρα ήμερα τοις κατηχούμενοι ς συναριθμοΰμεν
Во вторый же день оглашенным того спричитаем
λέγοντες έπ' αύτω τήν εύχήν
глаголюще молитвы
ην έπί των κατηχουμένων παίδων φαμέν .
яже и на оглашенных детей глаголем.
Και τή ήξής χρώμεθα ταΐς των εξορκισμών εϋχάίς
И прочее творим отрицательные молитвы
καΐ οϋτως ακολούθως έπιτελοΰμεν πάντα
и тако последовательне совершаем вся
τά έπί τω βαπτίσματι νενομισμένα.
яже о крещении узаконеная.
И все последование, и оглашение и молитвы и прочая действа бывают яко же
писано и изложено, иже от Латынских иересей приходящим: все по тому
образу: начало и совершение.
3-2-1-2
2-я ФОРМУЛА БЕЗ ЧИНА
С6): отрыцание другое
(отсутствующее в евхологии BES)
MAJ:58(COI:147-151v ЕВЕ:242-247ѵ ) ОСР-83:71-72
ПОТ:74-лл.55об-60об (тетр.328-330) ТРЕ-1855:249
Έκθεσι? ακριβεστέρα
253
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Non Christianorum
ПОТ:        Изложение и устав крепчайший
ТРЕ:         Изложение
περ'ι τοΰ πω? δει δέχεσθαι τον έξ Εβραίων
о еже како достоит приимати от Жидов (ТРЕ: от Иудеов)
τή των χριστιανών πίστει προσερχόμενον.
приходящих (ТРЕ: приступающаго) к
християньстей вере (ПОТ: непорочней)
(Отныне только текст ПОТ, но см. и варианты ТРЕ)
Έξαγορεύειι/
αυτόν χρή πρότερον και θριαμβεύειν
Первее достоит тому исповедовати и обличати
πάν νόμιμον έβραϊκόν και έθος και επιτήδευμα
всезаконие жидовское и обычай и делание
κάντεΰθεν δεικνύειν
таже являти
ώς εξ όλης καρδίας και πίστεως ειλικρινούς
яко от всего сердца и веры прилежный
χριστιανήσαι ηθέλησε
християнствовати восхоте
και άποτάσσεσθαι μεν φανερώς έπ' εκκλησία?
и отрицатися убо яве пред всею церковию
πάση τη ιουδαϊκή θρησκεία
всея июдейския веры
και τοις νόμιμοι? πάσιν.
и законов всех.
Άναθεματίζειν δε τά ϋστερον
Проклинати лее последи
έπινενοημένα παρά γνώμην θεοΰ επιτηδεύματα και εθη
изложенная чрез хотения божия умышления и обычая
(ТРЕ: примысленная кроме мысли божия начинания и обычаи
)
καΐ οϋτως συντάσσεσθαι τω Χριστώ και τή πίστει τη κατ' αυτόν
и тако сочетаватися Хріисту Богу и вере еже о нем.
Τοΰ ιερέως δηλαδή πρωτέρου λέγοντος
Священнику убо на пред глаголющу
και αύτοΰ άποκρινομένου
и тому отвещающу
κατά στίχον
в тоже слово
ή τοΰ αναδόχου αϋτοϋ
или приемнику его (или толмачу во христианской вере.)
εϊπερ υπάρχει παιδίον.
(ТРЕ: аще есть отроча или иноязычен крещаемый.)
Ό δείνα
ό έξ Εβραίων σήμερον προσιών
Аз Η., иже от Жидов (ТРЕ: Евреев) днесь прихожу
τή πίστει τών χριστιανών
к вере христианстей
οϋ διά τίνα βίαν ή ανάγκην
не от некия беды или нужды
ή φόβον ή έπήρειαν
или страха или грозы
17 — М. Арранца
254
Μ, Арранц SJ — Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma at Chrismatio: Receptio Non Christianorum
ή πενίαν ή διά χρέος
или нищеты или долга ради
ή έγκλημα κατ' εμού κινούμενοι
или вины некия ради на мя подвижущиася
ή διά τιμήν κοσμικήν ή ευεργεσία? τινά?
или чти ради мирския и благодаровании неких
ή χρήματα ή πράγματα παρά τινο? ύπισχνούμενα
и богатства и стяжания некими обещаваема
ή δλω? διά οιανδήποτε ώφέλειαν
или всякаго некоего ради прибытка
ή προστασίαν ανθρωπινή ν
или предстательства человеческаго
ή δΓ έριν ή φιλονεικίαν
или ради зависти и любопрения
προ? τίνα γενομένην των όμοπίστων μου
к некоему бывшаго от единоверных ми
ή ώ? βουλόμενο? εντεύθεν άμύνασθαι χριστιανού?
или яко хотящу ми сим мщаться християном
ώ? ζηλωτή? δήθεν του νόμου
яко ревнитель сый закону
ή καΐ παρ' αυτών αδικηθεί?
или от них онеправдован
άλλ' ώ? εξ δλη? ψυχή? και καρδία?
но от всея души и сердца
τον Χριστόν άγαπήσα?
Хріста возлюбив
και τήν αυτού πίστιν.
и того веру.
'Αποτάσσομαι
πάση τη εβραϊκή θρησκεία
(ΠΟΤ:) Отричуся гТРЕ: Отрицаюся) всякия жидовския (ТРЕ: еврейск.)
службы
και τη περί τομή και τοι? νόμιμοι? πασι
και τοΐ? ά£ύμοι? και τω πάσχα
καΐ τη θυσία τού αμνού
και τη των εβδομάδων εορτή
και τω ϊωβηλαίω καΐ τοΐ? σάλπιγξι
καΐ τω Ίλασμω και ταΐ? σκηνοπηγίαι?
и обрезания и законных всех
и без квасных и фаски
и жертвы агньча
и седмичнаго праздника
и обилео (ТРЕ: иобилеа) и труб
и очистилища и сеней потчения
και ταΐ? λοιπαΐ? άπάσαι? έορταΐ? των Εβραίων
и прочих всех праздников Жидов
και ταΐ? θυσίαι? και ταΐ? προσευχαΐ?
и жертв и молитв
και τοΐ? ραντισμοΐ? και τοΐ? καθαρισμοί?
и кроплении и очищении
255
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Non Christianorum
και τοις άγνισμόϊς και ταΐς νηστείαις
и чистительств и постов
και τοις σαββάτοις και ταΐς νεομηνίαις
и субот и новомссячии
καΐ τοΐς βρώμασι και τοις πόμασιν αυτών.
и снсдсй и питии их.
Και απλώς αποτάσσομαι
И спроста всего отричуся
παντί ϊουδαίκω νομίμω
июдейскаго законнаго
και εθει και έπιτηδεύμασι .
и обычая и начинания.
Και έπι τούτοις αναθεματίζω τάς παρά ΐουδαίοις αιρέσεις
И над сими проклинаю яже от июдей ереси
και τους αιρετικούς' Σαδδουκαίους τους λεγουμένους δικαίους...
и еретики: Саддукеа глаголемыя праведныя... [... |
MAJ:63 (COI:150v) ПОТ:гл.74-л.59 об
Και αυτούς δε τους ιερούς αγγέλους
И тех же священных ангел
και τους αγίους απαντάς
и святых всех
οϋ μόνον προπάτορας και προφήτας
не токмо праотца (sic) и пророки
άλλα και αποστόλους καΐ μάρτυρας
но и апостолы и мученики
και όμολογητάς και διδασκάλους και οσίους
и исповедники и учителя и преподобныя
και πάντας απλώς τους τω ήδη έλθόντι Χριστώ εύαρεστησαντας
и всех спроста еже от века < > Хрісту благоугодивших.
ώς δούλους εκείνου και πιστούς θεράποντος
яхо рабы его и верныя служителя
τιμώ καΐ σεβά£ομαι διά την προς εκείνον τιμήν.
что и приемлю за юже ко оному чти.
Και ούτως εξ όλης ψυχής και καρδίας και προαιρέσεως αληθούς
И тако всею душею и сердцем и произволением истинным
προσέρχομαι τη πίστει τών χριστιανών.
прихожу к вере хріистианстей.
Ει δε μεθ' ύποκρίσεως και δόλου ταύτα φημί
Аще ли же с лицемерием и лестию сия глаголю...
(той же конец отрицания 1-го чина)
εϊη μοι ανάθεμα καΐ κατάθεμα
и буду проклят и препроклят
καΐ ή ψυχή μου ταχθείη μετά τού Σατανά καΐ τών δαιμόνων.
и душа моя да учинена будет с сатаною и с бесы.
(следует чин и устав о приходящих от отвержения к вере)
3-2-2
Принятие Срацын
17*
256
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Non Christianorum
ИСТ:28
(отсутствующее в евхологии BES)
3-2-2-1
1-я ФОРМУЛА С ЧИНОМ
MAJ:50(COI:140 ЕВЕ:250ѵ ) ОСР-83:77
(нет этого чина в русских требниках,
но см. ниже начало 2-й ФОРМУЛЫ: ПОТ:72-лл.47-53 (тетр.322-326)
Τάξι? γινομένη επί τοις από Σαρακηνών
έπιστρέφουσι προς· την καθαράν και αληθή πίστιν
ημών των χριστιανών.
Προηγουμένως μεν ό προσιών τη ορθή πίστει
νηστεύει έπί εβδομάδας δύο
και διδάσκεται την έν τοις άγίοις εύαγγελίοις
παραδοθεΐσαν ήμΐν ύπό τοΰ Κυρίου ημών Ίησοΰ Χρίστου προσευχήν
και το 'ιερόν τής πίστεως σύμβολον.
Είτα περιτιθέμενος την ίερατικήν στολήν ό 'ιερεύς
έν τω βαπτιστηρίω
συμπαρόντων και ετέρων πιστών δσοι βούλονται
μετακαλείται τούτον και 'ιστών προ τής αγίας κολυμβήθρας άπερικαλύπτον
έχοντα την κεφαλήν
φησί προς αυτόν Εϊπέ·
Ό δείνα ό άπό Σαρακηνών σήμερον προσερχόμενος
τη πίστει των χριστιανών
ουκ εκ τίνος βίας ή ανάγκη? ουδέ άπό δόλου ή ΰποκρίσεως
άλλ' έξ δλης ψυχής και καρδίας καθαρας και άδολου
τον Χριστόν άγαπώσης και την αΰτοΰ πίστιν
αποτάσσομαι πάση τη των Σαρακηνών θρησκεία
και αναθεματίζω Μωάμεδ τφ και Μουχούμετ
δν οί Σαρακηνοί τιμώσιν ώς άπόστολον θεοΰ και προφήτην.
Κακείνου συντεθεμένου και λέγοντος τά αυτά ρήματα
ή δι' αυτού ή δι' έρμηνέως έάν αυτός μή γραικίζη
ή διά τού αναδόχου αυτού εϊ παιδίον εστί
πάλιν ό 'ιερεύς επιφέρει τά ακόλουθα
και αύθις γίνεται ή άπόκρισις κατά τον αυτόν τρόπον.
Και τού άναθεματισμού παντός πληρουμένου
φησί ό διάκονος· Τού Κυρίου δεηθώμεν.
Ό λαός- Κύριε έλέησον, καΐ τά εξής.
Μετά δε τό· 'Αμήν, σφραγί£ων αυτόν απολύει.
Κα! τη εξής ήμερα συναριθμεΐται
τοις κατεχουμένοις και τά εξής.
3-2-2-2
2-а ФОРМУЛА БЕЗ ЧИНА
MAJ:51 (СОІ:І4І-145ѵ EBE:251v ) OCP-83:77
см. ПОТ:72-лл.47-53 (тстр.322-326)
Έστι δε ό άναθεματισμός των Σαρακηνών τοιούτος·
ΠΟΤ: Чин и устав бываемый на еже от Срацын к чисте истинней вере
нашей хрістиянстей:
257
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Non Christianorum
Творится начало и оглашение и заповедь и все последование неизменно
якоже писано илсе о приходящих от Латынь ко святому крещению: по
тому лее образу далее и до проклинания.
Приходяй лее проклинает срацынскую веру, сице глаголя сам, или
толмачем:
Замеч.: Начало следующей формулы совпадает с формулой 1-го чина
Ό δείνα ό άπό Σαρακηνών σήμερον προσερχόμενο?
Аз Η., илсе от Срацын днесь прихолсду
τη πίστει των χριστιανών
к вере хрістиянстей
ούκ εκ τινο? βία? ή ανάγκη?
не от некия нулсда (sic) или беды
ουδέ άπό δόλου ή ύποκρίσεω?
или лестию или лицемерием
αλλ' έξ όλη? ψυχή? και καρδία? καθαρά? και άδολου
но от всея душа (sic) и сердца и чиста и неблазнена
τον Χριστόν άγαπώση? και την αύτοΰ πίστιν
Хріста любящи и того веру
αποτάσσομαι πάση τη τών Σαρακηνών θρησκεία
отрицаюся всея срацынския веры и мудрования
και αναθεματίζω Μωάμεδ τω καΐ Μουχούμετ
и проклинаю Маомеда илсе и Магомет
оѵ οι Σαρακηνοί τιμώσιν
еголсе Срацыни чтут
ώ? άπόστολον θεοΰ και προφήτην.
яко апостола болсия и пророка.
'Αναθεματίζω Άλείμ τον επί θυγατρί γαμβρόν τοΰ Μωάμεδ
Проклинаю Алима еже по дщери затя Моамедова
(ЕВЕ addit:
και Χασάνην και Χουσένην του? υιού? αύτοΰ)
и Хасана и Хусена сынов его
και Άπουπίκερ τον και Κουβίκερ και Οΰμαρ
и Апупикера елее и Кувикер и Умар
καΐ Τάλχαν каі Άπουπάκρην τον Σαδίκην καΐ Μαευΐε
и Талхан и Апупакрин Садукин и Маеие
και Ζουπέηρ και Άβδελλάν και Ζείτ
и Зупе<и>ра и А<в>деллана и Зеита
каі Ίζίτ каі Σαίτ και Ούθμάν
и Изита и Са<и>та и Уфмана
και τους λοιπού? άπαντα? συμμύστα?
и прочая стаинники
καΐ συνεργού? και διαδόχου? τοΰ Μωάμεδ.
и содейственники и приемники Моамедовы
'Αναθεματίζω
Ζοοίζε και "Αισε και Ζείνεπ καΐ Όμκελθοΐν
Проклинаю Задизе и Аисе и Зеинеп и Мкелфим
τά? πρώτα? και μιαρωτέρα? τών γυναικών τοϋ Μωάμεδ
первыя и сквернейшая от жен Моамедовых
258
______Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Receptio Non Christianorum
και Φάτουμαν τήν θυγατέρα αϋτοϋ.
и Фатману дщера его
'Αναθεματίζω то λεγόμενοι Κουράν
Проклинаю глаголемое Куран
ήτοι την δλην γραφήν τοϋ Μωάμεδ
еже все писание Моамедово
ην πλάττεται διά του αρχαγγέλου Γαβριήλ κατενεχθήναι αύτω
еясе притворяет яко архангелом Гавриилом снесену быти к нему
καΐ πάσαν την διδασκαλίαν καΐ τάς νομοθεσίας
и все учение и законоположения
και τάς απόκρυφου? διηγήσεις και τα μυστήρια
и тайная споведания и таинства
καΐ τάς παραδόσεις και τάς βλασφημίας αυτού.
и предания и хулы его. |... |
MAJ:55 (COI: 144) ПОТ:гл.72-л.50 об
Και επί πασι τούτοις αναθεματίζω τον θεόν τοΰ Μωάμεδ
И надо всеми сими проклинаю бога Моамедова
περί ου λέγει δτι αυτός έστι θεός εΐς θεός όλόσφυρος
о нем же глаголет яко той есть бог един, бог всекован :
ούκ έγέννησεν ουδέ έγεννήθη ούδε έγένετο όμοιος αύτω τίς.
ни бо родил, ниже родился, ниже был подобен ему кто.
Τά είρημένα τοίνυν άπαντα
Реченная убо вся
και αυτόν τον Μωάμεδ και τον σφυρήλατον αύτοΰ θεόν
и того Моамеда и кованого того бога
άι/αθεματίίων και άποτασσόμενος αύτοΐς
проклинаю и отрицаюся тех.
ПОТ:ГЛ.72-л.50 об прибавляет:
Аще ли будет от Черкасс рцы и сие: Отрицаюся всех Черкасскю
самозаконных обычаев... |...|
ПОТ:гл.72-л.51-2 прибавляет:
Аще от Армен... сие глаголет: Аз Н., иже от Армен.. .отрицаюся...          и
проклинаю Бахмета и... Халепу...
и ... крест ввивающе гвоздь ... и целуют...[...]
MAJ:55 (COI:144) ПОТ:гл.74-л.51-2 об
Συντάσσομαι τω άληθινω και μόνω Χριστώ τω θεώ
И сочетаваюся истинному единому < > Богу
και πιστεύω εις Πατέρα και ΤΊόν καί άγιον Πνεύμα
и верую во единаго Отца и Сына и Святаго Духа
τήν άγίαν και όμοούσιον καί άχώριστον τριάδα
святую и единосущную троицу
καί τήν ενσαρκον οίκονομίαν
и плотское смотрение ...|...|
MAJ:56 (COM45) ПОТ:гл.74-л.52 об
Καί αυτούς δε τους 'ιερούς αγγέλους
и тех же священных ангелов
259
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Non Christianorum
και τους αγίου? απαντάς
и святых всех
τους τω Θεώ εύαρεστήσαντα?
иже Богови благоугодивших
ώ? δούλους εκείνου καΐ πιστού? θεράποντα?
яко рабы оного и верны угодники
τιμώ και σεβά£ομαι δια την προ? έκεΐνον τιμήν.
чту и верую за еже во оного чти.
Και οϋτω? έξ όλης ψυχής και καρδία? καϊ προαιρέσεω? άληθού?
И тако от всея душа (sic) и сердца и произволения истинна
προσέρχομαι τη πίστει των χριστιανών.
прихожу вере християнской
Ει δε μεθ' ύποκρίσεω? καϊ δόλου ταΰτα φημί
Аще ли же с лицемерием и лестию сия глаголю
και ουκ έκ πίστεως ολόψυχου και καρδίας
а не от веры всед<у>шъныя и сердца
τον Χριστόν άγαπώση?
Хріста любющи
εϊη μοι аѵаѲе\іа και κατάθεμα
да буду проклят и препроклят
και ή ψυχή μου ταχθείη μετά τοΰ Σατανά και τών δαιμόνων.
и душа моя учинится с сатаною и с бесы.
И всему проклинанию совершившуся паки Святитель или поп творит
последование яко же писано иже от Латынян приходящим ко крещению
и тако потому образу все действо до конца совершается.
3-2-2-3
3-я ФОРМУЛА
(см. ТРЕ:гл.104-л.251 об: Образ отрицания Сарацынскаго,
сиесть, турецкаго зловернаго нечестия по вопросом и ответом.
Святитель вопрошает глаголя:
В первых вопрошаю тя: Аще отрицаешися всея богопротивныя турецкия
веры и всего иих сквернаго мудрования и аще проклинаеши я? Отвещает:...
3-2-3
Принятие язычников в Церковь
ИСТ:29
Εϋχ<ή> ει? то ποιήσαι έθνικόν κατηχούμενον
Молитва чтобы сотворить язычника оглашенным :
Ποιών αυτόν κλΐναι то γόνυ προ τών πυλών σφραγίζει τρίτον και λέγει ·
Заставляя его преклонить колено перед дверьми трижды осеняет и говорит:
[ВІЯѴ]: молитва над оглашенным из язычества
260
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma at Chrismatio: Receptio Non Christianorum
ECP:294 (BES:l08v COI:136v) OCP-83:82
(ПОТ:гл.71-л.1об (тстр.297): крещение от ересей приходящим)
1    Εϋλογητός ει Κύριε ό Θεός και Πατήρ
Благословен еси Господи Боже, Отче
2    του Κυρίου ημών Ίησοΰ Χρίστου
Господа нашего Іисуса Хрісга
3    ό έκ πάντων των εθνών
иже от всех язык
4    εκλεγόμενο? έαυτώ λαόν περιούσιον
избирая себе люди изрядны
5    ζηλωτήν καλών έργων
ревнителя добрых дел:
6    σύ τον παρόντα
ты и сего
7    και προσελθόντα τη άγια σου εκκλησία δοϋλόν σου
пришедшаго святей твоей церкви раба твоего Н.
8    εύλόγησον
благослови
9    άποκάλυψον τους οφθαλμούς αύτοΰ
и отверзи ему очи
10   προς την τών θαυμάσιων σου κατανόησιν
к дивных твоих чудес разумению,
11   διάνοιξον αύτοΰ τα ώτα
отверзи ему уши
12  εις ύπακοήν τών θείων λογίων σοΰ
во услышание божественных словес твоих,
13   σύναψον αυτόν τοις κατηχουμένοις του λαοΰ σου
и причти его оглашенным людей твоих
14  'ίνα εν καιρώ εύθέτω
яко да во время благоприятно
15   καταξιωθή τοΰ λουτρού της παλιγγενεσίας
сподобитися <бани> пакибытия
16   той ενδύματος της αφθαρσίας.
одеяния нетления.
Εΐτα σφραγίσας αυτόν πάλιν τρίτον
Таже знаменает его паки трижды
εγγράφει αύτοΰ то όνομα τοις κατηχουμένοις
(= рубрика)
Написано бысть имя его во оглашенных
(= молитва)
17   Σύ Δέσποτα την σωτηρίαν
Ты Владыко спасение
18   έξέπεμψας τω κόσμω τόν άγιόν σου λόγον
послал еси мирови святое твое слово
19  ϊνα πλήρωση πάντα της θεογνωσίας σου
да исполнит вся богоразумения твоего:
20  σύ έξείλου την ψυχήν τοΰ δούλου σοΰ έκ του πονηρού
261
Μ. Арранц sj — Тлинствл Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Receptio Non Christianorum
Ты изят душу раба твоего от лукаваго:
21   σύ καΐ φώτισον αυτήν
Ты и просвети ея
22   και όδήγησον εϊ? άγιασμόν τοϋ Χρίστου σου
и настави на освящение Хріста твоего
23   και μη συγχώρηση? πνεύματι τινί πονηρω
и да непростиши духу некоему лукавому
24   χώραν ετι σχεΐν μετ' αύτω
вмещение еще имети в нем:
25   σύ γαρ εΐ (2) μόνος λυτρωτή? τοΰ γένου? ημών.
Ты бо еси един избавитель роду нашему.
26   Και σοι την δόξαν και εύχαριστίαν προσάγομεν
И тебе славу и благодарение приносим
27   τω Πατρι και τω ΐ'ιω каі τω άγίψ Πνεύματι
Отцу и Сыну и Святому Духу
28   νυν και αεί (και ει? τοΰ? αιώνα? τών αιώνων. 'Αμήν
ныне и присно и во веки веком. Аминь.
3-3
ПРИНЯТИЕ ОТСТУПНИКОВ
ИСТ:92 (Покаяние: глава 2-я)
ECP:283(BES:104v COIM32 ЕВЕ:235) ОСР-90:289
TRE-1855:243
Μεθοδίου του άγιωτάτου πατριάρχου διάταξ<ι>?
Последование Мефодия патриарха константинопольскаго
περί τών διαφό<ρω> τρόπ<ω> και ηλικία επιστρεφόντων.
от отвержения различных лиц и ко православней и истинней вере
обращающихся.
Da): 1-я категория: отступничество детей
ИСТ:93
ECP:283(BES:104v СОІ:132 ЕВЕ: 235) ОСР-90:289 TRE-1855:243
Εϊ μεν παιδίον συνελήφθη και ήρνήσατο ή φόβω και αγνοία και άμαθία
Аще убо отроча всятся и отвержеся или стархом и неведением и неучением
ό τοιούτο? λαμβανέτω ίλαστικά? εύχά? επί επτά ήμερα?
сицевый да приемлет очистительныя молитвы на седмь дней
και τη ογδόη λουέσθω και από τοΰ λουτρού
и во осмый да омыется
λεντίω περιζωσθεί? χρισθήτω μύρω ώ? οι βαπτιζόμενοι
и от бани лентием препоясався да помазуется мѵром якоже крещаемый
και φορεσάτω 'ιμάτια καινά κατά τον τύπον τών βαπτι£ομένων.
и да емлет ризы новыя по образу крещаемых.
Db): 2-я категория: отступничество взрослых от мук
ИСТ.-93
262
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
ECP:264(BES:104v COI:132v EBE:235) OCP-90:289 TRE-1855:243 об
Εϊ δε νεανίαι εΐεν ή πρεσβύτεροι ή γέροντες τέλειοι την ήλικίαν
Аще лее юноши суть или старейший или старии совершении суще возрастом
εϊ μεν άπό βασάνων ήρνήσαντο τυχέτωσαν φιλανθρωπίας:
аще убо от мук отвергошася, да получат человеколюбие:
πλην νηστευέτωσαν δύο τεσσαρακοστός· σχολά£οντες προσευχαΐς
обаче да постятся две четыредесятницы упражняющеся
και έκτελούντες γονυκλισίας και εκτενείς δεήσεις.
в молитвах и совершающе коленопреклонения
Έγγί£οντος δε τού πληρώματος των δύο τεσσαρακοστών
Приближающужеся исполнению дву 40-цу святых дней
επί Η' ημέρας δεχέσθωσαν Ίλαστικάς εύχάς
да приемлют пачи очистительныя молитвы (на 8 дней)
και λεγέτωσαν καθ' έκάστην το Κύριε έλέησον Ρ' .
и да глаголют на всякий день: Господи помилуй 100.
Και μετά τούτο λουέσθωσαν και χριέσθωσαν τω μύρω
И посем да омываются и помазуются
κατά τήν προειρημένην διάταξιν.
с предреченным уставом
Και γινομένης λειτουργίας άξιούσθωσαν τών αγιασμάτων
И бываемей литургии, да сподобятся святынь
σχολάζοντες καθώς και ο'ι φωτιζόμενοι τη εκκλησία καΐ τη λειτουργία
упражняющеся якоже крещаемии в церкви и на литургии
τάς Η' ημέρας.
в святыя дни (sic).
Del): 3-я категория: отступничество от произволения
ИСТ:94
= древний вариант =
ЕСР:284 (BES:105 СОІ:132ѵ ЕВЕ:235ѵ) ОСР-90:291
(cf.GOA:692 ROM:473)
Εί δέ τίνες ηύτομόλησαν άπό προαιρέσεως προς τήν άρνησιν
{Если же некие от произволения самодерзнули к отвержению
ο'ι τοιούτοι κανόνα μεν φοβερόν έχουσιν
{такие имеют страшную епитимию
άλλα διά συμπάθειαν έπι δύο ένιαυτούς νηστευέτωσαν
{но с сожаления да постятса два года
άπεχόμενοι κρεών και τυροφαγίας και ώών καΐ ο'ίνου
{избегая мяса и сыр и яиц и вина
ποιούντες γονυκλισίας εϊ μεν νέοι είσί και ισχυροί
{делая коленопреклонения если они молодые и крепкие
καθ' έκάστην ή μέρα ν Ρ'
{каждый день по 100
και Σ' το Κύριε έλέησον.
{и 200 Господи помилуй.
Εί δε αδύνατοι κατά δύ<ναμιν>.
{Если немощные, по силе.
Πληρουμένων δε τών Β' ένιαυτών
263
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptlsma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
{Когда же исполняется 2-й год
προ οκτώ ήμερων λαμβανέτωσαν (.Χαοτικά? εϋχά?
{да приимет очистительныя молитвы в течении 7 дней
και τα έξη? ώ? προτέτακται γινέσθωσαν έπ' αύτοΐ?
{и прочее да будет сделано с ними как приписано
εϊτε άνδρε? εΐεν είτε γυναΐκε?· μόνον τέλειοι την ήλικίαν.
{мужчины и женщины, только что взрослые.
Dc2): 3-я категория: отступничество от произволения
= современный вариант =
GOA:689 ZER:591 РАР:448 TRE-1855:243 об
(по pyKon.Vatopedi 12 [XV s.] et Vatop.985 |XVI s.| no PAP):
Εϊ δε τινε? άπό προαιρέσεω? ηύτομόλησαν προ? την άρνησιν,
Аще лее нецыи от произволения самодерзнуша ко отвержению
επιστρέφοντα? μεν τούτου? δεχόμεθα,
обращающаяся убо сия приемлем
των δε θείων μυστηρίων ου μεταλαμβάνουσιν
божественных же таинств не причащаются
ει μη μόνον έν τω τέλει τη? £ωή? αυτών
токмо в конце живота их
κατά τον ΟΓ' κανόνα τοΰ μεγάλου Βασιλείου-
по 73-му правилу великаго Василия глаголющу:
Ό τον Χριστον άρνησάμενο? και παραβά? το τη? σωτηρία? μυστήριον
Иже Хріста отвергся и преступив спасению таинство
ёѵ παντί τω χρόνω τη? ζωή? αύτοΰ προσκλαίειν οφείλει
во все время живота своего плаката долженствует
και έξομολογεΐσθαι,
и исповедатися,
έν δε τω καιρώ ω έκβαίνει τοΰ βίου
во время же в нем же исходит от жития
τοΰ άγιάσματο? άξιούμενο? πίστει τή? τοΰ θεοΰ φιλανθρωπία?.
святыни сподобляяся верою божия человеколюбия.
Молитвы умилостивительные
или "очистительные"
(Ιλαστικαί - τοΰ Ιλασμοΰ )
[Dl]: 1-я молитва умилостивительная
ИСТ:95
ECP:285(BES:105 COI:133 EBE:235v) OCP-90:293
Εύχ<ή> ιλασμοΰ ει? τον άπό άρνήσεω? επιστρέφοντα προ? τήν ήμετέραν
πίστιν
{Молитва очищения для возвращающегося из отступничества к нашей
вере} ({ } наш перевод)
ПОТ: гл.78-л.66 (тетр.ЗЗЗ): молитва 1-я очистительная
264
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
TPE-1855:243 об: молитвы очистительные о отвержения обращающемся ко истинней вере.
Господу помолимся.
(Замеч.: передается текст ПОТ, с которым Τ РЕ мало расходится:
последний является переводом греческих печатных книг)
1    Δίκαιο? ει Κύριε
ПОТ:         Праведен еси Господи
2    και εύθεΐς αϊ κρίσεις σου
и прави суди твои:
3    οϋ γαρ κατά τάς αμαρτία? ημών έποίησας ήμΐν
не по грехом нашим сотворил еси нам
4    ουδέ κατά τάς ανομίας ημών άνταπέδωκας ήμΐν
ни по беззаконием нашим воздал еси нам:
5    παραβάντες (παραβάνοντας ЕВЕ) γάρ τάς έντολάς σου
преет уплыие бо заповеди твоя
6    εαυτούς παρεδώκαμεν τω θανάτω
себе предахом смерти:
7    αυτός δε ώς εύσπλαγχνος δεσπότης
сам лее яко благоутробен владыка
8    είδώς τήν καταστροφής ημών δτι πονηρά
ведый яко отвращение наше лукаво
9    και δτι κατέπιεν ό θάνατος ίσχύσας
и яко пожрет смерть укрепився
10  σπλαγχνισθείς εφ' ημάς
умилодердився о нас
11   σώσαι εΰδόκησας то σον πλάσμα
спасти благоволил свое создание
12   μορφήν δούλου λαβών
образ раба прием
13   каі τω θανάτω συμπλακείς
и смерти сплется
14   άνε καλέσω την ση ν εικόνα
призва свой образ
15   και έλευθερώσας ημάς της εξουσίας τοΰ θανάτου
и сподобил нас власти смертныя
16  ύπέδειξας ήμΐν όδόν σωτηρίας
показал еси нам путь спасения
17   την διά τοΰ άγιου σου Πνεύματος θείαν άναγέννησιν
ради святаго ти Духа божественное порождение
18   και σωθέντες τη ση χάριτι
и спасшеся твоею благодатию
19   άνυμνοΰμεν την σήν οϊκονομίαν
воспоем твое смотрение
20   καΐ δε ό με θα και Ίκετεύομεν
и молим и просим
21   έν τη δευτέρα σου παρουσία
во втором ти пришествии
22   καθ' ην μέλλεις κρΐναι ζώντας και νεκρούς
в нем же хощеши судити живым и мертвым
23   και άποδούναι έκάστω κατά τά έργα αυτού
265
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
и воздати комуждо по делом его
24   μνήσθητι τοΰ ελέους σου
помяни милости твоея
25  δτι άπό του αιώνος εστί
яко от века суть
26  και υπερβάς τά ανθρώπινα ημών πλημμελήματα
и превозшед человеческая согрешения
27  παράσχου Ίλασμόν αίτουμένοις σε
подаждь очищение просящим у тебе
28   και συγχώρησον ήμΐν πάν παράπτωμα
и прости нам всякое прегрешение
29  έκούσιον και άκούσιον
вольное и невольное
30  εν γνώσει τε και αγνοία
в разуме же и не в разуме
31   ού γαρ εστίν άνθρωπος δς £ήσεται και οΰχ αμαρτήσει
несть бо человек иже поживет и не согрешит
32  ουδέ ει μιας ημέρας γένηται ό βίος αύτώ
аще и един день будет живот его
33  τίς γάρ καυχήσεται άγνήν εχειν την καρδίαν
кто бо похвалится чисто имети сердце
34  ή τίς παρρησιάσεται καθαρός εΐναι άπό ρύπου
или кто дерзнет чист быти от скверны
35   πάντες γάρ εϊτε λόγοις εϊτε έργοις
вси бо или словом или делом
36  ήμάρτομεν ενώπιον σου
согрешихом пред тобою
37   και ύστερούμεθα της σης δόξης
и лишаемся твоея славы
38  έλπί£οντες δικαιωθήσεσθαι
надеющежеся оправдитися
39  επί του φοβερού καΐ φρικτού βήματος σου
на страшнем и грознем суде твоем
40  οϋκ έξ έργων δικαιοσύνης
не от дел праведных
41   ού γάρ έποιήσαμέν τι αγαθόν επί της γης
не сотворихом бо что благо на земли
42  αλλ' έκ πίστεως αληθούς
но верою истинною
43   και της εις σέ ομολογίας
и еже в тя исповедания
44  то γάρ έπίστασθαί σε ολόκληρος δικαιοσύνη
еже бо ведети тя всяческая правда
45   και то είδέναι σου то κράτος ρί£α αθανασίας
и еже знати твою державу корень безсмертия
46  και ο'ίδαμεν και όμολογοΰμεν και πιστεύομεν
и видехом и исповедуем и веруем
47  ότι σΰ εΐ ό έκ μη όντων εις το εΐναι παραγαγων ημάς
яко ты еси иже от не сущих во еже быти привед нас
266
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
48   και παραπεσόντα? ελεών
и падших милуя
49   και άμαρτάνοντα? φέρων
и согрешающим терпя
50   και εκ θανάτου ζωοποιών
и от смерти животворя
51   και δεόμεθά σου Κύριε ό θεό? ημών
и молимтися Господи Боже наш
52  ει τι ήμάρτομεν ενώπιον σου
еже что согрешихом пред тобою
53  ώ? σάρκα φορεσαντε?
яко плоть носяще
54   καΐ κόσμον οίκησαντε?
и в миру живуще
55   και άσθένειαν περικείμενοι
и и немощию обложени
56  εϊτε λόγοι? εϊτε εργοι? εϊτε ένθυμήμασιν
или словесы или делы или помышленьми
57   αυτό? ώ? αγαθό? και φιλάνθρωπο? και ελεήμων δεσπότη?
сам яко благ и милостив владыка
58   dve? άψε? παρίδε και συγχώρησοι/ τά παραπτώματα ημών
ослаби, остави, презри и прости прегрешения наша
59   και μη λογίση
и да не вмениши
60   μη δε είσέλθη? ει? κρίσιν μετά τών δούλων σου
ниже внидеши в суд с рабы своими
61   ότι ού δικαιωθήσεται ενώπιον σου πά? ζών
яко не оправдится пред тобою всяк живый
62  ότι σύ εΐ μόνο? άναμάρτητο?
яко ты еси един безгрешен
63 και δεχόμενο? του? μετανοοΰντα?.
и приемля кающихся.
64   Κα! σοι τήν έπι πάσι
И тебе еже о всяческих
65   δόξαν και εϋχαριστίαν άναπεμπομεν
славу и благодарение возсылаем
66  συν τω άνάρχω σου Πατρί
со безначальным ти Отцем
67   και τω £ωοποιώ Πνεύματι
и животворящим Духом
68   νΰν και άεί και εϊ? του? αιώνα? τών.
ныне и присно и во веки веком. Аминь.
[D2]: 2-я молитва умилостивительная
ИСТ:95
ECP:287(BES:106v СОІ:І34 ЕВЕ:237) ОСР-90:299
Ευχή άλλη ει? ίλασμόν μετά то ειπείν ψαλμ<όν> Ν' ΛΖ' ΡΒ'
267
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
ПОТ: гл.78-л.66 (тетр.ЗЗЗ): По сем глаголем псалмы: 50 и 37 и 102, и
потом:молитва 2-я очистительная
ТРЕ-1855:244 об: молитва иная. Господу помолимся
1    Δέσττοτα Κύριε ό Θεός ημών
ΠΟΤ: Владыко Господи Боже наш
2   ό τάς κλεΐς της βασιλείας σου
иже ключа царствия твоего
3    Τΐέτρω τω κορυφαίω των αποστόλων κατεμπιστεύσας
Петру верховному апостолом вверив
4    και έπ' αύτφ την άγίαν σου έκκλησίαν οίκοδομήσας
и на нем святую си Церковь основал еси
5     καΐ δοΰς αύτω έξουσίαν δια της σης χάριτος
и подав тому область своея ради благодати
6   τοΰ δεσμειν και λύειν έπ! της γης
еже вязати и разрешати на земли
7    έπάκουσον και ημών και νΰν τών αναξίων
услыши и нас ныне недостойних
8    επικαλουμένων σε
призывающих тя
9   επί τω τοΰ παρόντος δούλου σου ίλασμώ
о настоящем раба твоего очищении
10  και θαυμάστωσον τά ελέη σου έπ' αύτω
и удиви милости твоя на нем
11   ό σώ£ων τους ελπίζοντας έπ! σέ
спасаяй уповающих на тя
12  σύ γάρ εϊπας Κύριε
Ты бо рекл еси Господи
13   δια θεοφορουμένων χειλέων τών προφητών σου'
богоносными усты пророк твоих:
14   Έπιστράφητε προς με και έπιστραφήσομαι προς υμάς,
Обратитеся ко мне и обращуся к вам
15   και то- Ού θελήσει θέλω τον θάνατον той αμαρτωλού
и еже: Хотением не хощу смерти грешнича
16  ώς то έπιστρέψαι και ζήσαι αυτόν,
но еже обратится и живу быти ему,
17   αύτό<ς> оиѵ φιλάνθρωπε
сам убо человеколюбче
18   κα! τον παρόντα δοΰλόν σου
и сего раба своего
19 έκ πλάνης όδοΰ αϋτοΰ επιστρέφοντα
от прелестнаго пути обращающагося
20  και αϊτούμενον παρά σοΰ Ίλασμόν
и просящаго от тебе очищение
21   μή αποστροφής
не отвратися
22  άλλ' έν έλέει έπίσκεψαι
но милостию си посети
23   κα! έν οίκτιρμοΐς άνακάλεσαι
и щедротами призови
268
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
24  ότι σύ el ό των μετανοούντων θεός
яко ты еси кающихся Бог
25   και των προς· σε επιστρεφόντων σωτήρ.
и к тебе обращающихся спаситель.
26   Κα! σοι την δόξαν και εύχαριστίαν άναπέμπομεν
и тебе славу и благодарение возсылаем
27   τω Πατρ! και τω Τίω κα! τφ άγίω Πνεύματι
Отцу и Сыну и Святому Духу
28   νϋν και del και εις- τους αιώνας των αιώνων. 'Αμήν.
ныне и присно и во веки веком. Аминь.
[D3]: 3-я молитва умилостивительная
ИСТ:95
ЕСР:288 (BES:107 СОІ:134ѵ ЕВЕ:237ѵ) ОСР-90:301
Εύχ<ή> προς χριστιανούς ύπαχθεντας εθνική πλάνη
{Молитва для христиан подойдящих к языческому заблуждению
επιστρέφοντας δε (και) τη εκκλησία < του θεοΰ > προσδραμόντας
возвращающихся нее и прибегающих к Церкви Божией}.
ПОТ: ГЛ.77-Л.64 об (тетр.332): глаголет молитвы сия очистительныя
ТРЕ-1855: 244 об: молитва иная. Господу помолимся
1    Κύριε Κύριε
ПОТ: Господи, Господи (ТРЕ: Господи Боже)
2    ό των απάντων ποιητής κα! δεσπότης
инее всяческих творец и владыка
3    ή πηγή της άγαθότητος
источник благочестия
4    ό σωτήρ πάντων ανθρώπων μάλιστα πιστών
спаситель всем человеком, паче же верным
5    ό μη παριδών τον άνθρωπον
иже не презрев человека
6    έκ της του διαβόλου πανουργίας
от дияволя козни
7    εις βυθόν άπωλείας και πλάνης κατενεχθέντα
во глубину погибели и прелести сведена
8    άλλα διά της σωτηρίου ενανθρωπήσεως
но спасительнаго ради вочеловечения
9    του μονογενούς σου Υίοϋ κα! θεοΰ ημών
единороднаго ти Сына и Бога нашего
10  τούτον άνα£ητήσας κα! σώσας
сего взыскал и спас
11   κα! προς εαυτόν сттаѵауа-γών
и к себе возвед
12  αυτός Δέσποτα φιλάνθρωπε
Сам Владыко человеколюбче
13   κατά (κα! τά) νΰν έπιβλεψον έπι τον δοΰλόν σου τούτον
и ныне призри на раба твоего сего Н.
14   πρόβατον της λογικής ποίμνης
овча словеснаго стада
269
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
15  τοΰ Χριστού σου υπάρχοντα
Хріста суща
16  όν έλυτρώσω τής αιχμαλωσίας των άθεων έχθρων
его же избавил еси пленения безбожных враг
17   μεθ' ών άγνοια παιδική ή βία τυραννική
с ними же неведанием детским или нужею мучения
18  τα τη? εκείνων πλάνης έθη μετήρχετο
и онех прелестию обычая их прохождаше
19  νϋν δε κατηξίωσας αυτόν
ныне же сподобил еси того
20  τη του λαοΰ σου πολιτεία συνενωθήναι
людей твоих житию съприединиться
21   κατάλαμψον αύτοΰ την διάνοι αν
просвети его мысль
22  τη δυνάμει και ενεργεία
силою и действом
23   τοϋ παναγίου σου Πνεύματος
пресвятаго ти Духа
24  ώστε τον έναποκείμενον τη ψυχή αύτοΰ σπινθήρα
яко да лежащую на души его искру
25   του σωτηριώδους βαπτίσματος
спасительнаго крещения
26  ταΐς αύραις τής χάριτος
и тишиною благодати прохлаждения
(ТРЕ: воздухи благодати)
27   άι/αρρπτισθέι/τα εις φλόγα πνευματική ν
{вспыхнув} в пламень духовен (ТРЕ всю фразу пропускает)
28   νοητώς έξαφθήναι
разумне въсполев <воспалев>
(ТРЕ: умно разжизатися)
29   και την ένσημανθεΐσαν αύτω σφραγίδα
и назнаменавшуюся ему печать
30  έκτυπώτερον έπιφαίνεσθαι
чистее зретися
31   έντυπων έν τή καρδία αύτοΰ και τοις λογισμοΐς
назнаменовая в сердцы его и в помышлениях
(ТРЕ 30 и 31: яснее ей явитися в сердце и помышлениях)
32   δια τής σημειώσεως τοΰ σταυρού τοΰ Χρίστου σου
ради назнаменания креста Хріста твоего
33   τήν είς σε ελπίδα
елее в тебе надежду
34   και τήν τής αληθείας έπίγνώσιν
и истине познание
35  'ίνα γινώσκη και προσκυνή σε
яко да весть и поклоняется
36  τον μόνον άληθινόν θεόν καΐ Πατέρα
тебе единому истинному Богу и Отцу
37   και τον μονογενή σου ϊ'ιόν
18 — Μ. Арранца
270
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
и единородному ти Сыну
38   τον Κύριοι» ημών Ίησούν Χριστόν
Господу нашему Іисусу Хрісту
39   και то Πνεύμα σου το άγιον
и Духу твоему святому
40  ενωσον αυτόν
совокупи его
41   τή αγία σου καθολική και αποστολική εκκλησία
святей твоей соборней и апостольстей Церкви
42   άπόστησον τής εαυτού διανοίας
отстави от его мысли
43   πάσαν συνήθειαν εθνικής άθεότητος
всяк обычай языческаго безбожия
44   και κατεύθυνα? αυτόν
и направи его
45   του άξίως τών εντολών σου πορεύεσθαι
еже достойне в заповедех твоих шествовати
46   και τής τών σωτηρίων σου μυστηρίων
и спасительных ти тайн
47  άκατακρίτου μεταλήψεως καταξίωσον
причастию неосуждена того сподоби.
48   και εν τή μελλούση ζωή
и в будущей жизни
49   τής επουρανίου σου βασιλείας.
небеснаго ти царствия.
50  "Οτι σΰ ει ό θεός ημών
Яко ты еси Бог наш
51   θεός той ελεεί ν και σώζε ι ν
Бог миловати и спасати
52   και σο! την δόξαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем
53   τω Πατρί και τω ΐ'ιώ καΐ τω άγίω.
Отцу и Сыну и Святому.
[D4]: 4-а молитва умилостивительная (для младенцев)
ИСТ:96
ECP:290(BES:107v СОІ:135 ЕВЕ:238ѵ) ОСР-90:305
Εύχ<ή> επί άποστατήσαντος παιδός και μαγαρίσαντος
και μετανοοΰντος·
{Молитва о отвергшемся отрочате и оскверньшемся, кающемся}
ПОТ:гл.76-л.61об: глаголеет молитвы сия очистительный
ТРЕ-1855: молитва иная. Господу помолимся
1    Κύριε ό θεός ό παντοκράτωρ
Господи Боже вседержителю
2    ό πατήρ τοϋ Κυρίου ημών 'Ιησού Χριστού
Отче Господа нашего Іисуса Хріста
3    ό θελων πάντας ανθρώπους σωθήναι
271
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
хотяй всем человеком спастися
4    καΐ εις- έπίγνωσιν αλήθεια? έλθεΐν
и в разум истины прийти
5    ό διά το άπολωλός· πρόβατον
иже ради погибшаго овчате
6    τον μονογενή σου Υίόν έξαποστείλας· ει? τον κόσμον
еднороднаго ти Сына в мир
7    σωτήρα και λυτρωτήν
спаса и избавителя
8   'ίνα την σήν αναζήτηση και άνασώση εικόνα
яко да твой взыщет и приобрящет образ
9   σοΰ δεόμεθα καΐ σε ίκετεύομεν
у тебе просим и тебе молимся:
10  πρόσδεξαι τον δοΰλόν σου τόνδε
приими раба твоего сего Η.
11   τοις· οϊκτιρμοΐς· σου προστρέχοντα
к щедротам твоим прибегающаго
12  και τυχόντα μεν εκ παιδός·
обретша убо из детьства
13   της· ορθή? καΐ άμωμήτου προς* σε πίστεως
правую и непорочную еже в тя веру
14  δια του αγίου βαπτίσματος·
ради крещения
15  έκπεσόντα δε ταύτης
отпадша же тоя
16  διά νηπιότητα ή τίνα άλλην περιπέτειαν
ради младеньства или неким иным продерзанием
17  επιστρέφοντα δε νΰν
обращающажеся ныне
18   και διά μετανοίας και έπιγνώσεως·
покаянием и познанием
19  προς· τήν σήν πάλιν δρομοΰντα χρηστότητα
к твоей паки прибегшаго благости
20  εκχεον έπ' αύτω
изляй нань
21   τής· σής φιλανθρωπία? τήν εύσπλαγχνίαν
твоего человеколюбия благоутробие
22  πρόσδεξαι αυτόν ως· τον άσωτον
приими того яко блуд наго
23  προς· σε τον Θεόν καΐ Πατέρα έπανακάμπτοντα
к тебе Богу и Отцу обращающася
24 άπόστησον άπ' αύτοΰ πάσα ν πλάνην
отжени от него всяку прелесть
25   και έπίνοιαν τοΰ έχθροΰ
и кознь вражию
26  σύνταξον αυτόν
сочетай того
27   τή τών λογικών σου προβάτων αγία ποίμνη
словесных ти овец святому стаду
272
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
28   κόσμησον αυτόν каі νΰν
украси того и ныне
29   τη δόζτ] του παναγίου ονόματος τοϋ Χρίστου σου
славою пресвятаго имени Хріста твоего
30   μέτοχον άπέργασαι συν πάσι πιστοί?
обещника сотвори со всеми верными
31   των αχράντων αγιασμάτων σου
пречистых святынь твоих
32  εις άφεσιν μεν των προγεγονότων σφαλμάτων
во оставление убо преже бывших согрешений
33   άσφάλειαν δε του μέλλοντος
в крепость лее будущаго
34   και φυλακήν της ψυχής και τοΰ σώματος
и соблюдение души и телу
35   δός αύτω ёѵ παντι καιρώ και τόπω
даждь ему на всяко время и место
36  προς σε κατάφευγε ι ν
к тебе прибегати
37   σχολάζειν τάίς εκκλησίαις σου
упражнятися к церквам твоим
38   καΐ τα εϋάρεστά σοι έπιτελεΐν
и угодная тебе творити
39  ϊνα και κληρονόμος δι' αγαθοεργίας άναφανή
и ради благих дел наследник явитися
40  της επουρανίου σου βασιλείας
небеснаго ти царствия
41   ης καΐ ημάς άξίωσον σύν αύτω.
ему же и нас (sic) сподоби
42  Οίκτιρμοΐς δια της χάριτος του Χρίστου σου
Щедротами и благодатию Хріста твоего
43   μεθ' ού * σοι πρέπει πάσα δόξα τιμή και προσκύνησις
с ним же * тебе подобает всякая слава, честь и поклонение
44  τω Πατρί και τω Υίώ και τω άγίω Πνεύματι
Отцу и Сыну и Святому Духу
45   νΰν καΐ άεΐ και εις τους αιώνας τών αιώνων. 'Αμήν .
ныне и присно и во веки веков. Аминь.
* СОІ ЕВЕ £ύλογητός· ει συν тф тюѵауш και άγαθώ και ίωσποιφ σου...
ΠΟΤ Τ ΡΕ: благословен еси и со пресвятым и благим и животв...
(Замеч.: молитвы [D5] и |D6] только в евхологиях СОІ & ЕВЕ)
[D5]: молитва главопреклонения перед мѵропомазанием
ИСТ:96
ECP:292(COI:l36-cf.DMI:l027- ЕВЕ:239) ОСР-90:309
ПОТ:гл.76-л.62об ТРЕ-1855:245 об
Ειρήνη πάσι.
Мир всем.
273
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
Και τοΰ διακόνου λέγοντος-
Диякон:
Τάς κεφάλας.
Главы ваша Господеви приклоните
ТРЕ прибавляет: Господу помолимся
1   Ό κλίνας ουρανούς και καταβάς επί σωτηρία τοΰ γένους των
ανθρώπων
(ΤΡΕ: Господи Боже наш) Преклонивый небеса и сшедый на спасение рода
человеча
2  ό δια той σταυρού σου της προγονικής κατάρας έλευθερώσας ημάς
иже крестом своим прадедняя клятвы нас свободил еси
3   και προς την μακαρίαν ζωήν έπαναγαγών
и к божественней жизни возвед
ό ειπών γίνεσθαι χαράν εν ούρανω και (επί γης ad EBE) έφ' ένί
μετανοούντι
рекий бывати радости на небесе о едином грешнице кающемся
5   πρόσδεξαι και νύν то άπολωλός σου πρόβατον λογικόν
приими ныне погибшее ти овча словесное
και τη ποιμνή σου σύναψον
и стаду твоему совокупи
7  τους άρπάσαντας λύκους άπ' αυτού άποσόβησον
восхитивших волков от него отжени
άξίωσον αυτόν επάνω πατεΐν οφεων και σκορπιών
сподоби же того наступати верху змии и скоропии (sic)
τειχιζόμενον τω σταυρω σου
отражаема крестом твоим
10 και φρουρούμενον τη δόξη той προσκυνητού σου ονόματος
и соблюдаема славою покланяемаго ти имени
11  той έπικεκλημένου ήμΐν τοις δούλοις σου.
именуемаго на нас рабех твоих.
Έκφώ<νως>
Возглашение
12 Σύ γαρ ει ό θεός ημών θεός τοΰ έλεεΐν και σώ£ειν
Ты бо еси Бог наш, Бог миловати и спасати
13  και σο! την δόξαν άναπ<έμπομεν>
И тебе славу возсылаем со безначальным ти Отцем и со пресвятым и благим...
Чин мѵропомазания Отступников
а) Вариант рукописей
ECP:292(COI:136-cf.DMI 1027- EBE:239v) OCP-90:3I1
Και λαμβάνων άγιον μύρον σφραγίζει
" И приемлет святое мѵро, знаменает
εις то μέτωπον και τάς χείρας καΐ τους πόδας και εύχεται·
на челе и на руках и на ногах и молится}:
274
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nascl Oenuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
б) Вариант печатных книг
(GOA:692 ZER:596 PAP:452) cf.OCP-90:313
Και μετά την εύχήν λαβών το άγιον μύρον
TEE-1855:246: И по Амине взем святое мѵро
χρίει αυτόν κατά τήν τάξιν των βαπτι£ομένων
помазует его по чину крещаемых
ποιών σταυροΰ τύπον έπί τε τοϋ μετώπου, και των οφθαλμών,
творя креста образ на челе же и очесех,
καΐ τών μυκτήρων, καΐ τοϋ στόματος, και τών δύο ώτίων,
и ноздрех и устех и на обою ушесу
και τών χειρών, каі τοϋ στήθους, κα'ι τών μεταφρένων, και τών γονάτων,
и руку, персех и междорамии и колену
λέγων Σφραγις δωρεάς Πνεύματος αγίου.
глаголя: Печать дара Духа Святаго.
Κα! μετά τήν χρίσιν λέγει τήν εύχήν ταύτην επάνω τής κεφαλής αύτοϋ
И по помазании глаголет молитву сию на главе его:
в) Вариант Потребника 1623 г.
ПОТ:гл.76-л.63
И тако приемлет сия очистительныя молитвы на седмь днии,
творя сице по вся седмь дней якоже указася.
Прочее в молитвах пребывая и посте и покаянии.
И во осмый день да измыется.
По измовении же лентион да препояшется.
И приемлет священник святоре мѵро, знаменает:
на челе, и на очию, и на ноздрию и на устех и на обе уши
и на грудех и на руках, и на сердце
крестообразно помазуя того мѵром яко новопросвещеннаго,
тоже пригл<агол>ание творя на коемждо помазание, еже есть:
Печать дара Святаго Духа.
И тако да облечен будет во одеяния нова по уставу крещаемых.
Таже по помазании:
[D6]: молитва после мѵропомазания
ECP:292(COI:136v-cf.DMI 1027- BES:239v) OCP-90:313
ПОТ:76-л.63об: молится священник молитвою сею:
ТРЕ-1855:246: Господу помолимся
1   Κύριε ό θεός ό παντοκράτωρ
Господи Боже вседержителю
2  ό διά τής αποστολής τοϋ παναγίου σου Πνεύματος χάριτος
иже ради послания пресвятаго ти Духа
3   έμπλήσας τους αγίους σου μαθητάς
благодати исполнив святыя своя ученики
275
_____________________Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Receptio Apostatarum
4  ό каі τον δούλόν σου τόνδε επίστρεφα? έκ τη? πεπλανημένη? όδοΰ
иже и раба своего Η. обратив от прелестнаго пути
5   και προ? την ει? σε πίστιν όρθήν καθοδήγησα?
и еже к тебе веры правыя наставив
6  και τη? εύωδία? τοΰ άγιου σου Πνεύματο?
и благоухания святаго ти Духа
7  δια τη? τοΰ μύρου τούτου χρίσεω? αξίωσα?
ради мѵра сего помазания сподобив
8  φύλαξον αυτόν έν τω σω άγιασμω
соблюди того во своей святыни
9  δό? αύτω τοΰ (1) κατά το θέλημα σου πορεύεσθαι
даждь ему еже по воли твоей ходити
10 καΐ καταξίωσον αυτόν συν ήμΐν έν απολαύσει γενέσθαι
и сподоби его с нами в восприятии быти
11  κα'ι των φρικτών σου μυστηρίων
и страшных ти тайн
12 και τηρήσαντα την εϊ? σε πίστιν όρθήν
и соблюдша веру правую еже в тя
13 έπάξιον φανήναι και τη? επουρανίου σου βασιλεία?.
достойну явитися и небесному царствию
14 Δια τη? χάριτο? του Χριστού σου
Ради благодати Духа твоего
15  μεθ' ου σοι πρέπει -πάσα δόξα τιμή και προσκύνησι?
с ним лее тебе подобает всяка слава, честь и поклонение
16 τω Πατρί και τω Τίω και τω άγίω Τΐνεύματι
Отцу и Сыну и Св.Духу
17   νύν και άεΐ καΐ ει? τοΰ? αιώνα?.
ныне и присно и во веки.
Замечание: В чине принятия отступников ТРЕ переводит точно чин
печатного греческого Евхология, который довольно верно передавал порядок
рукописного Евхология, между тем, как ПОТ разделяет чин по частям,
определяя разные молитвы для каждой категории отступников.
3-4 ЗАКЛЮЧЕНИЕ О ПРИНЯТИИ ЕРЕТИКОВ
И ОТСТУПНИКОВ
(См.ИСТ:26)
Соборные или патриархальные указы разных эпох, отража-ющиеся в
Евхологии, показывают, что практика принятия в Церковь еретиков,
схизматиков или отступников не соблюдала постоянной линии.
276
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Conclusio de Receptione Adultorum
помазать святым Мѵром" (см.выше стр.227-228). Обязанность мѵропомазания
этих еретиков не имела богословского основания, но была просто оправдана
фактом, что Ариане и Македониане, не признавая, вероятно, Лаодикийского
собора, не имели практику помазания св.Мѵром после Крещения, как
предписывал 48-й канон этого Собора. Поэтому Евхологий, пред-писывает
помазывать Ариан и Македониан (см.стр. 236), но имея ввиду и 95-й канон
"пято-шестого" Трулльского Собора (691 г.), не велит помазывать Несториан
или Монофизитов (см. 237), которые принимались через Причащение сразу
после отречения от ереси. По решению Вселенских Соборов Таинства не
повторяются.
Удивляет новшество декрета, приписанного патриарху Мефодию (843 г.)
(см.выше с. 261), повторять Мѵропомазание в случае отступников от веры,
которые, очевидо, перед отступничеством уже получили Крещение и
Мѵропомазание в Православной Церкви.
В нашей работе на тему Диатаксиса Мефодия (ОСР-90:283) мы
рассуждаем о разногласиях, существующих в рукописях по поводу этого чина;
существовала и практика помазывать отступников св.Мѵром но без
официальной формулы Таинства "Печать дара Духа Святаго". (см. ОСР-90:310)
Третья из умилотивительных молитв [D3] (см.с. 267), которые читались
перед помазанием отступников, достаточно намекает на не исчезснувшие
полученные Таинства Крещения и Мѵропомазания, которые должны теперь
укрепляться в возвращающемся в Церковь :
"и ныне призри на раба твоего сего Н. овча словеснаго стада Хріста суща
... яко да лежащую на души его искру спаситель-наго крещения и
тишиною благодати прохлаждения (вспыхнув) в пламень духовен ..., и
назнаменавшуюся ему печать чистее зретися (και την ένσημαΐ'θβΐσαΐ'
αύτω σφραγίδα έκτυπώτερον έπιφαίι/εσθαι)..."
Удивляет и необъясняемая разница в принятии Евреев и Сарацин:
между тем, как первые должны читать формулу отречения перед вратами
храма (см.выше стр. 248, ЕСР:259, ОСР:83:71), вторые ее читали перед
крестильной купелью (ОСР-83.79), как кре-щенные еретики (ЕСР.263, ОСР-
83:56).
Удивляет наконец и константинопольское синодальное решение 1484 г.
(см.выше с. 249) принимать Латынян в Православие точно как Евномиан,
Савеллиан и Манихеев, т.е. через Крещение. Практика эта не сохранилась
устойчиво, но и не совсем исчезла (см. выше с. 248).
Вероятнее всего тенденция перекрещивать христиан других конфессий
зависела от опасения неисполнения второй части т.н.
47-ого правила Святых Апостол (см.выше стр.226), где говорится:
"Аще кто епископ или пресвитер имущаго поистинне крещение паки
крестит, или неимущаго истинное крещение не крестит: да извержется:
яко ругаяся кресту и смерти Господни не разсуждаяй священники от
лжесвященников."
Дело идет о понятии "истинного крещения". Самое строгое мнение
объясняется фактом, что греческое слово βάπτισμα, взятое из Нового Завета,
277
_____________________Μ. Арранц sj Тлинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Conclusio de Receptione Adultorum
буквально обозначает "погружение"; славянское слово "крещение" не является
настоящим переводом греческого термина, оно имеет другое значение, и,
вероятно, относится к началу оглашения, когда кандидат к Крещению уже
считался "некрещен-ным христианином" (άβάτττιστον χριστιαί'όν) (см.с. 241).
Но не надо забывать, что и в древности, наприм. у св.Юстина, крещение иногда
называлось просто Хойтроу или "омовение". Между тем, как в Евхологии оно
технически называется φωτισμόν, т.е. "просвещение".
Русская Православная Церковь сохраняет до сих пор древнюю практику:
Католики, как Несториане и Монофизиты, правильно мѵропомазанные в своей
Церкви, принимаются только через Покаяние. А непомазанные Католики, как
Англикане и Протестанты, принимаются через Мѵропомазание (см. "Книга
чинов присоедине-ния к Православию", СПб 1900).
Но можно бы было поднять и другой вопрос: что значит "непомазанные
католики"? Традиционно понимались те Латыняне, которые не получили
Конфирмацию от епископа. Но Конфирмация это не единственное помазание
св.Мѵром, которое Латыняне получают после Крещения, а лишь второе. По
Римскому Ритуалу новокрещенный, сразу после Крещения, получает от
пресвитера, его крестившего, помазание на голове св.Мѵром, ежегодно
освященным епархиальным архиереем. Именно это первое помазание,
которое католические теологи традиционно не считали "таинством", как раз и
совпадает с византийским Мѵропомазанием. Текст читаемый во время этого
помазывания, можно, между прочим, отнести прямо к 48-му канону
Лаодикийского собора (см.с. 229):
"Всемогущий Бог и Отец Господа нашего Іисуса Хріста, Который избавил
тебя от греха и возродил от воды и Духа Святого, Он помазывает тебя
Мѵром спасения, дабы причислить тебя к народу Божьему в единстве со
Хрістом Первосвященником, Пророком и Царём в жизнь вечную."
Глава 4
ПЕРВОЕ ОГЛАШЕНИЕ ДЕТЕЙ
(ИСТ:33 и 39)
4-1
Данные из Священного Писания
о Свете, Имени, Знамении и Печати,
относящихся к 1-му оглашению
1) Предположение
а) Бог является человеку (έτηφαιήα) посредством света.
(литургическое название крещения: просвещение (φωτισμός).
б) Бог представляется "откровением" Своего Имени: (на
самом деле отказом назвать Себя): mrr YHWH (Адонай) Сыи - Сущий,
Имя, которое принадлежит всем Лицам Святой Троицы.
278
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхологня
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Prior
в) Присутствие Господа Бога ощущается в духовном
утешении (елеем радования) от Св.Духа: "И возрадовася дух мой о
Бозе Спасе моем".
2) Свет
Быт 1:2
Земля же была безвидна и пуста (τα ι inn = тоху
вавоху)
и тьма ("|ШП = хошех) над бездною (чв bs = аль пнэ техом)
и Дух (гтп = руах) Бога (сгпЪк = Елохйм)
носился (пвгпп = мерахёфет = дрожал) над водою (ста = маим)
Быт 1:3 И сказал Бог да будет свет ("іік = op). И стал свет.
И увидел Бог свет, что он хорош.
Псалом 117 (118):27:
Textus Massoreticus:                 vh у$ "mrr bvt
Ель - Адонай ва яер
(тік = Or) лану.
Biblia Septuaginta:                    Θεός - Κύριος και
έπέφανεν ήμΐν
Slavica:                                    Бог - Господь и явися
нам.
Lat."Psalt.Heb.":                       Deus - Dominus et
apparuit (έπέφανεν)
nobis
Lat."Psalt.Gr.":                         Deus - Dominus et
inluxit (яер) nobis
Ambrosiani,                              Deus Dominus, et illuxit
Benedictini:                              nobis.
Psalterium Pii XII:                    Deus est Dominus et
illuxit nobis.
Bibbia Conferenza                    Dio, il Signore e nostra
Episc. Ital.:                              luce.
Bible de Jerusalem:                   Le Seigneur Dieu nous
illumine.
Пс 103:2 'Αναβαλλόμενος φως ώς ίμάτιον.
Одѣяся свѣтомъ яко ризою.
Ин 1:1 И Слово было Бог...
4 Ив Нем была жизнь и жизнь была свет человеков.
Ин 1:5 Κα! то φως έν τη σκοτία φαίνει κα! ή σκοτία αυτό
ού κατελαβεν.
И свет во тьме светит, и тьма не объяла его
Et lux in tenebris lucet, et tenebrae earn non comprehenderunt.
Ин 1:9 THv το φως το άληθινόν, δ φωτίζει πάντα άνθρωπον,
έρχόμενον εις τον κόσμον.
Был свет истинный, Который просвещает всякого человека,
приходящего / приходящий в мир
Erat lux vera, quae illuminat omnem hominem, venientem in hunc mundum.
Ин 1:10 Έν τω κόσμω ην, κα! ό κόσμος δι' αύτοΰ έγενετο,
279
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Prior
В мире был, и мир через Него начал быть
καΐ ό κόσμο? αυτόν ούκ εγνω.
и мир Его не познал.
Ин 1:11 Εις τα ίδια ήλθεν, και οι 'ίδιοι αυτόν ού
παρέλαβον.
Пришел к своим и свои Его не приняли.
sed cf.Vulgata: Erat lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in
(hunc) mundum; in mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum
non cognovit; in propria venit et sui eum non receperunt
2 Kop 4:6
"Οτι ό θεός ό ειπών, Έκ σκότους φώς λάμψαι
(λάμψει NT ALAND),
quoniam Deus qui dixit de tenebris lucem splendescere
Потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свет
од έλαμψεν έν ταϊς καρδίαις ημών
qui inluxit in cordibus nostris
озарил наши сердца
τιρος φωτισμοί/ της γνώσεως της δόξης той θεοϋ
ad inluminationem scientiae claritatis Dei
дабы просветить нас познанием славы Божией
ёѵ προσώττω [ Ίησοϋ | Χρίστου
in facie Christi Iesu.___
в лице Іисуса Хріста.
3)Имя
(cf.Catechismus Ecclesiae Catholicae, n.206: "отказ имени")
ИсхЗ:13:
И сказал Моисей Богу: вот, я прииду к сынам Израилевым и скажу им:
Бог отцов ваших послал меня к вам. О они скажут мне: "как Ему имя?".
Что сказать мне им?
Исх 3:14: Бог сказал Моисею:
гглк (=ехъе) (1а лицо) тин (= ашбр) гглк (= ехъе).
Буквальный перевод:             Был бы я кто не был /
Буду кто буду.
Vulgata                                    Ego sum qui sum.
Рабинов толкование:              Буду всегда тот
который еемь
Septuaginta:                              'Εγώ ει μι ό ων.
Библия острожская:               Аз еемь еже еемь
Современные                         Аз еемь сый / Аз еемь
переводы:                               сущий
Исх 3:15: И сказал еще Бог Моисею: "Так скажи сынам Израилевым
тгр = YHWH (адонай)(о Κύριος - Dominus - Господь- il Signore)
Бог (dti1= Елохйм) отцов ваших, Бог Авраама, Исаака и Иакова послал
меня к вам.
Вот имя мое (ъаі = шми - όνομα) на веки
и памятование мое (лзт = зихрй - μνημόσυνον - память).
Фил. 2:5 τοϋτο φρονείτε έν ύμΐν ο και έν Χριστώ Ίησοΰ,
280
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Prior
6        δ? έν μορφή θεού ύπαρχων ούχ άρπαγμόν ήγήσατο το είναι Ισα θεώ,
7        άλλα εαυτόν έκένωσεν μορφήν δούλου λαβών, εν όμοιώματι ανθρώπων
γενόμενος· και σχήματι ευρεθείς ώς άνθρωπος
8        έταπείνωσεν εαυτόν γενόμενος υπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δε σταυρού
9        διό καΐ ό θεός αυτόν ύπερύψωσεν και έχαρίσατο αύτω τό όνομα το υπέρ πάν
όνομα,
10     'ίνα έν τω ονόματι 'Ιησού πάν γόνυ κάμψη επουρανίων και επιγείων κα!
καταχθόνιων
11      κα! πάσα γλώσσα έξομολογήσηται ότι Κύριος - 'Ιησούς Χριστός εις δόξαν
θεού πατρός.
От. 14.1 Και εΐδον, και ιδού τό άρνίον έστός έπι τό όρος Σιών και μετ' αυτού
εκατόν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες έχουσαι τό όνομα αυτού και τό
όνομα τοϋ πατρός αυτού γεγραμμένον επί τών μετώπων αυτών.
Οτ.22.3 Κα! ό θρόνος τοΰ θεού κα! του άρνίου εν αυτή εσται, και ο'ι δούλοι αυτού
λατρεύσουσιν αύτω 22.4 και όψονται τό πρόσωπον αυτού, και τό όνομα αυτού
έπι τών μετώπων αυτών. 22.5 καϊ νύξ ούκ εσται έτι και ούκ έχουσιν χρείαν
φωτός λύχνου κα! φωτός ηλίου, ότι κύριος ό θεός φωτίσει έπ' αυτούς, και
βασιλεύσουσιν εις τους αιώνας τών αιώνων.
4) Наложение Имени
Числ 6:22-27: И сказал Господь ( YHWH - Kyrios - Dominus - il Signore)
Моисею говоря: Скажи Аарону и сынам его: так благословляйте сынов
Израилевых, говоря им:
Да благословит тебя Господь (YHWH) и сохранит тебя.
Да призрит на тебя Господь (YHWH) светлым (Тік = Or)
лицем своим и помилует тебя.
Да обратит Господь (YHWH) лице свое на тебя и даст тебе
Мир (0t>2i)
Так пусть призывают имя мое на сынов Израилевых
и Я благословлю их.
Пс 4:7: mrr fis тій irtyrica
Знаменася (оз = нес - έσημειώθη) на нас свет лица твоего Гди.
(Синодальная: Яви нам свет лица твоего Господи).
Пс 66:2:
Боже ущедри ны и благослови ны,
просвети (тік - έπιφάναι) лице свое на нас...
Синодальная: Боже будь милостив к нам и благослови нас
освети нас лицем своим...
Пс 79:8: Да воссияет (тік - έπίφανον - просвѣти) лице твое
и спасемся (сг.ілгг = Иешуа' = Іисус = спасение).
5) Знамя или Печать
См. Языческие нарезы и татуировки
281
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Prior
см.Лев 19:28, Лев 21:5, 1 Цар 18:28
Обрезание как знак завета: Быт 17:9
Знак спасения: Езех 9:4, Опер 7:2; см.Откр 13:16
Кор 9:2: εί άλλοι? ούκ ειμί απόστολος, άλλα γε ύμΐν εϊμι·
ή γάρ σφραγί? μου τη? αποστολή? ύμεΐ? έστε έν κυρίω.
Κορ 1:21: ό δε βέβαιων ήμά? συν ύμΐν εί? Χριστοί»
και χρίσα? ήμά? θεό?,
ό καΐ σφραγισάμενο? ήμά?
καΐ δού? τον αρραβώνα τοΰ πνεύματο? έν ταϊς καρδίαι? ημών.
Εφ 1.13: έν ω (τω Χριστώ) και υμεΐ? άκούσαντε? τον λόγον
τη? άληθεία?,
τό εύαγγέλιοί' τη? σωτηρία? υμών, έν ω και πιστεύσαντε?
έσφραγίσθητε τω πνευματι τη? επαγγελία? τω άγίω,
ό έστιν άρραβών τη? κληρονομιά? ημών, εί? άπολύτρωσιν...
Εφ 4.30: και μη λυπείτε τό πνεΰμα τό άγιον τοΰ θεοΰ,
έν ω έσφραγίσθητε εί? ήμέραν άπολυτρώσεω?.
ΝΒ: Два семитических слова:
ΧΤΜ - хатма - хутама( выруб)
РШМ - рушма (намазка) переводятся единственным греческим
: σφραγί? - печать - sigillum; откуда:
σφραγίζειν, σφραγισασθαι: знаменовать, знаменовать самого себя, осеняться,
быть намеченным, запечатанным, заклеймённым (как солдаты и рабы в
древности); у апостола Павла обозначает также духовное обрезание.
См.ОСР-86:163: моя критика о G.Winkler ("The Original Meaning of the Prebaptismal
Anointing and its Implications" // Worship-78:27...); резкое определение автора о двух
сирийских словах не оправдывается ни Еврейской Библией ни Ефремом Сирином, см.:
V.van Vossel, L'onction baptismale chez St.Efrem. Докторская диссертация в Римском
Восточном Институте.
4-2
Молитвы Евхология-Требника на 1-е оглашение
Молитвы в 1-й день по внегда родити жене отроча
(не находящиеся в Константинопольском Евхологии ЕСР)
ИСТ:43
(см.ТРЕ: глава 1-я)
I     Влко Гди вседержителю, исцеляяй всякий недуг и всакую язю...
II    Влко Гди Бже наш, родивыйся от пречистыя Владычицы нашея .... III Гди
Бже наш, благоволивый снити с небес и родитися от святыя...
[В1:1]: молитва 8-го дня
ИСТ:42
ECP:169(BES:48 ЕВЕ:79) ОСР-83:290
282
Μ. Аррашд sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Prior
(ГРЕ: глава 2-я)
Ευχή εις το κατασφραγίσαι παιδ<ίον> λαμβάνον όνομα
Молитва во еже назнаменати отроча приемлюще имя
τη Η' ήμερα της γενέσεως αύτοΰ-
во 8-й день рождения своего (*)
1    Κύριε ό θεό? ημών
Гди Бже наш:
2    σοΰ δεόμεθα καΐ σε ίκετευομεν
тебе молимся и тебе просим:
3    σημειωθήτω то φώς τοϋ προσώπου σου
да знаменается свет лица твоего
4    έπ'ι τον δοΰλόν σου τόνδε
на рабе твоем сем Η.
5    και σημειωθήτω ό σταυρός τοΰ μονογενούς· σου Τίοΰ
и да знаменается крест единороднаго Сына твоего
6    εν τη καρδία και τοις· διαλογισμοί? αΰτοΰ
в сердце и в помышлениях его
7    εις то φυγείν την ματαιότητα τοΰ κόσμου
во еже бегати суеты мира
8    και πάσαν τήν πονηράν έπιβουλήν τοΰ έχθροΰ
и от всякаго лукаваго навета вражия:
9    άκολουθεΐν δε τοις προστάγμασί σου
последовати лее повелением твоим
10  και δός Κύριε
и даждь Господи
11   άνεξάρνητον μεΐναι то όνομα σου το άγιον έπ' αυτόν
не отречену пребыти имени твоему святому на нем
12  συναπτόμενον έν καιρώ εϋθετω
совокупляемем во время благопотребно
13   τ<ή> άγί<α> (3) σου εκκλησία
святей твоей церкви
14   καΐ τελειούμενον διά τών φρικτών μυστηρίων
и совершаемем страшными тайнами
15   τοΰ Χρίστου σου
Хріста твоего:
16  'ίνα κατά τάς έντολάς σου πολιτευσάμενος
да по заповедем твоим жительствовав
17   και φυλάξας την σφραγίδα άθραυστον
и сохранив печать нерушиму
18   τύχη της μακαριότητος τών εκλεκτών σου.
получит блаженство избранных [ в царствии твоем ]
19   Χάριτι каі φιλανθρωπία τοΰ Χρίστου σου
благодатию и человеколюбием единороднаго Сына твоего
20   μεθ' ου εϋλογητός ει
с ним же благословен еси
21 συν τω паѵауіш και άγαθώ
со превятым и благим
22   και ίωοποιώ σ0υ Πνεύματι .
и животворящим твоим Духом ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
283
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Prior
Kod πληρών την εύχήν
σφραγίζει αύτοϋ το μετωπον, το στόμα και το στήθος.
(см. * : ТРЕ: .. .знаменует его чело, уста и перси...)
* Вступление в рукописи ЕВЕ и в печатном ТРЕ
Ίστεον δτι τη μετά γέννησιν όγδοη ήμερα
ТРЕ: Ведомо буди яко по рождестве во осмый день
προσάγεται τω ναώ ύπό της μαίας το βρέφος
ТРЕ: приносится младенец от бабы к храму
επί то λαβ<εΐν> όνομα-
ТРЕ: и стоит пред враты храма
ТРЕ: Свящ.: Благословен..., Трисвятое..., Отче наш...
ΤΤοκών> ούν ό ίερεϋς έπ' αύτω την είθισμενην εύχήν
προ των τοΰ ναοΟ πυλών,
σφραγίζει αύτοϋ τό μέτωπον και το στόμα κα'ι τό στήθος,
ТРЕ: Свящ. же знаменует его чело, уста и перси
και ούτως απολύει .Ή εϋχή-
ТРЕ: и глаголет молитву
Του Κυρίου δεηθώμεν.
ТРЕ: Гду помолимся.
Замечания
|Β1:11: молитва во елее назнаменати (κατασφραγίσαι) отроча (παιδίον)
приемлюще ΗΜΗ(λαμ$άνον όνομα) во 8-й день рождения своего
1) Молитва адресуется Отцу,
2) вместо телесного еврейского обрезания христианин знаменуется, т.е.
получает на себя как знак или знамя
(σημεΐον, см.евр.: нес, скорее чем хатма или рушма):
свет лица Божия (см. Пс.4:7) и крест Христа
3) тем же в нем положено неизгладимое Имя Господа (см. Числ.6:22)
4) предвидится вступление в Церковь
5) будущее усовершенствование через таинства
6) и утверждение печатию(офрау[?),
7) нет намека на возраст кандидата.
Приложение
Рукоп. ЕВЕ в этом месте имеет две молитвы для родительницы, которых нет в
BES (ни в СОІ, в котором весь чин крещения потерян): ЕВЕ:79ѵ: |В9:11 ЕВЕ:80
и |В9:2-с| (cf.OCP-83:292): они частью совпадают с ТРЕ: Молитвы жене
родильнице по четыредесятих дней: (см.ТРЕ)
[В9:1]: Гди Бже вседержителю, Отче Гда нашего Іисуса Хріста: все естество
словесное же и безеловесное словом твоим создавый...
Среди древних рукописей Византийского Евхология только палестинская
SIN (см.ОСР-82) имеет молитвы для родительницы; все остальные
рукописи содержат только одни молитвы для младенца.
284
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Prior
[Bl:2]: оцерковление младенца перед крещением
(начало первого оглашения)
ИСТ:43
ЕСР:170 (BES:48v cf.EBE:80v ) ОСР-83:295
ΤΡΕ: глава 3-я)
Ευχή ει? то έκκλησιάσαι (έκκλησιασθήναι) παΐδα ει? τήν Μ' <ήμέραν>·
{Молитва чтобы оцерковлять младенца в 40-й день:}
ΤΡΕ: Молитва 2-я, отрочати, его же священник знаменуяй, молится:
ΕΒΕ:80ν
Είτα то παιδ<ίον> αυτόν μετά χείρα? λαμβάνων ό ίερεΰ?
{Итак взяв младенца в свои руки иерей
εις· то θυσιαστήριοι/ απάγει
{направляется в олтарь
και έπιτιθεί? то στόμα τούτου παρ' έκατέρα των άγιων θυρών
{и полагая рот его к каждой из святых дверей
еѵ σχήματι ασπασμού
образ целования
то αυτό δε ποιών και εις την άγίαν τράπε£αν
тоже самое делая и ко святей трапезе
σχηματή£ει αυτό ώ? προσκυνούν.
{изображая как бы поклонение.
Και ει μεν άρρεν εστί
{А если мужского пола
περιέρχεται τρίτον τήν άγίαν τράπεζαν
{обходит трижды святую трапезу
καί κατά τα τέσσαρα μέρη ταύτη?
{и по четырям сторонам ее
τελεΐ τό σχήμα τή? προσκυνήσεων.
{совершает образ поклонения
Ει δε θήλυ ει? μεν τό έμπροσθεν ούκ άπεισι μερο?'
{но если женского пола, не проходит переднюю часть
ει? εκαστον δε των λοιπών τριών εκ τρίτου παραγίνεται
{к каждой из остальных трех сторон трижды подходя
και τελεΐ τήν προσκύνησιν.
{и совершает поклонение.
Τούτων δε γινομένων λέγει καθ' εαυτόν ό ίερεύ?
{После совершения всего этого читает про себя свящ.:
то Νΰν απολύει? τον δοΰλόν σου Δέσποτα,
{Ныне отпущаеши раба твоего Владыко,
καί μετά ταύτα τίθησι τό παιδίον έπί τα? θύρα? τοΰ θυσιαστηρίου
{и после этого полагает младенца перед дверьми олтаря
καί λέγει· Τοΰ Κυρίου δεηθώμεν, καί ευθύ? ή ευχή.
{и говорит: Гду помолимся, и сразу молитва:
1    Κύριε ό θεό? ημών
Гди Бже наш
2    ό εν τεσσαράκοντα ήμέραι?
в четыредесятый день
3    ώ? (ώ? пропускает ЕБЕ) βρέφο? προσαχθεί? τω νομικω ναώ
<как> младенец законному храму принесеный
285
_______Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология _______
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Prior
4    ύπό Μαρία? τη? άπειρογάμου και άγιας μητρός σου
от Марии неискусобрачныя и святыя твоея матере
5    καΐ έν ταΐς άγκάλαις Συμεών τοϋ δικαίου δεχθεί?
и на объятиях праведнаго Сѵмеона носимый
6    αυτός Δέσποτα παντοδύναμε
сам Владыко всесильне
7    καΐ то προσαχθέν τούτο βρέφος
и принесеннаго сего младенца
8    έμφανισθήναί σοι τω πάντων ποιητή
явитися тебе всех творцу
9   εύλόγησον
благослови
10  каі εις παν έργον αγαθόν και σοι εύάρεστον αυξησον
и на всякое дело благое и тебе благоугодное возрасти
11    άποσοβών απ' αύτοΰ πάσαν έναντι αν δύναμιν
отгоняя от него всякую сопротивную силу
12  δια τη? σημειώσεως τοϋ τύπου του σταυρού·
знамением воображения креста твоего:
13  σϋ γαρ εΐ ό φυλάσσων τά νήπια Κύριε
ты бо еси храняяй младенцы Гди:
14  'ίνα καταξιωθείς τού αγίου βαπτίσματος
да сподобився святаго крещения
15  τύχη της μερίδος των εκλεκτών σου
получит часть избранных царствия твоего
16  έν τη βασιλεία (της βασιλείας ΕΒΕ) σου
царствия твоего
17  φυλαττόμενος (φυλαττόμενον ΕΒΕ) συν ήμΐν τη χάριτι
соблюдаемь с нами благодатию
18   της αγίας και ομοουσίου και αδιαιρέτου τριάδος.
святыя и единосущныя и нераздельныя Троицы.
19  Σοι γάρ πρέπει πάσα ευχαριστία και προσκύνησις
Тебе бо подобает всякая слава, благодарение и поклонение
20  τω Πατρι καΐ τω ΤΊώ και τφ άγίω Πνεύματι
ΤΡΕ: со безначальным твоим Отцем и пресв. и благ, и живот.твоим
Духом
21   νυν και άεί (και εις τους αιώνας.
ныне и присно и во веки веков.
ТРЕ: Мир всем. Главы ваша. Молитва:
|В2:2): Бже Оче вседержителю велегласнейшим пророком Исаием...
CM.GOA PAP ZER
ЕВЕ прибавляет:
Και μετά то 'Αμήν, σφραγίζει то μέτωπον αύτοΰ και το στόμα και τό
στήθος, και ούτως ό ανάδοχος λαμβάνει αυτό καΐ εξέρχεται.
ΝΒ. По св.Симеону Фессалоникийскому (см. ОСР-83:298; PG
115:208С-212А, АРА 82-83):
"Εκ τότε λοιπόν τό μεν βρέφος εΐναι κατηχούμενον:
Отныне младенец является оглашенным
ТРЕ: И аще младенец крещен есть, творит иерей воцерковление...
19 — М. Арранца
286
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
Таже прием священник отроча, начертавает крест им пред враты храма
глаголя:
Воцерковляется раб божий во имя Отца и Сына и Св.Духа, ныне
и...
Таже вводит е во храм глаголя:
Внидет в дом твой, поклонится ко храму святому твоему.
И входит посреде храма глаголя:
Воцерковляется..., Посреди церкве воспоет тя.
Таже вводит пред дверьми жертвенника (престола) глаголя:
Воцерковляется...
И вводит е во св.жертвенник аще будет мужеский пол..., глаголя:
Ныне отпущаеши...
И по сих полагает е при дверех жертвенника, и тако
восприемник.. .вземлет е и исходит...
Замеч.: Данные из Канонария- Синаксаря (Типикона") Св.Софии
Константинопольской, о начале "второго" катихумената или оглашения "их же
к Просвещению" см.в ИСТ:33.
Глава 5
ОГЛАШЕНИЕ ПЕРЕД КРЕЩЕНИЕМ
( второй катихуменат "ихже ко просвещению")
Замечай.: по Канонарию-Синаксарию (т.н."Типикону") Великой Церкви
(Святой-Софии КП): этот чин совершался в понедельник 4-й седмицы
Великого Поста над детьми в возрасте 3-х или 4-х лет; см. ИСТ:33.
2-е оглашение
Ихже к Просвещению (οι προς то φώτισμα или competentes)
начиная с понедельника 4-ой седмицы Вел.Поста
(Крестопоклонная Неделя предшествовала этому чину)
5-1
Данные из Канонария ("Типикона") Св.Софии
Главная Библиография
РАМ (в ИСТ: ТП) = Рук.Патмос гр.266: Типикон" (Синаксарь-Канонарь)
Св.Софии КП, IX в. (издание: Дмитриевский Α., Описание..., 1-й том).
287
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatlo: Catechumenatus Infantium Posterior
HAG (в ИСТ: ТС) = РукИерусалим гр.Агиос-Ставрос гр.40: "Типикон"
(Синаксарь-Канонарь) Св.Софий КП, X в. (издание: Mateos J. ОСА, 165-
166=HAG-l,HAG-2)
DRE (в ИСТ: ТД) = Рук. Dresden gr.104 = "Типикон" Деапостол апракос Св.
Софии КП, XI в. (см.Дмитриевский Α., Древнейшие патриаршие
типиконы...)
Замеч.: греческий текст был почти уничтожен во время войны,
и нам остается только перевод Дмитриевского.
5-1-1
2-е Воскресенье Великого Поста
(ОСР-84:46, H.Brakmann: OCP-86:212, J.Paramelle, Une catechese baptismale inconnue....// Memorial
A.Festugiere...Geneve 1984, 163-186)
РАМ: ДМТ:118 HAG: MAT-2:30: После евангелия читается Τΐροσφωΐ'ητικόΐ'
(приглашение) оглашенных.
DRE: ДМТ: 156 (Перевод А.Дмитриевского):
В это воскресенье во время литургии, после евангелия, тот, который
должен читать "приглашение" (προσφωνητικόι;) оглашенных идет в
сопровождении 6 диаконов и становится на передней части амвона и
читает огласительное слово":
"Возлюбленные мои истинные чада,
зная вашу искреннюю веру во Христе
и то, какое вы имеете уважение к св.крещению,
напоминая вам и ныне о обычных порядкам, просим:
все, кои желают приводить к спасительному Христа крещению
некоторых из близких вам,
таковых уже приводите сюда во святые церкви,
дабы успеть заранее научить оглашенных
божественным наставлениям в правилах веры
В самом деле, некоторые приступающие к свлаинству
не успевают ничему научиться из предлагаемого им наставления,
и случается, что они сподоблаются благодати,
совершенно ничего не зная о благодати.
Итак, каждый из вас, имея у себя такового,
да приводит его прежде срединной недели поста,
ибо, по прошествии ее, без испытаний,
помимо какой-либо крайней нужды, приводимых
креститься в приближающийся пасхальный праздник
мы не будем допускать."
Примечание: По Типикону Великой Церкви (ПАТ:111, HAG2:4,12) в
среду сыропустную, после Утрени, совершалось чтение (προαι^άγνωσις)
Ветхого Завета, которое продолжалось до Трито-екти в полдень. А с
понедельника 1-ой седмицы Великого Поста, также с Утрени до полудня,
имели место чтения (προαι^αγνώσματα).
19*
288
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
Быть мозкет эти длинные чтения, вместе с очередным чтением Бытия и
Премудрости на Вечерни и пророка Исайи на Трито-екти, составляли как раз
главный предмет обучения оглашенных "ихже к просвещению"
А.Дмитриевский приводит цитат у из «Путешествия Егерии» (или Етерии,
т.н. "Сильвии Аквитанской") о иерусалимской практике IV в.:
"Те которые приемлют крещение на Пасху:
заявляющий свое имя, делает это до четыредесятницы.
Когда пресвитер запишет имена всех,
на другой день четыредесятницы,
т.е. с которого начинаются 8 недель,
поставляется для епископа кафедра
посреди большой церкви (martyrium);
по ту и другую сторону садятся на кафедру пресвитеры
и становятся все клирики;
приводятся по одному ищущие крещение:
мужчины со своими отцами, женщины со своими матерями;
епископ по одиночке распрашивает соседей вошедшего...,
и собственноручно записывает его имя.
Тех, которые приступают к крещению,
в течении 40 дней Поста ранним утром заклиняют клирики...
Все приступающие к крещению как мужчины так и женщины
садятся вокруг епископа; отцы же и матери стоят...
Начиная от Бытия, в течении этих 40 дней,
епископ проходит все Писание...;
Также поучаются о воскресении и обо всем...,
и это завется оглашением (catechumenatus).
Когда исполнится 5 недель..., тогда они получают символ...
В 8-ой же неделе..., великой неделе, поучение прекращается.
Приходит епископ утро в ... мартириум,
позади алтаря в абсиде поставляется для епископа кафедра,
и там подходят по одиночке: мужчины со своими отцами...,
и отвечают символ епископу.
О том, что принадлежит к более глубокой тайне,
т.е. к крещению, они выслушивают от епископа
на пасхальной неделе в течении 8 дней."
(См.Мистагогальные Катихизисы св.Кирилла Иерусалимского,
Иоанна Златоустого, и других.)
5-1-2
3-е Воскресенье Великого Поста
(ИСТ:35 ОСР-84:47)
HAG: MAT-2:30 (HAG DRE неполные):
"После Трисвятого читается Προκηρυκτικός· (объявление):
Прошу вашу любезность, христолюбивые братья,
чтоби все, имеющие кого-нибудь,
который должен быть принесен к св.крещению,
289
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
зная, что приближается Воскресение Христово,
их привели завтра в святейшую нашу церковь, с тем, чтобы
они получили знамя (σφραγί?) Христа,
были защищены (φυλάττεσθαι) (охраняемы от диавола)
и (были) оглашаемые (обучаемые).
Те, которые намеренно будут приведены после этой недели,
вы должны знать, что без строгого экзамена не будут приняты,
если не в случае нужды."
На этой 3-ей неделе указанны :
Апостол:           Евр.4:14
Евангелие:        Мк.8:34.
После Евангелия делается объявление о поклонении св.Кресту "как обычно": во
вторник и в среду мужчинами, в четверг и в пятницу женщинами.
Примечание
(см.ИСТ:36 СИМ:74)
Предполагается, что в понедельник поклонение делали сами оглашенные,
когда они "получили знамя" или "были знаменуемые" святым крестом, то, что
имело место когда над ними читалась молит-ва [В2:1]: "молитва во еже
сотворити оглашеннаго: О имени твоем Бже истины... (см.ниже с. 290).
А слова "быть зачищенны", или охраняемы, вероятно относятся к трем
заклинаниям, которые, как видно из предыдущих чинов при-соединения
еретиков, начинались читаться со следующего дня и кото-рые, вероятно,
читались ежедневно, по одной в день, в течение всех четырех недель,
посколько их было нужно читать десять раз; 4-е за-клинание читалось только
один раз в конце катихумената.
Изгнание диавола не считалось в древней Церкви простым де-лом, как
видно из выше указанного "Путешествия Егерии" и из ритуалов других
Церквей, как например Испанско-Мозарабской, и вообще из всеобщей
церковной традиции. Сам Симеон Солунский жаловал-ся, что много христиан
всю свою жизнь душевно страдали от диавола из за небрежного чтения
заклинаний перед Крещением.
Из Просфонитика и Прокириктика видно, что кандидаты к Крещению
были дети не очень большие, которых было нужно приво-дить в церковь, но
уже достаточно развитые, так что они могли полу-чить какое-то обучение, и,
чтобы, как учит св.Григорий Богослов (Migne PG 36:400), они могли бы
активно участвовать в чинах собст-венного Крещениия Такая же практика, т.о
есть не крестить детей очень маленьких, соблюдалась на Руси в XI в., по
правилам киевского митрополита Иоанна 1-го (РИБ, VI, SPb 1880, 1-2;
Дмитриевский, Приложение, 264; Алмазов, История, 62; см.СИМ:74).
Как видно из Константинопольского Типикона Х-го в., в 3-е Воскресение
Поста не было еще настоящего празднования Креста Господня. Кроме
апостола (Евр.4:14) и евангелия (Мк.8:34), никакой другой текст или
песнопение не относилось к Кресту. Эта тема воз-никнет при редакции
290
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
Триоди, которая в этом случае, как и в случае других воскресений Поста и
Пасхи, богато вдохновляется евангель-скими чтениями древнего
константинопольского канонария или "сказания". А само евангелие от Марка
8:34 выбрано, вероятно, по слу-чаю начертания знака креста на оглашенных. В
следующий понедель-ник получали знамя креста, и, вероятно, по этому
случаю они покло-нялись животворящему древу, хранившемуся в
сосудохранилищи Св. Софии; следующие дни к поклонению подходили, как
сказано, дру-гие христиане, в разные дни мужчины и женщины. От
понедельника до пятницы на Утрене и на Тритоекти пелись "Кресту Твоему",
"Спаси Господи" и еще другие тропари и кондаки КресЭамечательно и
то, что в Великую Пятницу в Константинополе совершалось одно поклонение
Св.Копью, а не Кресту как это дела-лось в Иерусалиме или в Риме.
5-2
Данные из Евхология-Требника
Вступление во "второе" оглашение
[В2:1]: молитва во еже сотворити оглашеннаго
ИСТ:45
ECP:172(BES:49 ЕВЕ:81) ОСР-84:52
cf.|Bl/III-b:2|:ECP:280(BES:I03v COU31 ЕВЕ:234) ОСР-83:65
(ТРЕ: глава 5-я)
Ευχή εις то ποιήσαι κατηχούμενον
Молитва во еже сотворити оглашеннаго
Άποδύει αυτόν και ύπολύει
Разрешает священник пояс хотящаго
просветитися и совлачит и отрешает его
καΐ ϊστησι κατά ανατολάς
и поставляет его к востоку
во единой ризе непрепоясана, непокровена и необувена
имущаго руце доле
και έμφυσών αύτω τρίτον
и дует на лице его трижды
σφραγίζει то μέτωπον αϋτοΰ και то στόμα και το στήθος
и знаменует чело его < и уста > и перси трижды
και λέγει-
и налагает руку на главу его, глаголя:
[В2:1]: молитва во еже сотворити оглашеннаго
1    Έτη τω ονόματι σου Κύριε ό θεό? τής αληθείας
О имени твоем Бже истины
2    και του μονογενούς σου ΤΊοΰ
и единороднаго твоего Сына
3    και τοΰ αγίου σου Πνεύματος
и святаго твоего Духа
4   έπιτίθημι την χεΐρά μου επί τον δοΰλόν σου τόνδε
возлагаю руку мою на раба твоего Н.
291
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
2. Nasci Denuo - Baptlsma et Chrismatlo: Catechumenatus Infantium Posterior
5    τον καταξιωθέντα (καταξιώσαντα ΕΒΕ) καταφυγεΐν
сподоблынагося прибегнут
6   ётгі то άγιον δνομά σου
ко святому имени твоему
7    και υπό την σκέπ<ην> των πτερύγων σου διαφυλαχθήναι
и под кровом крил твоих сохранитися
8    άπόστησον άπ' αύτοΰ την πάλαιαν έκείνην πλάνην
остави от него ветхую оную прелесть
9    καΐ έμπλησον αυτόν
и исполни его
10  τη? ει? σε πίστεω? και ελπίδος καΐ αγάπη?
еже в тя веры и надежды и любве:
11  Ίνα γνώ δτι συ μόνος θεό? αληθινό?
да разумеет яко ты еси един Бог истинный
12   και ό μονογενής σου Υιό?
и единородный твой Сын
13  ό Κύριο? ημών Ίησοΰ? Χριστό?
Гдь наш Іисус Хрістос
14   και то άγιόν σου Πνεύμα
и святый твой Дух
15   δό? αϋτώ έν πάσαι? ταΐ? έντολάί? σου πορευθήναι
даждь ему во всех заповедех твоих ходити
16   και τά αρεστά σοι φυλάξαι (φυλάσσειν ΕΒΕ)
и угодная тебе сохрани™
17   δτι εάν ποίηση αυτά άνθρωπο? ζήσεται έν αύτοΐ?
яко аще сотворит сия человек жив будет в них
18  γράψον αυτόν έν βίβλω ζωή? σου
напиши его в книзе жизни твоея
19  και ένωσον αυτόν τη ποίμνη τή? κληρονομιά? σου
соедини его стаду наследия твоего
20  δοξασθήτω то όνομα σου то άγιον έπ' αϋτφ
да прославится имя твое святое в нем
21   και τοϋ αγαπητού σου ΐίοΰ
и возлюбленнаго твоего Сына
22  Κυρίου δε ημών Ίησοϋ Χρίστου
Гда же нашего Іисуса Хріста
23   και τοΰ ζωοποιού σου Πνεύματο?
и животворящаго твоего Духа
24  έστωσαν οι οφθαλμοί σου άτενίζοντε? ει? αυτόν
да будут очи твои взирающе на него
25  έν έλέει διαπαντό?
милостию выну
26  και τά ώτά σου
и уши твои
27  τοΰ άκούειν τή? φωνή? τή? δεήσεω? αύτοΰ-
еже услышати глас моления его:
28  ευφρανον αυτόν έν τοΐ? έργοι? τών χειρών αύτοΰ
возвесели его в делех рук его
29  και έν παντί τω γένει αύτοΰ
292
________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
и во всяком роде его
30  ϊνα έξομολογήσηταί σοι προσκυνών
да исповестся тебе покланяяся
31   και δοξάζων το όνομα σου το μέγα και ϋψιστον
и славян имя твое великое и вышнее
32   και αίνέση σε διάττοντος
и восхвалит тя выну
33   πάσας τάς ημέρας της £ωής αύτοΰ.
вся дни живота своего.
34   Σε γάρ υμνεί πάσα ή δύ<ναμις> των ουρανών
Тя бо поют вся силы небесныя
35   και σου έστιν ή δόξα
и твоя есть слава
36  τοί) Πατρός και той ΐίοΰ και той αγίου Πνεύματος.
Отца и Сына и Святаго Духа.
Заключения
|В2:1]: молитва во елее сотворити оглашенного (в начале современого чина
Крещения: О Имени твоем возлагаю...
(см.похожую молитву [Bl/III-b:2J: OCP-83:65 в случае
принятия еретика через Крещения:
NB:
1: Четыре раза говорится о имени Бога,
2: испрашиваются уже вера-надежда-любовь,
3: просится познание Бога в Троице,
4: просится написание имени верующего в книге жизни, - но в молитве для
принятия взрослого язычника |В1/ІѴ| (ЕСР 294; ОСР-83:82) имя кандидата
писалось в списке оглашенных -
5: предвидится соприсчиление оглашенного стаду Христову.
5-3
Три Запрещения или Заклинания
повторяемые десять раз
ИСТ:46
[В2:2]: запрещение I
ECP:174(BES:49v ЕВЕ:82) ОСР-84:55
(Печатные: Του Κυρίου δεηθώμεν - Господу помолимся)
Άφορκισμός А'·                Запрещение 1-е
(Господу помолимся. Господи помилуй)
1    Έπιτιμςί σοι Κύριος διάβολε
Запрещает тебе диаволе
2    ό παραγενόμενος εις τον κόσμον
пришедый в мир
3    καί κατασκηνώσας εν άνθρωποι ς
и вселивыйся в человецех
4   'ίνα την σήν καθέλτ) τυραννίδα
да разрушит твое мучительство
293
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
5    και τους- ανθρώπους· έξέληται
и человеки измет:
6   δς επί ξύλου τάς αντικείμενος δυνάμεις εθριάμβευσεν
иже на древе сопротивныя силы победи
7    ηλίου σκοτισθεντος και της γης σαλευομένη?
солнцу померкшу и земли поколебавшейся
8    каі μνημάτων άνοιγομένων
и гробом отвершающымся
9    και σωμάτων αγίων άνισταμένων
и телесем святых востающым
10  δς έλ<υ>σε θανάτω τον θάνατον
иже разруши смертию смерть
11   και κατήργησε τον το κράτος έχοντα του θανάτου
и упраздни имущаго державу смерти
12  τουτέστι σε τον διάβολον
сиесть, тебе диавола
13   όρκί£ω σε
запрещаю тебе
14   κατά той θεού του δείξαντος το ξύλον της £ωής
Богом, показавшим древо живота
15   каі τάξαντος τα χερουβιμ
и уставившим херувимы
16  και την φλογίνην ρομφαίαν
и пламенное оружие
17   την στρεφομένην φρουρεΐν αυτό
обращающееся стрещи то
18  έττιτιμήθητι και άναχώρησον
запрещен буди
19  κατ' εκείνου γαρ σε ορκίζω
оным убо тебе запрещаю
20  του περί πάτησα ντο? ώς επί ξηράς επί νώτα θαλάσσης
ходившим яко по суху на плещу морскую
21   каі έπιτιμήσαντος τω λαίλαπι τών άνεμων
и запретившим бури ветров
22  ού то βλέμμα ξηραίνει αβύσσους
егоже зрение сушит бездны
23   και ή απειλή τήκει όρη
той бо и ныне запрещает тебе нами
24  αυτός γάρ και νϋν επιτάσσει σοι δι' ημών
той бо и ныне запрещает тебе нами
25  φοβήθηπ
убойся
26  έξελθε και ύπαι/αχώρησον άπό τών πλασμάτων τούτων
изыди и отступи от создания сего
27   και μη ίητοστρεψης
и да не возвратишися
28   μηδέ ύττοκρυβής- εις αυτούς
ниже утаишися в нем
29   μηδέ ciuvairrr)crr|s τινί αυτών
294
________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
ниже да срящеши его
30  ή ένεργήστι? ή έρραγης
или действ у еши < >
31   μη έν νυκτί μη έν ήμερα ή ώρα ή έν μεσημβρία
ни в нощи ни во дни или в часе или в полудне
32  άλλα άπελθε ει? τον 'ίδιον τάρταρον
но ОТИДИ во свой тартар
33   έως της ήτοιμασμένης μεγάλης ημέρας της κρίσεως
даже до уготованного великаго дне с уд наго
34  φοβήθητι τον θεόν
убойся Бога
35   τον καθήμενον επί των χερουβιμ
седящаго на херувимех
36   καΐ επιβλέποντα αβύσσους
и призирающаго бездны
37   ον τρέμουσιν άγγελοι * αρχάγγελοι
егоже трепещут ангелы, архангели
38  θρόνοι * κυριότητες * άρχαί * έξουσίαι * δυνάμεις
престоли, господства, начала, власти, силы
39  τα πολυόμματα χερουβίμ και τά έξαπτέρυγα σεραφίμ
многоочитии херувими и шестокрилатии серафими
40  όν τρέμει ό ουρανός και ή γη και ή θάλασσα
егоже трепещут небо и земля, море
41   και πάντα έν αϋτοΐς
и вся яже в них
42  έξελθε και άναχώρησοι/ άπό των σφραγισθέντων
изыди и отступи от запечатаннаго
43  νεολέκτων στρατιωτών Χρίστου τοΰ θεοΰ ημών
новоизбраннаго воина Хріста Бога нашего
44   κατ' εκείνου γάρ σε ορκίζω
онем бо тебе запрещаю
45   του περιπατοΰντος επί πτερύγων άνεμων
ходящим на крилу ветренню
46  τοΰ ποιοΰντος τους αγγέλους αύτοΰ πνεύματα
творящим ангелы своя < >
47   και τους λειτουργούς αύτοΰ πΰρ φλέγον
< > огнь палящ
48   έξελθε και άναχώρησοι/ άπό των πλασμάτων τούτων
изыди и отступи от создания сего
49  σύν πάση τη δυνάμει και τοις άγγελοις σου.
со всею силою и ангелы твоими.
50  "Οτι δεδόξασται то όνομα
Яко прославися имя
51   той Πατρός καΐ τοΰ ΐ'ιοΰ και του αγίου Πνεύματος νΰν και άεί.
Отца и Сына и Святого Духа, ныне и присно...
[В2:3]: запрещение II
ECP:175(BES:50v EBE:83) ОСР-84:57
(Τοΰ Κυρίου δεηθώμεν - Господу помолимся)
295
_____________________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
Άφορκισμός Β' ·                 Запрещение 2-е
(Господу помолимся. Господи помилуй)
1    Ό Θεός ό άγιος ό φοβερός και ένδοξο?
Бог святый, страшный и славный
2    ό επί πάσι τοις έργοις και τη ΐσχύϊ αύτοΰ
во всех делех и крепости своей
3    ακατάληπτος και ανεξιχνίαστος υπάρχων
непостижимый и неизследимый сый:
4    αυτός ό προορίσας σοι διάβολε
той предопределивый тебе диаволе
5    της αιωνίου κολάσεως την τιμωρίαν
вечныя муки томление
6    δι' ημών των αχρείων αύτοΰ δούλων
нами недостойными его рабы
7    κελεύει σοι και πάση τη συνεργώ σου δυνάμει
повеливает тебе и всей споспешной твоей силе
8    άπαττήναι άπό των νεωστι σφραγισθέντων
отступити от новозапечатанаго
9   έπ' ονόματι τοΰ Κυρίου ημών
именем Гда нашего
9    'Ιησού Χριστού τού αληθινού θεού ημών
Іисуса Хріста истиннаго Бога нашего:
10  ορκίζω σε ούν παμπόνηρον και άκάθαρτον και μιαρόν
запрещаю тебе убо вселукавому и нечистому и скверному
11   και έβδελυγμενον και άλλότριον πνεύμα
и омерзенному и чуждему духу
12  κατά της δυνάμεως 'Ιησού Χριστού
силою Іисуса Хріста
13   той πάσαν έξουσίαν έχοντος εν ούρανφ καΐ επί γης
всякую власть имущаго на небеси и на земли
14  той εϊπόντος τω κωφώ και άλάλω δαίμονι-
рекшаго глухому и немому демону
15   έξελθε άπό той άνθρωπου
изыди от человека
16  και μη< >κέτι είσέλθη? εις αυτόν
и да не к тому внидеши в него
17   αναχώρησε*/
отступи
18  γνώρισον την σήν ματαίαν δύναμιν
познай твою суетную силу
19  την μηδέ χοίρων έξουσίαν έχουσαν
ниже на свиниях власть имущую
20  ύπομι/ησθητι той έπιτάξαντός σοι κατά την σήν αϊτησιν
помяни повелевшаго тебе по твоему прошению
21   εις την άγέλην των χοίρων εισέλθει ν
во стадо свиное внити
22  φοβήθητι τον θεόν
убойся Бога
23  ου τω προστάγματι ή γη καθ' υδάτων έστήρικται
296
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
егоже повелением земля на водах утвердися
24   τον κτίσαντα τον ούρανόν
создавшаго небо
25   και στήσαντα τα όρη σταθμώ καΐ τάς νάπας £υγω
и поставльшаго горы ставилом и удолия мерилом
26   και θέντα άμμον θαλασσή όριον
и положшаго песок морю предел
27   και έν ϋδατι σφοδρώ τρίβον ασφαλή
и в воде зельней стезю твердую
28   τον άπτόμενον των ορέων και καπνίζονται
прикасающагося горам и дымятся
29  τον άναβαλλόμενον φως ώς Ίμάτιον
одевающагося светом яко ризою
30  τον έκτείναντα τον ούρανόν ώσε'ι δέρριν
простершаго небо яко кожу
31   τον στεγά£οντα έν ϋδασι τα υπερώα αύτοΰ
покрывающего водами превыспренная своя
32  τον θεμελιοΰντα τήν γήν επί την άσφάλειαν αυτής
основающаго землю на утверждение ея
33   ού κλιθήσεται εις τον αιώνα τοϋ αίώνως
не преклонится во век века
34   τόν προσκαλούμε νον το ύδωρ της θαλάσσης
призывающаго воду морскую
35   και έκχέοντα αυτό έπί πρόσωπον πάσης τής γης
и проливающаго ю на лице всея земли
36  Ιζελθε και άναχώρησον
изыди и отступи
37   άπό των προς то άγιον φωτισμέ εύτρεπιζομένων
от иже ко святому просвещению готовящегося
38   ορκίζω σε κατά τοΰ σωτηριώδους πάθους
запрещаю тебе спасительным страданием
39  του Κυρίου ημών Ίησοϋ Χρίστου
Господа нашего Іисуса Хріста
40   και той τιμίου айтой σώματος каі αίματος
и честным его телом и кровию
41   και κατά τής έλεύσεως αύτοΰ τής φοβέρας
и пришествием его страшным
42  ήξει γαρ επί των νεφελών
(приидет убо над облаками)
43   ήξει καΐ ού χρονιεΐ κρίνων πάσαν τήν γήν
приидет бо и не закоснит судия всей земли
44   καΙ σε καΐ τήν συνεργόν σου δύναμιν κολάσει
и тебе и споспешную твою силу умучит
45   εις τήν γέεννα τοΰ πυρός
в геене огненней
46  παραδούς εις то σκότος то εξώτερον
предавый во тьму кромешную
47   όπου ό σκώληξ ό ακοίμητος
идеже червь неусыпаемый
297
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
48  καΐ το πυρ οϋ σβέννυται.
и огнь неугасаемый.
49  Ότι σον то κρότο? Χρίστου του ΘεοΟ ημών
Яко держава Хріста Бога нашего
50  συν τω Πατρι και τω άγίω Πνεύματι
со Отцем и Святым Духом
51   νΰν каі del και εις τους αιώνας.
ныне и присно и во веки.
[В2:4]: запрещение III
ECP:177(BES:5lv EBE:84) ОСР-84:59
(Του Κυρίου δεηθώμεν - Гду помолимся)
Άφορκισμός Γ' ·                 Запрещение 3-е
1
Κύριε σαβαώθ ό θεός τοϋ Ισραήλ
Господи Саваоф Боже Израилев
2
ό ΐώμενος πάσαν νόσον και πάσαν μαλακίαν
исцеляяй всякий недуг и всякую язю
3
έπίβλεψον ε πι τους δούλους σου
призри на раба твоего
4
έκζτμτησον έξερεύνησον και άττέλασον άπ
' αυτών
взыщи, испытуй и отжени от него
5
πάντα τα ενεργήματα τοΰ διαβόλου'
вся действа диаволя
6
έπιτίμησον τοις άκαθάρτοις πνεύμασι
запрети нечистым духом
7
και δίωξοι/ αυτά
и изжени я
8
και καθάρισον τά έργα τών χειρών σου
очисти дела руку твоею
9
και τη οξεία σου χρησάμενος ενεργεία
и острое твое употребивый действо
10
σύντριψον τον Σαταναν ύπό τους πόδας
αυτών έν τάχει
сокруши Сатану под нозе его вскоре
И
και δό? αύτοΐς νίκας
и даждь ему победы
12
κατ' αύτοϋ καΐ τών ακαθάρτων αύτοΰ πνευμάτων
на него и на нечистыя его духи
13
όπως τοΰ παρά σοΰ ελέους τυγχάνοντες
яко да от тебе милость получив
14
καταξιωθώσι τών αθανάτων
сподобитися безсмертных
15
και επουρανίων σου μυστηρίων
и небесных твоих тайн
16
και δόξαν σοι άναπέμψωσι
и славу тебе возслет
17
τω Πατρι και τω ΤΊω καΐ τω άγίω Πνεύματι
Отцу и Сыну
18
νυν και αεί.
298
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
5-4
Молитва для окончания оглашения
(вероятно Святого Василия Великого)
[ВЗ]: " молитва 4-я"
ИСТ:48
ECP:178(BES:52 EBE:84v) OCP-84:61
(Τοΰ Κυρίου δεηθώμεν - Гду помолимся)
Ευχή μετά το ποιήσαι κατηχούμενον
{Молитва после оглашения
προς τον προς ώραν βαπτιζόμενον
того, которому уже предстоит крещение}
1    Ό ων, Δέσποτα, Κύριε
Сый, Владыко, Гди
2    ό ποιήσας τον ανθρωπον κατ' εικόνα σήν και όμοίωσιν
сотворивый человека по образу твоему и по подобию
3    και Sob's αύτω έξουσίαν ζωής άΐδίου
и давый ему власть жизни вечныя
4    εΐτα έκπεσόντα δια τής αμαρτίας μη παριδών
таже отпадша грехом не презревый
5    αλλ' οίκονομήσας
но устроивый
6    δια τής ενανθρωπήσεως τοΰ Χρίστου σου
вочеловечением Хріста твоего
7    την σωτηρίαν του κόσμου
спасение мира:
8    αυτός και το πλάσμα σοΰ τοΰτο λυτρωσάμενος
сам и создание твое сие избавль
9   εκ τής δουλείας τοΰ έχθροΰ
от работы вражия
10  πρόσδεξαι εις τήν βασιλείαν σοΰ τήν έπουράνιον
приими в царство твое пренебесное
11   διάνοιξον αϋτοΰ τους οφθαλμούς τής διανοίας
отверзи его очи мысленныя
12  εις то έναυγάσαι αύτω
во еже озаряти в нем
13  τον φωτισμόν τοΰ ευαγγελίου σου
просвещению Евангелия твоего
14  σύζευξον τή ζωή αύτοΰ άγγελον φωτεινόν
сопрязи животу его ангела светла
15   ρυόμενον αυτόν άπό πάσης επιβουλής τοΰ αντικειμένου
избавляюща его от всякаго навета сопротиволежащаго
16  άπό συναντήματος πονηροΰ
от сретения лукаваго
17  άπό δαιμονίου μεσημβρινού
от демона полуденнаго
18 άπό φαντασμάτων πονηρών.
и от мечтаний лукавых.
299
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Intantium Posterior
Kai ένφυσα αϋτω τρίτον
И дует (свящ.) {на него трижды}
και σφραγίζει то μέτωπον αύτοΰ καΐ το στόμα και το στήθος
{и знаменует} (на) уста его (на) чело и (на) перси
και λέγει ·
глаголя:
19   Έξέλασον άπ' αϋτοΰ παν πονηρόν και άκάθαρτον
Изжени из него всякаго лукаваго и нечистаго
20  πνεύμα κεκρυμμένον και έμφωλεύον αύτοΰ τη καρδία
духа, сокрытаго и гнездящагося в сердце его
(ТРИ:
и глаголет сие трижды)
21   πνεύμα πλάνης
духа прелести
22  πνεύμα πονηρίας
духа лукавства
23  πνεύμα εϊδωλολατρείας και πάσης πλεονεξίας
духа идолослужения и всякаго лихоимства
24  πνεύμα ψεύδους και πάση? ακαθαρσίας
духа лжи и всякия нечистоты
25  τής ενεργούμενης κατά την διδασκαλίαν τού διαβόλου
действуемыя по научению диаволю:
26  και ποίησον αυτόν πρόβατον λογικόν
и сотвори его овча словесное
27  τής αγίας ποίμνης τού Χριστού σου
святаго стада Хріста твоего
28   μέλος τίμιον τής εκκλησίας σου
уд честен Церкви твоея
29  σκεύος ήγιασμένον
{сосуд освященный}
30  υ'ιόν φωτός
сына {света}
31   και κληρονόμον τής βασιλείας σου
и наследника царствия твоего
32  'ίνα κατά τάς έντολάς σου πολιτευσάμενος
да по заповедем твоим жительствовав
33  και φυλάξας την σφραγίδα άθραυστον
и сохранив печать нерушимую
34  και διατηρήσας τον χιτώνα άμόλυντον
и соблюд ризу нескверную
35  τύχη τής μακαριότητος των αγίων σου
получит блаженства святых
36  έν τη βασιλεία σου.
во царствии твоем
37   Χάριτι και οίκτιρμοΐς καΐ φιλανθρωπία
Благодатию и щедротами и человеколюбием
38  τού μονογενούς σου Τίοΰ
единороднаго сына твоего
39  μεθ' ού εύλογητός ει.
с ним же благословен еси.
300
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
Глава 6
Отрицание и сочетание
( άπόταξις και σύνταξις )
6-1
Сокращенный иерейский чин
ИСТ:54
(B4-I): отрицание от Сатаны и сочетание к Хрісту
ECP:180(BES:53 EBE:85v) OCP-84:394
Kal μετά το 'Αμήν,
И [после Аминь}
υποδυόμενου και ύπολυομένου του βαπτι£ομένου·
совлечену и отрешену крещаемому
ει μέγας εστί στρέφει αυτόν προ? δυσμάς
{если он большой} обращает его (свящ.) на запад
άνω τάς χείρας έχοντα
горе руце имуща
και λέ<γει> τρίτον
и глаголет {трижды}
1    'Αποτάσσομαι τω Σατανά
{Отрицаюсь Сатаны}
ТРЕ: Отрицаешилися Сатаны
2    καϊ πάσι τοις έργοις αύτοΰ
и всех дел его
3    και πάση τη λατρεία αύτοΰ
и всего служения его
4    και πάσι τοις άγγέλοις αύτοΰ
и всех ангел его
5    και πάση τη πομπή αύτοΰ.
и всей гордыни его (?)
Και αποκρίνεται ό κατηχούμενος προς εκαστον τούτων
И отвещает оглашенный {ка каждую вещь}
ТРЕ: Отрицаюся.
ή ό ανάδοχος αύτοΰ έάν ή παιδίον ή βάρβαρος·
или восприемник его если тот варвар или отроча
έκ τρίτου και μετά τοΰτο πάλιν ό ιερεύς·
трижды и после этого опять свящ.:}
Άπετάξω τφ Σατανά;
Отреклся еси Сатаны?
αποκρίνεται ό κατηχούμενος ή ό ανάδοχος
И отвещает оглашенный или восприемник его:
Άπεταξάμην.
Отрекохся
και δτε εϊπη τρίτον λέγ<ει> ό ιερεύς·
{И отвещав трижди глаголет свящ.:}
301
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Catechumenatus Infantium Posterior
Έμφύσησον αύτω (Έμπτυσον αυτόν ЕВЕ)
И дуни и плюни на него.
και τούτο ποιούντος ίστα αυτόν πάλιν κατά ανατολάς
И сие сотворив обращает его свящ. к востоку
κάτω τάς χείρας έχοντα και λέγει τρίτον
доле руне имущаго и глаголет ему {трижды}
Και συιτάσσομαι τω Χριστώ,
{Сочетаваюся Христу}
ТРЕ: Сочетаваешилися Хрісту?... Сочетаваюся (3)
Сочетался еси Хрісту? Сочетахся
И веруеши ли ему?.. .Верую ему яко царю и Богу
και- Πιστεύω εις ένα Θεόν Πατέρα παντοκράτορα...
и глаголет: Верую во единаго Бога Отца вседержителя
Άποκρινομένου καθ' έκαστον τοΰ κατηχουμένου ή του αναδόχου ώς εϊρηται.
{Отвещав на каждое оглашенный или восприемник как сказано
Και ότε πληρώ<ση> то τρίτον
ТРЕ: И егда исполнит святый сѵмвол...
έρωτα ό 'ιερεύς τόν βαπτι£όμενον πάλιν τρίτον
и глаголет паки к нему:
Συνετάξω τω Χριστώ;
Сочетался ли еси к Хрісту?
καί αποκρίνεται- Συνεταξάμην,
и отвещает: Сочетахся
καί ότε εϊπη τρίτον λέγ<ει> ό 'ιερεύς·
ТРЕ: И егда исполнит третие святый сѵмвол
вопрошает его паки: Сочетался ли еси.. .и глаголет свящ.:
Προσκύ<νησον> αύτω.                                                 Поклонися ему.
ТРЕ: И поклоняется глаголя: Поклоняюся Отцу и Сыну...
Таже глаголет свящ.:
Благословен Бог всем человеком хотяй спастися
и в познание истины прийти: ныне и присно...
[В4-І:1]: молитва после отрицания-сочетания
ЕСР: 181 (BES:53v EBE:86) ОСР-84:395
cf.|B4-II:l|:ECP:213(BES:69 СОІ:24 ЕВЕ:217) ОСР-84:382
Καί ούτως έπεύχεται λέγων
(Гду помолимся)
1    Δέσποτα <Κύριε> ό Θεός
Владыко Гди Бже наш
2    προσκάλεσαι τόν δοΰλόν σου τόνδ<ε>
призови раба твоего Н.
3    προς τό άγιόν σου φώτισμα
к святому твоему просвещению
4    καί καταξίωσον αυτόν της μεγάλης ταύτης χάριτος
и сподоби его великия сия благодати
5    του αγίου σού βαπτίσματος
святаго твоего крещения
20 — М. Арранца
302
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
6    άπόλουσον αύτοΰ την παλαιότητα
отреши его ветхость
7    και άναγέννησον αυτόν εις την £ωήν την αϊώνιον
и обнови его в живот вечный
8    каі πλήρωσον αυτόν
и исполни его
9    της той αγίου σοϋ Πνεύματος δυνάμεως
святаго твоего Духа силы
10  εις ενωσιν той Χρίστου σου
в соединение Хріста твоего
11   Ίνα μηκέτι τέκνον σώματος ή
да не ктому чадо тела будет
12  αλλά τέκνον της σης βασιλείας.
но чадо твоего царствия
13   Ευδοκία και χάριτι τοΰ μονογενούς σου ΤΙοΰ
Благословением и благодатию единороднаго твоего Сына
14   μεθ' ού εύλογητός ει
с нимже благословен еси
15  σύν τω mvayiu> και άγαθω.
со пресвятым и благим.
6-2
ПАТРИАРХАЛЬНЫЙ ЧИН
КАТЕХИЗИСА ВЕЛИКОЙ ПЯТНИЦЫ
Оглашение Великия Пятницы Пасхи
Отречение и Сложение бываемое в Великую Пятницу:
Н.Ф.Красносельцев, К истории православнаго богослужения, 121-125:
см.А.Дмитриевский, Древнейшие патриаршие типи-коны: СвятоТробский
Иерусалимский и Великой Константинопольской Церкви, Киев 1907, 153,
прим.5.
ИСТ: 36, 49 СИМ-19:84
6-2-1
Данные из Канона рия (Типикона) Св.Софии
HAG2:78:
После Тритоекти идет патриарх в св.Ирину и делает катехизис
(κατήχησις)
DRE: 153 (по переводу Дмитриевского: Между Тритоекти и Вечерней:
певцы на амвоне поют псалом (14): Господи, кто обитает.
Прислуживающие (ακόλουθοι) приготовляют оглашаемых детей и
приводят их в храм. Иподиакон расстилает молитвенный (επεύχιον)
ковер на амвоне.
Патриарх на амвоне поклоняется три раза, благословляет
303
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
свечами и возглашает: Мир всем. Снимает омофор... и глаголет:
Стойте со страхом и благословяйтесь и разрешитесь...
6-2-2
Данные из Евхология-Потребника
B4-II:R-1): Вступление
ЕСР:206 (BES:64v EBE:212v BAR:260-GOA:279- SIN: 113)
OCP-84:377 СИМ-19:84
ПОТ: гл71: л.27 об (тетрадь 312): см. приложение II: с. 184 |390|
Άπόταξις και σύνταξα
γινομένη τη αγία καί μεγάλη παρασκευή τοϋ Πάσχα·
Κατήχησις της άγια? παρα<σκευής>.
Утешительно поучение в приходящем времени оглашенным
ко крещению и Отрицание от Сатаны и Сочетание ко
Христу.
Егда же оглашенным приспеет время сподобитися
божественнаго поронсдения, аще случится во святую и
великую Пятницу или во ино время егда уготовятся к
св.крещению:
Отречение и сложение бываемое
Συναγομένων πάντων των κατηχουμένων
έν τη εκκλησία τη? αγία? ειρήνη? τη αρχαία και νέα
собранным всем оглашенным в церкви.
έρχεται ό πατριάρχη? περί ώραν S' και ποιεί τήν TS' .
приходит святитель и творит 3-й час и 6-й
και μετά τήν συμπλήρω<σιν> ανέρχεται έν τω άμβωνι
и по скончании восходит на амвон
μετά то τά συνήθη ψάλαι τους ορφανούς
и по еже обычная пети певцем
και βαλών Γ' μετανοίας
и поклонься треми поклоны
σφραγίζει τρίτον μετά κηρών
знаменует трижды со свещею
καΐ ούτως έκβαλών то ώμοφόριον
и тако отложив "амофорно" (омофор)
σφραγίζει τρίτον τον λαόν
знаменует трижды люди
και του διακόνου λέγοντος·
и архидиакону глаголющу:
Πρόσχωμεν,
Вонмем,
ειρηνεύει.
Святитель глаголет: Мир всем.
Ό λαός· Και τω πνεύματί σου.
Люди: И со духом твоим.
Είτα λέγει τοις κατεχουμένοις·
И Святитель ко оглашенным глаголет:
20*
304
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrlsmatio: Renuntiatio et adhaesio
Στήτε μετά φόβου· κατασφραγίσασθε· άποδύσασθε και ύπολύσασθε.
Станитс со страхом, знаменяйтсся, совлсцытеся и разрешитеся.
Ου γενομένου άρχεται τής κατηχήσεως-
Таже глаголет:
Β4-ΙΙ:Κ1): 1-я часть Катехизиса или Оглашения
ЕСР:206 (BES:65 EBE.213 BAR:261) OCP-84.377
ПОТ:гл.71-лл.27об
1    Τοΰτο то πέρας τής ημετέρας κατηχήσεως·
Се конец вашего оглашения:
2   Επέστη της άπολυτρώσεως υμών ό καιρός
Предста избавления вашего время.
3    Σήμερον μέλλετε τω Χριστώ
Днесь же хощете христове
4    то της πίστεως έκτίθεσθαι γραμματεΐον ·
вере излагати грамоту:
5    χάρτης και μέλαν καΐ κάλαμος γίνεται ύμΐν
хартия же и чернило и трость бывает вам
6    ή συνείδησις και ή γλώσσα και το σχήμα.
совесть и язык и образ.
7   Βλέπετε ούν πώς την όμολογίαν χειρογραφ<ή>τε
Блюдете убо како исповедание рукописуете
8    μη άστοχήσητε 'ίνα μή μεθοδευθήτε.
да непогрешите да непрельщени ни окрадени будете
9    Οι μέλλοντες άποθνήσκειν διατίθενται
(л.28) Яко лее нецыи хотяще умирати приказывают
10   και γραφουσι τών υπαρχόντων αύτοΐς άλλον κληρονόμον
и пишут имения своя иному наследнику:
11   και ύμεΐς μέλλετε αυριον έν τη νυκτί
и вы хощете утрия нощи
12  άποθνήσκειν τη αμαρτία-
умирати греху:
13   νΰν δε διατίθεσθε
ныне же указуйте
14   και ποιείτε διαθήκην την άπόταξιν
и творите завет отречение
15   και γράφετε κληρονόμον της αμαρτίας τον διάβολον
и творите наследника греху диявола
16  και άφίετε αύτω τάς αμαρτίας
и оставите тому грехи
17   ώς πατρωαν κληρονομίαν.
яко отчее наследие.
18   Ει τις οΰν υμών έχει τι τών <τοΰ> διαβόλου έν τη ψυχή
Аще убо кто вас имеет что диаволее в души
19   προσριψάτω αύτω.
да привержет е тому.
20   Ό αποθανών ούκ έτι εξουσιάζει τών υπαρχόντων-
Умерый бо к тому невладательствует именми:
21   και υμών μηδείς έχέτω τι τών του διαβόλου έν τη ψυχή.
305
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология ■
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
тако и в вас никтоже да имеет диаволее в души своей.
22  Δια τοΰτο και έστώτες άνω τείνετε τάς χείρα?
Сего ради и стояще τορέ простираете руки
23  ώς παρ' αγγέλων έρευνώμενοι                  якоже ангелы истязаеми
24   μη tl τών τοΰ διαβόλου κέκρυπται παρ' υμών
да ничтоже диаволее скрыто будет вами
25   μηδείς έχθραν κατέχετω
да никтоже вражду имеет
26  μηδείς οργή ν φυλαττέτω
и никтоже гнев да хранит
27   μηδείς μετά δόλου στηκέτω
да никтоже с лестью стоит
28   μηδείς μετά υποκρίσεων άκουέτω.
да никтоже с лицемерством послушает.
29  Προσρίψατε τω διαβάλω πάσαν ρυπαρίαν
Приверзите дияволу всяк у скверность
30  και περίσσευμα κακίας.
и излишие злобы
31   Ώς αιχμάλωτοι στήκετε
И яко пленени стойте
32  ούτω γάρ υμάς ό Χριστός αγοράζει.
таковых бо вас Хрістос купует.
33  "Εκαστος υμών ώς βλέπων και μισών τον διάβολον
Койждо бо вас яко видя и ненавидя диявола
34  οϋτως αύτώ εμφύσηση
тако да дунет нань. (ПОТ: И пойже дунути тем)
35   Εισέλθετε εις τάς συνειδήσεις υμών
Внидите в совести своя
36  ερευνήσατε τάς καρδίας υμών
и стяжите сердца своя
37   βλέπετε τί έκαστος υμών έπραξεν
Зрите что кииждо вас содела
38  ει τι του εναντίου εστίν έν ύμΐν
еже аще что сопротивнаго есть в вас
39   μετά τοΰ εμφυσήματος άποπτύατε.
с дуновением вь'шлюните. (ПОТ: И по плюновении тех)
40   Μηδείς έστω ένταΰθα τη ύποκρίσει ιουδαίος
Да никтоясе будет зде лицемерием июдеин
41   μηδείς περί του μυστηρίου άμφιβαλλέτω
да никтоже о тайне двоемыслит
42  ό λόγος τοΰ θεοΰ έρευνα τάς καρδίας υμών
слово Божие испытует сердца <в>аша (ПОТ: наша)
43   τομώτερος ων υπέρ πάσαν μάχαιραν δίτομον.
острейше есть паче всякаго меча обоюду остра
44   Νυν έστηκεν έπί τάς δυσμάς ό διάβολος
Ныне стоит к западом диявол
45   τρίζω ν τους οδόντας
скрежетая зубы
46  συνάγων τάς κόμας
306
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
47   κρότων τά? χείρα?
48  δάκνων τα χείλη
49   μεμηνώ? θρήνων την εαυτόν έρημίαν
сбирая власы
плеща рукама
кусая устны нейстове
рыдая своего опустения
50  άπιστων έπί τη υμετέρα ελευθερία
невсруя о вашем свобождения
51   δια τοΰτο ό Χριστό? ϊστησιν ύμά? κατέναντι αύτοΰ
сего ради Хрістос постави вас прямо тому
52  ϊνα άποταξάμενοι αύτω
да отвергшеся того
53   κάί έμφυσήσαντε?
54   τον κατ' αύτοϋ άναλάβητε πόλεμον.
55   Έπ! τα? δυσμά? έστηκεν ό διάβολο?
56  δπου ή αρχή τοΰ σκότου?·
57   άποτάσσεσθε αύτφ και εμφυσήσατε αύτω.
58   Στράφητε έπί τα? άνατολά?
и дунувше
еже на того восприимете брань.
На западох стоит диявол
идеже начало тмы:
отрецытеся того и дуните.
<И> обратитеся на востоки
59  και συντάσσεσθε τω Χριστώ.
и присовокупитеся Хрістови. (ПОТ: Онемясе дунувшим и
обратившимся>
60  Μή τι? ούν καταφρόνηση
Да никтоже убо преобидит
61   μετά φόβου στήκετε ·
со страхом стойте:
62   πάντα φοβερά τά παρόντα και φρικτά.
вся страшна настоящая и грозна.
63   Πάσαι αϊ δυνάμει? τών ουρανών ένταΰθα πάρεισι
вся силы (л.29) небесныя зде приидоша
64  πάντε? οι άγγελοι καΐ αρχάγγελοι
все ангели и архангели
65   άοράτω? τά? υμετέρα? φωνά? απογράφονται
невидимо ваша глаголы описуют
66   τά χερουβιμ και τά σεραφίμ
67   νΰν έκ τών ουρανών παρακύπτουσιν
68  ϊνα δέξωνται υμών τά? συνθήκα?
69  και προσκομίσωσι τω Δεσπότη.
70  Βλέπετε ουν πώ? τω έχθρω άποτάσσεσθε
херувими и серафими
ныне с небесе приничут
яко да приимут ваша обеты
и принесут ко Владыке.
307
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatlo: Renuntiatio et adhaesio
Блюдите убо како и врага отрйчетеся.
71 και τω δημιουργώ συντάσσεσθε.
и содетелю совокупляетеся.
B4-II:R-2): Отречение- сочетание
ЕСР:208 (BES:66v EBE:214v BAR:266) OCP-84:379
Και λέγει-                           И посем глаголет к ним:
1    Στράφητε ётг! τά? δυσμά? άνω τά? χείρα? έχοντε?
Обратитеся к западом горе руки своя имуще
2   δ λέγω τοΰτο και ΰμεΐ? λέγετε-
а еже аз глаголю се и вы глаголите
3    'Αποτάσσομαι τω Σατανά
Отричуся Сатаны
4    και πάσι τοΐ? έργοι? αύτοΰ
и всех дел его
5    και πάση τη λατρεία αύτοΰ
и всея службы его
6    και πάσι τοΐ? άγγελοι? αύτοΰ
и всех ангел его
7    και πάσ<η> τη πομπή αύτοΰ.
и всего студа его.
Τοΰτο τρίτον λέγει τρίτον κακείνων άποκρινομένων
сие трижды глаголет имже всем отвещавающим таяжде
είτα έρωτα αύτοΰ? πάλιν τρίτον
таже вопрашает тех трижды
8    Άπετάξασθε τω Σατανά;
Отрекосте ли ся сатаны?
Λέγουσιν
И отвещают:
Άπεταξάμεθα.
Отрекохомся.
ΚαΙ μετά τό τρίτον λέγει-
(И после 3-го) Глаголет святитель:
9    Εμφυσήσατε αύτω.
Дуните нань
Και τοΰτο ποιούντων λέ<γει>-
< > (см.ниже)
10  Στράφητε επί τά? άνατολά?
<И> Обратитеся на востоки
11   κάτω τά? χείρα? υμών έχοντε?-
доле руки своя имуще:
12   μετά φόβου στήκετε
со страхом стойте
13   о λέγω τοΰτο και ύμεΐ? λέγετε-
и еже аз глаголю то и вы глаголите (ПОТ: Онемже дунувшем и обращьшемся
глаголет святитель и они по нем тоже):
14   Και σίΛτάσσομαι τω Χριστώ. Καί-
И совокупляюся Хрістови. И
15   Πιστεύω εϊ? ενα θεόν Πατέρα παντοκράτορα
308
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
Верую во сдинаго Бога Отца.... (и т.д.)
16   ποιητή ν οϋρανοΰ και γης
17  ορατών τε πάντων και αοράτων
18   καΐ εις ένα Κύριον Ίησούν Χριστόν
19  τον ΤΊόν τοΰ Θεοΰ τον μονογενή
20  τον εκ τοΰ Πατρός γεννηθέντα προ πάντων των αιώνων
21   φως έκ φωτός
22   Θεόν άληθινόν έκ θεοΰ αληθινού
23   γεννηθέντα ού ποιηθέντα
24  όμοούσιον τω Πατρι
25   δι' ου τα πάντα έγένετο
26  τον δι' ημάς· τους ανθρώπους
27   και δια τήν ήμετέραν σωτηρίαν
28   κατελθόντα έκ των ουρανών
29   και σαρκωθέντα έκ Πνεύματος· αγίου
30   και Μαρίας της παρθένου
31   και ένανθρωπήσαντα
32  σταυρωθέντα τέ υπέρ ημών έπί Ποντίου Πιλάτου
33   και παθόντα και ταφέντα
34   και άναστάντα τη τρίτη ήμερα κατά τάς γραφάς
35   και άνελθόντα εις τους ουρανούς
36   και καθε£όμενον έν δεξιά τοΰ Πατρός
37   και πάλιν έρχόμενον μετά δόξης
38   κρΐναι ζώντας και νεκρούς
39  ού τής βασιλείας οϋκ έσται τέλος
40   και εις το Πνεύμα τό άγιον
41   τον Κύριον τό £ωοποιόν
42  τό έκ του Πατρός έκπορευόμενον
43   τ<ό> σύν Πατρί καΐ Τιώ συνπροσκυνούμενον
44   καΐ συνδοξα£όμενον
45   τό λάλησαν δια τών προφητών
46  εις μίαν άγίαν καθολικήν και αποστολικήν έκκλησίαν
47   ομολογώ έν βάπτισμα εις άφεσιν αμαρτιών
48   προσδοκώ άνάστασιν νεκρών
49   καΐ £ωήν του μέλλοντος αιώνος. 'Αμήν.
....и жизни будущаго века. Аминь.
Τούτο τρίτον λέγ<ει> πάντων άποκρινομένων προς εκαστον.
Глаголет трижды < >
Είτα έρωτα πάλιν
Таже вопрашает тех трижды:
50  Συντάξασθε τω Χριστώ;
Сочетаете ли ся Хрістови?
Λέγουσι ·
Ониже отвещают:
Συνεταξάμεθα.
Сочетахомся.
Και τούτο τρίτον. Εΐτα λέγ<ει>·
< > И глаголет им:
51   Προσκυνήσατε αύτω.
Поклонитеся ему.
Και πάντων προσκυνησάντων λέγ<ει>·
309
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
Ониже поклонятся. Святитель или иерей творит молитву:
52  Εΰλογητός ό θεό?
Благословен Бог
53  ό θέλων πάντα? άνθρωπου? σωθήναι
хотяй всем человеком спастися
54  και εϊ? έπί γνώσιν άληθεία? έλθεΐν
и в разум истинный прийти
55  νΰν και αεί και εϊ? του? αιώνα? των αιώνων.
Ныне и присно и во веки веком. Аминь.
В4-ІІ:К2): 2-я часть катехизиса
ECP:210(BES:67v ЕВЕ:215 BAR:268) ОСР-84:380
ПОТ: гл.71: л.29 в
Και λεγόντων 'Αμήν, λέγει αύτοϊ?·
Глаголет к ним паки.
1
'Ιδού άπετάξασθε τω διαβάλω
Се отрекостеся диявола
2
και συντάξασθε τω Χριστώ.
и сочетастеся Хрістови.
3
Το γραμματεΐον έπληρώθη
Писание свершйся
4
ό Δεσπότη? αυτό έν ούρανοΐ? κατέχει·
Владыка то не небесех имеет:
5
βλέπετε τά? συνθήκα? φυλάξατε
блюдите, обеты сохраните
6
τούτο ύμΐν έν ημέρα κρίσεω?
се вам в день судный
7
προφέρεται το γραμματεΐον
приносится писание
8
μη άστοχήσητε περί το κεφάλαιον
да не прегрешите о главизне
9
υπέρ ου και του? τόκου? εΐσπραχθήσεσθ
о нейже лихвы стязани будете.
10
Βλέπετε μή αΐσχυνθήτε
Блюдите да не посрамлени будете
11
έπί τοΰ φοβερού και φρικτού βήματο? εκείνου
на страшнем и грознем судищи оном
12
ήνίκα πάσαι των ουρανών δυνάμει? σαλεύονται
анегда вся небесныя силы подвижутся
13
και πάσα των ανθρώπων ή φύσι? κρινομένη παρέστηκεν
и все человеческое естество судимо предстанет
14
αγγέλων μυριάδε?
ангельския тмы
15
<άρχ>αγγέλων στρατόπεδα
архангельская воинства
16
των άνω δυνάμεων τά τάγματα.
горных сил чинове.
17
Ότε ό ποταμό? τοΰ πυρό? και ό σκώληξ
ό ακοίμητο?
егда река огненная и черв неусыпаяй
310
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptlsma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
18   και το σκότο? το εξώτερον
и тма кромешная
19  τότε σοΰ άναγνωσθήσεταιτό χειρόγραφον.
тогда ти прочестйся имать писание.
20   'Εάν ή? ελεήμων και φιλάνθρωπο?
Аще еси милостив и человеколюбив
21   ευθύ? συνηγόρου? εξει? του? έλεηθέντα?
абие споспешники приимеши помилования
22  έάν δε fj? απάνθρωπο?
аще ли же будеши безчеловечен
23   άνελεή? και λοίδορο?
и неподателен, немилостив
24  συκοφαντών του? μηδέν σε ήδικηκότα?
и досадйтелень наветуя ничимже тя обидевших
25   τότε παρίσταται σοι ό διάβολο? κατηγορών και λέγων
тогда предстанет ти диявол обличая глаголя:
26  Δέσποτα·
(л.ЗО) Владыко:
27  ουτο? λόγω μεν άπετάξατο
сей словом убо отречеся
28  έργω δε ύπερήτησέ μοι.
делом же послужи ми.
29  Και λοιπόν στυγνάξουσι μεν οι άγγελοι
И убо сетуют ангелы
30  δακρυουσι δέ έπί σοι πάντε? οι δίκαιοι
слезят же о тебе вси праведнии
31   то δέ τέλο? τη? άποφάσεω? βαρύ καΐ λεγόμενον.
конец же ответа тяжке и глаголем.
32   Έάν τι? έν τω παρόντι βίω έμπέση ει? κίνδυνον
аще кто в настоящем житии впадет в беду
33   ή προστάτα? ευρίσκει
и той или предстателя обретает
34  ή φίλου? παρακαλεί
или друга умоляет
35   ή υπό συγγενών βοηθείται
или от сродник помогаем есть
36  ή υπό χρημάτων έλευθεροΰται
или богатьством освобождается
37  έκεΐ δέ τοιούτον ουδέν
тамо же таково ничтоже:
38  ού πατήρ βοηθών
ни отец помогая
39  ού μήτηρ σπλαγχνι£ομένη
ни мати благоутробьствуя
40  ούκ αδελφοί περιτρέχοντε?
ни братия обтичуще
41   ού φίλοι σπουδαίο ντε?
ни друзи спешаще
42  αλλά πα? άνθρωπο? γυμνό? και μόνο? και άπερίστατο?
311
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
но всяк человек наг и един и непредстателен
43  ύπό των ιδίων έργων ή βοηθούμενος ή κατακρινόμενος·
от своих дел или помогаем ест... или осуждаем:
44  αδελφός ού λυτροΰται ·
брат бо не исбавляет:
45   λυτρώσεται άνθρωπος;
избавит ли < ся > человек?
46  Βλέπετε τοίνυν άσφαλίσασθε έαυτοΐς.
Блюдите убо, укрепите себе
47   Άπετάξασθε τω διαβάλω;
отрекостеся диявола?
48  μέχρι τέλους αυτόν μισήσατε.
даже до конца того возненавидите.
49  Συνετάξασθε τω Χριστώ;
Сочетастеся Хрістови?
50  μέχρι έσχατης αναπνοής αυτόν δοξολογήσατε.
даже до последняго издыхания того славословите.
51   Μετά ταύτης της ορθοδόξου ομολογίας
с таковым православным исповеданием
52  προς τον Δεσπότην θεόν αποδημήσατε
к Владыце Богу отйдите
53   μη ναυαγήσητε περί την πίστιν
да не истопйтеся о вере
54  ελεήσατε πένητας
помилуйте нищая
55   μη ύπερίδητε άδικούμενον
да не презрите обидимыя
56  μη άρπάσητε τά αλλότρια
да не восхитите чюждая
57  μη συκοφαντήσητε τους ανεύθυνους
да не поклеплете неповинныя
58  άκοήν ματαίαν μη παραδέξησθε
слышание суетно да не приймите
59  ύπερμαχεΐτε των ιερέων υμών
споборствуйте по священникох ваших
60  την εαυτών £ωήν έν παντί καιρώ ασφαλιζόμενοι.
свой живот на всяко время соблюдающе
61   Ουδέν ύπεστειλάμην του μη ειπείν ύμΐν τά συμφέροντα
Ничтоже усумнехся еже не рещи вам полезная
62  αυτοί λοιπόν οίδατε πώς φυλάττετε
сами прочее весте како сохрани™
63  έγώ γάρ ο ην έπ' έμοί έποίησα
аз же < >
64  προεΐπον ύμΐν τά συμφέροντα
предрекох вам полезная
65   μήποτε έλθοΰσα ρομφαία λάβη ψυχήν έκ τού λαοΰ.
< Блюдито да некако пришед оружие приимет душа ваша.
66   Επιτηρεί γάρ υμών λοιπόν ό εχθρός
Назирает бо вас враг прочее
t
312
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatlo: Renuntiatio et adhaesio
67   καΐ ρήμα και κίνημα και εννοιαν
и глагол и понимание и мысл
68   και ενθύμημα και πράξιν
и подвиг и деяние
69  άλλ' ύμεΐ? ούτω? αυτούς άσφαλίσασθε
но вы тако себе оградите
70  'ίνα τοΰ έξεναντία? μηδέν έχοντος·
яко да сопротивному ничтоже имеюще
71   λαλειν περί υμών φαΰλον
глаголати о вас зло
72  έν τή ήμερα τη? φοβερά? κρίσεω?
но да предстанем в день страшнаго суда
73   παραστώμεν τω βήματι τοϋ Χριστού άκαταισχύντως
< неумытному > Хрістову судищу непостыдно
74   και άκούσωμεν παρ' αυτού την εύκταίαν έκείνην
и услышим от него благополучный он
75   καΐ μακαρίαν φωνήν
глас блаженный:
76  Δεύτε οι ευλογημένοι τού Πατρός μου
Приидёте благословеннии Отца моего
77   κληρονομήσατε τήν ήτοιμασμένην ύμΐν βασιλείαν
наследуйте уготованное вам царство
78   από καταβολή? κόσμου.
от сложения миру
79   Αύτω πρέπει δόξα τιμή και προσκύνησι?
Тому подобает всяка слава честь и поклонение
80  σύν τω Πατρί και τω άγίω Τΐνεύματι
с Отцем и с Святым Духом
81   νΰν και άεί καΐ εϊ? τού? αιώνα? των αιώνων. 'Αμήν.
ныне и присно и во веки веков. Аминь.
B4-II:S): ектения
ECP:213(BES:69 COI:24 EBE217 BAR:275) OCP-84:381
ПОТ:гл.71-л.31
Και μετά то 'Αμήν, λέγει αύτοΐ?·
И по Амине, глаголет к ним:
"Ανω τα? χείρα? υμών.
Горе воздвигните руки своя.
Και έκτεινάντων λέγει·
И сим воздвигшим глаголет святитель:
Υπέρ
τη? οικουμενική? καταστάσεως
О вселеньском устроении
και ευστάθεια? τών αγίων εκκλησιών
и благостоянии святых божиих церквей
και τή? τών πάντων ενώσεως
и о совокуплении всех:
εΐπωμεν Κύριε έλέησον.
рцем вси: < >
Και λέγ<ουσι> τρίτον Κύριε έλέησον.
313
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
Господи помилуй (З).
Υπέρ
τών ευσεβέστατων ημών βασιλέων < >
О благоверном и богохранимом царе Н.
παντό? τοΰ παλατιού καΐ τοΰ στρατοπέδου αυτών
и о всех болярех и о воех его
και τοΰ φιλοχρίστου λαοΰ εϊπωμεν Κύριε έλέησον.
и о хрістолюбивых людей рцем вси. Господи помилуй (3).
Υπέρ
της απολυτρώσεων τών ψυχών ημών
О избавлении душ наших
και υπέρ τοΰ συντριβήναι τον Σατανάν έν τάχει ύπό τού? πόδα? ημών
и о еже сокрушитися Сатане вскоре под ноги наша
καί υπέρ той άσειστον και άφλεκτον και άναίμακτον
и о еже непоколебиму и необориму и безвредну
διαφυλαχθήναι την πόλ<ιν> ημών καί πάσαν πόλ<ιν> καί χώραν
соблюстися граду нашему и всякому граду и стране
εϊπωμεν Κύριε έλέησον.
рцем вси. Господи помилуй (3).
Είτα σφραγίζει τον λαόν τρίτον ει? το Κύριε έλέησον
И знаменает люди Святитель по обычаю
<καί> έκφων<εΐ>·
и тако возглашение:
< "0>ті ελεήμων καί φιλάνθρωπο? Θεό? υπάρχει?
Яко милостив и человеколюбец Бог еси
καί σοι την δόξαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем
τω Πατρί καί τω ΤΊω καί τω άγίω Πνεύματι.
Отцу и Сыну и Св.Духу.
[В4-ІІ:1]: молитва после отречения
ECP:213(BES:69 COI:24 ОСР-84:382
cf.[B4-I:l|:ECP:181 ( BES:53v ОСР-84:395
ПОТ:гл.71-л.31
Καί μετά то 'Αμήν (λέγει)·
И по Амине, глаголет:
Ένδύσασθε καί ύποδύσασθε
Одейтеся и обуйтеся.
είτα κατέρχεται καί εισέρχεται ει? το θυσιαστήριον
Таже сходит (с амвона) и входит во святый олтарь.
καί τοΰ διακόνου ποιοϋντο?
и бывши
την εύχήν τών προ? το άγιον φώτισμα εύτρεπι£ομένων
еже ко святому просвещению обычной молитве
ό Ίερεΰ? εύχεται ταύτα-
творит святитель молитву сию:
(см.выше в чине иерейском стр. 298 перевод с вариантами)
1
Δέσποτα Κύριε ό θεό? ημών
314
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
2
προσκάλεσαι τού? δούλου? σοΰ
Владыко Гди Бже <наш>
3
προ? то άγιον φώτισμα
призови рабов твоих
к святому <ти> просвещению
4
και καταξίωσον αυτού?
и сподоби тех
5
τη? μεγάλη? σοΰ ταύτη? χάριτο?
великыя ти сея благодати
6
άπόλουσον αυτών την παλαιότητα
отмый тех скверность
7
και άναγέννησον αυτού? ει? £ωήν αίώνιον
8
και πλήρωσον αυτού?
и породи тех в живот вечный
9
τη? τοΰ αγίου σου Πνεύματο? δυνάμεω?
и соверши тех
святаго ти Духа силой
10
ει? ένωσιν τοΰ Χρίστου σου
в соединение Хріста твоего.
11
'ίνα μηκέτι тёкѵа σώματο? ώσιν
12
αλλά τέκνα τη? ση? βασιλεία?.
<да не ктому чада тела будут >
<но чада твоего царствиях
B4-II:R-3): наложение рук
ECP:214(BES:69v COI:25) OCP-84:383
ПОТ:гл.71-л.31 об
Και πληρών την εύχήν ό διάκονο? τών προ? το φώτισμα εύτρεπιζομένων
и по молитве диякон
αντί τοΰ εϊπεΐν κλΐναι αϋτ<ών> τα? κεφαλά? λέγει-
глаголет вместо еже преклонити тем главы
"Οσοι κατηχούμενοι προσέλθετε τη χειροθεσία και εύλογεΐσθε.
Елико к просвещению приступите к рукоположению
и благословляйтеся.
BES: Και έρχομέ<νου?> σφραγίζει τη χειρι καθ' ενα τρίτον
{И приходящих благословляет рукою каждого трижды
και εμφυσά τρίτον
и дует трижды
εΐτα έρχεται πάλιν έν τη αγία τραπέζη
и приходит снова к святей трапезе|
(СОІ: πάντα? χειροθετών ό άρχιερεύ? άνδρα? τέ και γυναίκα?,
ΠΟΤ: и на всех руки воскладая святитель мужа нее и жены
έρχεται πλησίον τη? αγία? τραπέζη?)
и приходит к святей трапезе ближе
και εκφωνεί-
и возглашает:
1 "Οτι σύ εΐ ό φωτισμό? ημών
Яко ты еси просвещение наше
1
315
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
2    και σοι την δόξαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем
3    τω Πατρί.
Отцу и Сыну и Св.Духу
ныне и присно и во веки веком.
Ό λαός- 'Αμήν.
Аминь.
[В4-ІІ:2]: молитва главопреклонения
ECP:215(BES:69v СОІ:25) ОСР-84:383
ПОТ:гл.71-л.31 об
Ό άρχιερεύς· Ειρήνη πάσι.
Мир всем.
Ό διάκονος' Tag κεφάλα?.
Диякон: Главы ваша Гви преклоните.
Ό ιερεύς εύχεται-
Святитель молитву:
1    Ό θεό? ό σωτήρ ημών
Бог спас наш
2   ό πάντα? θέλων σωθήναι
иже всем хотяй спастися
3    και εϊς έπίγνωσιν αληθείας έλθεΐν
и в разум истинный прийти
4   λάμψον φώς γνώσεως έν ταΐς καρδίαις ημών
возсияти свет разума в сер дых наших
5    και τών προς то άγιον φώτισμα εύτρεπι£ομένων
и еже к святому просвещению благоукрашаемым
6    και άξίωσον αυτούς της αθανάτου δωρεάς
и сподоби тех безсмертнаго ти дара
7    каі ένωσον αυτούς
и совокупи тех
8    τη αγία σοΰ καθολική και αποστολική εκκλησία.
святей твоей соборней и апостольстей церкви.
9   Σον γάρ έστι то έλεεΐν και σώζειν
Твое бо есть миловати и спасати
10  και σοι τήν δόξαν άναπέμπομεν .
и тебе славоу возсылаем
Отцу и Сыну и Св.Духу ныне и присно и во веки веком. Аминь.
Κα! μετά то 'Αμήν, λέγ<ει> ό διάκονος·
И по Амине, глаголет диякон:
Έν ειρήνη προέλθετε.
Миром изыдем.
(СОІ ad Ό λαός· Έν ονόματι Κυρίου.
И людие: Именем господним.
Και ευθέως απολύει.)
И абие отпущает.
Εΐτα δίδω<σι> καιρ<όν>
Таже дается время
316
_____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
και τελείται ή θεία λειτουργία (τώι/ προηγιασμένων)
и совершается литургия (преждеосвященных)
ПОТ (гл.71: л.32) продолжает: И по литургии молитва округна:
Господи Боже нашъ, сокровище вѣчныхъ благъ: иже всего освященія...
(молитва 1-я в сосудохранилище [веч:ХѴШ]: СИН:93ѵ КАК:270 ЕСР:77: см.
Арранц М., Молитвы и псалмопѣніе по константі-нопольскому пѣсненному
послѣдованію (άσματική ακολουθία). (Дополнение к КАК), стр.29 = MOJL29.
См. и Приложение-2: с 392.
Замечание: В XI в. в Великой Церкви служилась Литургия Прежде-
освященных Даров также в Великую Пятницу, то что уже не делалось в
1623 г. ни в Константинополе ни в Москве; эта архаичная рубрика
доказывает, что славянские переводы делались прилежно и верно по
древним константинопольским оригиналам.
Примечание
(ИСТ:53)
Этот патриархальный общественный чин отречения-сочетания имел в
себе больше педагогической силы чем соответству-ющий сокращенный
(иерейский) чин (стр. 297-300). Перед глазами молодых оглашенных
происходило действие, в котором они сами участвовали, и, которое, конечно,
им должно было живо представлять важность собственного выбора стороны
Хріста в борьбе против диавола. Чин плевания еще не существовал.
Предвиделся только оно презрительное дуновение на диавола (стр. 306):
"Отрекосте ли ся сатаны? И отвещают: Отрекохомся.
Глаголет святитель: Дуните нань (Εμφυσήσατε αύτω) Обратйтеся на
востоки...)"
Но раньше, в первой части своей речи, патриарх так объяснял смысл
дуновения (с. 103):
"Койждо бо вас яко видя и ненавидя диявола тако да дунет нань (ούτως
αύτω εμφύσηση).
Внидите в совести своя и стяжите сердца своя.
Зрите что кииждо вас содела еже аще что сопротивнаго есть в вас с
дуновением выплюните (άποπτύατε)."
В печатном Евхологии -(GOA:277, ZER:134) находим следу-ющие слова
священника к оглашенному
Άπετάξω τω Σατανά; ... Και έμφύσησον και εμπτυσον αύτω.
Abrenunciasti Satanae?... Et insufla igitur et expue in ilium.
To, что точно переводится в Требнике:
"Отреклся ли еси Сатаны? ... И дуни, и плюни на него."
Из άποπτύσον (выплюни) переходится на εμπτυσον (плюни). В рукописях
предвиделось только моральное выплевание собственного зла, а теперь
рубрика приказывает материально плюнуть на кого-то.
Жест презрительного дуновения на врага, без никаких лишних
грубостей, уже составлял для оглашенных настоящий вызов, требу-ющий от
317
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Renuntiatio et adhaesio
них крепкого упования на Хріста. Факт, что к ним обращал-ся
непосредственно сам патриарх, и что они находились раздетыми, как борцы
на арене цирка, прибавляло значение всему чину.
В конце чина, оглашенные впервые поднимая руки молились за Церковь,
за мир, за царей... Они становились духовно взрослыми и могли предъявлять
общее "священническое" служение всех христиан в молитве о других людях.
Потом лично каждый оглашенный под-ходил к архиерею под благословение
через возложение рук (ПОТ: "к рукоположению"). В кодексах говорится на
этом месте о "иерее"; но под этим названием в древних текстах могло бы
пониматься просто "служащий", даже если это был архиерей.
Чин отречения-сочетания сохранился в сокращенном виде в
современном последовании Крещения. Он уже находился в таком виде и в
рукописях BAR и BES, хотя в BAR еще сохраняет дла него множественное
число в вопросах и ответах, показывая, что приспосо-бление общественного
чина к частному еще не вошло в текущую практику. Однако и сам
патриарший чин, вероятно, употреблялся вне Константинополя, и даже в
приходских церквах, как свидетельствуют списки Евхология не чисто
константинопольские: BAR и далее BES приписывают последние молитвы
"иерею", между тем, как СОІ гово-рит до конца об "архиерее".
См.ИСТ:55, где о нашем предположении, что патриарший чин
отречения-сочетания в ѴІІІ-ХІІ вв. мог совершаться только над детьми
христианских семей, между тем, как взрослые оглашенные, приходя-щие из
неправославного мира, чин отрения-сочетания, вероятно, προ-ходили частным
образом перед пресвитерами; чин отречения от диа-вола мог бы иметь место
через несколько дней после отречения от собственной ереси. (См.выше:стр.
238, 241, и т.д.)
318
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Spiritus
Глава 7
КРЕЩЕНИЕ ВОДОЮ И ДУХОМ
7-1
Данные из Священного Писания
о Крещении Водою, Духом (и Огнем)
Из Синоптиков
Іоанн крестит Водою, Іисус же Духом святым и огнем
Мт 3.1 Έν δε ταΐ? ήμέραι? έκείναι? παραγίνεται 'Ιωάννη?...
3.2 [και] λέγων, Μετανοείτε· ήγγικεν γαρ ή βασιλεία των ουρανών...
3.6 και έρ4ιπτί£οι/το έν τω 'Ιορδάνη ποταμω ύπ' αϋτοΰ
έξομολογούμενοι τά? αμαρτία? αυτών.
3.7  Ίδών δε πολλού? τών Φαρισαίων και Σαδδουκαίων...
3.11 εγώ μεν ύμά? βαπτίζω έν ΰδατι ει? μετάνοιαν,
ό δε οπίσω μου ερχόμενο? ισχυρότερο? μου έστιν...
αυτό? ύμά? βαπτίσει έν πνεύματα άγίω και πυρί·
(см.Мк 1.8 & Лл 3.16)
Крещение Іисуса Водою и Духом
Мт 3.13
Τότε παραγίνεται ό 'Ιησού? άπό τη? Γαλιλαία?
επί τον Ίορδάνην προ? τον Ίωάννην του βαπτισθηναι ύπ' αύτοΰ...
3.16 βαπτισθεί? δε ό Ίησοΰ? ευθύ? άνέβη άπό τοΰ ΰδατο?·
καΐ ιδού ήνεωχθησαν [αύτω] ο'ι ουρανοί,
και εΐδεν [το] πνεύμα [τοΰ] θεού καταβαΐνον
ώσεί περιστεραν [και] έρχόμενον έπ' αυτόν
3.17 και ιδού φωνή εκ τών ουρανών λέγουσα,
Ούτό? έστιν ό υ'ιό? μου ό αγαπητό?, έν ω ευδόκησα.
(см.Мк 1.8 & Лк 3.16 & Ин 1.32)
4.1 Τότε ό 'Ιησού? άνήχθη εϊ? την έρημον ύπό τού
πνεύματο? πειρασθήναι ύπό τού διαβόλου.
(см.Мк 1.12 & Лк 4.1)
Крещение во Имя Отца и Сына и св.Духа
Мт 28.18 και προσελθών ό 'Ιησού? έλάλησεν αϋτοΐ? λέγων,
'Εδόθη μοι πάσα εξουσία έν ούρανω και έπί [τη?] γη?.
28.19 πορευθέντε? ούν μαθητεύσατε πάντα τα έθνη,
βαπτί£οντε? αυτού? εϊ? το όνομα τοΰ πατρό? και
τού υ'ιοΰ και τού αγίου πνεύματο?,
28.20 διδάσκοντες αυτού? τηρεΐν πάντα όσα ενετειλάμην ύμΐν...
Μκ 16.15 και εΐπεν αύτοΐ?, Πορευθέντε? εϊ? τον κόσμον
άπαντα κηρύξατε το εύαγγέλιον πάση τη κτίσει.
16.16 ό πιστεύσα? και βαπτισθεί? σωθήσεται,
ό δε άπιστήσα? κατακριθήσεται.
(см.ниже Лк 24.48: слова Иисуса перед Вознесением)
319
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Baptlsma Aquae et Spiritus
Из Евангелия от Іоанна
Іисус крестит Св.Духом
Ин 1.31
κάγώ ούκ ήδειν αυτόν, άλλ' 'ίνα φανερωθή τω 'Ισραήλ δια τοΰτο ήλθον
έγώ έν υδατι βαπτί£ων.
1.32  Και έμαρτύρησεν 'Ιωάννη? λέγων δτι Τεθέαμαι τό πνεύμα καταβαΐνον ως
περιστεραν έξ οϋρανοΰ και έμεινεν έπ' αυτόν.
1.33  κάγώ ούκ ήδειν αυτόν, άλλ' ό πέμψας με βαπτί£ειν εν υδατι έκεΐνός μοι
εΐπεν, Έφ' δν αν ΐδης τό πνεύμα καταβαΐνον και μένον έττ' αυτόν, ούτος
έστιν ό βαπτίίων έν πνεύματα άγίω.
1.34 κάγώ έώρακα, καΐ μεμαρτύρηκα ότι ούτος έστιν ό υιός τοΰ θεοΰ.
Разговор Іисуса с Никодимом
Ин 3.5 άπεκρίθη 'Ιησούς, 'Αμήν αμήν λέγω σοι, εάν μή τις· γεννηθή έξ ύδατος· και
πνεύματος, οϋ δύναται είσελθεΐν εις τήν βασιλείαν τοΰ θεοΰ.
Сам Іисус крестит
Ин 3.22 Μετά ταΰτα ήλθεν ό Ίησοΰς ... εις τήν Ίουδαίαν γην και έκεΐ ...
έβάππ£εν.
3.23 ην δέ και ό Ιωάννης βαπτίίων έν Αίνων εγγύς τοΰ Σαλείμ...
3.26 ... ϊδε ούτος βαπτίζει καΐ πάντες έρχονται προς αυτόν.
О Святом Духе на Тайной Вечери
См. Ин 14.15, 14.26, 15.26, 16.7-15
Явление Іисуса в первый день Пасхи:
Ин 20.21
εΐπεν ουν αύτοΐς [ό Ίησοΰς] πάλιν, Ειρήνη ύμΐν καθώς άπέσταλκέν με ό
πατήρ, κάγώ πέμπω υμάς.
20.22 καΐ τοΰτο ειπών ένεφύσησεν καΐ λέγει αύτοΐς, Λάβετε πνεύμα αγιον
20.23 αν τίνων άφήτε τάς αμαρτίας άφέωνται αύτοΐς...
Из Евангелия от Луки
Слова Іисуса перед Вознесением
Лк 24.49
[ιδού] έγώ αποστέλλω την έπαγγελίαν τοΰ πατρός μου έφ' υμάς· ύμεΐς
δε καθίσατε έν τη πόλε ι εως ου ένδύσησθε έξ ϋψους δύναμιν.
Из Деяний Апостолов
Слова Іисуса перед Вознесением
Деян 1.4
και συναλιζόμενος παρήγγειλεν αύτοΐς άπό 'Ιεροσολύμων μή χωρίζεσθαι,
άλλα περιμένειν τήν έπαγγελίαν τοΰ πατρός ην ήκούσατέ μου,
1.5 ότι 'Ιωάννης μεν έβάπτισεν υδατι, ύμεΐς δε έν πνεύματα βαπησθήσεσθε
άγίω...
Деян 1.8 άλλα λήμψεσθε δύναμιν έπελθόντος τοΰ αγίου πνεύματος έφ' υμάς και
έσεσθέ μου μάρτυρες ...
Пришествие Св.Духа в день Пятидесятницы
Деян 2.1
Κα! έν τω συμπληροΰσθαι τήν ήμέραν της πεντηκοστής...
320
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Spiritus
2.2 και έγένετο άφνω εκ τοΰ ουρανού ήχο? ώσπερ φερομένη? πνοής- βιαίας και
έπλήρωσεν όλον τον οΐκον 2.3 και ώφθησαν αύτοΐς διαμερι£όμεναι γλώσσαι
ώσει πυρός και έκάθισεν εφ' 'ένα εκαστον αυτών,
2.4 καΐ έπλήσθησαν πάντες πνεύματος αγίου και ήρξαντο λαλεί ν έτέραις
γλώσσαις καθώς το πνεύμα έδίδου.
Проповедь Петра в день Пятидесятницы
Деян 2.16
αλλά τοΰτό έστιν то είρημένον διά τοΰ προφήτου Ίωήλ,
2.17  Και έσται έν ταΐς έσχάταις ήμέραις, λέγει ό θεός, έκχεώ από τοΰ πνεύματος
μου επί πάσαν σάρκα, και προφητεύσουσιν οι υιοί υμών καΐ αϊ θυγατέρες
υμών ...
2.18  καί γε επί τους δούλους μου και έπί τάς δούλας μου έν ταΐς ήμέραις έκείναις
έκχεώ από τοΰ πνεύματος μου, και προφητεύσουσιν...
2.32 τούτον τον Ίησοΰν άνέστησεν ό θεός...
2.33  τη δεξιά ούν τοΰ θεοϋ υψωθείς, τήν τε έπαγγελίαν той πνεύματος τοΰ αγίου
λαβών παρά τοΰ πατρός, έξέχεεν τοΰτο...
2.38  Μετανοήσατε, [φησίν,] και βαπτισθήτω έκαστος υμών έπί τω ονόματι Ίησοΰ
Χρίστου εις άφεσιν τών αμαρτιών υμών και λήμψεσθε την δωρεάν τοΰ αγίου
πνεύματος.
2.39 ύμΐν γαρ έστιν ή επαγγελία και τοις τέκνοις υμών...
2.41 οί μεν ουν άποδεξάμενοι τον λόγον αύτοΰ έβαπτίσθησαν καί προσετέθησαν έν
τη ημέρα εκείνη ψυχαί ώσεί τρισχίλιαι.
Петр перед Синедрионом
Деян 4.8
τότε Πέτρος πλησθείς πνεύματος αγίου εΐπεν προς αυτούς, "Αρχοντες
τοΰ λαοΰ καί πρεσβύτεροι...
Пришествие св.Духа по молитве христиан
Деян 4.23
'Απολυθέντες δε ήλθον προς τους ιδίους καί άπήγγειλαν...
4.24 οί δε άκούσαντες ομοθυμαδόν ήραν φωνήν προς τον θεόν... εΐπαν,
(Α) Δέσποτα, σύ ό ποιήσας τον ούρανόν καί τήν γήν ...
4.25            (Β) ό τοΰ πατρός ημών διά πνεύματος αγίου στόματος Δαυίδ...-
συνήχθησαν ... έπί τον άγιον παΐδά σου Ίησοΰν δν εχρισας...
4.28 ποιήσαι όσα ή χείρ σου καί ή βουλή [σου] προώρισεν γενέσθαι.
4.29            (С) καί τα νΰν, κύριε, έπιδε έπί τάς άπειλάς αυτών καί δός τοΐς
δούλοι ς σου... λαλεί ν τον λόγον σου,
4.30 έν τω τήν χεΐρά [σου] έκτείνείν σε εις ϊασιν καί σημεία καί τέρατα γίνεσθαι
διά τοΰ ονόματος τοΰ αγίου παιδός σου Ίησοΰ.
4.31  Καί δεηθεντων αυτών έσαλεύθη ό τόπος...καί έπλήσθησαν άπαντες той αγίου
πνεύματος
καί έλάλουν ...μετά παρρησίας.
Петр и Иоанн перед Синедрионом
Деян 5.32
και ήμεΐς έσμεν μάρτυρες τών ρημάτων τούτων και το πνεύμα τό αγιον
ό εδωκεν ό θεός τοΐς πείθαρχοΰσιν...
Из речи первом ученика Стефана
Деян 7.30
...ώφθη αύτώ έν τη έρήμω ... άγγελος έν φλογί πυρός...
7.31 ... έγένετο φωνή κυρίου- 7.32 Έγώ ό θεός τών πατέρων σου...
321
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nascl Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Spiritus
Крещение самарян без принятия Св.Духа
Деян 8.12
...δτε δέ έπίστευσαν τω Φιλίππω εύαγγελι£ομένω περί της βασιλείας
του θεοΰ και του ονόματος Ίησοΰ Χριστοί), έβαπτί£οντο άνδρες τε και
γυναίκες...
8.14  Άκούσαντες δέ οι έν Ίεροσολύμοις απόστολοι... απέστειλαν προς αυτούς
Πέτρον και Ίωάννην,
8.15 ο'ίτίνες καταβάντες προσηύξαντο περί αυτών δπως λάβωσιν πνεΰμα άγιον
8.16 ούδέπω γάρ ην έπ' οϋδενί αυτών έπιπεπτωκός, μόνον δέ βεβαπτισμένοι
ύπήρχον εις το δίτομα του κυρίου Ίησοΰ.
8.17 τότε έπετίθεσαν τάς χείρας έπ' αυτούς καΐ έλάμβανον πνεΰμα άγιον.
8.18 ίδών δέ ό Σίμων ότι διά της επιθέσεως τών χειρών τών αποστόλων δίδοται το
πνεύμα ...
8.19 λέγων Δότε κάμοί την έξουσίαν ταύτην ϊνα ω εάν έπιθώ τάς χείρας λαμβάνη
πνεύμα άγιον...
Крещение евнуха Кандакийской царицы
Деян 8.26 "Αγγελος
δέ κυρίου έλάλησεν προς Φίλιππον λέγων, Άνάστηθι και
πορεύου κατά μεσημβρίαν...
8.29 είπε ν δέ το πνεΰμα τω Φιλίππω, Πρόσελθε και κολλήθητι...
8.36 ... καί φησιν ό ευνούχος, Ιδού ϋδωρ' τί κωλύει με βαπτισθήναί;
8.38  ... και κατέβησαν αμφότεροι εις το ϋδωρ, ό τε Φίλιππος καί ό ευνούχος, καί
έβάπτισεν αυτόν.
8.39 ότε δέ άνέβησαν έκ τοΰ ύδατος, πνεύμα
ΝΒ: некоторые рукописи прибавляют:
Ι άγιον έπέπεσεν έπί τον εϋνούχον, άγγελος δέ |
κυρίου
ήρπασεν τον Φίλιππον...
Пришествие Св.Духа перед крещением Корнилия
Деян 10.37
...ύμεΐς οϊδατε то γενόμενον ρήμα...ό έκήρυξεν 'Ιωάννης,
10.38  Ίησούν τον άπό Να£αρέθ, ως εχρισεν αυτόν ό θεός πνεύματι άγίω και
δυνάμει...,
10.39 ... όν καί άνεΐλαν κρεμάσαντες έπί ξύλου,
10.40 ... ό θεός ήγειρεν τη τρίτη ημέρα καί έδωκεν αυτόν εμφανή...
10.44 "Ετι λαλοΰντος τού Πέτρου τά ρήματα ταύτα έπέπεσεν то πνεΰμα το
αγιον
έπί πάντας τους άκούοντας
10.45  και έξέστησαν ο'ι έκ περιτομής πιστοί όσοι συνήλθαν τω Πέτρω, ότι καί έπί
τά έθνη ή δωρεά τού αγίου πνεύματος έκκέχυται-
10.46 ήκουον γάρ αυτών λαλούντων γλώσσαις καί μεγαλυνόντων.,.τόν θεόν. τότε
άπεκρίθη Πέτρος,
10.47  Μήτι το ϋδωρ δύναται κωλύσαί τις τού μή βαπησθηναι τούτους όίτίνες το
πνεΰμα το άγιον έλαβον ώς καί ήμεΐς;
10.48 προσέταξεν δέ αυτούς έν τω ονόματι 'Ιησού Χριστού βαπησθηναι...
11.2 ότε δέ άνέβη Πέτρος εϊς 'Ιερουσαλήμ, διεκρίνοντο προς αυτόν ...
11.4 άρξάμενος δέ Πέτρος έξετίθετο αύτοΐς καθεξής λέγων,
11.5  Έγώ ήμην...
11.12 ειπεν δέ το πνεΰμα' μοι συνελθεΐν αΰτοΐς μηδέν διακρίναντα...
11.15 έν δέ τω άρξασθαί με λαλεΐν έπέπεσεν τό πνεΰμα το αγιον έπ' αυτούς
ώσπερ καί έφ' ημάς έν αρχή.
11.16 έμνήσθην δέ τοΰ ρήματος τού κυρίου ώς έλεγεν, 'Ιωάννης μέν έβάπτισεν
ΰδατι, ύμεΐς δέ βαπτισθήσεσθε έν πνεύματι άγίω.
322
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Spiritus
11.17 et ουν την ϊσην δωρεάν έδωκεν αύτοΐ? ό θεός· ω? και ήμΐν πιστεύσασιν έπί
τον κύριον Ίησοΰν Χριστόν...
Библейские разночтения и апокрифы
о Крещении Іисуса в Іордане
ЛкЗ:22
a) textus occidentalis:
Codex Bezae (V в): Υιό? μου εΐ σύ- Έγώ σήμερον γεγεννηκά σε.
Vetus Latina:        Filius meus es tu: Ego hodie genui te. Cf.Ps 2:7.
b) textus receptus:
Σύ εΐ ό Υιός μου ό αγαπητό?· έν σοι ευδόκησα.
Mt3:16
Codex Vercellensis (IV в.):
Et cum baptizaretur lumen ingens circumfulsit de aqua ita ut timerent omnes
qui advenerant.
Codex Sangermanensis (s.VIII):
Et cum baptizaretur Jesus lumen magnum fulgebat de aqua ita ut timerent
omnes qui congregati sunt.
Evangelium Ebionitarum ("Evangelium 12 apostolorum"?):
(цитата св.Епифания: Рап.ХХХ, 13,7-8):
Και φωνή έκ του ουρανού λέγουσα-
Σύ μου ει ό Υιός ό αγαπητό?- έν σοι ευδόκησα.
Και πάλιν Έγώ σήμερον γεγεννηκά σε.
Και ευθύς- περιελαμψε τον τόπον φώ? μέγα,
ό ΐδών ό Ιωάννη? λέγει αύτω- Σύ τις εΐ...
См.Daniel VIGNE, Christ au Jourdain.Le Bapteme de Jesus dans la tradition
judeo-chretienne, Paris, Gabalda, 1992. Зам.: Автор не исключает возможность
гностического влияния, а также связи между реками Нилом и Иорданом.
См. Gabriele WINKLER, Die Licht-Erscheinung bei der Taufe Jesu und der
Ursprung des Epiphaniefestes. Eine Untersuchung griechischer, syrischer, armenischer
und lateinischer Quellen // Oriens Christianus 78, 1994, 177-229.
Мессианское помазание
Евр 1:9: ήγάπησα? δικαιοσύνην каі έμίσησα? άνομίαν
δια τοΰτο έχρισέν σε ό θεό? ό θεό? σου
έλαιον άγαλλιάσεω? παρά τού? μετόχου? σου.
Пс 44:8: δια τοΰτο έχρισέν σε (ηπψΰ ) = помаза тя
ό θεό? ό θεό? σου
έλαιον άγαλλιάσεω? (]Mi ) = елеем радования / радости
Замеч.: (ГШ2 = машйах - χριστό? - помазанник
сотворение мѵра: Исх 30:22: έλαιον χρίσμα άγιον
употребление: Лев 8:1: έλαιον τη? χρίσεω?
1 Ин 2:20 και ύμεΐ? χρίσμα έχετε άπό τού άγιου και οϊδατε πάντε?.
2:27 και ύμεΐ? το χρίσμα δ έλάβετε άπ' αύτοΰ μένει έν ύμΐν
323
____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Spiritus
και ού χρείαν έχετε 'ίνα τις· διδάσκη υμάς,
άλλ' ώς· το αύτοϋ χρίσμα διδάσκει υμάς περί πάντων
7-2
Данные из древней Церкви
об отношении между крещением и помазанием
Библиография
Beck Ε., Le Bapteme chez S.Ephrem, L'Orient Syrien 1956, 127.
Brock S., The Epiklesis in the Antiochene baptismal ordines // Symposium Syriacum
1972, OCA 197, Roma 1974, 183-218.
Danielou J., Onction et Bapteme chez Gregoire de Nysse // Le S.Esprit dans la Liturgie,
Conferences S.Serge 1969, Roma 1977, 65 ss.
Kreetschmar G., Nouvelles recherches sur l'initiation chretienne, La Maison Dieu 132
(1977)7-32.
Mateos J., Theologie du bapteme dans le formulaire de Severe d'Antioche, //
Symposium Syriacum 1972, OCA 197, Roma 1974, 135-162.
см. М.А., Les Sacrements de l'ancien Euchologe constantinopolitain (7),
OCP52 (1986) 170, примеч. 171. PAT:633.
Предвар.замеч.: По мненую Кретшмара, в І-м веке существовали разные
местные традиции в чине ритуальной бани, через которую совершалось
принятие язычников в еврейство, в зави-симости от религиозно-социальных
условий жизни в самой Па-лестине или в разных центрах еврейской
диаспоры. Итак обычаи помазаний, перед баней и после нее, бывали разные. И
первые христиане приспособлялись, вероятно, к местным обычаям помаза-ния
в самом чине крещения.
Итак, в первых веках церковной Истории уже молено считать
традиционными четыре разных христианских традиции по следу-ющими
документами:
1. Didache - Διδαχή - Учение Двенадцати Апостолов.                           (I в.)
Крещение одной водою, без всякого помазания, ни перед банею ни после
нее. Так крестили Иоанн Креститель, Апостолы (см.Деяния) и, вероятно, сам
Спаситель. Молено считать эту традицию чисто палестинской. Этот простой
способ крещения существует и сегодня в случае крайней нулсды, но ни в
какой Церкви не сохранился как официальный чин крещения.
2. Didascalia Apostolorum - Дидаскалия Апостолов и
Acta Thomae- Деяния Апостола Фомы.                                               (III в.)
Единственное помазание одним елеем, как дар Святого Духа, перед
самим крещением.
Эта была антиохийско-каппадокийская практика перед опре-делением
48-го канона Лаодикийского собора (см.выше стр. 229).
324
_____________________Μ. Арранц sj — Тлинствл Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Spiritus
Такую практику можно было бы оправдывать фактом крещения Корнилия
после пришествия Святого Духа (Деян 10:37 и след.: см. выше стр. 321). См.:
S.Brock, The transition to a Post-baptismal Anointing in the Antiochene Rite (см.ОСР-
86:159, прим.24 и стр. 173, примеч 47).
3.  Катехизы Св.Кирилла Иерусалимского                                        (IV в.)
Два помазания: первое с елеем заклинания перед крещением, второе со
святым мѵром после крещения как дар Святого Духа.
Эта иерусалимская практика набюдается и в древнем испанском обряде.
4.   Traditio Apostolica - 'Αποστολική Παράδωσις - Апостольское
Предание ("Ипполита Римского")                                       (111 в.)
Testamentum Domini Nostri Jesu Christi - Завещание
Господа нашего Іисуса Хріста                                               (ІІ-Ѵ в.)
Три помазания: первое с "елеем заклинания" перед крещением, и два
после крещения с "елеем евхаристии" (позже со святым мѵром). Второе
помазание совершает сразу после крещения пресвитер (или вдова для
женщин, по Testamentum), третье лее по-мазание с возложением рук
совершает епископ, когда неофит вхо-дит в храм для евхаристии.
О похожей практике в Римской Церкви свидетельствует письмо папы
Иннокентия I в 416 г.
Из проповеди Отцов Церкви
Кирилл Иерусалимский: Первое помазание перед крещением как
заклинание, второе после крещения как дар Святого Духа.
Григорий Нисский: Одно помазание перед крещением, чтобы Св.Дух вел
неофита ко Хрісту.
Иоанн Златоуст: Елей смешивается с водою, чтобы неофит получил
одновременно крещение воды и Духа.
7-3
Крещение и Пасхальное бдение
В "Апостольских" евхологиях
1.  Traditio Apostolica - Апостольское Предание (гл.20-21)
Бывает ночное бдение перед крещением, но не говорится о Пасхе. Во
время бдения делаются чтения и наставления для оглашенных. Крещение
совершается когда поют петухи. После крещения совершается евхаристия
(см.гл.ЗЗ о посте на Пасху).
2. Testamentum Domini ■ Завещание Господа (кн 2,гл.8, Рахмани:127)
325
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Spiritus
На ночь Пасхи (кажется до полуночи) обряд крещения как в Traditio. В
течении 40 дней перед Пасхой бывают бдения, в которых имеют место чтения,
наставления и пение псалмов.
3. Didascalia - Дидаскалия (Funk 288, Connolly 189):
Пасхальное бдение до 3-го "часа" (3-я стража начиналась точно в полночь)
"ожидая Воскресение". Тогда кончается пост и соверша-ется евхаристия. В
конце произносится: "Хрістос воскресе".
Не говорится о крещении.
4. Constitutiones - Постановления Апостолов (гл.19, п. 18, Funk 289):
Бдение всей ночи от субботы до дня Воскресения. Соверша-ются
молитвы, чтения Закона и Пророков и пение псалмов.
Когда поют петухи совершается крещение оглашенных.
Читается Евангелие и прекращается скорбь: "Господь воскресе".
Совершается евхаристия.
5. Itinerarium Etheriae - Путешествие Егерии (или Етерии):
Пасхальные стражи совершаются как на Западе.
После крещения неофиты с епископом идут в Гроб Господень.
Потом идут в храм, где народ совершал бдение, и бывает евхаристия.
Более поздние обычаи
1. По древнему соборному константинопольскому Типикону:
Вечером:           Песненная Вечерня с 8 или 15 чтениями В.З.
Крещение и Литургия Василия Великого.
Паннихис с кондаком и со всеми икосами.
Утром: обычная воскресная утреня и Литургия Златоустого
(Зам.: Похожий порядок и по Тридентийскому Римскому Миссалу).
2. По Триоди и Савваитскому монашескому Типикону:
I стража (18.00-21.00 ч.): Монашеская Вечерня с константинопольскими
чтения-ми Литургия Василия Великого
II- III стража (21.00-3.00 ч.): Чтение Деяний Ап. и "Паннѵхис" (ныне
полунощница) с каноном; по 3-ей и 6-ой песни канона: чтения от
св.Епифания или от св.Иоанна Злат.
IV стража (περί йраѵ όρθρου) (3.00-6.00 ч.): Утреня с каноном Иоанна
Дамаскина.
Замечание: По Студийскому типикону чтения бывали по 3-ей и 6-ой
песни пасхального канона, и по благословению игумена, мо-гли быть и после
каждой песни).
Крещение по Канона рию Святой Софии
В XI в. в Константинополе Крещение совершал сам патриарх пять раз в
год: один раз вечером и четыре раза утром: (ОСР-87:104)
326
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisms Aquae et Spiritus
1) В Великую Субботу: между Вечерней и Литургией св.Василия: в большом
баптистерии или крещальне,
2)  В день Пятидесятницы: после Утрени: в малом ваптистерии,
3) В день Богоявления: после Утрени: вероятно в большом баптистерии,
4) В Субботу Лазаря: после Утрени: в малом баптистерии,
5)  В Великую Субботу после Утрени: в малом баптистерии.
Замеч.: о двух баптистериях Св.Софии см. ОСР-87:74.
7-4
Крещение на ночь Пасхи
Данные из Канонария ("Типикона") Св.Софии
(см.выше стр. 286)
РАМ:ДМТ:132 HAG: МАТ2:84:
DRE: ДМТ: 156 (Перевод А.Дмитриевского):
На Вечерне: поются только 1-е и 8-е антифоны.
После последнего антифона (входа: Пс 140) читаются 7 паремий (но
прибавляются еще 8, если крещения затягиваются).
После 2-ого чтения патриарх ставит евангеларий на своей кафедре и
проходя через сосудохранилище идет в ваптистерии.
По DRE освящает отдельные купели: правую для мужчин, левую для
женщин.
(больше подробностей в ОСР-85:65 ОСР-87:74)
327
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
7-5
Данные из Евхология-Требника
Освящение Воды и Елея в Великую Субботу вечером
(см.ТРЕ: глава 6-я: Послсдование Св.Крещения)
7-5-1
Освящение Воды
B5:R-1): Вступление
ИСТ:56 (см.критику о Гоаре)
ECP:182(BES:53v-GOA:291- ЕВЕ:86) ОСР-85:75
Εύχαΐ τοΰ αγίου βαπτίσματος
(Молитвы св.Крещения
ας λέγει ό πατριάρχη?
{которые читает патриарх
προηγησαμένων των εϊρημένων
{когда было совершено то, что сказано
μάλιστα τω άγίω σαββάτω έσπ<έρα?>·
{особенно в св.Субботу вечером:
Μετά то γενέσθαι την ε'ίσοδον τοΰ λυχνικοΰ και την Α' καθέδραν
{После входа Светильничного (Вечерни) и 1-го сидения
άρξαμένου τοΰ Β' άναγ<νώσματο?> τοΰ- Φωτίζου,
{когда начинается 2-е чтение: Светися, светися
κατερχόμενο? ό πατριάρχη? από τοΰ συνθρόνου
{сходя патриарх с (верхнего) трона
εισέρχεται διά τοΰ σκευοφυλακίου
{входит через сосудохранилище
έν τω άποδυτω той μεγάλου βαπτιστηρίου
{в раздевалку великой крещальни
και άλάσσων βάλλει λευκήν στολήν καΐ υποδήματα λευκά
и одевая белое облачение и белую обувь
και άπερχόμεθα έν τη κολυμβήθρα θυμια κύκλω
идет в купель и кадит кругом
και άποδιδού? τον θυμιατόν
и отдавая кадило
σφραγίζει ευχόμενο? μετά κηρών τρίτον
молясь осеняет трижды свечами
γινομένη? ύπό άρχιδιακόνου συναπτή?·
между тем, как архидиаконом совершается ектения
B5:S): диаконская ектения ( συναπτή )
ИСТ:57
ECP:182(BES:54-GOA:291- EBE:86v) OCP-85:75
Έν ειρήνη
τοΰ Κυρίου δε<ηθώμεν>.
Миром Гду помолимся
'Τπέρ τή? άνωθ<εν> εϊρή<νη?> και τή?.
328
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisms Aquae et Olei
О свышнем мире и о...
Υπέρ τοϋ αρχιεπισκόπου ημών τοΰδ<ε> ίερωσύνης αντιλήψεως * διαμονής και του
έργου των χειρών αυτοί)· του Κυρίου δεηθώμεν.
О архиепископа нашего Н. священстве, заступлении,
постоянии и делах рук его, Гду помолимся.
Τπερ του άγιασθήναι то ϋδωρ τοΰτο δυ<νά>μει καΐ έν<ερ>γεία και
έπιφοιτήσει του αγίου Πνεύματος.
О еже освятитися воде сей силою и действом и наитием
святаго Духа, Гду помолимся.
Τπερ του καταπεμφθήναι αΰτ<ω> την χάριν της άπολυτρώσεως τήν εύλογίαν
τοΰ Ιορδανού- του Κυρίου.
О еже низпослати ей благодати избавления,
благословению Иорданову, Гду помолимся.
Τπερ των νΰν προσερχόμενων τω άγίω φωτίσματι καΐ της σωτηρίας αυτών τοϋ
Κυρίου δεηθώμεν.
О еже ныне приходящем к святому просвещению
и о спасении его, Гду помолимся.
Τπέρ του γενέσθαι αϋτοΐς το ύδωρ τοΰτο λουτρόν παλιγγενεσίας         αφέσεως
αμαρτιών και ένδυμα αφθαρσίας· τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
О еже быти ему воде сей банею пакибытия, оставлению
грехови одежди нетления, Гду помолимся.
Τπέρ τοΰ ρυσθήναι αυτούς τε και ημάς άπό πάσης θλίψεως οργής και
ανάγκης.
О еже избавитися ему же и нам
от всякия скорби, гнева и нужды, Гду помолимся.
Τής παναγίας άχραντου ύπερευλογημένης δεσπ<οίνης> ημών.
Пресвятую пречистую...
[Β5:1]: приготовительная молитва священника
ИСТ: 57, см.подобную в освящении воды в Богоявлении
ECP:183(BES:54-(GOA:291- EBE:87) ОСР-85:77
Примечание: Эта интенсивно богословская молитва, читаемая вместо с
возгласом тайно, является приготовительной апологией служащего иерея
или архиерея. В некоторых рукописях молитва приписывается
патриарху иерусалимскому Софронию (+ 640), но она должна быть
старше самого Халкидонского собора, так как она читается также у
Коптов и у Антиохийцев (которые ее приписывают Севиру -512-518).
(См.ОСР-86:151).
Κα! τούτων λεγομένων
{Пока это (ектения) читается}
λέγει ό ιερεύς καθ' έαυτ<όν> τήν εύχήν ταύτην υπέρ έαυτοϋ-
.. .священник глаголет в себе.. .для себя...
1    Ό εύσπλαγχνο? και ελεήμων θεός
Благоутробный и милостивый Бже
2    ό εξετάζων καρδίας και νεφρούς
329
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология -
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
истязуяй сердца и утробы
3    < > και τά κρύφια των ανθρώπων επισταμένο? μόνο?
и тайная человеческая ведый един
4   ού γαρ έστι πράγμα άφανέ? ενώπιον σου
не бо есть вещь неявленна пред тобою
5   άλλα πάντα γυμνά και τετραχηλισμένα
но вся нага и обнаженна
6   τόί? οφθαλμοί? σου
пред очима твоима
7   ό γινώσκων τά κατ' έμέ
ведый язе о мне
8    μη βδελύξη με
да не омерзиши мя
9    μηδέ то πρόσωπον σου άποστρέψη? άπ' έμοΰ
ниже лица твоего отвратиши от мене
10  άλλα παρένεγκέ μου τά παραπτώματα
но презри моя прегрешения
11   καΐ έν τη ώρα ταύτη
в час сей
12  ό παρορών ανθρώπων αμαρτήματα ει? μετάνοιαν
презирая человеков грехи в покаяние
13  και άπόπλυνόν μου τόν ρΰπον τοΰ σώματο?
и омый мою скверну телесную
14  και τόν σπΐλον τη? ψυχή?
и скверну душевную
15   και όλον με άγίασον όλοτελή τη δυνάμει σου τη άοράτω
и всего мя освяти всесовершенною силою твоею невидимою
16    και πνευματική δεξιά
и десницею духовною
17  'ίνα μή έλευθερίαν άλλοι? έπαγγελόμενο?
да не свободу иным возвещая
18   και ταύτην παρέχων
и сию подаваяй
19  πίστει τη ήρτημένη τή? ση? άφατου φιλανθρωπία?
верою совершенною твоего неизреченнаго человеколюбия
20  αυτό? ώ? δοϋλο? αμαρτία? αδόκιμο? γένωμ<αι>
сам яко раб греха неискусен буду
21   μή, Δέσποτα ό μόνο? αγαθό? και φιλάνθρωπο?
ни, Владыко едине благий и человеколюбивый
22  μή άποστραφείην τεταπεινωμένο? κατησχυμμένο?
да не возбращуся смирен < >
23  άλλ' έξαπόστειλόν μοι δύναμιν έξ ϋψου?
но низпосли мне силу с высоты
24  και ένίσχυσόν με προ? τήν διακονίαν
и укрепи мя к службе
25  τοΰ προκειμένου μυστηρίου τοΰ μεγάλου και επουρανίου
предлежащего твоего таинства великаго и пренебеснаго
26  και μόρφωσαν σου τόν Χριστόν έν τοΐ? μέλλουσιν
и вообрази Хріста твоего в хотящем
330
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
27  άναγεννάσθαι δια τής έμής έλεεινότητος
паки родитися моим окаянством
28  καί οίκοδόμησον αυτού?
и назидай его
29  έν τω θεμελίω των αποστόλων και προφητών
на основании апостол и пророков
30  και μη καθέλης
и да не низложиши
31   και φύτευσον αυτούς φύτευμα αληθείας
но насади его насаждение истины
32  εν τή άγια σου καθολική και αποστολική εκκλησία
во святей твоей соборней и апостольстей церкви
33   και μη έκτίλης
и да не восторгнеши
34  δπως προκοπτόντων αυτών έν εύσεβεία
яко да преуспевающу ему во благочестии
35  δοξάζηται καί δια αυτών το πανάγιον δνομά σου
славитися и тем всесвятое имя твое
36  του Πατρός καί του ΤΊοΰ και του αγίου Πνεύματος
Отца и Сына и святаго Духа
37  νΰν καί del καί εις τους αιώνας τών αιώνων. 'Αμήν.
ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Καθ' εαυτόν δε <λέγει> καί την έκφώ<νησιν> καί τό 'Αμήν.
Подобает ведати яко не возглашает,
но Аминь в себе глаголет.
Елта πληροΰντος του άρχιδιακόνου-
Τής παναγίας αχράντου, άπάρχεται έν έκφω<νήσει>·
{И исполнив диакон: Пресвятую пречистую}, Таже
глаголет молитву сию велегласно:
Молитва освящения воды
[В5:2]
Примечание
Уточняя и поправляя то, что написано в ИСТ:59, следующую молитву
можно разделить на две главные части: первая часть, самая древняя, читается
для освящения Крещальной воды, а также для Бо-гоявленской, вторая часть -
особенная для каждого случая, является как их дополнение.
Первая часть молитвы должна принадлежать дохалкидонской эпохе
(начало V в.), так как она находится в употреблении в разных невизантийских
Церквах Востока: ею же освящают Богоявленскую воду Антиохийцы, Копты,
Ефиопы и Армяне (см.ОСР-86:153). Брок и Матеос не исключают
возможность, что автор этой молитвы был Се-вир Антиохийский (см.выше
с. 118: библиография).
Эта первая часть молитвы, сама по себе составляет полную молитву,
состоящую, по подобию классических евхаристических анафор (см.М.А.,
Евхаристия Востока и Запада, 28, 57), из трех разделов или из трех почти
самостоятельных молитв:
331
Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
1-й раздел авляется хвалением за творение; он кончается, как и
евхаристическая анафора, с намеком на ангельское славословие на не-бесах.
Копты и Ефиопы на этом месте поют "Свят, свят, свят...", как на литургии.
2-й раздел - хваление за спасение человечества. Оно иногда адресуется
Отцу, а иногда прямо Хрісту, то что не привычно в визан-тийском Евхологии.
Христология этого раздела не выражается всегда ясностью первых вселенских
соборов; греческий текст нуждается иногда в толковании из восточных
текстов.
3-й раздел - настоящий епиклисис: наитие Св.Духа должно изменить
природу воды. Вероятно и Богоявленская вода предназначалась в древности
для Крещений, хотя, и о самом Крещении во всем этом тексте прямо не
говорится, но ясно подразумевается когда просится, чтобы освященная вода
имела "благодать избавления благословение Иорданово" и стала "нетления
источник".
В ИСТ:60 мы предложили гипотезу, что в день Богоявления в
Константинополе сама Крещальная купель могла бы быть освящена
Богоявленской молитвой. Мы не настаиваем на этой гипотезе.
1-я ЧАСТЬ МОЛИТВЫ ОСВЯЩЕНИЯ КРЕЩАЛЬНОЙ
И БОГОЯВЛЕНСКОЙ ВОДЫ
ИСТ:58
[В5:2-1]: 1-й раздел молитвы: хваление о сотворении
ECP:184(BES:55 ЕВЕ:87ѵ) ОСР-85:78 ОСР-86:153
cf.[T4a: 1 |:ЕСР:200 (BES:62v COI:43v)
1 Μέγας ει Κύριε
Велий еси Господи
2    καΐ θαυμαστά τά έργα σου
3    και ουδείς λόγος έξαρκέσει
4    προς ϋμνον των θαυμάσιων σου
5    ση γάρ βουλήσει
и чудна дела твоя
и ни едино же слово довольно будет
к пению чудес твоих (ТРЕ: трижды)
(Ты) бо хотением {твоим}
6   έξ οϋκ όντων' εις το είναι παραγαγών τά σύμπαντα
от не сущих во еже быти приведый всяческая
7    τω σω κρατεί συνέχεις την κτίσιν
твоею державою содержиши тварь
8    και τη ση πρόνοια διοικείς τον κόσμον
и твоим промыслом строиши мир
9    σΰ έκ τεσσάρων στοιχείων την κτίσιν συνάρμοσα?
ты от четырех стихиий тварь сочинивый
10  τέτρασι καιροί ς τον κύκλον τοΰ ένιαυτοϋ έστεφάνωσας.
четырьми времены круг лета венчал еси.
11   Σε τρεμουσιν αϊ νοερά! πάσαι δυνάμεις
332
Μ, Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
Тебе трепещут умныя вся силы
12
σέ ύμνεΐ ήλιος·
тебе поет солнце
13
σε δοξάζει σελήνη
тебе славит луна
14
σοι έντυγχάνει τά άστρα
тебе присутствуют звезды
15
σοι υπακούει το φως·
тебе слушает свет
16
σέ φρίττουσιν άβυσσοι
тебе трепещут бездны
17
σοι δουλεύουσιν αί πηγαί.
тебе работают источницы
18
Συ έξέτεινας· τον ούρανόν ώσεί δέρριν
ты простерл еси небо яко кожу
19
σύ έστερέωσας· την γήν επί των υδάτων
ты утвердил еси землю на водах
20
σΰ περιετείχισας· την θάλασσαν ψάμμω
ты оградил еси море песком
21
συ προς· άναπνοάς· τον αέρα έξέχεας·.
ты ко отдыханием воздух пролиял еси
22
'Αγγελικά! δυνάμεις· σο! λειτουργοΰσιν
Ангельския силы тебе служат
23
οί των αρχαγγέλων χοροί σέ προσκυνοΰσ
L
архангельстии лицы тебе кланяются
24
τά πολυομματα χερουβ!μ και τά έξαπτέ
3υγα σεραφίμ
мноочитии хе
рувими и шестокрылатии серафими
25
κύκλω έστώτα και περιιπτάμενα
окрест стояще и облетающе
26
φόβω της απροσίτου σου δόξης· κατακαλύπτεται.
страхом неприступныя славы твоея покрываются.
[В5:2-2]: 2-й раздел молитвы: хваление о спасении
ECP:185(BES:55v EBE88) ОСР-85.78
cf.[T4a:2J: ECP:201 (BES:63 COI.-44)
1
Συ γαρ θεός· ων απερίγραπτος·
Ты бо Бог сый неописанный
2
άναρχος· τε καϊ ανέκφραστος
безначальный же и неизглаголанный
3
ήλθες έπ! της· γης·
пришел еси на землю
4
μορφήν δούλου λαβών
зрак раба приим
Ь
έν όμοιώματι ανθρώπων γενόμενος·
в подобии человечестем быв
6
ού γάρ έφερες· Δέσποτα
не бо терпел еси Владыко
7
δια σπλάγχνα ελέους σου
333
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatlo: Baptisma Aquae et Olei
милосердия ради милости твоея
8   θεάσθαι ύπό τοΰ διαβόλου τυραννούμενον
зрети от диавола мучима
9   то γένος τών ανθρώπων
рода человеча
10  άλλ' ήλθε? καΐ έσωσα? ημάς.
но пришел еси и спасл еси нас.
11   Όμολογοΰμεν την χάριν
Исповедуем благодать
12  κηρύττομεν τον ελεον
проповедуем милость
13  ού κρύπτομεν την εύεργεσίαν.
не таим благодеяния.
14  Τάς τη? φύσεως ημών γονάς ήλευθέρωσας
естества нашего роды свободил еси
15   τταρθενικήν ήγίασας μήτραν τω τόκω σου.
девственную освятил еси утробу рождеством твоим
16  Πάσα ή κτίσις ϋμνησέ σε έπιφανέντα
Вся тварь воспевает тя явлыпагося
17  σύ γαρ ό θεός ημών έπ'ι της γης ώφθης
ты бо Бог наш на земли явился еси
18   και τοις άνθρώποις συνανεστράφης.
и с человеки пожил еси
19  Σύ και τά ίορδάνεια ρείθρα ήγίασας
Ты иорданския струи освятил еси
20  ούρανόθεν καταπέμψας то άγιόν σου Πνεϋμα
и с небесе низпославый святаго твоего Духа
21   και τάς κεφάλας των έκεΐσε έμφωλευόντων
и глави тамо гнездящихся
22  συνέτριψας δρακόντων.
сокрушил еси змиев.
[В5:2-3]: 3-й раздел молитвы: призывание об освящении
ECP:185(BES:56 EBE:88v) ОСР-85.78
cf.|T4a:3]:ECP:202(BES:63 COI:44)
NB: от знака {§}тот же текст, что в альтернативной молитве крещальной воды: B5/III-B):
ЕСР:192 (BES:59) (см.ниже стр. 298)
1    Αυτός οΰν φιλάνθρωπε Βασιλεΰ
Ты убо человеколюбче Царю
2   πάρεσο και νυν
прииди и ныне
3    διά της έπιφοιτήσεως τοΰ αγίου σου Πνεύματος
наитием святаго твоего Духа
4    και άγίασον {§} το ύδωρ τούτο
и освяти воду сию (ТРЕ: 3 раза)
5    και δός αύτώ την χάριν της απολύτρωσε ως
и даждь ей благодать избавления
6   την εύλογίαν του 'Ιορδανού-
22 — Μ. Арранца
334
_____________________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisms Aquae et Olei
благословение Иорданово:
7    ποίησον αυτό αφθαρσία? πηγήι^
сотвори ю нетления источник
8    αγιασμού δώρον^
освящения дар
9    αμαρτημάτων' λυτήριον
грехов разрешение
10  ΐΌσημάτων- άλ€ξ<η>τήριον
недугов исцеление
11   δαίμοσιΐ'ολέθριοι
демонов всегубительство
12  ταΐς έναντίαις δυνάμεσιΐ' απρόσιτοι'
сопротивным силам неприступну
13   άγγ€λικης ΐσχύο? πεπληρωμένον.
ангелския крепости исполнену.
Замечание
На этом месте кончается совпадение текста освящения воды Крещения и
Богоявления. Вторую часть молитвы Богоявления (см.ЕСР:202), после малого
вступления, которое просто является продолжением
1-ой части, можно считать независимой молитвой, составленной из двух
разделов: анамнетического хваления за божиие благодеяния че-рез воду (по
Н.З и В.З.) и епиклисиса для блага употребляющих воду (Богоявления).
Вторая часть молитвы Крещальной воды является целиком до-полнением
к первой части, но вероятно более позднего составления. Итак, после
конкретного прошения епиклисиса 3-го раздела 1-ой части, где
предполагалось окончательное действие Св.Духа на воду, вторая часть
молитвы в 4-м разделе начинается тремя просьбами или заклинаниями, не
считающимися с результатом состоявшегося епи-клисиса 3-го раздела, и так
снова просится: "Да бежат от нея .... Да сокрушатся ..., Да отступят от нас ...".
В третьем заклинании уже имеется ввиду самое Крещение, когда просится: "и
да не утаится в во-де сей демон темный, ниже да снидет с крещающимся".
Следующий 5-й раздел является просто продолжением епи-клисиса 3-го
раздела. Дополняются и объясняются результаты действия Св.Духа.
К этому прибавляется "эмболизм", или библейская цитата (т.н. locus
theologicus - "богословское место"): Ис 1:16, как бы дающая по-вод, или даже
оправдывающая наше прошение.
Но к В.З. сразу присоединаются темы из Н.З.: Ин 3:3,5; и далее Еф 3, Кол
3, Рим 6... Все эти библейские тексты могли бы считаться как начало новой
вполне христологической молитвы более позднего составления, в отличии от
предыдущего мало открытого текста, ре-дактированного, быть может, под
древним иудео-христианским вли-янием; соединяя разные новозаветные
цитаты, точно и определенно показывается значение христианского Крещения.
Идя дальше в нашей гипотезе, мы не исключали бы, что эта последняя
часть текста была переработка по духу и стилю анафоры Св.Василия Великого.
См. гипотезы СБрока (ОСР-86:166).
335
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
2-я ЧАСТЬ МОЛИТВЫ ОСВЯЩЕНИЯ КРЕЩАЛЬНОИ ВОДЫ
(не общая с 2-ой частью молитвы освящения Богоявленской воды;
СМ.ТРЕ: гл.22))
[В5:2-4]: 4-й раздел молитвы освящения воды: заклинания
ECP:186(BES:56 ЕВЕ:89) ОСР-85:78
1    Φυγέτωσαν άπ' αυτού
Да бежат от нея
2   οί έπιβουλεύοντε? τω πλάσματι σου
наветующии созданию твоему
3    δτι то όνομα σου Κύριε έπεκαλεσάμην
яко имя твое Гди призвах
4   то θαυμαστόν και ένδοξον
дивное и славное
5    και φοβερόν τοΐ? ύπεναντίοι?.
и страшное сопротивным.
ΚαΙ εμφυσά ει? το ϋδωρ τρίτον
И знаменает воду трижды
και σφραγίζει τω δακτύλω τρίτον και λέγει πάλιν
погружая персты в воде и дунув на ню глаголет:
6    Συιττριβήτωσαν
Да сокрушатся
7    υπό την σημείωσιν τοΰ τύπου του σταυρού σου
под знамением образа креста твоего
8    πάσαι α'ι έναντίαι δυνάμει?.
вся сопротивныя силы
(ТРИ: молим тебе Гди: трижды)
9    Ύποχωρείτωσαι/ ήμΐν
Да отступят от нас
10  πάντα τα εναέρια και αφανή είδωλα
вся воздушная и неявленная привидения
11   και μη ύποκρυβήτω τω ϋδατι τούτω δαιμόνιον σκοτεινόν
и да не утаится в воде сей демон темный
12   μηδέ συγκαταβήτω τω βαπτι£υμένω
ниже да снидет с крещающимся
13  δεόμεθά σου Κύριε
{молим ти ся Гди}
14  πνεύμα πονηρόν
дух лукавый
15   σκότωσιν λογισμοί?
помрачение помыслов
16   και ταραχήν διάνοια? έπάγ<ο>ν.
и мятеж: мысли наводяй.
[В5:2-5]: 5-й раздел молитвы освящения воды: призывание
ECP:186(BES:56v EBE:89v) OCP-85:79
1 'Αλλά συ Δέσποτα των απάντων
336
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. NascI Oenuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
1    'Αλλά συ Δέσποτα τών απάντων
Но Ты Владыко всех
2    άνάδειζον τό ϋδωρ τοΰτο
покажи воду сию
3    ϋδωρ άναπαύσεω?
{воду упокоения!
4    ϋδωρ άπολυτρώσεω?
воду избавления
5    ϋδωρ αγιασμού
воду освящения
6    καθαρισμόν μολυσμοϋ σαρκό? και πνεύματο?
очищение {грязи) плоти и духа
7    άνεσιν δεσμών
ослаб у уз
8    άφεσιν παραπτωμάτων
оставление прегрешение
9    φωτισμόν ψυχών
просвещение душ
10  λουτρόν παλιγγενεσία?
баню пакибытия
обновление духа (см.ниже 13)
11   υιοθεσία? χάρισμα
сыноположения дарование
12  ένδυμα αφθαρσία?
одеяние нетления
13   άνακαινισμόν πνεύματο?
(см.выше: обновление духа)
14   πηγήν £ωή?.
ИСТОЧНИК ЖИЗНИ
15   Σύ γαρ εΐπα? Κύριε ·
Ты бо рекл еси Гди:
16   Λούσασθε καΐ καθαροί γένεσθε
"Измыйтеся и чисти будете
17   άφελετε τα? πονηρία? άπό των ψυχών ημών,
отимите лукавства от душ ваших"
18   σύ έχαρίσω ήμΐν την άνωθεν άναγέννησιν
ты даровал еси нам свыше паки рождение
19  δι' ϋδατο? και Πνεύματο?.
водою и духом.
20   Έπιφάνηθι Κύριε τω ϋδατι τούτω
Явися Гди на воде сей
21   και δό? μεταποιηθήναι του? έν αύτω βαπτι£ομένου?
и даждь претворитися в ней крещаемому
22  εί? то άποθέσθαι μεν τον παλαιόν άνθρωπον
во еже отложити убо ветхаго человека
23   τον φθειρόμενον κατά τά? επιθυμία? τη? απάτη?
тлеемаго по похотям прелести
24  ένδύσασθαι δε τον νέον τον άνακαινούμενον
облещися же в новаго обновляемаго
337
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
25   κατ' εικόνα σοϋ τοΰ κτίσαντος αυτόν
по образу создавшаго его
26  ίνα οι γενόμενοι σύμφυτοι
да быв сраслен
27  τω όμοιώματι τοΰ θανάτου αΰτοΰ διά τοΰ βαπτίσματος
подобию смерти твоея крещением
28   κοινωνοί καΐ τη? αναστάσεως γένωνται
общник и воскресения будет
29  και φυλάξαντες την δωρεάν
и сохранив дар
30  τοΰ αγίου σου Πνεύματος
святаго твоего Духа
31   και αύξήσαντες τήν παρακαταθήκη ν της χάριτος
и возрастив залог благодати
32  δέξωνται то βραβεΐον της άνω κλήσεως
приимет почесть горняго звания
33   και συγκαταριθμηθώσι τοις πρωτοτόκοις
и сопричтется перворожденным
34  τοις άπογεγραμμένοις εν ούρανω
написанным на небеси
35  έν σοι Χριστώ Ίησοΰ τω Κυρίω ημών.
в тебе Бозе и Где нашем Іисусе Хрісте
36  Μεθ' ού τω ΠατρΙ δόξα κράτος
Яко тебе подобает слава, держава, честь и поклонение
со безначальным твоим Отцем
37  συν τω παναγίω και άγαθω και £ωοποιω σου Πνεύματι
и со пресвятым и благими животворящим твоим Духом
38  νΰν και άεί και εις τους αιώνας.
ныне и присно и во веки.
Ό λαός- 'Αμήν.
Аминь.
Примечание: В данной греческой и славянской редакции конец молитвы
направляется к Іисусу Хрісту; но в более древней редакции (напр. в BAR и в
других архаичных рукописях) молитва вообще на-правлялась к Отцу, хотя и
не исключался какой-то неясный переход от одного к другому божественному
Лицу, то, что можно считать характерным для доникейских молитв
восточного происхождения.
Такое древнее происхождение предполагается и для следу-ющей
молитвы. Она находится в употреблении в восточных нехал-кидонских
Церквах, как обычная молитва Крещения.
7-5-2
Альтернативная древняя молитва освящения крещальной воды
(ТРЕ: Молитва святых Крещений вкратце:
како младенца крестити страха ради смертнаго)
338
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
Примечание: Эта молитва, общая и другим восточным традициям, в
которых она почти всегда сопровождает молитву [В5:3| для.освящения
крещального елея (см.ниже), должна быть старше предыдущей |В5:2|.
Ее первый хвалебный раздел (προοίμιον σύντομον) концентрируется в
деле сотворения мира по 1-ой главе книги Бытия, не поминая никаких
других библейских деяний. Второй раздел, епиклисис, присоединяется к
первому без никакого другого логичного перехода. Можно понимать,
что освящение крещальной воды, и с этим самое Крещение, являются
как-бы непосредственным продолжением сотворения мира и
человечества, замалчивая о падении человека и о его искуплении.
Деклассификация этой молитвы отвечает, вероятно, нелегкому ее
пониманию.
В5 / Ш-А): 1-й раздел альтернативной молитвы освящения воды
хваление о сотворении
ECP:i92(BES:59-GOA:292- ЕВЕ:92ѵ) ОСР-85:85 ОСР-86:152
Ευχή έτερα των αγίων βαπτισμάτων έχουσα τό προοίμιον σύντομον
{Другая молитва святых Крещений, имеющая краткое предисловие}
1    Κύριε ό θεός ό παντοκράτωρ
Гди Бже вседержителю
2    ό πάσης κτίσεως δημιουργό? ορατής τέ και αοράτου
λ                          всего здания видимаго и невидимаго содетелю
3    ό ποιήσας τόν ούρανόν και τήν γήν κα'ι τήν θάλασσαν
сотворивый небо и землю и море
4    κα! πάντα та εν αϋτοΐς
и вся яже в них
5    ό συνάγων τά ύδατα εις συναγωγήν μίαν
собравый воды в собрание едино
6    ό κλείσας τήν άβυσσον
заключивый бездну
7    κα! σφραγισάμενος αυτήν
и запечатствовавый ю
8    τω φοβερω και ένδόξω ονόματι σου
страшным и славным именем твоим
9    ό μετεωρίσας τά ϋδατα υπεράνω των ουρανών
возвысивый воды превыше небес
10    σϋ έστερεωσας την γήν επί των υδάτων
ты утвердил еси землю на водах
11   σϋ έκραταίωσας εν τη δυνάμει σου τήν θάλασσαν
ты утвердил еси силою твоею море
12   σΰ συνέτριψας τάς κεφάλας των δρακόντων
ты стерл еси главы змиев
13   έπί του ϋδατος
в водах
14   σϋ φοβερός ει
Ты страшен еси
339
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
B5 / III-B): 2-й раздел алтернативной молитвы освящения воды
призывание
ECP:192(BES:59-GOA:292- EBE:92v) OCP-85:85
NB: от знака {§} тотжс текст, что в [В5:2-Ш]: ЕСР: 185 (BES:56)
и в [Т4а:ІІІ]: ЕСР:202 (BES:63) (см.выше стр. 292)
1    Έπιδε Κύριε έπί την κτίσιν σου ταύτην
Призри Гди на здание твое сие
2    και εϋλόγησον {§} то ϋδωρ τοΰτο
{и благослови) и воду сию
3    και δό? αύτω την χάριν τη? απολυτρώσεων
и даждь ей благодать избавления
4   την εϋλογίαν του 'Ιορδανού
5    ποίησον αυτό αφθαρσία? πηγήν
6   αγιασμού δώρον
7    αμαρτημάτων λυτήριον
8    νοσημάτων άλεξ<η>τήριον
9   δαίμοσιν όλέθριον
10  ταΐ? έναντίαις δυνάμεσιν άπρόσιτον
11   αγγελική? ισχύος πεπληρωμενον.
благословение Иорданово
сотвори ю нетления источник
освящения дар
грехов решительну
недугов лечительну
демонов губительну
противным силам неприступну
ангельския крепости исполнену.
Κα! τά λοιπά δσα έχει ή Α' ευχή μεχρί τη? χρίσεω? του αγίου μύρου.
{И все остальное, что имеет 1-я молитва.)
= см.выше: 2-я часть молитвы осващения крещальной воды
[В5:2-4]: 4-й раздел молитвы освящения воды
ECP:186(BES:56 ЕВЕ:89) ОСР-85:78
ТРЕ: Да бежат от нея наветующии зданию твоему
ибо имя твое Гди призвах чудное и славное.
И абие влагает елей в воду. Также крещает ...
и мажет мѵром... и бывает отпуст.
7-5-3
Освящение Елея
(В5:3): главопреклонная молитва освящения елея
ECP:187(BES:57(GOA:291) EBE:90 ОСР-85:8І
ИСТ:60
Примечание
340
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
Печатные евхологии пропускают рукописную рубрику о главо-
преклонения служащего к сосуду елея, держимому диаконом.
Главопреклонные молитвы в Евхологии часто являются вторы-ми какой-
то пары молитв; вторая молитва обычно дополняет смысл первой. В
главопреклонной молитве часто развивается тема света ли-ца Божия;
главопреклонная молитва является как бы благосклонным ответом Господа
Бога на изложенную просьбу в первой молитве каж-дой пары
Главопреклонные молитвы, часто включают цитату Чисел 6:22...,
священническое благословение Аарона. (См.КАК:43)
В данном случае, елей дополняет и поправляет природу воды. Вода сама
по себе - элемент противный и опасный для человека, масло наоборот - всегда
положительный и благоприятный. Символ воды совершается через елей; так и
в молитве: смертоносной воде потока противоставляется спасительная ветка
маслины несомая голубицей. Удивительно, что в конце молитвы предвидится
не только помазание елеем, но и его вкушение, что никогда и нигде не
практиковалось при Крещении. Удивительнее еще, что в этой молитве пред-
полагается, что и праведные Ветхого Завета получали дар Св.Духа.
Ό Ιερεύς· Ειρήνη πάσι.
{Священник:) Мир всем.
Τοΰ διακ<όνου> λέγοντος' Τάς κεφάλας·,
(Диакон:) Главы ваша...
ό ιερεύς κλίνει την κεφαλήν εις τό άγγεΐον τοΰ ελαίου
{свящ.преклоняет голову к) сосуду елея
βαστα£<όμενον> ύπό τοΰ διακόνου
держимому от диакона
και εμφυσά αύτω τρίτον και σφραγίζει τρίτον και λέγει·
И вдунет трижды в сосуд елея и знаменает трижды...
(ТРЕ: Гду помолимся) .. глаголет...
1    Δέσποτα Kupie ό Θεός των πατέρων ημών
Владыко Гди Бже отец наших
2    ό τοις έν τη κιβωτω τοΰ Νώε περιστεράν άποστείλας
сущым в ковчезе Ноеве голубицу пославый
3    κόρφος έλαίας έχουσαν έπί той στόματος
сучец масличный имущую во устех
4    καταλλαγής σύμβολον
примирения знамение
5    σωτηρίας τέ της άττό τοΰ κατακλυσμού
спасения же от потопа
6     και то τής χάριτος μυστήριον
и благодати таинство
7    δι' εκείνων προτυπώσας
оными предобразивый
8    ό κα'ι τής έλαίας τόν καρττόν
и масличный плод
9 εις άποπλήρωσιν τών αγίων σου μυστηρίων χορηγήσας
341
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
во исполнение твоих тайн подавыи
10  ό δι' αύτοϋ
тем
11   και τους έν τω νόμω Πνεύματος αγίου πλήρωσα?
и бывших в законе Духа святаго исполнивый
12  και τους έν τη χάριτι τελειών
и сущих в благодати совершали
13   αυτός εύλόγησον και τούτο το έλαιον
Сам благослови и сей елей
14  τη δυνάμει και ενεργεία καΐ έττιφοιτήσει
силою и действом и наитием
15   τοΰ αγίου σου Πνεύματος
святаго твоего Духа
16  ώστε γενέσθαι αυτό χρίσμα αφθαρσίας
якоже быти тому помазанию нетления
17  δπλον δικαιοσύνης
оружию правды
18   άνακαινισμόν ψυχής καΐ σώματος
обновлению души и тела
19  πάσης διαβολικής ενεργείας άποτρόπαιον
всякаго диавольскаго действа отгнанию
20  εις απαλλαγή ν κακών πάντων
во изменение всех зол
21   τοις χρισμένοι ς πίστει
помазующымся верою
22  ή και μεταλαμβάνουσιν έξ αΰτοΰ.
или вкушающым от него.
Κα! άνιστάμενος έκφω<νεΐ> ·
{И востав возглашает:}
23   Εις δόξα ν σήν και τοΰ μονογενούς σου Τ'ιοΰ
В славу твою и единороднаго Сына твоего
24   καΐ του παναγίου και αγαθού και ζωοποιού <σου> Πνεύματος
и пресвятаго и благаго и животворящяго твоего Духа
25   νΰν και άεί και εις τους.
ныне и присно и во...
Ό λαός· 'Αμήν.
Народ: Аминь.
Примечание
Освящение елея и помазание им оглашенного перед самым погружением
в воду, вероятно, было более понятно перед тем, как Лаодикийский собор
установил (см.выше стр. 229) помазание св.Мѵ-ром после Крещения. Симеон
Солунский в 31-ой главе Разговора (русск.изд.стр.66) говорит, что Дионисий
Ареопагит утверждает, что перед Крещением вливается св.Мѵро в
крещальную воду; и Симеон недоумевает и даже предполагает, что Дионисий
ошибается, путая елей с Мѵром. Но на Западе такой обычай есть - вливать
св.Мѵро (sanctum chrisma) в крещальную воду при ее освящении. При погру-
жении в воду с елеем, или с мѵром, человек неизбежно умывается и
»
342
_____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma Aquae et Olei
одновременно намазывается. О этом уже говорил св.Иоанн Златоуст (см.выше
стр. 324)
В 11-ой главе Разговора,) Симеон говорит о том, как Хрістос установил и
сам получил все таинства без исключения: а именно Крещение и
Мѵропомазание во Иордане: "Спаситель принял помазание, или
божественный елей и мѵро, в самом крещении, когда снизшел на Него Дух в
виде голубя". На самом деле, ни в последо-вании Крещения, ни в чине
освящения Мѵра в Великий Четверг, Мѵ-ропомазание не связывается прямо с
сошествием Св.Духа на апо-столов в день Пятидесятницы, но с сошествием на
Иордане, от которого, между прочим, по самым молитвам освящения Мѵра,
зависит и духовное "помазание" апостолов от Хріста (имеется в виду полная, а
не современная дефективная их редакция; см. следующую главу). В этом
духе является и толкование Симеона (Разговор, гл.41, стр.83).
В Римской Церкви, где новокрещенные помазываются св.Мѵ-ром
дважды: первый раз сразу после Крещения, а второй при Кон-фирмации,
обычно совершаемой местным епископом, таинство Кон-фирмации или
Хризмации толкуется в традиции апостольского воз-ложения рук после
Пятидесятницы.
Св.Мѵром в Римской Церкви помазываются также руки прес-витера и
голова епископа при их рукоположении.
На Западе св.Мѵро, как елей оглашенных и елей больных, освя-щается
ежегодно, в Великий Четверг, каждым епархиальным архи-ереем. Только
после ІІ-го Ватиканского собора получили западные пресвитеры, право
освящать елей оглашенных и больных, а также, в случае нужды, совершать
таинство Конфирмации, но только Мѵром, полученным от епископа.
Глава 8
ОСВЯЩЕНИЕ МѴРА В ВЕЛИКИЙ ЧЕТВЕРГ
ИСТ71
Примечание
Эта глава печаталась в ИСТ и в ОСР-89, как приложение к последованию
Крещения; в данной же переработке нам показалось целесообразно изучать
тексты освящения св.Мѵра перед самим чи-ном Крещения, при котором оно
употребляется.
Судя по Евхологию, Мѵро употреблялось до VIII в. исключи-тельно для
помазания новокрещенных и не мѵропомазанных ерети-ков. В IX в. оно будет
употребляться и для примирения с Церковью христиан, отпадших от нее
(см.выше стр.261-277). Позже еще, в XIII в., святым Мѵром будет
помазываться и византийский βασιλεΰ?, а в XVI в. также московский великий
князь, (см.ниже гл.10)
343
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Consacratio Balsami
Теологи найдут конечно объяснения post-factum для такого расширения
употребления священного вещества; литургистам же более интересно
начинать исследование с самого начала, т.е. с текс-тов молитв, которыми
освящается св.Мѵро: какова была богословская точка зрения первых
составителей этих текстов.
Этому вопросу посвящены некоторые работы последних лет: первое
место занимает научный труд бывшего секретаря констан-тинопольского св.
Синода и нынешнего митрополита Швеции кир Павла Меневйсоглу: "Святое
Мѵро в Православной Восточной Церкви, особенно по источникам и практике
Вселенского Патриар-хата за последнее время":
ΜΕΝ = Παϋλος· Μενεβίσογλου, То άγιον μύρον έν τη Όρθοδόξω 'Ανατολική
'Εκκλησία ιδία κατά τάς πηγάς και την πράξιν των νεωτέρων χρονών του
Οικουμενικού Πατριαρχείου // 'Ανάλεκτα Βλατάδων 14, Θεσσαλονίκη 1972.
См. и последующие его статьи в Афинском журнале θεολογία, 1991 (стр.718 и
ел.) и 1992 (стр.385 и ел.). См. также: M.Arranz., La consecration du saint myron,
OCP-89, 317 и ел.
Эти работы занимались греческими источниками; в 1997 появилось, как
доккторская диссертация в Римском Восточном Институте, новое
исследование о славянской традиции (Киева и Москвы) краковского доцента,
иеромонаха Пжемыслава Новаковско-го: "Чин приготовления и освящения
святого Мѵра в славянской традиции":
NOW =Przemysnaw Nowakowski, Rito della preparazione e consacrazione del
santo myron nella tradizione slava.
Иследования и заключения этой работой будут здесь изпользованы.
Надо заметить, что последние 100 лет Вселенский Патриархат имел
новое последование для освящения Мѵра:
То άγιον Μύρον εν τη Όρθοδόξω Εκκλησία, 'Αποστολική Διακονία της
Εκκλησίας τη? Ελλάδος, 1992.
Нам известно, что это новшество (зависящее очевидно от va-riae lectiones
Евхология Гоара -стр.505- по знаменитой рукописи Алла-ция) не всех
удовлетворяет; говорится даже о возможном возвра-щении к традиционному
чину, вероятно, после нужных корректур текста. Здесь же мы будем
заниматься только древним традицион-ным греческим чином, действующим
до сих пор в пере-воде в РПЦ и в остальных патриархатах.
Мы не будем заниматься каноническим вопросом о праве освящения
св.Мѵра. Если в рукописи BAR (см.ИСТ:71) Мѵро освя-щал просто "епископ",
не надо забывать, что этот древнейший спи-сок Евхология составлен в
византийской Южной Италии, и что римская практика ежегодного освящения
Мѵра местным архиереем, могла быть адоптирована отдаленными от
Константинополя италий-скими Византийцами.
Также не будет затронут довольно сложный вопрос о коли-честве и
качестве химических веществ, входящих в состав св.Мѵра. Этот вопрос
широко изучается митрополитом Павлом (MEN). По рукописи BAR
употреблялись лишь 12 веществ; сегодня составля-ющих компонентов гораздо
больше: cm.ZER:159 (GOA:588); см. и московский Чин Мѵроварения 1894 г.:
"Реестр подлежащим к мѵро-варению составам", где к 23 пудам масла
344
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Consacratio Balsami
деревянного и 7 ведрам виноградного белого вина прибавляются в разных
пропорциях еще другие 28 веществ. См. ОСР-89:332.
Сокращения
употребляемых славянских рукописных и печатных источников;
а) древняя славянская редакция:
С-675 Рук.Синодальная сл.675, лл.15 об-18 (ХІѴ-ХѴ в.): требник
"Митрополита Киприана"
С-268 Рук.Синодальная сл.268 л.210 (XV в.) требник-служебник
Стр         Печ.Стрятин 1606:л.623 требник
б) московская дониконская редакция:
М-24                Печ.Моск.1624:л.29 об Чин и устав како освящати... мѵра
С-693 Рук.Синодальная 693 (XV в.) Последование мѵроварения
С-692 Рук.Синодальная 692 (XV в.) Последование мѵроварения
в) древняя киевская редация:
Суп Печ.Супрасль 1716:л.26 требник
У ни                 Печ.Унив 1740 архиер.требник
Вил         Рук.Вильнюс Ф19-197:л364 архиер.чиновник
г) московская послениконская редакция:
М-67 Печ.Моск.1767 Чин мѵроварения
В-442 Рук.Ватик.сл.44/2::л.122 об (1680/90 г.) архиер.служебник
д) новая киевская редакция:
С-271 Рук.Синодальная ел. 271:л.106 (1665 г.) архиер.служебник
В-441 Рук.Ватик.44/1:л125 (1680/90 г.) архиерейский служебник
B8:R-1): вступление
ECP:2!6(BES:70 EBE:95) ОСР-89:325
Синод-675:л.15 об (упрощенная нами транскрипция; cm.NOW:31 I)
Ευχή έπι ποιήσει μύρου γινομέ<νη> τη μεγάλη Ε'.
Молитва о створени мѵра бывающи в великы четверг.
Εισαγομένων τών άγιων δώρων εν τη θεία τραπέ£η
Вносимым святым даром и поставляем на святую трапезу
εισάγεται ύπό τοΰ πρωτοπρεσβυτέρου то άλάβαστρον τοϋ μύρου
приносимо бывает протопо<м> алавастро мѵра
каі τίθεται πλη<σίον> τοΰ δίσκου έν τω εύωνυμω μέρει
и полагаемо бывает близу дискоса на левой стране
καΐ μετά то έκφωνήσαι то Και έσται τα ελέη,
и по еже глаголати: И да будут милости
<великаго Бога и спаса нашего Іисуса Хріста>
μή γινομένη? τέως τη? των πυλών ανοίξεως
и еще не отверзенным дверем <царскым>
345
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Consacratio Balsami
άλλα και τοϋ έν τω άμβωνι διακόνου σιγώντο?
но еже на амвоне диакону молчащю
τοϋ άρχιδιακόνου έν τω ίερατείω λέγοντο?· Πρόσχωμεν,
архидиакону во олтари возгласившу: Вонмем,
ανέρχεται ό αρχιεπίσκοπο? ει? τήν κρηπίδα
въсходит на степень святитель <иже пред святою трапезою>
και σφραγά>σα? τρίτον то μύρον
и знаменав третицею мѵро
κατέρχεται και κλινόμενο? άρχεται-
сходит и преклонься молится сице:
[В8:1]: 1-я молитва освящения мѵра
ECP:216(BES:70 ЕВЕ:95) ОСР-89:327
Синод-675л.16 (NOW:314) ИСТ71
1    Κύριε του έλέου? και Πάτερ των φώτων
Господи милости и Отче просвещения
2    παρ' ου πάσα δόσι? αγαθή
от него нее всеко даяние благо
3    και πάν δώρημα τέλειον δίδοται
< > веек дар свершен дается
4   παράσχου ήμΐν τοις άναξίοι? χάριν ει? διακονίαν
подай нам недостойным благодать в поел ужение
5    του μεγάλου τούτου και ζωοποιού μυστηρίου
великаго сего и животворнаго таиньства
6    ώ? έδωκα? Μωσεΐ τω πιστώ σου θεράποντι
якоже дал еси моисеову верному ти служителю
7    και τω δούλω σου Σαμουήλ
и рабу твоему Самуилу
8    και τοΐ? άγιοι? σου απόστολοι?
и святым твоим апостолам
9    καΐ κατάπεμψον το πανάγιόν σου ΓΤνεΰμα
и низспосли пресвятый свой Дух
10  επί τοϋτο то μύρον
на сие мѵро
11   και ποίησον αυτό χρίσμα βασιλικόν и сътвори то помазание царско
12  χρίσμα πνευματικόν
помазание духовно
13  ζωή? φυλακτήριον
14  άγιαστικ<ό>ν ψυχών και σωμάτων
15  έλαιον άγαλλιάσεω?
16  το προόδευσαν μεν έν νόμω
17  έκλάμψαν δε έν καινή διαθήκη
18  έν φ έχρίσθησαι/
животу хранителю
освятитсльно душам и телесем
масло възрадования
предшествовавше убо в законе
възсиавшее же в новем завете
С-675: им же помазашася
346
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Consacratlo Balsami
Cmp C-211 B-441: помазани быша / Суп: помазывани бяху
Уни: помазованны бяху / Вил: помазани бяху
19  ίερεΐ? те και αρχιερείς, ττροφήται και βασώεΐ?
С-675: священьницы и святители, пророци, царие
Стр С-271 В- 441: иереи, архиереи, пророцы и цари
Суп Уни: царие, архиереи и пророцы
Вил: пропускает: царей
* | GOA ZER РАР: έχρισαν ίερεΐ? те και αρχιερείς προφήτα? |
Μ- 67: мазаху царей, иереев, архиереев и пророков
В-442: помазаваху (иереев архиереев пророков) пропуск.:царей
20  δι'ου και αυτό?έχρισα?
С-675: им же и сам помазал еси
21   του? αγίου? σου αποστόλου?
С-675: святыя си апостолы
* | GOA ZER РАР М-67 В-442 Суп Уни Вил: пропускают 20-21 |
22
και πάντα? τού? δια λουτροϋ παλιγγενεσία?
С-675
!.· и всех иже банею пакыбытия
23
ύπ' αυτών
теми
24
και των καθ' έξη? επισκόπων και πρεσβυτέρων
и по тех епископьми и прозвитеры
25
άναγεννηθέντα? έω? τη? σήμερον .
порожьд<е>нно ими далее и до днешнего <дне>.
26
Ναι Δέσποτα θεέ παντοκράτορ
Ей Владыко Боже вседержителю
27 άνάδειξον αυτό τη έπιφοιτήσει
покажи то пришествием
28
τοΰ προσκυνητοϋ και αγίου σου Πνεύματο?
святаго и покланеемаго ти Духа
29
ένδυμα αφθαρσία?
одеяние нетления
30
και σφραγίδα τελειοποιόν έντυποΰσαν
и печати свершеннотворно назнаменнующую
31
τοΐ? то θείον σου λουτρόν δεχόμενοι?
иже божественныя ти купелью приемлющих
32
την άγίαν σου όνομασίαν
божественнаго ти именования
33
και τοΰ μονογενοΰ? σου ΤΊοΰ
и еди<но>рожденаго ти Сына
34
και τοΰ αγίου Πνεύματο?
и святаго ти Духа
35
ει? το εΐναι αυτού? ενώπιον σου έπιγνωστού?
в еже быти тем пред тобою познательным
36
οικείου? σου καϊ πολίτα?
своих тое <твое> и граждан
37
δούλου? σου και παιδίσκα?
рабы тебе и рабыне
38
ήγιασμένου? ψυχή και σώματι
освященны душею и телом
347
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Consacratio Balsami
39  άπηλλαγμένους πάσης κακία?
пременных всекоя злобы
40  καΐ πάσης αμαρτίας λελυτρωμένους
и всякого греха избавленный
41   τη περιβολή τοϋ ενδύματος της άχραντου σου δόξης
обложением одеяния пречистыя ти славы
42  έπιγινώσκεσθαι δέ
ведомым же быти
43  δια της αγίας σου ταύτης σημειώσεως
ради святаго ти сего знамения
44  ύπό αγίων αγγέλων καΐ αρχαγγέλων
от святых ангел и архангел
45   καΐ υπό πάσης επουρανίου δυνάμεως
и всея небесн< >я силы
46  καΐ φοβερούς πάσιν ύπάρχειν
и страшным всем быти
47  τοΐς πονηροΐς καΐ άκαθάρτοις πνεύμασιν
лукавым и нечистым духом
48  'ίνα ώσι σοι λαός περιούσιος
яко да будут тебе люди изрядны
49  βασίλειον Ίεράτευμα
царско<е> священие
50  έθνος άγιον
язык свят
51   έσφραγισμένοι δια τοΰ άχραντου σου μύρου τούτου
знаменан пречистым ти мѵром сим
52  και έχοντες τον Χριστόν σου εν ταΐς καρδίαις αυτών
и имеющим Хріста твоего в серцих своих
53  εις κατοικητήριον σού τοΰ θεού καΐ Πατρός έν άγίω Πνεύματι
и жилище тебе Бога и Отца о святом Духе
54  εις τους αιώνας.
<во веки.>
55  "Οτι άγιος εΐ ό θεός ημών
Яко свят еси Боже наш
56  καί σο! την δόξαν άνα<πέμπομεν>
и тебе славу всылаем
57  τω Πατρι καί τω Υίώ.
Отцю и Сыну ...
Ό λαός· Αμήν .
И людие: Аминь.
[Β8:2]: молитва главопреклонения
ECP:218(BES:71 EBE:96v) OCP-89:329
Синод-675:л.17 об (NOW:321) ИСТ73
(ЕВЕ: Ό άρχιερεύς:) Ειρήνη πάσι.
Святитель же: Мир всем.
(ЕВЕ και τοΰ άρχιδιακόνου λέγοντος:)
Архидиакону уже глаголющу:
348
_________________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Consacratio Balsami
Τά? κεφάλα? (υμών).
Главы ваша Господеви преклоните.
Ό Ίερεύ? (άρχιερεύ? ЕВЕ) εύχεται-
Святитель лее молится сице:
1    ΣοΙ τω θεοί των όλων καΐ βασιλεΐ
Тебе Богу всех цареви
2    τον αυχένα τη? καρδία? εϋχαριστοΰντε? έκλίναμεν
выю сердца благодаряще преклонихом
3    άνθ' ών αναξίου? όντα?
оних же недостойных сущих
4    ήμά? διακόνου? γενέσθαι
нас служителем быти
5    των θείων σου τούτων κατηξίωσα? μυστηρίων
божественным ти сим сподобил еси таинством
6  και τον έλεόν σου κηρύττοντε?
и милость твою проповедаем
7    όν έφ' ήμά? ττλουσίω? έξέχεα?
юже на ны богатно излиал еси
8    δέξασθαι παρά σοΰ τον άγιασμόν
прияти от тебе освящение
9    ώ? μύρον έπί κεφαλή? ίκετεύομεν
яко же мѵро на главу молим
10  διόπ μύρον έκκενωθέν όνομα
занеже мѵро излиавшееся имя
11   τω μονογενει σου ΥΊω Χριστώ τω θεώ ημών
единородному ти Сыну Хрісту Богу нашему
12 έν ώ σύμπα? ό κόσμο? εύωδιά£εται
имже всеческы мир освящается
13   όσο? ορατό? και όσο? αόρατο?.
елико видим и елико невидим.
14   Και πρέπει σο! ή παρά πάντων
15   προσκύνησι? κα! ευχαριστία
(ΕΒΕ: Σύ γάρ προσκυνητό? υπάρχει? κα! δεδοξασμένο?
Ты бо покланяем еси и прославлен
κα! σο! τήν δόξαν άναπέμπομεν
и тобе славу възсылаем
16  τω ΤΤατρ! κα! τω ΤΊώ κα! τω άγίω Πνεύματι
Отцю и Сыну и святому Духу
17   νυν κα! άε!.
ныне и присно.
B8:R-2): окончание
ECP:219(BES:71 EBE:96v)
Синод-67 5:л. 18
Κα! τότε δίδωσι καιρόν τω έν τω άμβωνι ειπείν
Посем диакон став пред царскыми дверми (и) глаголет:
Вся святыя поменувше.
κα! γίνεται τών πυλών ή άνοιξι?
349
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo · Baptisma et Chrismatio: Consacratio Balsami
(и делается отрытие дверей)
και προσαναπληρόί ό άρχιερεΰς τα επόμενα τη? θείας προσκομιδής.
И прочая все по ряду и свершается божественна<я> слу<жба>.
Примечание
(см.ИСТ:74)
В нн.5-6 связывается Мѵро с Ветхим Заветом: это само по себе мертвая
дорога для понимания самой сущности христианских та-инств, но в н.7 Мѵро
связывается и с Апостолами, что буквально ни-где не встречается в Новом
Завете; остается возможным только ду-ховное толкование: материальные
помазания Ветхого Завета заменя-ются духовными в Новом Завете; Дух Святой
изливается над Апо-столами в виде огненных языков и сильного ветра, как
мѵро мате-риально изливалось в Ветхом Завете. Это толкование и
подтвержда-ется в нн. 16-17: то, что в В.З. было образом, сейчас явно является
в реальности и сущности.
Заметим мимоходом, что в.н.15 мѵро называется "елей радова-ния", и что
также такими словами называется елей, употребляемый перед крещальным
погружением. В псалме 44 "елей радования" от-носится к помазанию Мессии.
Нн.18-19 претерпели разные варианты: по древним руко-писным
евхологиям мазались аароновые иереи и архиереи, и тоже пророки и цари; в
греческом печатном евхологии царей уже нет, и меняя глагол из пассива в
актив, выходит, что иереи и архиереи ма-зали пророков. В славянских
рукописях, кроме других вариантов, за-висящих от различных греческих
оригиналов, цари занимают первое место, перед архиереями и иереями, то,
что не отвечает даже би-блиейской хронологии.
Нн.20-21 ставят трудный вопрос: когда же Апостолы получили
помазание вообще, и .особенно, от самого Хріста? Печатные евхоло-гии
напрасно избегают затруднения пропуская эту важную фразу:
δι' ου και αυτό? έχρισας του? αγίου? σου αποστόλους
им же и сам помазал еси святыя си апостолы;
так, как это упущение не только лишает молитву главного ее хри-
стологического значения, но и показывает христианское таинство как простое
подражание, если не прямое наследование, ветхозавет-ного обряда помазания,
так как сразу после нн.18-19:
έν ω έχρίσθησαν ιερείς те και αρχιερείς, προφήται και βασιλείς
им же помазашася священьницы и святители, пророци, царие;
присоединяются нн. 22-24:
και πάντας τους δια λουτρού παλιγγενεσίας ύπ' αυτών
и всех иже банею пакибытия "теми" (т.е. апостолами)
και των καθ' έξης επισκόπων καΐ πρεσβυτέρων
и по "тех" (т.е. апостол) епископьми и прозвитеры.
И положение нисколько не исправляется неумелой подделкой нн.18-19: GOA
ZER РАР: έχρισαν 'ιερείς τε καΐ αρχιερείς προφήτας:
Μ-67: мазаху царей, иереев, архиереев и пророков (Чин мѵ-роварения,
Москва 1767).
Помазание апостолов самим Спасителем пропускается и остающееся
слова, касающиеся все-таки апостолов , іпг' αυτών (те-ми), будет относиться к
23 — М. Арранца
350
Μ. Аррлнід sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Consacratio Balsami
ветхозаветным архиереям-иереям, от кото-рых христианские архиереи-иереи
будто принимают наследие.
Очевидно нн.20-21 были пропущены переписчиками или издателями, не
понимающими, что помазание апостолов Спасите-лем надо толковать в
духовном смысле; апостолы были "помазаны" сверху через излияние Святого
Духа в день Патидесятницы, или может быть, в самый вечер Пасхи (см.Ин
19:22).
Так был помазан и сам Іисус во Иордане, и первые христиане, которые,
по книге Деяний Апостолов, получали Святого Духа через возложение рук
апостолов.
Интересно заметить, что в молитвах освящения Мѵра нет намека на
Иорданское излияние Св.Духа, как объясняет св.Симеон Солунский (см.выше
стр. 261). Быть может составители этих молитв опасались Ариан или других
еретиков, отрицающих божество Сына.
Дальше, в н.26 и ел. просится о результатах помазания: первый из них в
Н.29 тот, что св.Мѵро стало одеждой нетления, в соот-ветствии вероятно со
стихом из Гал.3:27...: "Елицы во Хріста крести-стеся: во Хріста облекостеся)"
Симеон Солунский (стр.32) говорит, что нагота при Крещении дает человеку
возможность ощущать стыд преступления, который Адам чувствовал. Выходя
из воды, говорит Симеон, человек одевается св.Мѵром.
Н.32 говорит о божественном именовании, которое налагается на
христианина. Книга Чисел (6:22...) говорит именно о наложении Имени Бога
на людей, для того, что сам Бог, узнавая своих, их благо-словлял. В этом
смысле развивается и содержание молитвы: "быть узнаваемым ангелами и
супротивными силами", как принадлежность Господа Бога.
В заключении можно предположить, что первая молитва освящения
Мѵра вполне объясняет сущность Таинства Мѵропома-зания в Визан-тийской
Церкви.
Краткая главопреклонная вторая молитва укрепляет идею первой. Нн.6-
9 говорят, по словам псалма 122, о милости Бога, изли-ваемой как мѵро на
голову человека. И дальше, в н.10, св.Мѵро - это имя Единородного: его
божество по Филип.2:9. Излиянное Мѵро - это та милость и любовь Бога к
человеку, которая выражается в даре Святого Духа, через Которого наша
жизнь во Хрісте Богочело-веке берет начало и совершенствуется:
Елицы во Хріста крестистеся, во Хріста облекостеся.
351
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
Глава 9
ЧИНЫ КРЕЩЕНИЯ И ПОМАЗАНИЙ
9-1
B5:R-2): помазание св.Елеем перед Крещением
ИСТ:62
ECP:188(BES:57v-GOA:292- EBE:90v) ОСР-85:82
Του διακόνου λέγοντος- ΤΤρόσχωμεν,
{Диакон глаголюще: Вонмем,
λαμβάνει ό 'ιερεύς το τρύβλιον του αγίου ελαίου
{берет священник сосуд святаго елея
και ποιεΐ έξ αύτοΰ εις το ϋδωρ σταυρούς τρεις
{и делает из него в воде три креста
ψάλλων σύν τοις ψάλταις καΐ τω δχλω το 'Αλληλούια, τρίτον.
{поя с певчими и с толпой: Аллилуйя (3)
Είτα άποδιδούς то τρίβλιον εκφωνεί·
и отдает сосуд и возглашает:
1    Εύλογητός ό θεός ό φωτί£ων καΐ άγιά£ων
Благословен Бог просвещаяй и освящаяй
2   πάντα άνθρωπον έρχόμενον εις τον κόσμον
всякаго человека грядущаго в мир
3    νϋν και del και εις τους αιώνας των.
ныне и присно и во веки.
Ό λαός· 'Αμήν.
{Народ: Аминь.
Και προσφέρεται ό βαπτιζόμενος ένΐ των πρεσβυτέρων
{И приносится крещаемый одному из пресвитеров
και λαμβάνων έκ τοΰ αγίου ελαίου τω δακτύλω αύτοΰ
{и берет из св.елея пальцем своим
ποιεί σταυρού τύπον
{и делает образ креста
έπι τοΰ μετώπου και той στήθους και τών μεταφρένων
{на челе и на персях и на междорамии
λέ<γων>
{глаголя
1    Χρίεται ό * δεΐνα έλαίω άγαλλιάσεως
Помазуется * Η. елеем радования
2   εις το όνομα τοΰ Πατρός καΐ τοΰ Τίοΰ καΐ τοΰ αγίου Πνεύματος
во имя Отца и Сына и святаго Духа
3    νΰν καΐ del και εις τους αιώνας τών αιώνων. 'Αμήν.
ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Και τότε χρίεται ΰπό τών διακόνων έκ той αύτοΰ αγίου ελαίου
{И тогда (однин) из диаконов мажет тем самим святым елеем
δλον τό σώμα.
{все тело.
23*
\
352
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
* Слова δοΰλος· τοϋ Ѳеои встречаются впервые в Евх.Синай 962.
Замечание: Дионисий Ареопагит (De Ecclesiastica Hierarchia, 11,7: PG 3:396
Q описывает чин, в котором епископ мажет одну голову, а пресвитеры
остальную часть тела.
По Московскому Потребнику 1623 г.
а) Обычный чин крещения
ПОТ:гл16-л112об
И держим бывает крещаемый или попом инем, или дияконом.
И вземлет крестяй священник святое масло перстом,
и помазуя творит креста знамение:
на челе, на очию, на ноздрях, на устнах, на скраниях, на обе уши,
на персех, и на руках на дланех по обе страны,
и на сердцы, на главе, на тылу, и на плечию, и между рам,
на ногах, на коленех и на плесницах:
на коемждо помазании глаголя:
Помазуется раб божий Н. маслом возрадования, во имя Отца...
Или и инем священником помазуется прилунившимся ту.
* Синод.343 (Алмазов: прилож.4): мажется все тело от бабы.
см. и Соловец.1085 и 1092 (Алмазов: прилож.45 и 65)
б) Особенный чин крещения еретиков
ПОТ:гл.71-л.ЗЗоб, см. и ПОТ:гл.16-л.Ю9 (СИМ-19:87)
(см. другие варианты в 2-м приложении):
И тако предварившим убо и совершившимся всем отрицательным,
совершено последование оглашенным святаго крещения.
И во утрии же день приспевшу времени божественныя службы,
творится последование святаго крещения, в 40-й день, в субботу.
И аще достигнет время святыя великия седмицы самых страстей Хріста
Бога нашего, то оглашенные постившийся совершенно всю святую и великую
четыредесятницу,
и во святую и великую С у боту да сподобятся божественнаго просвещения,
или в самую святую и великую неделю Пасхи.
Преже убо действовахуся сия в субботу великую во время чтения вторыя
паремии, еже есть: "Светися светися новый Иерусалим", ныне же, како
случится и в кое время изволит святитель.
Приходят к церкви хотящий благоукрашаться, Святителю сущу на
престоле (т.е.на кафедре) святительском или презвитеру сущу в церкви.
И повелит им разрешатися, вне церкви или на реце, и совлещися от
одежд своих.
t
354
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхологая —____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
1. На руках:
Αί χεΐρέ? σου εποίησαν με και έπλασαν με.
Руце твои сотвористе мя и создаете мя.
Και οτε χρισθή δλον то σώμα
И егда помажется все тело
βαπτίζει αυτόν ό ίερεΰ? δρθιον αυτόν κατέχων
крещает его священник проста его держа
και βλέποντα κατά άνατολά?...
и зряща на восток...
9-2
Крещение
ИСТ:63
Έν δε τω άλείφεσθ<αι> τούτου?
{И после того как они были помазаны
ό πατριάρχη? βάλλει то λέντιον και τα μανίκια
{надевает патриарх лентий и нарукавницы
και μετά τοΰτο βαπτίζει λέγων             {и после этого крестит говоря
1    ВшгтССетаі ό * δείνα
Крещается Н.
2    ει? τό δνομα του Πατρό? και του ΐ'ιοΰ και του αγίου Πνεύματο?.
во имя Отца и Сына и святаго Духа.
Έκαστη προσρήσει κατάγων αυτόν και άνάγων.
{Каждым названием опуская его вниз и поднимая
Και μετά τό βαπτισθήναι πάντα?
И после того как все были крещены
νίπτεται και εκβάλλει τό λέντιον και τά μανίκια.
{умывается и снимает лентий и нарукавницы.
Και του άρχιδιακόνου λέγοντο?· Πρόσχωμεν,
{И после того как архидиакон сказал: Вонмем,
άρχονται οι ψάλται τό- Μακάριοι ών άφέθ<ησαν> αί άνομίαι,
{начинают певчие: Блажени ихже оставишася беззакония
(και ών έπεκαλύφθησαν
αί άμαρτίαι ЕВЕ),
и ихже прикрышася греси,
ή ό ίερεΰ? σύν τω λαώ τρίτον
{или свящ.с народом трижды
και ούτω? δοξάζει.
и потом Слава {Отцу и Сыну...
* Слова δοϋλο? τοϋ θεοΰ встречаются впервые в Евх.Синай 962.
По Московскому Потребнику 1623 г.
а) Обычный чин крещения
ПОТ:гл16-л113 (тстр.66)
Внегда же помазатися крещаемому. возлогает (возлагает) иерей на руки свои
355
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
рукавы, сиречь обязует платком. Таже и синдона связав оба угольная
конца и возлогает на быю куму; синдона именует плат бел нов: потом же
оставляется в церкви.
Посем иерей приемлет крестящагося руками глаголет:
Благословен Бог просвещая и освящая всякаго человека, грядущаго...
Таже крещает приходящаго глаголя:
Крещается раб божий Н. Во имя Отца. Аминь. И Сына. Аминь. И Святаго
Духа. Аминь.
На коеждо речение низводя того в купели погружением в воду и возводя,
держа к себе лицем.
И аще убо младенец крещаемый, и погружает его иерей в купели
поддерживая уста ему рукою искусне от залития воды, занеже
младенцу слабу сущу.
И абие по крещении полагаем бывает крестивыйся куму на руки на синдон ;
аще в возрасте, полагаем бывает на выю его синдон.
Таже священник умывая руце свои и рукавы отлагая, возглашает диякон:
Вонмем. Стих:
Блажени им же отпустишася беззакония и им же прикрышася...
б) Особенный чин крещения еретиков
ПОТ:гл.71-л.38об (СИМ-19:88 ЕСР:189)
(см.2-е приложение)
И внегда же помазатися крещаемому возлагает рукавы Святитель и
вместо синдона, чехол бел нов возлагает на выю кума: хотяй же креститися ,
прекрестився рукою своею, входит в купель, или в реку, воде сущи до персей,
Святитель же руку возложит на крещаемаго и глаголет:
Благословен Бог просвещая и освящая всякаго человека... (см.ЕСР)
И тако крещает его Святитель рукою своею погружая трижды и возводя.
Первое погружая глаголет:
Крещается раб божий Н. во имя Отца. Аминь.
И второе погружая глаголет: И Сына. Аминь.
Третие погружая глаголет: И Святаго Духа. Аминь.
Аще ли лее случится на глубоце реце, то крещаемый вместо синдона,
полотном белым обьемлется под пазусе по переем, крепко держаще неции за
оба конца полотна того.
Святитель же по преже указанному погружает его рукою своею трижды
якоже выше писано.
И абие по крещении приемлем бывает крестивыся рукама от кума.
Вместо же синдона прикрывается преже уготованным чехлом белым . В нем
же пребудет до осмаго дне.
И тако Святитель умывая руце и рукавы отлагая.
Диякон: Вонмем. Поем стиха (трижды):
Блажени имже отпустишася беззакония и имже прикрышася греси.
356
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatlo: Baptisma et Unctiones
9-3
Помазание св.Мѵром после Крещения
ИСТ:63
[В5:4]: молитва перед помазанием св.Мѵром
ECP:189(BES:58 EBE:91v) OCP-87:80
ТРЕ
Και μετά τοΰτο ποιοΰντο? τοϋ διακόνου εύχήν λέγει-
И после этого делая диакон "молитву" (ектению) говорит:
1    Εύλογητό? et Κύριε ό θεός ό παντοκράτωρ
Благословен еси Гди Бже вседержителю
2    ή πηγή των αγαθών
источниче благих
3    ό ήλιος τη? δικαιοσύνη?
солнце правды
4    ό λάμψα? τοΐ? έν τφ σκότει φώ? σωτηρία?
возсиявый сущым во тме свет спасения
5    διά τη? επιφάνεια?
явлением
6    τοΰ μονογενοΰ? σου ϊίοΰ και Θεοΰ ημών
единороднаго твоего Сына и Бога нашего
7    και χαρισάμενο? ήμΐν τοΐ? άναξίοι?
и даровавый нам недостойным
8    τήν μακαρίαν κάθαρσιν έν τω άγίω ϋδατι
блаженное очищение во святей воде
9     και τόν θείον άγιασμόν έν τω £ωοποιώ χρίσματι
и божественное освящение в животворящем помазании
10  ό και νυν ευδόκησα? άναγεννήσαι
иже и ныне благоволивый паки родити
11   τοΰ? δούλου? σου του? νεοφώτιστου?
раба твоего новопросвещеннаго
12  δι'ϋδατο? και Πνεύματο?
водою и Духом
13   και τήν εκουσίων και ακουσίων αμαρτημάτων άφεσιν
и вольных и невольных грехов оставление
14  αΰτοΐ? δωρησάμενο?
тому даровавый
15   αυτό? ούν Δέσποτα (Δέσποτα βασιλεΰ ΕΒΕ) πολυεύσπλαγχνε
Сам Владыко всецарю благоутробне
16  χάρισαι αύτοΐ? και τήν σφραγίδα τη? δωρεά?
даруй тому и печать дара
17   τοΰ αγίου και παντοδυνάμου
святаго и всесилнаго
18   και προσκυνητοΰ σου Πνεύματο?
и покланяемаго твоего Духа
19  και τήν μετάληψιν τοΰ αγίου σώματο? και (τιμίου ΕΒΕ) αϊματο?
и причащение святаго Тела и честныя Крове
20  той Χρίστου σου
Хріста твоего
21   φύλαξον αυτού? έν τω άγιασμω
357
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
сохрани его в твоем освящении
22  βεβαίωσον εν τη όρθοδόξω πίστει
утверди в православной вере
23   ρΰσαι άπό του πονηρού
избави от лукаваго
24   και πάντων αύτοΰ των επιτηδευμάτων
и всех начинаний его
25   και τω σωτηρίω σου φόβω
и спасительным твоим страхом
26  ёѵ άγνεία και δικαιοσύνη
в чистоте и правде
27   τάς <\>υχάς αυτών (ημών ΕΒΕ) διατήρησον
душу его соблюди
28  'ίνα εν παντι έργω και λόγω εϋαρέστουντε? σοι
да во всяком деле и слове благоугождаяй тебе
29  υιοί και κληρονόμοι
сын и наследник
30  της επουρανίου σου γένωνται βασιλείας.
будет небеснаго твоего царствия.
31   "Οτι συ ει ό θεός ημών
Яко ты еси Бог наш
32  θεός του έλεεΐν και σωζειν
Бог еже миловати и спасати
33   και σοι την δόξαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем
34  τω ΤΤατρι και τω Γίώ και τω άγίω Πνεύματι· νυν και ά<ει>
Отцу и Сыну и Святомо Духу: ныне и присно.
Примечание
(ИСТ:63):
Эта молитва, которая читалась еще в крещальне, перед тем, как
направляться в придел Вериг апостола Петра, куда, по дороге к собору,
заходили патриарх и новокрещенные для совершения Мѵро-помазания,
является хорошим описательным синтезом всего после-дования всех трех
Таинств "Введения" (Крещение, Мѵропомазание и Причащение), как это
последование было окончательно составлено, вероятно, после принятия
Лаодикийским собором канона 48 (см. стр. 229). Молитва имеет сильно
начертанный объяснительный и педагогический характер.
Чувствуется в молитве постепенный переход человека от одного к
другому благодатному моменту своего Введения. Уточня-ются функции воды
и мѵра: через крещальную воду дается очище-ние, через помазание св.Мѵром
- освящение, не смотря на то, что целый чин Крещения носит в Евхологии
техническое название "Просвещения", и сам текст молитвы (н. 11) называет
"новопросве-щенным" того, который уже крестился, но который еще не
получил помазания св.Мѵром.
358
Μ. Аррлнід sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisms et Unctiones
Новопросвещенный, по тексту молитвы, родился снова, водою и Духом,
и тем получил от Бога оставление вольных и невольных грехов; тут, вероятно,
имеется ввиду и первородный грех.
Далее просится печать дара Духа Святого и причащение Тела и Крови
Хрістовых. "Печать", - это заключительный жест Бога, кото-рым совершается и
утверждается "дар", получаемый постепенно в ходе всего процесса
Просвещения. О новозаветных текстах, отно-сящихся к печати см.выше стр.
280.
Чин Мѵропомазания отделялся от чина самого Крещения также и тем
фактом, что после этой молитвы патриарх менял обла-чение. Он снимал
особое одеяние Крещения, которое вероятно уже было промочено, и надевал
литургийное облачение, каким-то обра-зом соединяя Мѵропомазание с
Евхаристией.
С этого момента все носили белые одежды: патриарх, клири-ки т.н.
"ваптисты" и сами новокрещенные, которые одевались без каих-либо
особенных обрядов или молитв.
B5:R-3): помазание св.мѵром
ECP:190(BES:58v-GOA:292- ЕВЕ:92) ОСР-87:81
Каі μετά την εύχήν ταύτην
после этой молитвы
υποδύεται την στολήν των βαπτισμάτων
(снимает облачение крещений
και βάλλει τά της λειτ<ουργίας>
надевает литургийную
και ύπάγ<ει> ει? τον άγιον Πέτρον
направляется к св.Петру
(εξέρχεται εν τω άποδυτώ τοϋ βαπτιστηρίου ΕΒΕ etc (cf.OCP)
{выходя идет в раздевалку крестильни (и т.д.)
καΐ τοϋ ψάλτου λέγοντος· "Οσοι εις Χριστόν έβαπτίσθητε,
{и между тем как певчий читает: Елицы во Хріста креститеся,
χρίει τω άγίω μύρω του? βαπτισθέντας
ΤΡΕ: помазует крестившагося святым мѵром
ποιών σταυρού τύπον
творя креста образ
επί τοΰ μετώπου, τών οφθαλμών, τών μυκτήρων
на челе, и очесех, и ноздрех
τοΰ στόματος· και τών δύο ώτων λέγ<ων>·
устех, и обоих ушесех
(ΤΡΕ прибавляет: и персех, и руках, и ногах) глаголя:
Σφραγις- δωρεάς Πνεύματος- αγίου.
Печать дара Духа Святаго (ТРЕ: Аминь)
Και μετά τοΰτο συμψάλλων τοις ορφανοί ς το Μακάριοι ων άφέθ<ησαν>,
после этого поя вместе с (певцами т.н.) "сиротами":
Блажени их же оставишася,
εισέρχεται μετά τών νεοφώτιστων εις την εϊσοδον
359
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
входит с новокрестившимися в вход
каі теХеі ακολουθώ? тцѵ Ѳеіаѵ λειτουργίας.
и совершает по последованию божественную литургию.
По Московскому Потребнику 1623 г.
а) Обычный чин
ПОТ:гл16-л113о6 (тетр.66)
Миром Господу помолимся. О свышнем... Молитва тай:
[В5:4]: Благословен еси Господи Боже вседержителю....
И по сем поют:
Елицы во Хріста крестистеся, во Хріста облекостеся. Аллилуйя.
Таже помазует Святитель крестившагося святым мѵром и творя образ креста:
на челе, и на очию, и на ноздрию, и на устех, и на обе уши,и на грудех, и
на руках, и на сердцы.
И на плечию, и между рамома. (Занечание: эти два последние
помазания не указаны в чине еретиков - см.ниже.)
Глаголя на коеждо помазание:
на челе:
Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да избудет (гл.71: гонзнет ) студа егоже первее (гл\71:
первые) преступив человек всюду ношаше.
на лице:
Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да откровенным (гл.71: откровенном) лицем славу господню зрит
(гл.17: узрит).
на очию:
Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да зрит очима свет святыя Троицы (гл.71: Троица), первыя
доброты образ.
на ушию:
Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да приимет ушима слышание таинства духовнаго, евангелия
Христова, якоже рече Хрістос: имея уши слышати да слышит, да не
приложится ему злое слышание.
по ноздрем:
Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да обонявает божественных тайн, яко да и той будет в мѵро
христова благоухания и добровоньство спасаемых, да не обонявает
прочее смрадныя первыя льсти.
по устом:
Печать дара Святаго Духа. Аминь.
360
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
Да перваго вкуса вторым заградит, сиречь, телом и кровию
христовою.
на персех:
Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да оболкся во броню правды противу художству вражию станет
яко победитель непобедим.
на руках:
Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да будут готовы на простертие во благотворение и на
отгребание всякаго зла.
И паки глаголют псалом 31 весь до конца трижды: Блажени им же...
б) Особенный чин крещенил-мѵропомазания еретиков
ПОТ:гл.71-л.39об (тстр.319) & ПОТ:78-л.68об (тстр.334)
(см. 2-е приложение:)
Таже помазует Святитель крестившагося святым мѵром творя образ
креста:
на челе, и на очию, и на ноздрию, и на устех, и на обе уши, и на грудех, и
на руках, и на сердце
(Замечание: отсутствуют вышеуказанные помазания "на плечию, и
между рамома")
глаголя на коеждо помазание: на челе и т.д (как выше)
И паки глаголют псалом 31 весь до конца трижды: Блажени имже...
И бывши божественной службе, причастник бывает святых тайн, по
разсуждению отца его духовнаго. Аще ли не достоин при-чащения святых
тайн, то да разсудит о нем святитель по правилом святых отец, ему же будет
достоин.
Замечание: В древнем Евхологии предусматривалось одно помазание
головных "чувств": чела, очей, ноздрей, уст и ушей;
в печатном Евхологии- прибавляются еще: перси, руки и ноги.
В Владимирском соборе 1297 г. митрополит Кирилл II (см. ПРИ:296, по
рукоп.Русск.Истор.Библ.ѴГ:94; см.ОСР-87:91) оправдывал русскую практику
помазаний других членов, вне головы, 3-м катехизисом св.Кирилла
Иерусалимского (SC 126, Paris 1966, 127; см.ОСР-87:91)
О разнообразии помазаний и формул помазания в разных рукописях,
греческих и славянских, см. ИСТ: 64-65 и ОСР-87:81 и ел.
9-4
Вход в собор и Литургия
Краткое сведение Константинопольского Евхология после Мѵ-
ропомазания ("и совершает по последованию божественную литур-гию",
см.выше стр.358) можно дополнять детальными описа-ниями из "Типиконов"
361
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
(PAT HAG) и из Апостолов" (см. ОСР-87: 94 и ел.)· Тут приводится текст
одного Апостола апракоса в свободном пере-воде Дмитриевского
(Древнейшие патриаршие типиконы...:162; см. ОСР-87:96, примеч.:96):
DRE:132
Вымывши после этого руки, патриарх снимает с себя омофор и тут же
начинает чин обычной воскресной вечерни 1-го гласа...
После прокимна все священнослужители, называемые архон-тами,
поклонившись патриарху, переоблачались в белые одежды, так
как до этого времени только патриарх и второй диакон имели на себе одежды
этого цвета.
Если патриарх успевал чины крещения, мѵропомазания и воскресной
вечерни окончить скоро, то клирики, находившиеся в Софийском соборе, не
вычитывали всех, положенных на этот день пятнадцати паремий, но после
восьмой прямо читалась последняя паремия из пророка Даниила и начинали
петь песнь трех отроков до стиха: "Благословим Отца и Сына и Св.Духа".
При окончании пения песни трех отроков, патриарх с ново-
просвещенными выходил из храма св.Петра, предшествуемый од-ним из
певцов (второй примикирий), который был одет в ками-сии и фелонь (μετά
καμισίου και φελωνίου), с пением псалма: "Блажени, ихже оставишася
беззакония".
Когда же этот певец подойдет к царским вратам и станет на пороге их
(επάνω της φλίας или εις τους μέσους πυλώνας), то произ-носит стих: "Рех,
исповем на мя", в это время певец, находившийся на амвоне, прекращает пение
песни отроков и сходит вниз.
Певец, сопровождавший новокрещенных, снимает свою фело-нь и в
одном камисии (άποκαμισίου) восходит на амвон и поет на-званный псалом до
конца.
Доместик иподиаконов полагает на пороге царских дверей ковер. Став на
него, патриарх делает три поклона с коленопреклоне-нием, благословляет
свечой и, прочитав молитву входа, совершает вход через царские двери с
евангелием и с крещальными подсвечни-ками.
В алтарь патриарх вступает вместе с двенадцатью архиереями, идущими
в храм боковыми дверями (δια της πλαγίας), которые и разделяют с ним
сопрестолие на горнем месте (συνκαθέζονται αύτω έν τη άνω καθέδρα), а
остальные епископы приглашаются им, по прочтении евангелия. Когда
патриарх войдет в алтарь, архидиакон подает знак певцам, и они на амвоне
начинают петь: "Елицы во Хріста". Апостол читается без прокимна...
По евхологию Синай 971:
Και εξέρχονται ο'ι βαπτισθέντες καΐ εις τά άγια
И идут новопросвещенные и в алтарь
και μεταλαμβάνουσι του αγίου σώματος και αίματος
и причащаются святого тела и крови
και απέρχονται έν ειρήνη.
и отходят в мире.
По слав.рукописям Соловецк.526, 1107, 1085, 1086 (Алмазов, История
чинопоследований Крещения и Мѵропомазания..., 50,51,62):
362
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
новокрещенный несет две свечи на Великом Входе.
По евхологию Grottaferrata Γβ4: л.87 об: новокрещенным приказывается
всю седмицу мало есть, не есть мяса, ни пить вина; не мыть ни руки, ни уста,
ни глаза перед церковным омовением.
Замечание: О вопросе двойного пения псалма 131 и "Елицы" см. ОСР-
87:102-103, 105-106.
9-5
Крещение вне Пасхи
Β5-ΙΙ): Крещение в Богоявление, в Лазаревую Субботу,
в Великую Субботу утром и в Пятидесятницу
ECP:191 (BES:59-GOA:292- ЕВЕ92) ОСР-87:105
Έν δε ταΐ? λοιπαΐ? έορταΐ?·
{В других же праздниках
оте έν τω μικρω φωτιστηρίω γίνονται τά φωτίσματα-
{в которых совершаются просвещения в малой крещальне
κατερχόμενο? ό πατριάρχη?
{сходит патриарх
ποιεΐ πάντα κατά τον προγραφέντα τύποι;
{и все делает по указанному образу
και μετά то σφραγίσαι έν τω άποδυτώ του? νεοφώτιστου?
{и после того как знаменовал новопросвещенных в раздевалке
τω θείω μύρω
{божественным мѵром
καθέζεται έκδεχόμενο? τον βασιλέα
{сидит ожидая царя
οι δέ ορφανοί καϊ ό ψάλτη? ψάλλοντε? τό· Μακάριοι ών άφέθ<ησαν>,
{сироты же поя: Блажени их же оставишася
εΐσάγουσι του? νεοφώτιστου? έν τη εκκλησία.
{вводят новопросвещенных в церковь.
9-6
Омовение после Крещения
ИСТ:68
[Вб:1]: 1-я молитва
ECP:194(BES:59v ЕВЕ:93) ОСР-89:39
Ευχή ει? то άπολοΰσαι του? φωτισθέντα? τη Η' ήμερα.
{Молитва чтобы умывать просвещенных в 8-й день.
1    Ό λύτρωσιν αμαρτιών δια τοΰ αγίου σου βαπτίσματο?
Избавление грехов святым крещением
2    τοΐ? δούλοι? σου δωρησάμενο?
рабу твоему даровавый
3    και £ωή? άνακαινισμόν χαρισάμενο?
363
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
и жизнь паки рождения ему подавый
4   αυτός Δέσποτα Κύριε
сам Владыко Гди
5    τον φωτισμόν τοΰ προσώπου σου
просвещение лица твоего
6   εν τη καρδία αυτών έναυγάζειν διαπαντός εύδόκησον
в сердце его озаряти выну благоволи
7    τ<ό>ν θυρε<ό>ν της πίστεως αυτών
щит веры его
8    άνεπιβούλευτον έχθροΐς διατήρησον
не наветован от врагов соблюди
9    то τη? αφθαρσίας ένδυμα δ περιεβάλοντο
нетления одежду еюже одеяся
10  άρύπωτον εν αύτόίς καΐ άμόλυντον διατήρησον (διαφύλαξον ΕΒΕ)
нескверну в нем и неблазнену сохрани
11   άθραυστοι/ εν αύτοΐς την πνευματικήν σφραγίδα
нерушиму в нем духовную печать
12  τη χάριτί σου διατηρών
благодатию твоею соблюдая
13   και 'ίλεω? αυτοΐς και ήμΐν γινόμενο?
милостив емуже и нам бывая
14   κατά то πλήθος· των οίκτιρμών σου.
по множеству щедрот твоих.
16  "Οτι εύλόγηται και δεδόξασται
Яко благословися и прославися
17   то πάντιμον και μεγα<λοπρεπές> δνομά σου
пречестное и великолепое имя твое
18   τοΰ Πατρός καΐ τοΰ ΤΊοΰ και τοΰ αγίου Πνεύματος
Отца и Сына и святаго Духа
19  νΰν καί αεί και εις τους.
ныне и присно и во.
B6:R-1): омовение
ECP:194(BES:60 EBE:93v) OCP-89:41
Καί μετά το 'Αμήν, λαβών σπόγγον καινόν έξ ϋδατος
{И после Аминь} взем губу новую {из воды}
άποσπογγί£ει то μετωπον αύτ<ών> καί τα ωτα καί τα λοιπά λέγ<ων>·
отирает {чело их и уши} и прочая глаголя:
1    Εύλογητός ό θεός
Благословен Бог
2    ό φωτί£ων καί άγιάζων πάντα άνθρωπον
просвещаяй и освящаяй всякаго человека
3    έρχόμενον εις τον κόσμον
грядущаго в мир
4     νΰν καί αεί καί εις τους αιώνας τών αιώνων. 'Αμήν.
всегда ныне и присно и во веки веков. Аминь.
364
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
[B6:3]: альтернативная молитва
ECP:195(BES:60 EBE:93v) OCP-89:42
Ευχή έτερα ει? το άπολοΰσαι νεοφώτιστον
1    Δέσποτα Κύριε ό θεό? ημών
Владыко Гди Бже наш
2    ό δια τη? κολυμβήθρα?
купелию
3    την ούράνιον έλλαμψιν τοΐ? βαπτιζομένοι? παρέχων
небесное осияние крещаемым подаваяй
4    ό αναγέννησα? του? δούλου? σου του? νεοφώτιστου?
паки родивый раба твоего новопросвещеннаго
5    δι' ϋδατο? καΐ Πνεύματο?
водою и духом
6    και την των εκουσίων και ακουσίων αμαρτημάτων άφεσιν
и вольных и невольных грехов оставление
7    αύτοΐ? δωρησάμενο?
тому даровавый
8    έττίθε? αύτοΐ? την χεϊρά σου την κραταιάν
возложи на него руку твою державную
9    και φύλαξον αυτού? έν τη δυνάμει τη? ση? άγαθότητο?
и сохрани его в силе твоея благости
10  άσυλον τον άραβώνα (αρραβώνα ЕВЕ) διαφύλαξον
некрадомо обручение сохрани
11   каі άξίωσον αυτού? εϊ? την £ωήν ТцѴ αϊώνιον
и сподоби его в жизнь вечную
12  каі ει? την σήν εύαρεστίαν.
и во твое благоугождение.
13  "Οτι σύ ει ό αγιασμό? ημών
Яко ты еси освящение наше
14   και σοι την δόξαν άναπέμπομεν.
и тебе славу возсылаем.
[В6:4а]: молитва главопреклонная
ECP:195(BES:60v ЕВЕ:94) ОСР-89:42
Και τοϋ διακόνου λέγοντο?· Τά? κεφαλά?, εύχεται ό Ίερεύ?·
Диакон: Главы {ваша Господеви приклоните. Молится свящ.:}.
1    01 έι/βυσάμεΐΌΐ σέ τον Χριστόν
Одеявыйся в тя Хріста
2    και Κύριον και θεόν ημών
{Гда} и Бога нашего
3    σοι ΰπέκλιναν σύν ήμΐν τά? εαυτών κεφαλά?
тебе подклони с нами свою главу
4    οϋ? διαφύλαξον αήττητου? άγωνιστά? διαμεΐναι
егоже сохрани непобедима подвижника пребыти
5    κατά τών μάτην έχθραν αϊρομένων
на всуе вражду носящих
6    κατ' αυτών τε και ημών
365
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
на него и на ны
7    τω δε σω άφθάρτω στεφάνω
твоим же нетленным венцем
8    μέχρι τέλου? νικητά? πάντα? άνάδειζον.
даже до конца победители вся покази.
9    "Οτι σόν έστι то έλεεΐν και σω£ειν
Яко твое есть еже миловати и спасати
10   και σοΙ την δόξαν άνα<πεμπομεν>
и тебе славу возсылаем
11   συν τω άνάρχω σου Πατρί και τω -πανα-γίω.
со безначальным твоим Отцем и превятым.
9-7
Пострижение младенца
ИСТ:69
[В7:1]: 1-я молитва
ECP:196(BES:60v EBE:94) ОСР-89:48
Ευχή ει? то κουρεΰσαι παιδ<ίον>.
Молитва на пострижение младенца.
1    Δέσποτα Κύριε ό θεό? ημών
Владыко Гди Бже наш
2    ό τη είκόνι σου τίμησα? τον άνθρωπον
иже образом твоим почтивый человека
3    έκ ψυχή? λογική? και σώματο? εύπρεποΰ?
от души словесныя и тела благолепнаго
4    κατασκεύασα? αυτόν
устроивый его
5    ω? αν то σώμα έξυπηρετήται τη λογική ψυχή
яко да тело служит словесной души
6    κεφαλήν μεν έπι τών υψηλοτάτων θεί?
главу убо на высочайших положивый
7    και ёѵ αυτή τα? πλείστα? τών αισθήσεων καθίδρυσα?
и в ней множайшыя чувств водрузивый
8    μη παρεμποδι£ούσα? άλλήλαι?
незапинающыя друг другу
9    ταΐ? δε θριξι τήν κεφαλήν όροφώσα?
власы лее главу покрыл еси
10   προ? то μη βλάπτεσθαι ταΐ? μεταβολαΐ? τών αέρων
еже невреждатися преложеньми воздушными
11   και πάντα τά μέλη αύτω χρησίμω? εμφύτευσα?
и вся уды его потребно насадивый
12  'ίνα διά πάντων ευχάριστη σοι τω άριστοτέχνη
да всеми благодарит тя изряднохудожника
13   αυτό? Δέσποτα
сам Владыко
14   δια τοϋ σκεύου? τή? εκλογή? σου
сосудом избрания твоего
24 — Μ. Арранца
366
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология —
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Baptisms et Unctiones
15   Παύλου τοΰ αποστόλου
Павлом апостолом
16  έντειλάμενο? ήμΐν πάντα εις· δόξαν την σήν ποιεΐν
заповедавый нам вся в славу твою творити
17   τον προσελθόντα δοΰλόν σου τόνδε
пришедшаго раба твоего Н.
18   απαρχήν ποιήσασθαι
начаток сотворити
19   κείρασθαι την κόμην τή? κεφαλή? αύτοΰ
стрищи власы главы своея
20  εϋλόγησον άμα τω αύτοΰ άναδόχω
благослови вкупе с его восприемником
21   και δό? αύτόί?
и даждь им
22  πάντοτε μελετάν εν τω νόμω σου
всем поучатися в законе твоем
23   και τά εύάρεστά σοι πράττειν.
и благо угодная тебе деяти.
24   "Οτι ελεήμων και φιλάνθρωπο? θεός υπάρχει?
Яко милостив и человеколюбец Бог еси
25   και σοι την δόξαν άναπέμπομεν.
и тебе славу возсылаем.
[В7:2а]: главопреклонная молитва
ECP:197(BES:6! EBE:94v) OCP-89:49
Ό διάκονο?· Τά? κεφάλα?. Ό ίερεύ? έπεύχεται-
Диакон: Главы. Свящ. же глаголет молитву сию:
1    Κύριε ό θεό? ημών
Гди Бже наш
2    ό εκ τοΰ πληρώματο? τη? κολυμβήθρα?
от исполнения купельнаго
3    τη? σή? άγαθότητο?
твоею благостию
4    άγιασα? τοΰ? ει? σε πιστεύοντα?
освятивый в тя верующыя
5    εϋλόγησον το παρόν νήπιον
благослови настоящего младенца
6    και επί την κεφαλήν αύτοΰ ή ευλογία σου καταβήτω
и на главу его благословение твое да снидет
7    και ώ? ευλόγησα? Δαυίδ δια τοΰ προφήτου σου Σαμουήλ
и якоже благословил еси пророком Самуилом Давида царя
8    εύλόγησον και τήν κεφαλήν τοΰ δούλου σου τοΰδ<ε>
благослови и главу раба твоего Η.
9    διά χειρό? έμοΰ τοΰ αμαρτωλού
рукою мене грешнаго
10  έπιφοιτών αύτω τω Πνεύματί σου τω άγίω
приходя ему Духом твоим святым
11   όπω? προκόπτοντο? αύτοΰ έν ηλικία και πολιά γήρου?
367
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
яко да преспеваяй возрастом и сединами старости
12  Βόξαν σο! άναπέμψτ)
славу тебе возслет
13   каі ΐδη τά αγαθά 'Ιερουσαλήμ
и увидит благая Иерусалимова
14  πάσας τάς ημέρας της ζωτ\ς αύτοΰ.
вся дни живота своего.
15   "Οτι πρέπει σοι πάσα δόξα τιμή και προσκύνησι?
Яко подобает тебе всякая слава, честь и поклонение
16  τω Πατρί και τω Τίω και τω άγίω Πι^ύματι νυν.
Отцу и Сыну и святому Духу, ныне.
Общее примечание о последовании Крещения
(сокращение из ИСТ:69)
Изучение вопроса развития чинопоследований Крещения и
Мѵропомазания в Византийском периоде показывает, что констан-
тинопольская практика ѴІІІ-ХШ в. (но и XIV в., если считать-ся с "Тактиконом
Иоанна Кантак узина" по рукописи Синод, гр. 279, употребляемой
А.Дмитриевским, но мало известной другим литур-гистам) почти не
изменялась; а также, что периферийные традиции, наоборот, уже с X в. -
весьма разнообразны.
Консерватизму столицы противопоставляется творческая свобода
отдаленных пунктов империи, особенно если они находи-лись в зоне древних
традиций Александрии, Антиохии и Иерусали-ма. Переписчики, по желанию
заказчиков или по собственной ини-циативе, легко меняли тексты, не столько
молитв, которые повсюду тождественны, почти без исключения, сколько
рубрик и малых формул.
Это была общая практика, и, кажется, никто ей не сопроти-влялся.
Тексты стали "официальными" и не изменяемыми только после появления
книгопечатания. Печать породила какое-то замер-зание литургических форм,
иногда и неправильных, поправить которые будет потом очень трудно или
вообще невозможно.
Глава 10
ВЕНЧАНИЕ НА ЦАРСТСВО
ОСР-90:83 ИСТ:66
Предварительное примечание
Русские богословы конца XIX века считали, что царское пома-зание
связано с Таинством Мѵропомазания (см.Никольский, Пособие с.686). На
самом деле императорское мѵропомазание при венчании на царство не
предвидено ни в какой константинопольской рукопи-си. Гоар (с.700)
24*
367
____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Baptisma et Unctiones
яко да преспеваяй возрастом и сединами старости
12  δόξαν σοι ανάπεμψη
славу тебе возслет
13   και ίδη τά αγαθά 'Ιερουσαλήμ
и увидит благая Иерусалимова
14  πάσας τάς ημέρας της ζωή? αύτοΰ.
вся дни живота своего.
15   Ότι πρέπει σο! πάσα δόξα τιμή και προσκύνησις·
Яко подобает тебе всякая слава, честь и поклонение
16  τω Πατρι και τω Τίω και τω άγίω Πνεύματι ννν.
Отцу и Сыну и святому Духу, ныне.
Общее примечание о последовании Крещения
(сокращение из ИСТ:69)
Изучение вопроса развития чинопоследований Крещения и
Мѵропомазания в Византийском периоде показывает, что констан-
тинопольская практика ѴІІІ-ХШ в. (но и XIV в., если считать-ся с "Тактиконом
Иоанна Кантакузина" по рукописи Синод, гр. 279, употребляемой
А.Дмитриевским, но мало известной другим литур-гистам) почти не
изменялась; а также, что периферийные традиции, наоборот, уже с X в. -
весьма разнообразны.
Консерватизму столицы противопоставляется творческая свобода
отдаленных пунктов империи, особенно если они находи-лись в зоне древних
традиций Александрии, Антиохии и Иерусали-ма. Переписчики, по желанию
заказчиков или по собственной ини-циативе, легко меняли тексты, не столько
молитв, которые повсюду тождественны, почти без исключения, сколько
рубрик и малых формул.
Это была общая практика, и, кажется, никто ей не сопроти-влялся.
Тексты стали "официальными" и не изменяемыми только после появления
книгопечатания. Печать породила какое-то замер-зание литургических форм,
иногда и неправильных, поправить которые будет потом очень трудно или
вообще невозможно.
Глава 10
ВЕНЧАНИЕ НА ЦАРСТСВО
ОСР-90:83 ИСТ:66
Предварительное примечание
Русские богословы конца XIX века считали, что царское пома-зание
связано с Таинством Мѵропомазания (см.Никольский, Пособие с.686). На
самом деле императорское мѵропомазание при венчании на царство не
предвидено ни в какой константинопольской рукопи-си. Гоар (с.700)
24*
368
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Regalis Coronatio et alii Ritius Palatini
предполагает, что это помазание происходит из подражения от Латинян, т.е.
от ритуала Франков; но этот чин уже существовал в VII ѵ. у Вестготов
Испании (см. ниже библиографию: Ferotin).
По мнению Острогорского (см. библиографию), первый визан-тийский
βασιλεύς·, получивший помазание при венчании - это Феодор Ласкарис в
Никее в 1208 г., после того, как франкийский завоеватель Константинополя,
Балдовин из Фландрии, получил королевское венчание с мѵропомазанием в
храме Св.Софии в 1204 г. По Барсову, о мѵропомазании царей впервые
упоминается у Вальсамона в толковании на 12-е правило Анкирского собора,
но он думает (см.ниже, стр.ХІ), что помазание появилось уже в X в., по
свидетельству того же Вальсамона, когда Иоанн Цимисхий перед
царствованием получил прощение убийства предшественника через
помазание наподобие крещения. Трудно все-же определить о каком
чинопоследовании идет речь.
О помазании царей так же говорится, но без подробностей, в книге De
caeremoniis Георгия Кодина (Об обрядах константинополь-ского двора и чинах
великой церкви).
Св.Симеон Солунский в XV в. описывает и комментирует чин помазания
царей (Диалог, гл.114, стр.198; Migne PG-155:351-356):
царь помазывался только на голове перед наложением венца; форму-ла
помазания - одно слово « "Αγιο? - Свят », повторяемое трижды духо-венством
и народом. По рукописям, царь причащался Преждеосвященными Дарами,
но во время Симеона совершалась полная Литургия; помазание и венчание
происходили перед Трисвятым; на великий вход император нес свечу перед
Дарами; причащался он в алтаре, только в этот день, по чину диаконов.
Судя по рукописи Кирилловского монастыря ел. 1516 времен Ивана
Грозного, тот венчался по традиционному чину великих князей, без
помазания. Документ, изданный Барсовым и мною употребляемый в L'aspect...
(см.ниже), должен считаться более поздним (см.ОСР-90:86).
Библиография
Arranz Μ., L'aspect rituel de l'onction des empereurs de Constantinople (et des tsars) de
Moscou // "Roma, Costantinopoli, Mosca". Da Roma alia terza Roma, Universita
la Sapienza, Roma 1981, 407-415.
Arranz M., Couronnement royal et autres promotions de cour (Les sacrements de
1'institution de I'ancien Euchologe constantinopolitain, III-1) OCP 56 (1990) 83-
111.
Барсов Е., Древне-русские памятники священного венчания царей на царство,
Москва 1883, особ.63 и 87.
Ferotin Μ., Le Liber Ordinum en usage dans l'Eglise wisigothique et mozarabe
d'Espagne du 5e au lie siecle (Monumenta Ecclesiae Liturgica V) Paris 1904,
498-505.
Kniazeff Α., Les rites d'intronisation royale et imperiale // Les benedictions et les
sacramentaux dans la Liturgie. Bibliotheca Ephemerides Liturgicae. Subsidia 44,
Roma 1988, 125-164.
Никольский К., Пособие к изучению устава богослужения Православной
369
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Regalis Coronatio et alii Ritius Palatini
Церкви. Санкт-Петербург, 1888.
Острогорский Г., Эволюция византийского обряда коронования // Византия,
южные славяне и древняя Русь, западная Европа. Искусство и культура.
Сборник статей в честь В.Н.Лазарева, Москва 1973, 33-42.
Покровский Н., Чин коронования государей в его истории, Церковный
Вестник
СПб Дух-Академии, н.19, 1896, 600-608.
Westphal G.,Quelques aspects du rituel Capetien du sacre des rois de France //Les
benedictions... (ut supra Kniazeff), 295-308.
Новое исследование о славянской традиции
BIL: Ivan Biliarsky, Le rite du couronnement des tsars dans les pays slaves et
promotion d'autres "axiai" (Чин венчания царей в славянских странах и
выдвижение других чинов) Orientalia Christiana Periodica 59 (1993) = ОСР-
93:91-139.
Сокращения употребляемых славянских рукописных источников:
SYN                   София сл.289 (55): Синодикон царя Бориса, XIV в.
SRB                   ГИМ Синод.сл.374, XV в. (изд.Невоструев К., "Три
молитве". Гласник српског ученог друштва,
22(1867)360...)
MOS                  ГИМ Синод.сл.371 (675) XIV в., с подп.патриарха Никона
(изд.Барсов Е., Древнерусские памятники
священнаго венчания царей на царство. МЛ 8 83.
SOL                   Соловки, 1532 г., из Афона (изд.Сырку П., К истории
исправления книг в Болгарии... СПб, 1898.
SOF                   София сл.954, XVII в.
Замеч.: ниже приводится текст SYN, выбранный Билиарским, как более
важный для истории Болгарии; но все же следует считать MOS более
близким к греческому оригиналу.
10-1
Венчание без помазания
Н1:Аа): вступление
ECP:334(BES:!22-cf.GOA:726- СОІ:36 ЕВЕ:160) ОСР-90:89
BIL:103(SYN:41 cm.MOS:154 SRB:I79v SOL:64 SOR154)
(Замеч.: частью упрощается старинная орфография)
Εύχ<ή> ётті προχειρίσα βασιλέως·
Чин бываемый на поставление царя:
Мета то φορέσαι τον μέλλοντα συν Ѳеф βασίλευαν
По облечении хотяй с Богом царствовати
πάντα τα βασιλικά 'ιμάτια άνευ της χλανίδος
во вся царскыя ризы кроме <SYN: 0> (MOS: хланиды)
370
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Oenuo - Baptisma et Chrlsmatio: Regalis Coronatio et alii Ritius Palatini
του στέμματος και της φίβλας·
<SYN: диадимя и стеми>
(MOS стемы еже есть царскый венец и фивлы)
ταΰτα γάρ έν τω άντιμ<ην>σίω προαποτίθεντ<αι>
сим убо на андиминси прежде поставленном
о ϊσταται έν τω άμβωνι
иже стоит на амбоне
ου έμπροσθεν ιστάμενος ό πατριάρχης
его прежде стоит убо патриарх
και παρεστώτος τοΰ μέλλοντος στέφεσθαι
и предстоит же и хотяй венчатися царь
τοΰ διακόνου ποιοϋντος συναπτήν
диакон глаголет диаконьства
και κλίνοντος εκείνου τήν κεφαλήν
пръвосвященник прекланяет главу
εύχεται ό πατριάρχης (άρχιερεύς СОІ):
молится сице:
[Η1:1]: 1-а молитва на венчание царя
ECP:334(BES:122 -GOA:726- COI:36v) BIL:103
1
Κύριε ό θεός ημών
Гди Бже наш
2
ό βασιλεύς των βασιλευόντων και κύριος των κυριευόντων
царь царствующиим и господь господствующиим
3
ό δια Σαμουήλ του προφήτου έκλεξάμενος
иже Самуила пророка избрав
4
τον δοΰλόν σου Δαβίδ
и раба своего Давида
5
καΐ χρίσας αυτόν εις βασιλέα
и помазав его царь
6
επί τον λαόν σου τον 'Ισραήλ
над людии своих Израиле
7
αυτός καΐ νυν εΐσάκουσον της δεήσεως
Ты ныне услыши моление наше
8
ημών των αναξίων
недостойных
9
καΐ έπιδε Щ αγίου κατοικητηρίου σου
и призри от святаго жилища твоего
10
και τον πιστόν σου δοϋλον τόνδ<ε>
и вернаго раба своего <он сицу> Н.
11
όν εύδόκησας άναστήσαι βασιλέα
его же благоизволи въставити царя
12
έπί τό έθνος σου το άγιον
над людьми твоими святыми
13
ό περιεποιήσω τω τιμίω άίματι τοΰ μονογενούς σου ΥΊοΰ
их же стяжа честною си
кръвию единороднаго твоего Сына
14
χρΐσαι καταξίωσον τω έλαίω της άγαλλιάσεως
помазати сподоби маслом радости
15
ένδυσον αυτόν δύναμιν έξ ύψους
облеци его силою сьвыше
371
__________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Regalis Coronatio et alii Ritius Palatini
16  έπίθες έπι τήν κεφαλήν αύτοϋ στέφανον έκ λίθου τιμίου
постави на главе его венец о камене честнаго
17   χάρισαι αύτω μακρότητα ήμερων
даруй ему прод<о>лжение дни
18   δός εν τή δεξιά αύτοΰ σκήπτρον σωτηρίας
даждь в десницу его скѵптро спасения
19  ένίδρυσον αυτόν τω θρόνω της δικαιοσύνη?
посади его на престоле правды
20  περίφρα£ον αυτόν τή πανοπλία του άγιου σου Πνεύματος
и ограды его силою святаго твоего Духа
21   ένίσχυσον αύτοΰ τον βραχίονα
укрепи мышцу ему
22  ύπόταξον αύτω πάντα τά βάρβαρα έθνη
покоры ему все варварскыя языки
23   ενσπειρον έν τή καρδία αύτοΰ τον φόβον σου
въсей в сердци его страх твой
24   και τήν προς τους υπηκόους συμπάθειαν
и к съгрешающииим прощение
25   διατήρησον αυτόν έν τή άμωμήτω πίστει
съблюды его в непорочней вере
26  άνάδειξον αυτόν ακριβή φύλακα
покажи его тверда хранителе
27   των τής αγίας σου καθολικής εκκλησίας δογμάτων
святей твоей съборней церкви правило
28  'ίνα κρίνων τόν λαόν σου έν δικαιοσύνη
яко да судити людем твоим в правду
29   και τους πτωχούς σου έν κρίσ<ει>
и нищиим твоим в суд
30  σώση τους υιούς των πενήτων
спасет сыны убогы
31   και κληρονόμος γενηται
дос<то>ин быти
32   και τής επουρανίου σου βασιλείας.
небесному ти царствию.
33  "Οτι σον το κράτος
Възглашь: Яко твоя есть держава
34   και σοϋ έστιν ή βασιλεία καΐ ή δύναμις και ή δόξα
и твое ес< > царство и сила и слава
35   του Πατρός και той Yiou και той αγίου Πνεύματος νΰν .
Отца и Сына и святаго Духа ныне.
Н1:Ва): одеяние царя
ЕСР:335 (BES:122v -GOA:726- COI:37) BIL:I04
Κα! μετά τό 'Αμήν,
И по Амине
έπαίρει τό χλανίδ<ιον> ό πατριάρχης
възымает <SYN: диадиму и сапогы> (MOS хланиду) патриарх
και έπιδίδω<σιν> αύτ<ό> τοις βεστήτωρσι
и дает их вистиару
372
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Еахология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Regalis Coronatio et alii Ritius Palatini
και τήν φίβλαν.
<SYN: 0> (MOS: такожде и фивлу)
Ει δε έστιν ό στεφόμενος υιός βασιλέως ή θυγάτηρ ή γυνή·
Аще ли хотей венчатися сын царев, или дъщи или жена
οϋ τοις βεστήτορσιν άλλα τω βασιλεΐ
не дает (SYN: диадиму ни сапогы) вистиару
но <MOS SRB: цареви> (SYN: церкви)
έπιδίδω<σιν> ταύτα ό πατριάρχη? σφράγισα?·
предает ю патриарх знаменав
δ δε περιτίθησιν αυτά τω στεφανομένω.
царь же възлагает венчавающемуся.
[Н1:2]: главопреклоннзя молитва
НСР:336 (BES: 123 -GOA:727- COI:37) BIL: 104
Και λέγοντος τοΰ πατριάρχου' Ειρήνη πάσι,
И глаголящу патриарху: Мир всем,
ό διάκονος" Tag κεφάλας,
диакон: Главы наше Господевы прик.
ό ιερεύς έπέυχεται-
свящ.молится сице:
1    ΣΛ τω μόνω βασιλεΐ των αιώνων
Тебе единого царе веком
2    ό την έπιγειον βασιλείαν ύπό σοΰ πιστευθείς
иже земльной царство от тебе приемлет
3    ύπέκλινε τον αυχένα συν ήμΐν
клонивь выю с нами
4    και δεόμεθά σου Δέσποτα των απάντων
и мили ти ся Владыко всех
5    φύλαξον αυτόν ύπό την σκέπην την σήν
сьхрани его под кровом твоим
6    κραταίωσον αύτοΰ την βασιλείαν
утверды его царствие
7    τα εύάρεστά σοι πράττει ν δια παντός
угодная тебе творити всегда
8    αυτόν καταξίωσον
того сподоби
9    άνάτειλον έν ταΐς ήμέραις αύτοΰ δικαιοσύνην
въсиай в души его правду
10   και πλήθος ειρήνης
и мно<же>ство мира
11  ϊνα έν τη γαλήνη αύτοΰ
яко да в утиши его
12  ήρεμον και ήσύχιον βίον διάγωμεν
тихо и безмлъвно житие поживемь
13   έν πάση ευσέβεια και σεμνότητι.
в вськом благочести и чистоте
14   Σύ γαρ ει ό βασιλεύς της ειρήνης
Възглш.: Ты бо еси царь миру и тебе ела.
15   και σωτήρ των ψυχών ημών
373
________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Regalis Coronatio et alii Ritius Palatini
16  και σοι την δόξα ν άναπέμπομεν
17  τω Πατρι και τω ΤΊώ και τω.
Н1:Са): окончание
ECP:336(BES:123 -GOA:727- COI:37v) BIL:I05
Και μετά το 'Αμήν,
И {после Аминь}
λαμβάνει έκ του άντιμ<ην>σίου το στέμμα ό πατριάρχης
възымает от антиминсиа стему (MOS: царский венец) патриарх
και κρατών αυτό ταΐς δυσ! χερσί στέφει αυτόν λέγ<ων>-
и държно с обема рукама венчавает его глаголя
Εις то όνομα τοΰ Πατρός και τοΰ ϊίοΰ και του αγίου Πνεύματος.
Во имя Отца и Сына и святаго Духа.
Κα! ταΰτα μέν γίνεται δτε βασιλεύς στέφεται.
И сия убо бывают егда царь венчавается
Ότε δέ έστιν υιός ή θυγάτηρ
Егда же сын или дъщи
то στέμμα οΰκ έττιτίθησιν ό πατριάρχης
стему (MOS: венец) не възлагает патриарх
αλλ' έπιδίδωσιν αύτ<ό> τω βασιλεΐ'
ну дает ю царю
κάκεΐνος στέφει αυτούς.
а он венчавает их
Κα! <εϊ> μέν γυνή έστιν ή στεφομένη
Аще ли ес< > жена хотяй венчатися
στέφεται εις τον αύγουστάλιον εις τό άντιμ<ήνσιον> .
венчавается на августалии и антминси.
Ει δέ άνήρ· έν τω άμβωνι της μεγάλης εκκλησίας
Аще ли ес< > муж: венчавается на амвоне великыя церкви.
και κοινωνεί προηγιασμένα
и причащается пръ<жде>освященну
κα! προσκυνεί και та σκήπτρα τρίτον λέγ<ων>·
и покланяется скѵптром (3)
(MOS: скѵтпетры третицею глаголюще)
(SYN: потом глаголет патриарх: не имеет MOS)
Δόξα εν ύψίστοις Θεώ
Слава в вышных Бгу
(και έπί γης ειρήνη * έν άνθρώποις ευδοκία СОІ ΕΒΕ),
и на земли мир в человецех благоволение (3)
και άνακηρύττοντος κα! τον στεφόμενον.
оглашает венчанаго (MOS: и възпроповедающим и венчаваемаго)
Εις δέ τάς αύγούστας
О царицах же
προαποτίθ<ενται> έκεΐσε έπ! τραπέ<ζης> στέμμα
пре<д>поставляется тамо на трапезе стема (MOS: царск.венец)
κα! ισταμένου τοΰ βασιλέως κα! τοΰ πατριάρχου
стующу <SYN: црквы> (MOS: цареви) и патриарху
εισάγεται ή βασίλισσα παρά τών πραιποσίτων
вводится и царица <SYN: от препота> (MOS: препоситы)
г
374
_____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Regalis Coronatio et alii Ritius Palatini
και παριστώσιν αυτήν τω πατριάρχη
предстоющи лее та патриарху
κεκαλυμμένην μαφορίω
покръвена мафорыомь (MOS: прекровом)
και той ραιφερενδ<αρίου> ποιοΰντος συναπτήν
и диакону (MOS: референдариу) глаголящу диаконьства
έπεύχεται ό πατριάρχη? την εύχήν ην ποιεί έπι των βασιλέων
глаголя патриарх молитву яже и над царе
έναλ<λ>άσσων μόνον τα ρήματα προς γυναίκα.
претварее тьчию глаголы на жену
Εΐτα μεθιστώσιν αυτήν
егда оведут ю
και άποκαλύπτ<ουσι> то μαφόριον
и открывают мафорь (MOS: ускрывают прекров)
και άπλοΰσιν αυτό προς το μή βλέπεσθαι
простирают его яко не видетися ей
και οϋτω προσάγουσιν αυτήν τω πατριάρχη
и тако приводят ю к патриарху
και λαμβάνων ό πατριάρχης έκ τη? τραπέ£ου (τραπέίης COI)
и възымает патриарх от трапезы
то στέμμα έπιδίδω<σι> τω βασιλεΐ-
стему (MOS: венец) и даде ю царю
о δε στέφει αυτήν.
и тъ венчавает ю.
Και τοΰ διακόνου λέγοντος" Tag κεφάλας,
Диакону глаголющу: Главы ваше,
λέγει ό πατριάρχης και τήν Β' εύχήν.
и глаголя патриарх и вторую молитву.
Είτα παραινεί αυτήν τά συμφέροντα.
учит ю (MOS: таже поучает тою полезная)
Οϋτως ό μεν πατριάρχης υποχωρεί
И тако оставляет ю патриарх
ή δε κάθηται μετά τοΰ βασιλέως
седящиим с царем
και προσκυνείται ύπό τής συγκλήτου κατά το έθος.
покланяется и събор по закону. (MOS: сигглитомь по обычаю)
Ό δε στεφθείς έν τω άμβωνι τής μεγάλης εκκλησίας
Иже венчавается на амвоне великыя церкве
κατέρχεται εστεμμένος.
исходит нося стему (MOS: сьходит венец нося).
см.л.154 об: Молитва на поставление кесара (так и MOS).
см.л.155 об: Молитва в сьборе княз хотящих власть (так и MOS)
375
__________________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Regalis Coronatio et alii Ritius Palatini
10-2
Венчание с помазанием
по позднему славянскому источнику
По фотографиям рукописи (или книги старой печати без издательского указания) конца
XVIII в., переплетенным вместе с другими двумя чинами в томе без титула,
находящемся в Библиотеке Понт. Восточного Института в Риме (309-1-134).
Содержание всего тома:
1)  лл.1-39 (10 тетрадеей) : Чин избрания и рукоположения
архиерейскаго. Повелением... императора Александра Павловича...
напечатася в Москве в лето от сотворения мира: 7334, от
рождества.. .:1825
2) лл.40-59: (5 тетрадей): Чин действия каким образом совершилось
...императорскаго величества (Павла Петровича) коронование... 1797
года.
3) лл.60-70: Во св.и великий четверток чин на умовение ног. (Рукопись или
старая печать).
(Из чина Коронования или Венчания на царство)
л.41
Вход царя в храм при пении псалма: Милость и суд воспою тебе Гди.
л.42
Символ православныя веры от царя.
л.42 об:
Благословено царство. Миром Господу помолимся...
Бог Господь и явися нам... Тропарь: Спаси Господи (3).
Пророчества Исаина чтение. Прокимен. К Римляном послания...
Аллилуйя. От Матфея.. .евангелия...
Возложение далматика и порфѵры при произношении Новгор. и Москов.
митрополитами слов: Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
л.46 об
Молитва (1-я): Господи Боже наш, Царю царствующих и Господь...
л.47
Мир всем... .Главы ваша...
Молитва (2-я): Тебе единому Царю человеков, благочестивейший государь ему
же земное царство от тебе вверено...
л.47 об
Царь совершает возложение короны на самого себя.
Митрополит Новгородский: Во имя Отца...
Новгородский митрополит подает скиптр царю...: Во имя Отца...
Коронование царицы сначала короной царя, а потом другой меньшею
Дается ей орден св.Андрея и мантия.
Протодиакон: возглашение полного титула царя. Многолетие.
л.49 об
376
_____________________Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология ____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Regalis Coronatio et alii Ritius Palatini
Царь читает молитву на коленах: Боже отцев и Господи милости...
л.50
Новгородский Митрополит читает молитву: Боже великий и
дивный.
Поется: Тебе Бога хвалим...
л.51
Начинается Литургия. В момент причащения царь подходит к царским
вратам.
После причащения духовенства Новгор.Митроп.помазывает царя на
челе, на очах, на ноздрях, на устах, на ушесех, на персех, и по обою
сторону на руках, глаголя: Печать дара Духа святаго.
Моск. Митрополит отирает помазанные места хлопчатого бумагою.
Помазание царицы только на челе: Печать дара...
Причащение царя внутри олтаря как причащаются священно-служители: особ
от Тела и особ от Крове
Царица причащается как обыкновенным образом
Благодарственные молитвы. Многолетие
л.54 об
Царь читает утвержденный акт:
Мы, Павел, наследник, цезаревич и великий князь, и мы супруга его Мария,
великая княгиня: Во имя Отца и Сына...
Общим нашим добровольным и взаимным согласием...
* * *
=ПРИЛОЖЕНИЯ=
А)
Потребите сиречь Молитвенник,
печатанный в Москве в типографии Единоверцев в лето 1877
с Потребника напечатанного в Москве ве лето 7131 (1623)
в 12-е лето царя Михаила Феодоровича (Романова)
и в 6-е лето патриаршества отца его Кѵр Филарета
Указатель
Главы
1       Основание церкви
2       Освящение церкви, трапезы, антиминсов
3       О поколебавшейся трапезе
4       Отверзение церкви от еретик оскверныпейся
5       Отв.ерз. церкви от язык ...
6       Отверз... животному умерти
7       Отверз... животному родити
8       Отверз... умрети человеку
9       Очищение церкви...от неверных...скверна
10     Умовение трапезы
377
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix / Ritualis Mosquensis AD 1623 - Index
11      Умовение ног
12      Богоявление
13      Освящение воды 1 августа
14      Пятидесятница = современная практика
+ молитва патриарха Константиноп. Филофия.:
Царю небесный утешителю Владыко собезначальный...)
15     О рожении человечестем, 8-й день и т.д.
16     Устав св.апостол...и св.отец... святаго крещения.
Последование в 40-й день Молитва ина...вкратце
17     Обручение, венчание
18      ...духовная своя чада связовати и разрешати
Исповедание царем и князем...и всем православным, иноком же и
священником и дияконом
Вопросы миряном, патриархом московским ... и прочим
преосвященным митрополитом и архиепископом и епископом...
священником...иноком...младенцем...девицам...женам...Молитвы
разрешению
Молитви иже во опитемии сущих
Поучения различна
19     освящению св.масла
20     Причастие больному
21      Одеяние рясы. Имена калугером (монахов)
22     Малый образ
23     Великий образ
24     Пострижению инокиням
25     Хотящим затворитися
26     Духовным братом
27     Разлучение души, кадило усопшаго, молитвы преж.погребения
28     Погребение мирским
29     Погреб.младенческому
30     Погреб.иноческому
31     Погреб.священнику. И святительское
32     Последование о усопших
33     Како омыти мощи святых
34     Причащение св.воды...егда несть леть причаститися св.таин
35     Молебен (молитвы константинопольск.)
36     Чадотворение
37     Братотворение
38
На трапезе
378
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Oenuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix / Ritualis Mosquensis AD 1623 - Index
39 6-го собора правило 79
40-68 Молитвы (на разные предметы и случаи)
69     Поддияконом, дияконом, попом поставление
Архимандритом и игуменом
70     Соборное уложение...Филарета...како и которыя. от ересей
приходящая крестити
71     Чин и устав какс.приимати иже от Латынь...и хотящих истинным
крещением креститися и како того первие сотворити оглашеника...и
отречение ереси латыньския.
Крещение Омовение св.мѵра
72     Срацинскиа ереси
73     Жидовския ереси. И от Черкас
74     Арменьския ереси
75     2-й чин... о приходящих от отвержения веры
76     Отвергшемся отрочате
77     Совершенных возрастом отвергшизся
78     Отвергши хся произволением
79     В ереси...обратится
80     3-й чин ни крещаемым ни...помазуемым
81     Окладовати град
82     Начало индикта
83     Последование страшнаго суда
84     Пещнаго действа
85     Святцы на весь год
86     Правила св.апостол...: Номоканон
87     Указатель ... нужднейших вещей в Номоканоне.
379
____________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix I / Ex Rituaii Mosquensi A.D. 1623
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
из Потребника Патриарха Филарета (Романова)
(Москва 1623-5)
ПОТ: глава 70 - листы 1-41 (тетради 277-296)
Соборное Изложеніе
Отъ Божествемгыхъ Писджи и отъ Сватъі)(ъ Прдвилъ
собраніе великаго господина смиреннаго Филарета
патріарха царствующаго града Москвы и всея Руси
и сошедшихся къ нему
митрополитов и архіепископов и епіскопов:
Макарія митрополита Новгородскаго,
Варлама митрополита Ростовскаго,
Корнилія архіепіскопа Вологодскаго,
Арсенія архіепіскопа Суздальскаго,
Пафнутія архіепіскопа Тверьскаго,
Рафаила епіскопа Коломенскаго:
О крещеніи Латынь и о их ересехъ:
Единаго истиннаго Бога нашего, иже прежде всех и надо всеми и во всех, и
паче всего, яже от нас веруемаго, и покланяемаго, единаго в Троицы славимаго,
Отца и Сына и Святаго Духа, неслиянно соединяема, и нераздельно
разделяема, иже всяко промышление творящаго, о нашем спасении, по
недоведомым судьбам своим, и всяким устроением, и премудростию того
Духа святаго,
/л.1об/
во всеустроеную вещь вводяща достойныя и дарованныя его силы,
святительския ч<еоти, всем опасно нам приимшим, благодать чистительства, и
со всяцем хранением опасно блюдущи, святых Апостол правил, и по тех
бывших святых Отец наших, иже вечнаго живота слово имущих, и своими
пречистыми законоутвержении, аки стенами чюдными оградивших Церковь
божию, в ней же камень сотвержения, во основании вложен Хрістос, о ней же
клятся нераз рушение ей быти от неправемыслящих, и непозыбане ей быти от
самаго ада, и того ради надежду к нему имеем за еже к нам реченное слово от
спасителя нашего: "Дерзайте, Аз победих міра", тем же убо
Аз божией милостию смиренный патриарх Филарет царствующаго града
Москвы и всея Руси, уведех убо неустроение и соблазнь в пастве моей сице
бивающ, во 2-е лето паствы моея, от создания же міра в лето / ЗРКИ (7128 =
г
380
____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Appendix I / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
"7000" + 128 = 1492 + 128 = 1620) года, возвестиша убо мне два священника,
Иван и Еуфимий, от церкви превятыя
/ л.2 / (тетр.278)
Владычицы нашея Богородицы и присно девы Марии честнаго и славнаго ея
рождества, иже в столечниках на
Іону митрополита Сарскаго и Подонскаго
сицеву вещь: яко той Иона митрополит, тем двема священником Ивану и
Еуфимию, от Латыньския веры пришедших двою человек Ляхов: Яна
Слобоцкого, да Матвѣя Светицкого, не повеле крестити но токмо святым
миромъ (sic) помазати их, и потом повеле причастити их пречистому Телу и
Крови Господни.
Принесоша же мне хартию выписану исправил, по его митрополичью указу,
еже не крестити, но токмо мѵром помазывати повелено им.
Аз же смиренный патриарх Филарет не презрех такова раскола, да не
погибнут овца стада Хрістова, и испытанием писании, и и правою верою
исправитися в подобу явленныю вещь изволих, да некако останок еллинския и
июдейския злобы воистину в зрелую пшеницу вмесился будет , и искорене яко
плевел да восторгается, и чиста явится церковная нива,
/ л.2 об /
и того ради повелех Ионе митрополиту пред собою стати, и священницы же
Иван и Еуфимий тут же ставше с ним очи на очи, и глаголаху то же, что и
прежде сего мне патриарху извещали, и глаголах ему о божественных
писаний, яко не по божественным правилом, сия новая вводит.
Он же не покоряшеся истине, и глаголаше, яко не подобает их крестити.
Аз лее смиренный глаголах ему, и где убо и которая правила не
повелевают крестити их?
Он же глаголаше, яко в 6-м вселенском соборе о сем писано есть. Да и везде,
рече писано есть о сем, в божественном писании.
Аз же смиренный глаголах ему, от божественных правил святых апостол,
и святых отец,
яко еретическое крещение несть крещение, но паче осквернение,
яко же святых апостол свидетельствует правило 46, да 50-е, да святаго 1-го
вселенскаго собора правило 19.
О извержение Игнатия патриарха
И потом воспомянух ему о Игнатии патриархе, иже бысть во дни наша: от
него же смута о том же о крещении еретическом первое
/л.З/
явися, егда в лето (1606) |...| град Москву |...| прият розстрига чернец Гришка
Отрепьев, патриарха же Игнатей угождая еретиком Латыньския веры и в
церковь соборную |...| Успения введе еретическия папежския веры Маринку,
святым же крещением совершенным християнского закона, не крестил ю, но
токмо единем святым мѵром помаза и потом венчал ю с тем розстригою |...|, и
обоим же |...|Розстриге и Маринке подаде пречистое Тело христово ясти и
381
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix I / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
св|...|.Кровь Хр.пити. Его же Игнатия за таковую вину священноначальницы
великия св.Церкви российския, яко презревшаго правила св.Апостол и св.отец,
от престола и от святительства по правилом святым изринувша в лето (1606).
По извержению сего Игнатия, бысть (...]
/ л.З об /
патриарх Ермоген, и|...]мене[...]тогда еще бывшу ми митрополитом |...| града
Ростова, и со мною послов послаша в лето (1611) просити у короля польскаго
сына его королевича Владислава на государьство Московское и учинити его
царем, а крестити бы его в нашу истинную в православную хр.веру греческаго
закона. И даде ми[...]патриарх Ермоген писание, избрав от правил св.апостол и
с.отец |...| и о том и тебе Ионе самому ведомо, иная же повеле мне
смиренному собирати. Аз же |...|и правиласв.Апостол и св.отец прилежно
смотрях
/л.4/
со вниманием, и истязовах со испытанием того ради, да уведят вси люди всея
Росийския (sic) земли, яко вси еретики различных еретических вер неимут
права св.крещения, еже Водою и Духом святым, и того ради от всех
еретических вер приходящих к православию хр.закона подобает совершено
крестити св.крещением по преданию и содержанию св.вселенских патриарх
по правилом св.апостол и св.отец.:
и всех же убо еретических вер, по св.правилом св.отец, сквернейши и
лютейши есть Латыняне папежницы, понеже всех древних еллинских, и
жидовских, и агарянских и еретических вер ереси проклятый в закон свой
прияша, и со всеми с погаными языки и с проклятыми со всеми еретиками
обще все и действуют и мудрствуют.
И с таковым убо писанием Аз смиренный с сущими со мною дойдохом до
града Смоленска, и много короля Жигимонта о сем просихом, дабы сына
своего Владислава в православную нашу в хр. веру дал совершенно крестити
/ л.4 об /
св.крещением, он же о сем небрег, и не токмо не послуша нас, но в дальняя
грады землия своея разосла всех нас, и многия нужда и беды и напасти
претерпехом , и его же повелением по всей русстей земли протекаше огнь и
мечь. И всюду еретицы латынския веры нудяще православных християн свет
евангельский оставити и тме еретичества их соединиться. И многими бедами и
опустением злохитрствующе над всею землею нашею, да восприят будет нами
на всевеликое государьство Московское и всея Русии, государем польскаго
короля их Жигимонта сын его Владислав некрещенный, и видев король
Жигимонт [...|                           /л.5/
|...| Егда же|...|возвратихся и аз [...|в град Москву в лето (1619) и
пресвятейшим Иерусалимским |...|
/ л.5 об /
патриархом Феофаном поставлен бых |...| патриарх всей велицей России |...| А
ты убо |...| како начинаеши вводити и утверждати сопротивно |...| и
приходящих убо к тебе от латынския веры, почто невелиши крестити в три
погружения
/л.6/
25 — М. Арранца
382
_____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix I / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
[...J но повеливаеши убо токмо св.мѵром помазовати их, и недостойных их
сущих аки псов, и ведомых врагов божиих, а сообщаеши их причастников
быти преч.Телу и св.и чест.КровиХр. И повеливаеши их на русских дщерех
християнских венчевати законом хр. А |...| с братиею своею с |...|
митрополиты |...|. архиепископы |...]епископы и со всем освященным собором
всея Русии, почто не хощеши быти единомысленник|...| Аз же смиренный
таковыю прелесть еретичества нововводимую от тебе не хощу н слышати |...|
/ л.6 об /
|...] и ныне |...| созвах сыны моя да видят со мною разсуждение |...| и
повелехом ти Ионе митрополиту пред нами на соборе стати |...| и |...| судих аз
со святым собором сим
/л.7/
да не будет паки здесь соблазнь таковый|...] и да никто же и от сущих под
нами причетник церковних да не дерзнет таковая нелепая творити
расколы [...].
Еще и до нашего святительства 6 лет пасл еси соборную Церковь, и аще
буедет тако же иноземцов не крстил еси |...J егда Господь и Бог наш Іисус
Хрістос приидет судити живых и мертвых
/ л.7 об /
и тогда о тех их же погубил еси воздаст ответ, мы же чисты есмы о сих и сие
есть соблазнь твой |...| И о летех убо |...| князя Владимира, иже просвети всю
вел.Русию святым крещением от Грек прием, и даже до днесь |...| никто же в
нас не дерзнул сотворити таков соблазнь еретичества, кроме Игнатия
изверженаго патриарха и тебя, и того ради бывшу ныне от нас собору на тя
|...| и увяз еси сам во своем прекословии и супротивстве еже не повелеваеши
Латынь крестити, и не изволил ты своего смущения преграду смиренным
покаянием разрушити пред Господем Богом и пред нами.
/л.8/
И что ты митрополит Иона говорил еси предо мною до собору братии своей,
что будто в 6-м Соборе написано, что Латынь не крестити, а позавати мѵром,
не то что ты сказал. Мы убо то правило обретше и чтохом, и в том правиле в
деветь десять пятом написано, яко Павликияны (...) и Евномияны |...| и
Савелияны и Манихеи f...l и сущая от подобных им ересей, приходящая к
правосл.вере, яко Еллины приемлем сия. Еллины же убо яко Жидове и
Агаряне повелено есть крестити совершенным крещением в три погружения.
А в Латыньских ересех все те ереси есть суть. Да ты же митрополит указ
выписав |...| почему папежников ляхов мѵром помазывати, а совершенно в три
погружения не крестити.
/ л.8 об /
а выписал еси из Кирикова вопрошения, что Нифонта новгородская)
архиепископа вопрошал, и такова указу нигде ни в которых правилех не
написано, ни во апостольских ни в во вселенских седми соборех, ни в
поместных, ниже во инех святых; да еще бы и было, то в древнех летех, но
последи того в них многия ереси учинилися. И после седми вселенских
383
____________________Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix I / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
соборов, Сергий патриарх со всеми вселенскими патриархами и со всем
священным собором Папежев Римских еретиков из помяновения извергоша и
конечному проклятию предаша. Тако лее как и Московское государьство
учинилося и от того времени и после время того не бывало |...|
Внимай [...] яже |...| святейш.Ермоген патриарх
/л.9/
избрав от правил св.Апостол [...| и написав сия деде мне [...] иная же и аз
собрах [...| И се есть собрание его и наше, и указ ти от св.правил:
/л.9/
[...| Ересь римская иже прияша от Мелхиседекиан и Жидов у Армен / л. 10 /
|...| Римская же ересь иже прияша от Мантана еретика |...| Правило
вел.Василия: 1-е , да 47-е |...|
/л.Ноб/
|...| 8-е правило Лаодикийскаго собора [...]
/ л.13 /
|...| Римская ересь иже прияша от Манихеян |...|
/л.13 об/
|...| Правило св.б-го вселенск.Собора |...| 95 |...|
/л.13/
|...| Правило 1-е вел.Василия |...|
/л.15/
|...| Правило 8-е св.и всел.Собора 2-го
/л.15 об/
Иже единем погружением крещающеся Евномияны |...| и вся иныя ереси
мнози |...| Сии же аще приступят к соборней Церкви, яко же Погании прияти
бывают, и преже крещения время довольно поучаются: божественных
писаний да послушаэт, и потом совершенно крещаеми бывают и помазаеми.
Сице же приемлем я яко Еллины: в 1-й день сотворим я християны;
во 2-й же творим я оглашены, да поучатся веры;
в 3-й же заклинание им творим и дуновение трищи:
на лице, и во уши, и тако получаем их;
и повеливаем время довольно / л.16 / сотворити им у церкви, и послушати
божественных писаний;
и тогда крещаем;
но прежде сего всего, да проклянут свою ересь списанием, якоже прежде
именованы еретицы. Подобно же сему и Римляне творят во крещении своем,
тако же обливают, а не погружают |...J и тако же во всем яко же Евномияне
еретичествуют. По сей же ереси и Латынь подобает убо и всех от различных
еретических вер приходящих к нашей православней истинней хрістиянстей
вере греческаго закона совершено крестити, понеже убо еретическое
крещение несть крещение, но паче осквернение. |...|
Римская же ересь иже прияша от Ариян, от Епифаниевых 75 |...|
/л.17/
|...| Римская ересь иже прияша от Месалиян и Василиян |...|
л.17 об
|...| Правило 1-е вел.Василия |...|
25*
384
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix I / Ex Rrtuali Mosquensi AD. 1623
/ л.18 об /
[...] Римляне же [...] тако же по Мессалиянскому мудрованию и
Василиянскому человеком грехи отпущают без "опитимей" (sic) и не
размотряя плодов покаяния, и тако же скоро от грехов мнятся очищати |...|
/л.19об/
|...] Правило 1-го всел.Собора 19 f...]
/ л.21 /
|...] Римская же ересь и инех еретик: "водою обливают а трижды не
погружают |...| и не глаголют : Крещается раб богк. |...| но |...| : Крещаю ти аз
|...| И мѵром и маслом не помазывают, а вместо мѵра кладут соль в рот / л.21
об / и слинами разтворят, и тем в место мѵра помазывают |...|
/ л.22 /
f...J Римская же ересь |...] служат на опресноках |...]
/ л.23 об /
|...| О огни чистительном [...|
/ л.24 /
I...J О новом календаре |...| О опресноцех |...|
/л25/
|...| О папе Формосе
/ л.27 /
[...| Указание от правил |...J Иоанна митроп.Рускаго ко архиепископу
Римскому о опресноцех |...|
/ л.27 об /
|...| О Франзех и о прочих Латынях и о мудрствующих с ними иже с папою
единогласницы в сих ересех [...] ничим же от ветхих еллин различны суть |...|
пред многим временем соборныя церкве кроме суть |...| и евангельских и
апостольских учении |...| чюжды [...|
( см. также лл.28-30 )
/ л.31 /
И Октября в 16 день у |...| Филарета патриарха Московского |...| бывша на
соборе власти:
Новгородский митрополит Макарий,
Ростовский митрополит Варлам ,
Вологодский архиепископ Корнилий ,
Суздальский архиепископ Арсений,
Тверьский архиепископ Пафнотий,
Коломенский епископ Рафаил:
Крутицкой же Иона митрополит тут же бысть на соборе.
И |...| Филарет патр.моск.повеле чести на соборе дело о иноземцех тех их же
Ляхов он митрополит Иона повеле помазывати мѵром |...|
И Крутицкой митрополит Иона став на соборе и выслушав дела |...|
/ л.32 об /
И |...| Филарет |...| к митрополита Ионе глаголаше |...|
/ л.34 об /
И Аз смиренный Филарет патр.моск. |...| с сыновы своими, с митрополиты и
архиепископы и епископом, выслушав его челобытия и видев его сокрушенное
385
____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix I / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
сердце и смирение и слезы и истинное покаяние, советовав с сыновы своими
|...| его митрополита Иону простили и разрешили и благословили его
служити божественную литургию по прежнему. |...|
/ л.35 /
|...| Писано в |...J Москве |...J лета 7129 (1492 + 129 = 1621 ) дек.4.
Указ како изыскивати и о смаех белорусцех иже приходящих от польскаго и
от литовскаго государства, и в православную веру |...|
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
из Потребника Патриарха Филарета (Романова)
(Москва 1623-5)
Чин крещения от ересей приходящим
ПОТ: гл.71-л. 1 (Т.297)
Чинъ и оустдвъ кдк» достоитъ пріимдти
иже оть Латынь приходящихъ
ко святѣй божіи соборнѣй и апостольсгѣй Церкви
къ нашей непорочнѣй християнской вѣрѣ православной,
хотящихъ истиннымъ святымъ крещеніемъ креститися,
дающихъ на себе свитокъ писанія православный вѣры
и проклинающихъ вся своя ереси и иную всякую ересь.
Сего же чина и устава послѣдованіе единообразно действуется надъ
приходящими и оть иныхъ вѣръ.
Аще жидовинъ, аще срацынинъ,
или кто преже еретическое имѣя крещеніе,
о нихъ же все свершается неизмѣнно, яко же здѣ написано,
кромѣ токмо свое писаніе имать во отрицаніи,
коегождо богомерзкаго закона,
и проклятія всякихъ различныхъ ересей.
= 1-е оглашение =
Внегда ясе хотять приводими бывати к правосланѣй вѣрѣ
предваривъ убо подобаеть сотворити того оглашснника,
оглашена молитвою и дѣйствомъ презвитерьскимъ.
Первіе повелить тѣмъ архіерей, или іерей,
г
386
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rltuali Mosquensi AD. 1623
прекланяти колѣна предъ дверьми церковными,
и знаменуеть приходящяго трижды и глаголеть молитву сію:
1)      Молитва оглашенія (см.выше принятие из язичества)
[ВІЯѴ] : Благословенъ еси Господи Боже, Отче Господа нашего Іисуса Хріста,
иже от всѣх язык
2)  И творит отрицание, и по отрицании,
3)  даст ену иерей заповедь поститися 40 днии,
4)   прилежа молитве: вечер и за утра и полудне, и во всяко время церковнаго
пения;
5)  поучавая его во псалмех,
и в евангелиях преданную нам от Хріста Іисуса молитву: Отче наш, иже
еси на небесех",и священныя веры во ображение, иже есть: "Верую во
единаго Бога".
и молитву Іисусову,
и некия псалмы;
6)   и тогда сподоблятися ему православныя веры.
Цитаты соборных канонов с толкованием:
Лаодикии 45-й (и Трулла 78), Лаодикии 46.
7) Ведати подобает, како достоит под началом держати приходящих от
латынь, и от прочих различных ересей хотящих креститися.
Приходит...к настоятелю..., и предаст его настоятель искусну священнику
ведущему божественная писания и повелит ему ведати хотящего
креститися душевне и телесне...
8) И даст ему заповедь днии 40 прежде крещения повелиевая приходити... ко
всякому церковному пению к началу,
9) и стояти вне церкви божхо страхом до совершения всякого пения церк. со
вниманием и слезами и сокрушением...
10)  и правило ему держати по 300 поклонов,
да по 600 молитв Іисусовых,
да седмое сто Богородицы;
11)  и даст ему постное ядение единою днем, кроме субб.и недель.
12) И как будет до крещения за седмицу... священник... возложит на ся
всю священническую одежду, в крестильницы, сущим ту и иным верным
елицы хотят, и призывает иерей хотящихся креститися,
13) и поставляет коегождо их в паперти пред дверми церк. откровены имуща
главы.
14) Яко подобает коемуждо их исповедатися яве, и отрицати своего им
богомерзкаго мудрования, и проклинати всяко нечестие и всяко
еретичество.таже показоватися яко от всего сердца... приобщается...
церкви...;
15) Творит отрицание с проклятием преже вечерни или по вечерни...
(аще же языка неразумеет, вся сия глаголет толмачем...):
ПОТ:гл.71-л.4 (тетр.298-303) (10 листов):
Аз, Н., иже от латынския веры, днесь прихожду ко истинному православному
христианской непорочныя веры закону... прихожду же не от нужди
387
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
некия или беды или тесноты или страха или налога или нищеты или
ради долга.... но от всея душа и сердца...
Прежде же отвращаюся и отрицаюся всего неподобнаго... римскаго царя
Карула, и иже с ним пришедших в Рим от западных латынь, ... иноков и
... иереов и злодейственных учителей, иже сокровено держаху многия
ереси: ариеву, и аполинариеву и македониеву..., и жидовския обычая,
иже вместо хлеба опресноки служат, и суботствуют жидовствующе,
оклеветающе... апостола Петра и святыя отца, яко от них имуще таковое
предание.
Проклинаю неглаголющих святаго Духа от Отца исходящего...
Проклинаю же и последи бывших... каруловых еретиков, непокоряющихся
тогда бывших в Риме православных пап учению...
Проклинаю богомерзскаго папу Формоса.....и той бысть первый в римских
папах потаенный отступник Православия...
Проклинаю... бывших по Формосе в Риме беззаконных пап: Внифантия,
Стефана, Романа, Феодора, Ивана, Венедикта, Льва, иже такоже якоже
Формос тайно развращаху истинное... Проклинаю бывшаго по них в
Риме безстуднаго папу Христофора..., понеже... первый в Риме яве а
нетайно... начат развращати люди от негоже и до днесь проклятию
подлежаху сущий по нем римстии папы, совращеннии еретики...{ и т.д.
до л. 14 }
ПОТ: гл.71-л.14 (4 листа)
16) Аще будет... от лютерския ереси...:
Отрицаюся и проклинаю всякое еретическое предание и списание их, ...
Виѳлака и Яна Гуса, и их прелести приемника: Мартина Люторя иже
составиша ереси от папежьския веры...
...сих всех отрицаюся и отмещуся от них.
ПОТ: гл.71-л. 16-3
17)  Верую во единаго Бога Отца вседержителя...
18)    И тако верую и исповедую единосущную Троицу... и тако покоряюся...
преданию святых Отец...., иже на всех св. седми Соборех вселенских и
поместных, и тако причитаюся св. и апостольстей Церкви...
... требую совершенно св. истинным крещением очищения от всяких
латыньских совращений и еретических осквернений, и всяких
прегрешений плотьских и душевных, еще же желаю... причастник быти
свв.... тайн преч.Тела и Крови Хра
Молитвами преч.Владичицы... и всех Святых... Аминь.
= из Вечерни « Песненного Последования » =
(см: ТРЕ: молитвы коленопреклонения Св. Пятидесятнцы)
ПОТ: гл.71-л.16-4об
19)    И всему проклинанию совершившуся святитель, или иерей, прилагает
последовательная и молится глаголя молитвы сия:
а) (Молитва 1-го мал.антифон.) |веч:ІХ|: (КАК:266, МОЛ:19, ЕСР:70):
388
___________________Μ. Appahusj Таинства Византийского Евхология __________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
Благословен еси Владыко вседержителю, просветивый. день..
б) Молитва 2-го (мал.) антифона |веч:Х|: (КАК:266, МОЛ:20, ЕСР:71)
Господи Господи, избави нас от всякий стрелы, летящия...
в) Молитва 3-го (м.) антифона |веч:ХІ|: (КАК:267, МОЛ:22, ЕСР:72):
Боже великий и страшный, святый и человеколюбивый...
ПОТ: гл.71-л.17 (тстр.307)
20)  И по Амине знаменав того отпущает и прочее спричитается оглашенным
(О-
= 2-е оглашение =
21)  И тако святитель или священник преже особ поучив оглашенныя, и на
мнозе с ними беседуя и глаголя, и потом глаголет молитву оглашенных
..., глаголя молитву сию в слух:
(см. выше стр. 233: молитва 1-го оглашения)
[В1-Ш-Ь:1]: Боже великий и великоименитый иже первую тму...
22)  И прочее проклинавый бывает християнин, и тако имеет того яко
некрещена християнина, якобы же суть християнския дети, хотящаяся
крестити.
ПОТ:гл.71-л.18
23)  Во вторый же день тако же отрицается и оглашенным (II)
причитается.
Розувену же бывшу убо тому и разволочену поставляет того иерей <о
вечерней годино пред церковными дверми к востоком, и дунув нань 3
знаменает чело его и уста и груди. И возложив руку на того главу,
глаголет молитву сию:
ПОТ:гл.71-л.18 + ПОТ:16-л.104 (крещение человеком)
смТРЕ-1855:153 об (принятие крещенного еретика)
[В1-Ш-Ь:2] О имени твоем Господи Боже истинный, и единороднаго ти Сына
и святаго ти Духа, возлагаю руку мою на раба тв...
(см.выше стр. 237)
ПОТ: гл.71-л. 18 об
24)  И по Амине беседует ко оглашенным и поучает их.
Потом глаголет молитву сию о них:
= из Песненной Вечерни =
ПОТ: гл.71-л.18об
25) (Молитва оглашенных)               (КАК:267, СИМ-19:81, МОЛ:23, ЕСР:73):
[веч:ХІІ]: Бойсе (иже) тайных ведче, иже вся ведый прежде бытия...
И по Амине перекрестив их отпущает.
26)  Иже в Лаодикии Собора правило 19: Егда же изыдут оглашеннии из
церкви, и тогда подобает о верных молитву сотворити о сущих в
покаянии, и тем приступлыпим под руку его, и тако отшедшим бывают
о верных три молитвы:
а) Молитва 1-я, в тай)                       (КАК:268, МОЛ:24, ЕСР:73):
389
_____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
[веч:ХШ]: Господи Боже наш, и ныне приходим всем сердцем ...
б) Молитва 2- я о верных, вслух: (КАК:269, МОЛ:24, ЕСР:74):
[веч:ХІѴ]: Господи Боже наш, иже в неприступнем живый свете...
в)  Молитва 3-я о верных, отпустная, глаголется гласом: (в Служебни-ке: 7-я
молитва Вечерни во время предначинательного псалма)
(КАК:270, МОЛ:25, ЕСР:74)
[веч:7]: Боже великий и вышний, един имея безсмертие, во свете...
г)  Диякон: Главы Ваша Господеви преклонити.. Молитва
(КАК:270, МОЛ:256 ЕСР:76)
[веч:9]: Господи Боже наш преклонивый небеса и съшедый....
ПОТ:гл.71-л.21 (тстр.309)
Еже есть целование, любви бо образ целование есть, любви лее последует
смирение, и потом мирстии люди презвитером мир даяху, рекше
целовахуся с ними, и посем принишение бываше и освящашеся; скончане
лее бывши таковей службе, причащахуся от нея достойнии... (Собор
Лаодикии, прав.19)
= запрещения =
ПОТ:гл.71-л.21об (Т.309) + ПОТ:16-л.104об (крещение человеком):
27)   И паки на утрешний день отрицается оглашенный, и по заутрени
поставляет иерей хотящяго креститися пред дверми церковными, и
дунув трижды на лице его и на очи , глаголя отрицательные молитвы,
диякон глаголет: Господу по.
а)  запрещение первое (см.ТРЕ: чин крещения, ЕСР:174)
[В2:2]: Запрещает ти дияволе Господь наш Іисус Хрістос...
б)  запрещение второе (см.ТРЕ: чин крещения, ЕСР:175)
[В2:3]: Бог святый, страшный и славный, иже во всех делех...
в)  запрещение третие (см.ТРЕ: чин крещения, ЕСР:177):
[В2:4]: Господи Саваоф, Боже Исраилев, исцеляяй всяку...
г)  молитва: (см.ТРЕ: чин крещения, ЕСР:178)
ПОТ:гл.71-л.23об (т.ЗЮ) + ПОТ:16-л.Ю7 (тетр.63) (крещ. чел.):
[ВЗ]: Сый Владыко Господи, сотворивый человека по образу...
ПОТ: гл.71-л.24
28)   И по Амине, якоже выше явлено, беседуя с ним и много поучая их, и
потом глаголет молитву сию о оглашенных:
= из Песненной Утрени =
ПОТ: ГЛ.71-Л.24 (тетр.ЗЮ)
29)  (Молитва оглашенных)                                  (СИМ-19:82, МОЛ:60, ЕСР:96):
[утр:ХІІ]: Благослови и ныне Господи рабы своя оглашенный...
И абие перекрестив его отпущает.
30) И егда оглашеннии изыдут из церкви, глаголется молитва о верных, сущих
390
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisms et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
в покаянии и молитве, и тем приступльшем под руку его:
а) Молитва 1-я о верных в тай:                            (МОЛ:61, ЕСР.97):
[утр:ХІІІ]: Господи Господи, твой есть день и твоя есть нощь ...
б) Молитва 2-я о верных, гласом совершается: (МОЛ:61, ЕСР:98):
[утр:ХІѴ]: Уставлением твоим Господи, Господи, пребывает...
в) Молитва 3-я еже есть отпустная, гласом совершается (в Служебни-ке: 12-я
молитва Утрени во время шестопсалмия):
(КАК:83, МОЛ:62, ЕСР:98):
[утр: 12]: Хвалим и поем и благословим и славим и благодарим...
г)   И диякону рекшу: Главы Ваша Господеви преклоните,
Святитель или поп молится                        (КАК:85, МОЛ:63, ЕСР:99)
[утр:13]: Господи святый, иже в вышних живый и всезрительным...
ПОТ:гл.71-л.25об (тстр.311) (см.СИМ-19:82)
От святых правил о времени поучения оглашенных, и тако оглашеннии
поучаваеми. Время пождательно сотворяют, всегда приходяще к церкви
и послушающе писании.
Иже в Лаодикии собора: Правило 44: "Яко не подобает по двою неделю
великаго поста приимати на крещение..."
(следуют и другие правила разных соборов с толкованием)
Собора иже в Никеи вселенскаго перваго правило 14: "О оглашенных и
падших изволися св.и великому собору яко 3 лета послушающим им
токмо, и потом помолитися со оглашенными." Толкование: Два чина еста
оглашенных: Первый убо иже в нове приходя к соборней Церкви ; и
вторый же: иже совершены быша и довольно время научишася...
= отрицание и сочетание =
ПОТ:гл.71-л.27 (тетр.312): см.вышс стр.303
(см.СИМ-19:84, ЕСР:206-215)
31) Утешительно поучение в приходящем времени оглашенным ко
крещению и Отрицание от Сатаны и Сочетание ко Христу.
Егда же оглашенным приспеет время сподобитися божественнаго
порождения, аще случится во святую и великую Пятницу или во ино
время егда уготовятся к св.крещению:
4-й день и 5-е действо
Отречение и сложение бываемое собранным всем оглашенным в церкви.
Приходит святитель и творит 3-й час и 6-й ("Трито-екти": МОЛ:83), и по
скончании восходит на амвон и по еже обычная пети певцем, и пклонься
треми поклоны, знаменует трижды со свещею, и тако отложив
"амофорно" ( ώμοφόριοί' = омофор) знаменуетды люди и архидиакону
глаголющу: Вонмем,
Святител глаголет: Мир всем. Люди: И со духом твоим.
И Святитель ко оглашенным глаголет:
Станите со страхом, знаменяйтеся, совлецытеся и разрешитеся.
Таже глаголет                   (1-я часть "Утешительного Слова"):
391
____________________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
Се конец вашего оглашения:
ТоОто то πέρας της ημετέρας κατηχήσεως-
предста избавления вашего время.
επέστη της άπολυτρώσεως υμών ό καιρός.
Днесь же хощете христове вере излагати грамоту...
Σήμερον μέλλετε τω Χριστώ τό της πίστεως έκτίθεσθαι γραμματεΐον.
(и т.д. : см.вышс стр.100
см.ПОТ:гл71-лл.27об-29, ЕСР:206-208)
... обратитеся к западом, горе руки своя имуще, и еже аз глаголю, се и вы
глаголите:
Огричуся Сатаны и всех дел его, и всея службы его, и всех ангел его, и всего
студа его.
Сие трижды глаголет, им же всем отвещавающим таяжде.
Таже вопрашает тех трижды: Отрекостеся Сатаны ?
И отвещают: Отрекохомся. Глаголет Святитель: Дуните нань.
И обратитеся на востоки, доле руки своя имуще: со страхом стоите и еже аз
глаголю, то и вы глаголите.
Онем лее дунувшем и обращьшемся, глаголет Святитеь и они по нем тоже:
И совокупляюся Хрістови И: Верую во единаго Бога Отца...
Глаголет трижды, таже вопрошает тех трижды:
Сочетастелися Хрістови ? И глаголют ему: Сочетахомся.
и глаголет им:
Поклонитеся ему. Они же поклонятся.
Святитель или иерей творит молитву глаголя:
Благословен Бог, хотяй всем человеком спастися и в разум истинный прийти:
ныне ы присно и во веки веком. Аминь.
Глаголет к ним паки          (2-я часть "Утешительного слова"):
ПОТ:гл.71-л.29-2
Се отрекостеся диявола и сочетастеся Хрістови.
Писание свершися. Владыка то небесех имеет. Блюдите...
(и т.д. : см.выше стр.309
(см ПОТ:гл.71-лл.29,2-30об, ЕСР:210-212)
= 1-я церковная молитва от оглашенных =
ПОТ:гл.71-л.31
32) И по Амине, глаголет к ним: Горе воздвигните руки своя. И сим
воздвигшим, глаголет Святитель:
О вселеньском устроении и благостоянии святых божиих церквей и о
совокуплении всех: рцем вси: Господи помилуй (3).
О благоверном и богохранимом Царе...: рцем вси.
О избавлении душ наших, и о еже сокрушитися Сатане вскоре под ноги
наша, и о еже непоколебиму... соблюстися граду нашему, и всякому
граду...
-И знаменает люди Святитель по обычаю, и тако возглашение:
Яко милостив и чековеколюбец Бог еси...
И по Амине глаголет: Одейтеся и обуйтеся.
Таже сходит (с амвона) и входит во святый олтарь.
392
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
И... творит Святитель молитву сию...
33)                             (молитвы о оглашенных)
ПОТ:гл.71-л.31об, см.ПОТ.тл16-л108об (ЕСР:213)
Владыко Господи Боже, призови рабы своя ко святому ти просвещению,
и сподоби те великия ти сея благодати:
отмыи тех скверность, и породи тех в живот вечный, и соверши тех
святаго ти Духа силою в соединение Хріста твоего.
... диякон глаголет...:
Елико ко просвещению, приступите к рукопОлоясению и благословлятеся.
И на всех руки воскладая Святитель: мужа же и жены и приходит к
св.трапезе ближе и возглашает:
Яко ты еси просвещение наше и тебе славу возсылаем...
Мир всем... Главы ваша Господеви преклоните.
Бог спас наш, иже всем хотай спастися и в разум истинный прийти:
возсияти (λάμψον) свет разума в сердцых наших и еже к святому
просвещению благо украшаемым, и сподоби тыех безсмертнаго ти дара, и
совокупи тех святей твоей соборней и апостольстей Церкви.
Твое бо есть еже миловати и спасати и тебе славу возсылаем...
И по Амине глаголет диякон:            Миром изыдем.
И людие:                                             Именем Господнем.
И абие отпущает.
= молитвы округные =
ПОТ:гл.71-л.32 (тстр.315)
34)  Таже дается время и совершается литургия (Преждеосвященных Даров).
Замеч.: Литургия Преждеосвященных с Вечерней служилась по
Константинопольскому типикону и в самой Великой Пятнице:
см.КАК:302 |62|, ЕСР:215)).
И по Литургии (Преждеосвященных) молитва округна в церкви,
оглашенным стоящим пред церковию, диякону творящу дияконства:
(молитва в сосудохранилище:)
[веч.ХѴІІІ]: Господи Боже наш: сокровище вечных благ... (МОЛ:29)
Главы ваша...
[веч.XIX]: Владыко всесвятый: преклоныпе тебе выю...
(МОЛ:30)
Молитва глаголема в великой крестильнице:
[веч.ХХ]: (И) Ныне благодарим тя Владыко, Бога и ...               (МОЛ:30)
Главы ваша...
[веч.ХХІ]: Господи Господи, иже (ради) по плоти явления (МОЛ:31)
[веч.ХХІІ]: Хрістос (истинный) Бог наш, молитвами                  (МОЛ:32)
И люди по Амине: Господи помилуй (3).
= крещение =
ПОТ:гл.71-л.ЗЗоб, см. и ПОТ:гл.16-л.Ю9 (СИМ-19:87)
393
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rltuali Mosquensi AD. 1623
(35) И тако предварившим убо и совершившимся всем отрицательным,
совершено последование оглашенным святаго крещения.
И во утрии же день приспевшу времени божественныя службы, творится
последование святаго крещения, в 40-й день, в субботу.
И аще достигнет время святыя великия седмицы самых страстей Хріста Бога
нашего, то оглашенные постившийся совершенно всю святую и великую
четыредесятницу,
и во святую и великую Суботу да сподобятся божественнаго просвещения,
или в самую святую и великую неделю Пасхи.
Преже убо действовахуся сия в субботу великую во время чтения вторью
паремии, еже есть: "Светися светися новый Иерусалим", ныне нее, како
случится и в кое время изволит святитель.
36)     Приходят к церкви хотящий благоукрашаться, Святителю сущу на
престоле (т.е.на кафедре) святительском или презвитеру сущу в церкви.
И повелит им разрешатися, вне церкви или на реце, и совлещися от одежд
своих.
И абие сходит Святитель со престола (σύνθρονοί' ?), исходит
сосудохранильницею (см.топографию Св.Софии КП) в преддверие вне
церкви или на реце во Иердане (Иордан) великия крестильницы.
И одевается в белыя ризы и обувения в белая обувается.
Воде же преди принесене и влияне в купель, и покадив ея округ, знаменав
свещею.
ПОТ:гл.71-л.34 (тетр.316), см.ПОТ:гл16-л109 (тстр.64), см.ТРЕ
37)  Диякон: Благослови Владыко. Святитель: Благословено царство...
Диакон: Миром Господу помолимся....
Святитель глаголет к себе молитву сию в тай, или презвитер ...
[В5:1]: Благоутробный и милостивый Боже испытай...             (ЕСР: 183)
(молитва над водою)
[В5:2]: Велий
еси Господи и чудна дела твоя....                           (ЕСР: 184)
Диякон: Главы ваша ... (молитва над елеем)
И прекланяет святитель главу пред сосудом масленым...
(молитва над елеем)
[В5:3]: Владыко Господи Боже наш, иже сущим в ковчезе (ЕСР: 188)
Талсе: Вонмем. И приемля святитель спичку сущую в сосуде масленом, и
творит тою в воде три кресты поя: Аллилуйя трижды с сущими ту.
Таже возглашает се:
Благословен Бог просвещая и освящая всякаго человека...         (ЕСР: 189)
ПОТ:гл.71-л.38об (СИМ-19:88 ЕСР: 189)
(но см.ниже гл.16: крещение человеком)
38) И приводим бывает крещаемый, или попом инем или дияконом, и вземлет
Святитель от святаго масла перстом своим, и творит креста знамение на
челе и на персех и на плечию крещаемому,
глаголя:
394
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Oenuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
Помазуется раб божий Η. елеом возрадования во имя Отца....
И тогда помазуется дияконом или инем служителем некоторым по всем
составом.
39) И внегда лее помазатися крапаемому возлагает рукавы Святитель.
и вместо синдона, чехол бел нов возлагает на выю кума: хотяй нее
креститися , прекрестився рукою своею, входит в купель, или в реку,
воде сущи до персей, Святитель же руку возложит на крещаемаго и
глаголет:
Благословен Бог просвещая и освящая всякаго человека... (нет в ЕСР)
И тако крещает его Святитель рукою своею погружая трижды и возводя.
Первое погружая глаголет:
Крещается раб божий Н. во имя Отца. Аминь.
И второе погружая глаголет: И Сына. Аминь.
Третие погружая глаголет: И Святаго Духа. Аминь.
Аще ли же случится на глубоце реце, то крещаемый вместо синдона,
полотном белым обьемлется под пазусе по переем, крепко держаще
неции за оба конца полотна того.
Святитель же по преже указанному погружает его рукою своею трижды
якоже выше писано.
И абие по крещении приемлем бывает крестивыся рукама от кума.
Вместо же синдона прикрывается преже уготованным чехлом белым . В
нем же пребудет до осмаго дне. И тако Святитель умывая руце и рукавы
отлагая.
Диякон: Вонмем. Поем стиха (трижды):
Блажени имже отпустишася беззакония и им же прикрышася греси.
= мѵропомазание =
ПОТ:гл.71-л.39 об (тстр.319) (СИМ-19:89, см.ЕСР:189 иТРЕ)
см.ПОТ:гл16-л113 об (тетр.66) & ПОТ.78-Л.68 об (тетр.334)
(в чине обычного крещения ЕСР: 189 ОСР-87:80)
40) Дияконства малая:
Миром Господу помолимся. О свышнем мире. О мире всего мира...
Молитва тай:
[В5:4]: 1 Εύλογητός εΐ Κύριε ό θεός ό παντοκράτωρ
Благословен еси Господи Боже вседержителю
2    ή πηγή των αγαθών
источниче благих
3    ό ήλιο? τη? δικαιοσύνης
солнце правде
4    ό λάμψας τοις έν τω σκότα φως σωτηρία?
просиявый сущим вотме свет спасения
5    δια τη? επιφανείας
ради явления
6    του μονογενούς σου ΤΊοΰ και θεού ημών
единороднаго ти Сына и Бога нашего
395
_____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
7    και χαρισάμενος ήμΐν τοις άναξίοις
и даровав нам недостойным
8    την μακαρίαν κάθαρσιν έν τω άγίω ϋδατι
блаженное очищение во святей воде
9     και τον θείον άγιασμόν έν τω ζωοποιώ χρίσματι
и божественное освящение в животворном помазании
10  ό και νΰν εύδόκησας άναγεννήσαι
еже и ныне благоволил еси породити
11   τους δούλους σου τους νεοφώτιστους
раба твоего новопросвещеннаго Н.
12  δι' ύδατος και Πνεύματος
водою и Духом
13   και την εκουσίων καΐ ακουσίων αμαρτημάτων άφεσιν
и вольных и невольных согрешении оставление
14  αύτοΐς δωρησάμενος
<ему> даровав:
15   αυτός ούν Δέσποτα πολυεύσπλαγχνε
сам Владыко Царю благоутробне
16  χάρισαι αύτοΐς και την σφραγίδα της δωρεάς
даруй ему и печать дара
17   τοΰ αγίου και παντοδυνάμου
святаго и всесильнаго
18   και προσκυνητοΰ σου Πνεύματος
и покланяемаго ти Духа
19   και την μετάληψιν τοΰ αγίου σώματος και (τιμίου) αίματος
и причастие святаго Тела и честныя Крови
20  τοΰ Χρίστου σου
Хріста твоего
21   φύλαξον αυτούς έν τω άγιασμώ
сохрани его во освящении
22  βεβαίωσον έν τη όρθοδόξω πίστει
утверди его в православной вере
23   ρΰσαι άπό τοΰ πονηρού
изми от лукаваго
24   και πάντων αύτοΰ των επιτηδευμάτων
и от всех козней его
25   και τω σωτηρίω σου φόβω
и спасительным ти страхом
26  έν άγνεία και δικαιοσύνη
в чистоте и правде
27   τάς ψυχάς αυτών διατήρησον
<дущу его> соблюди
28  'ίνα έν παντί έργω και λόγω εύαρεστοΰντές σοι
яко да всяким делом и словом благоугождая тебе
29  υιοί και κληρονόμοι
сын и наследник
30  της επουρανίου σου γένωνται βασιλείας.
f
396
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
31   "Οτι συ el ό Θεός ημών
32  Θεός του έλεεΐν και σω£ειν
33   και σοι την δόξαν άναπέμπομεν
34  τω Πατρί και τω ΥΊω και τω άγίω Πνεύματι
35   νυν καΐ d<el> .
небеснаго ти будет царствия.
Яко ты еси Бог наш
Бог миловати и спасати
и тебе славу возсылаем
Отцу и Сыну и Св.Духу
ныне и присно.
И по сем поют:
Елицы во Хріста крестистеся, во Хріста облекостеся. Аллилуйя.
Таже помазует Святитель крестившагося святым мѵром творя образ креста:
на челе, и на очию, и на нооздрию, и на устех, и на обе уши, и на грудех,
и на руках, и на сердце.
(Замеч.: в обиходном крещении есть еще два помазания:
и на плечию, и между рамома -см.ниже)
глаголя на коеждо помазание:
на челе: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да гонзнет (см.гл.16: избудет) студа егоже первые (гл.16: первее)
преступив человек всюду ношаше.
на лице: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да откровенном (гліб: откровенным) лицем славу господню узрит
(гліб: зрит).
на очию: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да зрит очима свет святыя Троица (гл.16: Троицы), первыя
доброты образ.
на ушию:Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да приимет ушима слышание таинства духовнаго, евангелия
Христова, якоже рече Хрістос: имея уши слышати да слышит, да не
приложится ему злое слышание.
по ноздрем: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да обонявает божественных тайн, яко да и той будет в мѵро
христова благоухания и добровоньство спасаемых, на не обонявает
прочее смрадныя первыя льсти.
по устом: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да перваго вкуса вторым заградит, сиречь, телом и кровию
христовою.
на персех: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да оболкся во броня правды противу художству вражию станет яко
победитель непобедим.
на руках: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да будут готовы на простертие во благотворение и на отгребание
всякаго зла.
И паки глаголют псалом 31 весь до конца трижды: Блажени имже...
397
_____________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —____________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
= возложение креста и одевание =
(не имеется в ЕСР)
ПОТ:гл.71-л.41об
41)   И возлагают на крестившагося крест с гойтаном...
И тако одевает того в срячицу глаголя: Одевается...
Верхнюю же одежду возлагая глаголет: Да возрадуется....
= пострижение =
ПОТ:гл.71-л.41об (СИМ-19:90, ЕСР: 196)
42)    И тако... молитву... преже пострижения:
Владыко Господи Боже наш, иже образом....
= оцерковление =
ПОТ:гл.71-л.43 (СИМ-19:92)
(см. ЕСР: 170: в 40-й день по рожденю младенца)
43)     Святитель же ведет новопросвещеннаго ко св.олтарю и повелит ему
поклонится и целовати устнами по обема странами св.дверей.
Аще будет мужеский пол, то вводит его во св.олтарь...
ПОТ:гл.71-л.43об (СИМ-19:92)
= поучение восприемнику и новопросвещенному=
= причащение =
ПОТ:гл.71-л.44об (СИМ-19:93, см.ЕСР:191)
44)       Достоит же ведати: яко аще будет тогда литургия, предходит
новопросвещенный на великом переносе, держа во обеих руках по свеще
и причащается святых тайн Хріста Бога нашего.
И по отпусту исходит к дому такоже держа свещи провожающим его
свои ему.
45) И на всяк день приходит... на вечерню, и на утреню и на литургию, даже
до
8-го дня.
Во всех же седмих днех, в молитвах, и благодарении, и в воздержании
пребывая, и мяс не ядый, ни лица измывая.
= омовение =
ПОТ:гл71-л.45 (СИМ-19:94, ЕСР: 194)
46) Последование омовению св.мѵра во осмый же день....
Варианты
в обыходном чине "крещения человеком"
= помазание св.елеем перед крещением =
ПОТ:гл16-л112об
(см.выше N5 38):
И держим бывает к решаемый или попом инем, или дияконом.
26 — М. Арранца
398
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
И вземлет крестяй священник святое масло перстом, и помазуя творит
креста знамение:
на челе, на очию, на ноздрях, на устнах, на скраниях, на обе уши, на
персех, и на руках на дланех по обе страны, и на сердцы, на главе, на
тылу, и на плечию, и между рам, на ногах, на коленех и на плесницах:
на коемждо помазании глаголя:
Помазуется раб божий Н. маслом возрадования, во имя Отца...
Или и инем священником помазуется прилучившимся ту.
= крещение =
ПОТ:гл16-л113 (тетр.66)
(см.выше №39)
Внегда же помазатися крещаемому. возлогает (возлагает) иерей на руки свои
рукавы, сиречь обязует платком. Таже и синдона связав оба угольная
конца и возлогает на быю куму; синдона именует плат бел нов: потом же
оставляется в церкви.
Посем иерей приемлет крестящагося руками глаголет:
Благословен Бог просвещая и освящая всякаго человека, грядущаго...
Таже крещает прихосящаго глаголя:
Крещается раб божий Н. Во имя Отца. Аминь. И Сына. Аминь. И Святаго
Духа. Аминь.
На коеждо речение низводя того в купели погружением в воду и возводя,
держа к себе лицем.
И аще убо младенец крещаемый, и погружает его иерей в купели
поддерживая уста ему рукою искусне от залитая воды, занеже младенцу
слабу сущу.
И абие по крещении полагаем бывает крестивыйся куму на руки на синдон;
аще в возрасте, полагаем бывает на выю его синдон.
Таже священник умывая руце свои и рукавы отлагая, возглашает диякон:
Вонмем. Стих:
Блажени им же отпустишася беззакония и им же прикрышася...
= мѵропомазание =
ПОТ:гл16-л113о6 (тетр.66), см.выше N* 40:
ПОТ:гл.71-л.39об (тетр.319) & ПОТ:78-л.68об (тстр.334)
Миром Господу помолимся. О свышнем...
Молитва тай:
[В5:4]: Благословен еси Господи Боже вседержителю....           (ЕСР: 189)
И по сем поют:
Елицы во Хріста крестистеся, во Хріста облекостеся. Аллилуйя.
Таже помазует Святитель крестившагося святым мѵром и творя образ креста:
на челе, и на очию, и на ноздрию, и на устех, и на обе уши, и на грудех, и
на руках, и на сердцы;
и на плечию, и между рамома
(Замеч.: эти два последние помазания не указаны в чине еретиков)
399
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
глаголя на коеждо помазание:
на челе: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да избудет (М 40: гонзнет ) студа егоже первее (N5 40:первые)
преступив человек всюду ношаше.
на лице: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да откровенным (N5 40: откровенном) лицем славу господню зрит
(N5 40: узрит).
на очию: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да зрит очима свет святыя Троицы (М40:Троица), первыя доброты
образ.
на ушию: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да приимет ушима слышание таинства духовнаго, евангелия
Христова, якоже рече Хрістос: имея уши слышати да слышит, да не
приложится ему злое слышание.
по ноздрем: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да обонявает божественных тайн, яко да и той будет в мѵро
христова благоухания и добровоньство спасаемых, да не обонявает
прочее смрадныя первыя льсти.
по устом: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да перваго вкуса вторым заградит, сиречь, телом и кровию
христовою.
на персех:         Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да оболкся во броня правды противу художству вражию станет яко
победитель непобедим.
на руках: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да будут готовы на простертие во благотворение и на отгребание
всякаго зла.
И паки глаголют псалом 31 весь до конца трижды: Блажени им же...
из Потребника Патриарха Филарета (Романова)
(Москва 1623-5)
Чин Крещения Мусульман, Черкас и Армян
ПОТ: гл.72-л.47 (тетрадь 322)
Чинъ и оустдвъ въівдемъі ид еже
отъ Срацынъ обращающихся
к честней истинней вере нашей християньстей.
Творится начало и оглашение и заповедь и все последование неизменно якоже
писано иже о приходящих от Латынь к святому крещению и по тому
же образу, далее и до проклинания.
Приходяй же прклинает срацынскую, сице глаголя сам или толмачем
26*
400
___________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология ■—__________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
Аз Η., иже от срацын днесь прихожду к вере християньской,
не от некия нужда или беды или лестию или лицемерием...
но от всея душа и сердца чиста... Хріста любящи и того веры
Отрицаюся всея срацыньския веры и мудроствования и проклинаю
Моамеда, иже и Магомет, его же Срацыни чтут яко апостола божия и
пророка. Поклинаю Алима еже по дщери зятя моамедова и Хасана и
Хусена сынов его. И Апукикера...
ПОТ: гл.72-л.50об (тетрадь 324)
Аще ли будет от Черкас ..., рцы...:
Отрицаюся всех черкасских самозаконных обычаев их же навыкоша...
ПОТ: гл.73-л.51-2 (тетрадь 325)
Аще от Армен приходяй то сие глаголет:
Аз Н. иже от Армен днесь прихожу к вере християньстей...
И проклинаю Бахмета и учителя их Халепу и предания и законы их...
и животворящий крест ввивающе гвоздь...
И сочетаваюся истинному единому Богу...,
единороднаго Сына.... того Бога во истину и человека во истину,
не смесне, не преложне..., состав един и двема естестви...
ПОТ: гл.73-л.53 (тетрадь 326)
И всему проклинанию совершившуся, паки святитель или поп творит
последование, якоже писано иже от Латынь приходящим ко
крещению, и тако по тому образу все действо до конца совершается.
из Потребника Патриарха Филарета (Романова)
(Москва 1623-5)
Чин Крещения Евреев
ПОТ: гл.74-л.54 (тетрадь 327)
см.ТРЕ-1855:249
ЕСР:259
Чинъ и оустдвъ кдко достоитъ прншдти
иже от Жидов к християньстей вере приходящих.
Исповедоватися тому достоит и укаряти всяк обычай (ЕСР εθος, Goar и
поздние
рукописи: έθνος = народ) жидовский; таже показовати яко от всего
сердца и веры прилежныя християнствовати восхоте;и отрицатися убо
яве пред церковью всея иудейския веры, священнику напред глаголющу,
и тому отвещевющу на всяко слово.или паки восприемнику его аще есть
сам младенец.Отрицание же есть сицево:
Отричуся всех жидовских обычаев и начинаний и законов их, и опреснок
и жертвы агньча, и труб, и сеней почтения; и прочая вся праздники
401
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
еврейския, и жертвы и молитвы и кропления и чищения и чистотства и
очистилищ и пост; и новомесячий и суббот и волхвованей, и еже о
аммасех и хранительная и оборищ и снедей и питии иудейских; и
спроста отричуся всякия июдейския вещи и законов и обычаев и
начинаий, и над всеми отричуся елее во образе христове чаемаго от
июдей антихриста.
И съпричитаюся истинному Хрісту и Богу и верую во Отца и Сына и
святаго Духа, святую и единосущную Троицу, и плотское смотрение к
человеком приход того же Божия Слова от святыя Троица единаго
исповедую, по истине человека того бывша покаряюся не оступльша
Божества.
И еже по пота сего рождшую святую девицу Марию, воистиниу и истинне
Богородицу быти верую и глаголю.
И честнаго христова креста и святыя иконы и приемлю и чту и поклоняюся и
целую.
И тако всею душею и сердцем и верою правою прихожу к вере
християньстей.
Аще ли с лицемерием и лестью сия глаголю, а не от веры вседушевныя и
сердца Хріста любящи, но аще убо ныне лицемерствую быти
християнин, последи же восхощу отрещися и ко июдейской вере паки
приложитися, или обрящуся ядый со июдей и спразднуя, или собеседуя
им в тайне и християнской вере поругаяся, а не паче яве обличая тех и
отрицался суетныя их веры:
ныне убо да приидет на мя трепет каинов и проказа Гиозиева, к сим же и
казнем градских закон да буду повинен, в будущем же веце да буду
проклят и препроклят и душа моя да учинится и сатаною и с бесы.
Сия приходящему глаголющу пред церковью всем во услышание творит
(творим: в греческом тексте) того христианина, и прочее имеет
(имеем) того яко християнина некрещена, якобы же суть
християнския дети хотящая креститися.
Во вторый же день оглашенным того спричитаем, глаголюще молитвы яже и
на оглашенных детей глаголем.
И прочее творим отрицательные молитвы, и тако последовательне совершаем
вся яже о крещении узаконеная.
И все последование, и оглашение и молитвы и прочая действа бывают яко же
писано и изложено, иже от Латынских иересей приходящим: все по тому
образу: начало и совершение
Другая формула отрицания Евреев
ПОТ:74-лл.55об-60об (тетр.328-330) ТРЕ-1855:249
cf.MAJ:58 ECP:261 (отсутствует в главной рукописи BES)
402
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma el Chrismatio: Appendix II / Ex Rrtuali Mosquensi A.D. 1623
Изложеніе и вустднъ крепчд ші
о еже како достоит приимати от Жидов приходящих
к християньстей вере непорочней.
Первее достоит тому исповедовати и обличати ....
(см.выше)
Чин принятия Отступников
ПОТ:75-л.60об (тстр.ЗЗО)
Чин и оустдвъ © привод Αψιιχ от отверженіА
к вере: како достоит приимати иже различными образы
и возрасты от отвержения приходящих
ко святей соборней и апостольстей церкви
и нашей непорочней вере
(Предисловие не находящееся в ЕСР)
Иже преясе крещени быша благоверно, и по прилучаю отвергшеся, и
осквернени бывше волею или неволею: и таковых недостоит крестити
второе, но по проклятии нечестивыя той веры, и закона, и обычаев, ими
же совратишася от истинныя веры и в них же освернишася.
И по совершении времени покаяния, мѵром токмо освящаются помазуеми.
А иже второе крестити кого крещенаго преясе от прововерных, вся правила
отрицают. Разве аще некто от нечестивых еретик крещен бысть преже:
тех бо крещение сквернение есть паче, а не крещение.
Аще же некоторые в пленении бывше, и невесть никтоже аще крещен есть
или нет; ни сам весть младенческаго ради возраста, ни иного имать
извествующа и свидетельствующа ему,яко крещен есть, таковаго без
сумнения крестити подобает, на не неразмышления ради лишится
божественнаго очищения.
Яко же о всех сих свидетельствуют боясественная правила, святых апостол
правило 46 и 47, и вселенскаго собора 6-го правило 85, и собора иже в
Карфагени правило 78.
Ѵкдзъ о отвергшемсА отрочдте
и оскверньшемся и кающемся
ПОТ: 76-Л.61
cf.ECP:283 (см.выше: Μεθοδίου,
τοϋ άγιωτάτου πατριάρχου Διάταζις)
1) Аще убо отроча ято будет от неверных и отверясется веры християнския,
или страхом или неведением и ненаучением, последи же обращьшуся
ему и к церкви притекшу:
Священник же облекся во священническую одеяеду и поставляет его пред
церковью откровену имуща голову, и повелит ему исповедоватися яве и
отрицатися богомерзкия веры и укаряти (sic) и проклинати их закон и
обычая ими же совратися от истинныя веры и б них же освернися.
403
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
И тако глаголет проклинание: преже священник, а приходяй глаголет по нем
те лее глаголы, в ней же вере был будет (sic).
И по совершению всего проклинания, вопрошает его священник трижды:
Веруеши ли во святую единусущную Троицу? - Он же отвещавает :
Верую во единаго Бога Отца вседержителя... (все до конца).
И тако преклоняющу приходящему главу диякон глаголет:
Господу помолимся. Люди: Господи помилуй (100).
Священник знаменая главу приходящаго глаголет
молитвы сия очистительный:
ПОТ:76-л.61об ЕСР:290
[D4]: Господи Боже вседержителю, Отче Господа нашего Іисуса Хріста, хотяй
всем человеком спастися... (см.выше)
ПОТ:гл.76-л.62об ЕСР:292
Мир всем. Главы ваша Господеви приклоните
[D5]: Преклонивый небеса и сшедый на спасение рода человеча иже крестом
своим прадедняя клятвы нас свободил... (см.выше)
ПОТ:гл.76-л.63
И тако приемлет сия очистительныя молитвы на седмь днии, творя сице по вся
седмь дней якоже указася.
Прочее в молитвах пребывая и посте и покаянии.
И во осмый день да измыется.
По измовении лее лентиом да препояшется.
И приемлет священник святое мѵро, знаменает: на челе, и на очию, и на
ноздрию и на устех и на обе уши и на грудех и на руках, и на сердце
крестообразно помазуя того мѵром яко новопросвещеннаго, тоже
пригл<агол>ание творя на коемждо помазание, елее есть:
Печать дара Святаго Духа.
И тако да облечен будет во одеяния нова по уставу крещаемых.
Талсе по помазании:
ПОТ:76-л.63об
[D6]: Господи Боже вседержителю иже ради послания пресвятаго ти Духа
благодати исполнив святыя своя ученики... (см.выше)
И бывши Божественней Службе да сподоблен будет и святых Тайн
причаститися по разеуждению отца его духовнаго.
Аще ли недостоин причащения пречистых Тайн, то по правилом да разе удит
святитель о нем.
Упражняася, яко же и новопросвещаемый, в церковь ко всякой службе во всю
оемь днии.
И приемлет заповедь во всех седми днех онех мяс не ясти ниже измыти лица,
но яко же крещаемый тако скончати и во осмый день омыватися.
ПОТ:гл.77-л.64 (тстр.332)
О совершенных возрастом
и мукам отвергшихся и кающихся:
404
_____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
Аще ли же юноша совершен возрастом, или старцы, или престаревшеся, и
таковые аще муками отвергошася християньския веры, и потом
обратятся, и с покаянием прибегнут ко святей соборней и апостольстей
церкви:
да получат человеколюбия, но обаче да постятся две четыредесятницы (80
дней), упражняющеся в молитвах, и совершающе коленопреклонения и
прилежныя молитвы,и приближающуся совершению обоим
четыредесятницам:
пришедшу ему ко церкви, священник же облекся во священническую одежду
и поставляет его пред церковью, откровену имеюща главу, и творит все
последование яко же указася о отрочате отвергшемся и кающемся: по
тому лее образу даждь и до молитв очистительных.
Таже глаголет молитвы сия очистительныя:
см.ПОТ: гл.77-л.64об (тетр.332) см.ЕСР:288
[D3]: Господи, Господи иже всяческих творец и владыка, источник
благочестия, спаситель всем человеком, паче же верным...
(см.выше)
Мир всем. Главы ваша Господеви приклоните
[D5]: Преклонивый небеса.
Писана во указе еже о отвергшемся отрочате и кающемся.
И прочее последование творится:
и молитвы очистительныя во всю седмь днии глаголются,
тако же и помазание мѵра во осмый день и
молитва по помазанию:
[D6]:
Господи Боже вседержителю.
И причастие святых тайн все совершается по тому же образу, яко же указано
о приходящих от отвержения вере, все непременно.
ПОТ: гл.78-л.65об (тетр.332)
О отвергшихся произволением и кающихся:
Аще ли же нецыи отвергошася произволением, и егда же божиею
благодатию и человеколюбием обратятся и прибегнут ко святей соборней
и апостольстей Церкви со истинным покаянием:
и таковии запрещение убо имут страшно, но милости ради на две лете (2
года) да постятся: удаляющеся мяс и сыроядения и яиц и вина, творяще
коленопреклонения: аще убо млади суть и крепки: на всяк день по 100
поклонов, и 200 "Господи помилуй", аще ли безеильни: то по силе да
творят.
Совершающим же двоим летом, преже, осмих днии да приемлют
очистительная молитвы, или мужие суть или жены: токмо совершени
возрастом.
405
__________________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi AD. 1623
И таковии пришедше к церкви, священник лее облекся во священную одежду
и поставляет его пред церковью и поставляет его пред церковью,
откровену имеюща главу, и повелит ему исповедоватися яве, и
отрицатися, и укоряти, и проклинати богомерзкую веру, в ней же был
будет, и вся законы их и обычая, в них же совратися и осквернися.
И прочее все творится яко же указано в чину о отвергшемся отрочате и
кающемся.
По тому нее образу даждь и до молитв очистительных:
молитва 1-я очистительная
ПОТ: ГЛ.78-Л.66 (тетр.333)
ЕСР:285 ОСР-90:293 (1-а молитва ίλασμοΰ Диатаксиса патр.Мефодия)
[D1]: Праведен еси Господи и прави суди твои: не по грехом нашим
сотворил еси нам ни по беззаконием нашим... (см.выше)
По сем глаголем псалмы: 50 и 37 и 102, и потом:
молитва 2-я очистительная
ПОТ: гл.78-л.66 (тетр.333)
ЕСР:287 ОСР-90:299 (2-а молитва ίλασμοΰ Диатаксиса патр.Мефодия)
[D2]: Владыко Господи Боже наш иже ключа царствия твоего Петру
верховному апостолом вверив и на нем... (см.выше)
молитва 3-я очистительная
ПОТ:78-л.68 (тетр.334)
ЕСР:263 ОСР-83:54 (молитва перед мѵропомазанием еретиков)
1:1]: Боже спасения нашего, хотяй всем человеком спастися и в разум
истинный прийти: приими раба своего Н. иже от неразумия
заблудившаго ... (см.выше)
И тако сия очистительныя молитвы действуются на седмь днии. В них же
приходяй пребывает в молитвах и в посте и в покаянии, и в 8-й день да
измыется. И по изновении же лентиом да препояшется и приемлет
священник святое мѵром
ПОТ:гл78-л.68об (тетр.334)
см.ПОТ:гл.71-л.39об (тетр.319) & ПОТ:гл16-л113о6 (тетр.66)
знаменает на челе и на лице крестообразно глаголя накоеждо помазание:
(см.гл.16, гл.71 и гл.85-л.63 (о отвергш.отрочате)
(следующие формулы помазаний почти идентичны ПОТ:гл71)
на челе: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да гонзнет (см.гл.16: избудет) студа егоже первые (гл.16: первее)
преступив человек всюду ношаше.
на лице: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да откровенном (гліб: откровенным) лицем славу господню узрит
(гліб: зрит).
F
406
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхологая —__________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
на очию: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да зрит очима свет святыя Троица (гл.16: Троицы), первыя
доброты образ.
на ушию: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да приимет ушима слышание таинства духовнаго, евангелия
Христова, якоже рече Хрістос: имея уши слышати да слышит, да не
приложится ему злое слышание.
по ноздрем: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да обонявает божественных тайн, яко да и той будет в мѵро
христова благоухания и добровоньство спасаемым (гл.71:
спасаемых), на не обонявает прочее смрадныя первыя льсти.
по устом: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да перваго вкуса вторым заградит, сиречь, телом и кровию
христовою.
на персех: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да оболкся во броня правды противу художству вражию станет яко
победитель непобедим.
на руках: Печать дара Святаго Духа. Аминь.
Да будут готовы на простертие во благотворение и на отгребание
всякаго зла.
И паки глаголют псалом 31 весь до конца трижды: Блажени им же...
И возлагают на крестившагося крест с гойтаном яко же истиннии християне
имут обычай, еже носити не себе знамение спасительных христовых
страстей, иже есть честнаго креста образ на прогнание всякия
неприязненыя детели , себе же на сохранение души и телу.
И тако одевает того в срачицу глаголя: Одевается раб божий Н.
Так же по помазании молится священник:
ПОТ:78-л.69об (тетр.334)
ЕСР:264 ОСР-83:55 (молитва после мѵропомазания еретиков)
[С1:2] Господи, Боже наш, сподобивый совершенна показати раба твоего сего
Н. ради еже к тебе обращения, его же и печатаю ти святаго мѵра
помазания ... (см.выше)
И бывши божественной службе, причастник бывает святых тайн, по
разеуждению отца его духовнаго. Аще ли не достоин причащения
святых тайн, то да разеудит о нем святитель по правилом святых отец,
ему же будет достоин.
ПОТ: гл.79-л.70 (тетр.335)
Чин (2-й) аще кто в ереси быв крещен сый
обратится к Богу
или Хвалинсин, или Жид овин, или Еретик
и поставят его вне церкви и начнет проклинати
ересь от Яковитян
первое начинание сице:
Аз Н. от гнусныя Яковитян и Ханцыцарьския ереси, к непорочней
правоверных всею душею приступаю вере.
407
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Ritual* Mosquensi A.D. 1623
Проклинаю вся отреченный:
Евтих архимандрит...., Диоскор..., Сергий сирин... Сергий арменин..., Симон
первый..., Монтан..., Манент, Маркион.... Арий, Евномий, Македонии,
Аполинарий, Павел самосатейский... Савелий, Феодор, Диоскор,
Феодосии,... Тимофей, Иулиян, Петр гугнивый, Петр канафейский... Кир,
Макарий, Пир..., Ориген, Дидим, Евагрий... Иже не крестит двема
перстома яко Хрістос. да будет проклят....
И верую во святую и единосущную Троицу по заповеди св.отев...
ПОТ: ГЛ.79-Л.73 (тетр.336)
см.выше ПОТ:78-л.68 (тетр.334) (отступника)
ЕСР:263 ОСР-83:54 (молитва перед мѵропомазанием еретиков)
[С1:1]: Боже спасения нашего, хотяй всем человеком спастися и в разум
истинный прийти: приими раба своего Н. иже от неразумия
заблудившаго ... (см.выше)
И по сем мажет святым мѵром якоже и новокрещенаго, тоже глаголя: Печать
дара Святаго Духа:
ПОТ: гл.79-л.72 об (см.тетр.336)
см.выше ПОТ:78-л.69об (тетр.334) (отступника)
ЕСР:264 ОСР-83:55 (молитва после мѵропомазания еретиков)
[С1:2] Господи, Іисусе Хрісте, Бойсе наш, сподобивый совершенная видети
рабу твоему Н. еже в тя правыя ради веры ... (см.выше)
И тако причащается святых тайн, по разсуждению отца его духовнаго. Аще ли
не достоин святых тайн причащения , то еже святитель о нем разеудит
тому да причастится. И приемлет заповедь на седмь дней, якоже и
новопросвещенный, и в 8-й день разрешит его.
ПОТ: гл.80-л.73об (тетр.336)
Третий чин
ни к решаемым ни мѵром помазанным
Иже быша благовернии и по действу дияволю, аще неразумием или
небрежением или и неволею, водворяется с жиды или с срацыны или со
армены или с латыною или со иными еретики:
и яст и пиет с ними, и закона их и пения слушает, а не хулит и обычаем
внимает: а еще не приобщился закону их и веры православныя не
отвергся:
и таковым токмо проклинающим свою и иную ересь яже внимал и не хулил,
и омывшеся от таковых ересей чистым покаянием и молитвою
презвитерскою, яко же указано, и тако приобщатися святых и
животворящих тайн.
Аще кто крещен сый, и быв в неверных земле, и водворяяся с ними, и ядый и
пия, и закона их и службы послушая, и веры их и обычая не похуляя,
408
___________Μ. Аррлнц sj — Тлинствл Византийского Евхология ___________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
волею или неволею, ведением и неведанием: и таковыи егда восвратится и
прибегнет к святей Церкви и к священнику исповесться:
и став пред церковью, откровену главу имея, и глаголет во услышание всем
проклинание закона и обычая тоя земли и веры и ересей, идеже был. И
всему проклинанию совершившуся, глаголет священник молитву сию:
(молитва над заблуждающимися в ядениях)
СМ.ТРЕ
ECP:369(BES:131v COI:106) OCP-95:457:
Ευχή επί των έν βρώμασι σκανδαλισθέτων
[L2]:              Κύριε ό Θεό? ημών, ό τω κορυφαίω τών αποστόλων....
1    Господи Боже наш, иже верховному апостол твоих Петру,
2    видением и гласом законоположил
3    ни едино скверно или нечисто вменити
4    еже тобою сотворенных в пропитание человеком,
5    и сосудом твоим избранным апостолом Павлом
6    вся чиста чистым проповедав:
7    Сам и ныне Владыко раба своего Н. варварским нуждам впадша
8    и не по предложению нечистых вменив,
9    и не по воле вкушь или соблазнився:
10  скверну совести его очисти
11   и твоя повеления укреплевая в нем,
12  храм того несквернен святаго ти Диха соделяй
13  и в восприятие пречистых и безсмертных твоих таиньств.
14  Яко благословися и прославися пречестное и великолепое имя Твое: Отца
и Сына и Святаго Духа,
ныне и присно и во веки веком. Аминь.
молитва 2-я о том же
ПОТ: ГЛ.80-Л.74 (тстр.337) см.ТРЕ
ECP:370(BES:131v COI:106v) OCP-95:459
Ευχή έττΐ μιαροφαγησαντων
[L3]: Δέσποτα Κύριε ό Θεός, ό έν ύψηλοΐ? κάτοικων και τα ταπεινά...
1    Владыко Господи Боже,
2    иже в вышних живый и на смиренныя призирая,
3    иже во святых почивая хвала иизраилева:
4    приклони ухо твое и услыши ны молящихтися
5    и подай милость рабу твоему Н.
6    скверно ядшему и въкушьшему мяс нечистых
7    их же вкуса отрекл еси в законе святем ти:
8    и сие веданием или неведанием соделавша прости его Господи
9    и сподоби того неосужденно, в чистоте душевней и телесней,
10  причаститися страшных твоих и безсмертных таиньств
11  пречистаго Тела и честныя Крови Хріста твоего
12  яко да избавится прочее
13  всякаго нечистаго восприятия и вкуса и деяния,
14   и напитаваяся божественных ти таиньств
409
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix II / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1623
15  и восприем святыя и тайныя ту трапезы,
16  и соблюдаем с нами во святей ти Церкви,
17  хвалит и славит имя твое вышнее во вся дни живота нашего.
18  Яко твое есть царство и сила и слава, Отца и Сына и Св.Духа
ныне и присно и во веки веком. Аминь.
И разсуждением духовнаго си отца приимет заповедь со епитемиею и тако
очистився, сподоблен бывает и святых тайн причастия ясивотворящего
Тела и Крови Хріста Бога нашего.
далее: ПОТ:гл81-л.1 (тстр.338)
Чин и устав како подобает кладовати град
= Π Ρ И Л О Ж Ε Η И Я =
Б)
Требник 1855,
печатанный в Москве в Синодальн.Типографии в лето 7364 (1855)
Указатель
Главы
Листы
1
Молитвы жене в 1-й день
1
2
... назнаменати отроча... в 8-й день
2
3
... жене по 40-й день ... и во еже оцерковляти отроча
2 об
4
... жене егда извергнет отроча
4
5
Правило св.апостол и св.отец о св.крещении
4 об
6
... во еже сотворити оглашеннаго
6
7
Доследование св.крещения
10
8
Последование св.мѵропомазания
14
9
Увещание ... ко восприемнику по крещении...
15 об
10
... на пострижение власов младенца
17 об
97
Последование Мефодия...от отвержения различных
243
98
Молитвы очистительныя
243 об
103
о еже от Иудеев
249
104
отрицания Сарацынскаго
251 об
105
иже из млада воспитаны.. .вне правосл.Церк.
253
106
како мѵром помазати...церкви соборн.соединяющихся
256 об
ПО
Номоканон сиречь законоправильник
276
111
Месяцослов всего лета
295
112
Сословие имен по алфавиту
308 об
г
410
_____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix III / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1855
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
из Требника
(Москва 1855)
Принятия неправославных христиан
через мѵропомазание
(1-я часть: Принятие в Православную Церковь)
ТРЕ: гл.105-Л.253 (т. 127)
Чимъ кдко прммдти
къ православной вѣрѣ приходящихъ,
иже измлада воспитани быша внѣ православный Церкви,
крещеніе же истинное имущихъ во имя Отца и Сына и Святаго Духа
Во первых убо от святителя (или от него власть сию имущаго) прежде всего
каяйся да будет испытан во мнениих его и в чистоте намерения его.
Посем в наказании и вере православной да научит и утвердит его.
Совершив же известно испытание и наказание со всяким опасением, да
повелит ему исповедати вся грехи своя, елика от юности своея
памятствует.
Разрешения ясе грехов абие да не подает ему: но по исповедании и наказании
да идет с ним к церкви да поставит его пред дверми церковными от вне.
Святитель же одеан в епитрахиль и омофор и митру, имея в шуйце жезл свой
пастырский на своей кафедре сядет, (аще ясе священник, от епископа на
сие имеяй власть, совершает в епитрахиль и фелон одеян сый, станет в
церковных дверех) и повелев к православной вере обращаюемуся колена
преклоните, вопрошает его глаголя:
Хощеши ли быти и жити в соединении веры православно-кафолическия? Он
же...
Хощу. Святитель.. .знаменует...:
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Амин:.
И возлоясь руку на главу его...:
см. ПОТ:гл.71-л.18 + ПОТ:16-л.104 (крещение человеком)
[ВЫІІ-Ь:2] О имени твоем Господи Боже истинны, и единородна-го твоего
Сына и святаго твоего Духа, призри на раба твоего...
(Замеч.: ТРЕ отличается некоторыми вариантами от ПОТи от ЕСР)
Посем глаголет Святитель...:
411
____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix III / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1855
Желаеши ли соединитися православной греко-российской Церкви?
Он же отвещает:
Желаю от всего моего сердца. Святитель...
Веруеши ли во единаго Бога, в Троице... и покланяешися ему...?
И абие творит поклонение едино до земли и чтет символ веры:
Верую во единаго Бога... Святитель...:
Рцы нам о прочиих православныя Церкве нашея догматех, преданиях и
установлениях, како содержиши? Он нее...:
Апостольская и церковная узаконения на св.седми вселенских и поместных
соборех утвержденная и прочыя восточныя греко-российския Церкви
предания, уставы же и расположения приемлю и исповедую:
такожде св.писание по разумению еже содерясала и содержит Церковь святая
восточная, мати наша, приимати и разумети буду.
Верую и исповедую седмь быти тайн новаго завета, сие есть: крещение,
мѵропомазание, еѵхаристию, покаяние, священство, супружество и
елеосвящение: от Хріста Господа и Церкве его уставленных к получению
действием и приятием их вышния благодати.
Верую и исповедую яко в божественней литургии под таинственными видами
хлеба и вина причащаются вернии Тела и Крове Господа нашего Іисуса
Хріста во оставление грехов и в жизнь вечную.
Верую.. .яко Святых со Хрістом на небеси...
Такожде нетлением прославленныя мощи их...
Признаю яко иконы...
Исповедую яко верных.. .молитвы о спасении.. .представлыпихся...
Верую...власть в Церкви православнокафолической еже вязати и решити...
Верую и исповедую яко Церкви св.православно-кафолическия основание,
глава и наивысший архиерей и архипастырь есть Господь наш Іисус
Хріистос... и яко сея Церкви правитель и кормчий есть Дух Святый.
Сию убо Церковь невесту Хрістову быти исповедую и в ней быти истинное
спасение.
Святейшему правительствующему всероссийскому Сѵноду (...и
епархиальнаго архиерея...) яко пастырем российския Церкви и от них
поставленным иереом истинное даже до кончины живота моего
послушание отдавать обещаю.
Посем святитель дает ему конец омофора.. .глаголя:
Вниди в Церковь божию и чти Господа Бога Отца..., Іисуса..., и Духа...,
Троицу...
Изрек сия вводит его в Церковь... и поставив его пред амвоном идеже на
столе св.евангелие... Клир чтет псалом 66:
Боже ущедри ны и благослови ны...
По скончании же псалма повелевает ему Святитель колена пред
св.евангелием преклонити... Глаголет святитель стихи:
Поели Дух твой..., Обратися Господи доколе..., Будут стропотная...
Спаси раба твоего..., Буди ему Господи..., Ничтоже да успеет...
Господи услыши молитву мою...
412
_____________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix III / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1855
Диякон: Господу помолимся...
Святитель.. .со всяком умилением молитву...:
1    Господи Боже Вседержителю, едине Святе...
2    великия ради.. .к человеком любве
3    согрешающим различныя образы покаяния всегда предлагали
4    и забл ужд шым... к познанию тебе... Бога показ у як...
5    во еже ни единому от них погибнути...
6    Благодарим тя, славим и величаем яко и ныне сему.. .Н....
7    возсиял еси в сердце его свет познания истины твоея
8    и ко.. .праволавнокафолческой Церкви прибегнут сподобил еси...
9    Бозсияй .. .совершенно в сердце его свет благодати св.тв.Духа...
10  к просвещению разума истины св.евангелия твоего;
11  даждь ему...соединится св.тв.соборной Церкви,
12   истинно же прияти и исповедати православнокафолическую веру;
13  сопричти его избранному твоему стаду
14  и соедини его телу Церкви твоея святыя;
15  сотвори его сосуд честен и жилище св.тв.Духа:
16   яко да тем всегда окормляемь и наставляемь
17  спасительныя заповеди твоя соблюдет
18   и творя волю твою...
19  сподобитися и восприятия небесных...
20  со всеми благоугодившими тебе.
21   Ты бо еси Бог милости и щедрот и человеколюбия
22   и всем человеком хощсши спастиса:
23  и тебе славу возсылаем...
.. .Святитель повеливает ...
Востани и стани добре: стани со страхом.
Он же востав глаголет:
Сию истинную православную грекороссийския Церкви веру, юже ныне
добровольно исповедую и истинно содержу, туюжде целу и невредиму,
даже до конечнаго моего издыхания, твердо, Богу помогающему,
содержати и исповедати, и оную учити и проповедати, елико можно
будет, и должности ея радительно и с радостию исполняти, тщатися буду
соблюдая в добродетели и непорочности сердце мое:
и во уверение сего моего истиннаго и чистосердечнаго исповедания, целую
слова и крест Спасителя моего. Аминь.
.. .Святитель подает ему к лобызанию.. .евангелие и крест...
Благословен Бог, хотяй всем человеком спастися и в разум истины прийти:
Сый благословен во веки. Аминь.
...Диакон...:
Приклони колена твоя пред Господем Богом, его же исповедал еси, и
приимеши оставление грехов твоих.
Он же приклоняет колена и главу свою зря долу.
Святитель (или на сие власть от него имый) разрешает его сице
413
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix III / Ex Rituali Mosquensi AD 1855
Образ разрешити тако приступающаго от грехов и сопричести его Церкви
св.кафолической:
1    Господь и Бог наш Іисус Хрістос,
2   ключи царствия небеснаго апостолом своим вручивый,
3    и давый им всю власть, своею благодатию,
4   еже вязати и решити человеки от грехов на земли:
5   Той сам, неизреченныя ради милости своея,
6   да простит и разрешит тя:
7    и аз, всесильною его властию,
8   чрез святыя его апостолы и их приемники
9   мне, аще и недостойному архиерею (или иерею), данною,
10  прощаю и разрешаю тя, чадо, от всех грехов твоих,
11   и соединению верных и телу Церкве Хрістовы совокупляю,
12  и божественным тайнам церковным приобщаю тя
13   во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь.
Востани, брате, и яко верный Іисус Хрістов раб помолися ему с нами:
яко сподобит тя в помазании святаго мѵра
прияти благодать Святаго Духа.
Он же абие востав со всяким умилением стоит.
(2-я часть: Мѵропомазание)
ТРЕ: гл.106-л.256 об (т. 128)
Чимъ еже кдко Мѵромъ помдзати
къ православной вѣрѣ приходящихъ
и Церкви соборной саоединяющихся
По совершении предположеннаго чина, един от иерей или протодиакон (аще
сам Святитель совершает сие) взем сосуд со св.мѵром и губу и сучец и в
малом сосуде воду теплую во еже губу омочивши места мѵром
помазанныя отирати полагает я на уготованном столе на нем же
положено да будет святое евангелие и животворящий крест, к сему же и
две свещы зажженныя...
Благословено Царство Отца...
Царю небесный...
Миром Господу помолимся...О свышнем мире...О мире всего мира...
.. .Святитель.. .молитву... (см.со значительными вариантами:
ПОТ:гл.71-л.39 об (тстр.319) (СИМ-19:89, см.ЕСР:189 ОСР-87:80)
см.ПОТ:гл16-л113 об (тетр.66) & ПОТ:78-л.68 об (тстр.334)
(в чине обычного крещения ЕСР: 189 ОСР-87:80)
(Замеч.: ТРЕ-1855:258 содержит некоторые варианты
по сравнению с ПОТ, который является точным переводом ЕСР)
27 — М. Арранца
414
_____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix III / Ex Rituali Mosquensi A.D. 1855
[B5:4] bis: 1 Благословен еси Господи Боже вседержителю
2    источниче благих
3    солнце правды
4    возциявый (ПОТ просиявый) сущим во тме свет спасения
5    явлением (ПОТ ради явления)
6    единороднаго твоего(ПОТ ти) Сына и Бога нашего
7    и даровавый нам недостойным
8    блаженное очищение во святей воде
9    и божественное освящение в животворном помазании
10   иже ныне благоволил еси
11   рабу твоему сему Н.
12   познати твою истину и в покаянии прибегнути ко твоему благоутробию и
соединитися святому твоему избранному стаду
13  и оставление грехов мною недостойным...
(ПОТ 10 еже и ныне благоволил еси породити
11   раба твоего новопросвещеннаго Н.)
12   водою и Духом
13    и вольных и невольных согрешении оставление)
14  тому даровавый (ПОТ даровав):
15   сам Владыко (ТРЕ прибавляет: всех) Царю благоутробне
16  даруй ему (ПОТ прибавляет: и) печать дара
17   святаго (ТРЕ пропускает: и) всесильнаго
18   и покланяемаго твоего (ПОТ: ти) Духа
19  и причащение (ПОТ: причастие) святаго Тела и честныя Крови
20   (ТРЕ прибавляет: Іисуса) Хріста твоего
21   сохрани его во (ТРЕ прибавляет: твоем) освящении
22   утверди (ТРЕ пропускает: его) в православной вере
23   изми от лукаваго
24  и (ТРЕ пропускает: от) всех козенй его
25   и спасительным твоим (ПОТ: ти) страхом
26   в чистоте и правде
27   дущу его (ПОТ пропускает: душу его) соблюди
28   яко да во всяком деле и слове (ПОТ всяким делом и словом) благоугождая
тебе
29   сын и наследник
30   будет пренебеснаго твоего царствия
(ПОТ небеснаго ти будет царствия.)
31   Яко ты еси Бог наш
32   Бог еже миловати и спасати
33   и тебе славу возсылаем
34   Отцу и Сыну и Св.Духу
35   ныне и присно и во веки веков. Аминь.
...помазует новосоединеннаго мѵром святым творя креста образ на челе и
очесех и ноздрех и устех и обоих ушесех и персех и руках и ногах глаголя:
415
____________________Μ. AfPAHU sj Таинства Византийского Евхология _____________________
2. Nasci Denuo - Baptisma et Chrismatio: Appendix III / Ex Rituali Mosquensi AD. 1855
Печать дара Духа Святаго. Аминь.
.. .глаголет молитву.. .Господу помолимся...
1    Господи Боже наш
2   сподобивый совершенна показати раба Твоего Н.
3   верою правою иже в тебе
4   и печатию дара Святаго Духа
5   во святом твоем и пренебесном помазании:
6   Ты Владыко всех, истинную веру в нем соблюди,
7    воспитай его в правде и истине
8    и всеми даровании твоими украси.
9   Яко Ты еси Бог наш и тебе славу возсылаем...
Взем же абие губу и омочив в теплой воде, отирает места...
Оправдался еси, просветился еси, освятился еси именем Господа...
Мѵропомазанному же причаститися пречистым Тайнам Тела и Крове
Господней благословляет на Литургии божественной. Сия бо пред
божественною Литургиею совершается.
(Следует сразу в л.259 об: Чин бываемый на основание храма )
Нонецъ
и
Бегѵ влдвд
27*
f
Таинства Византийского Евхология
3
Отцовство по Духу
и по Плоти
ТАИНСТВА СВЯЩЕНСТВА
И БРАКА
Исторический опыт
Sacramenta Euchologii Byzantini
3
Paternitas juxta Spiritum
et juxta Carnem
SACRAMENTA ORDINIS
ET MATRIMONII
Dissertatio historica
t
памяти митрополита
Никодима
Главные сокращения
ВАІ            A.Bailly, Dictionnaire grec francais, Hachette, Paris
BAR           Рукопись Barberini 336: Евхологий св.Марка: EBG
BES            Рукопись Grottaferrata G.b.I: Евхологий Виссариона: ЕСР
BOD           Рукопись Bodleian Auct.E.5.13: Мессинский Евхологий
CHI             (1ST: ЧМ) Чиновник архиерейскаго священнослужения
СОІ             Рукопись Coislin 213: Евхологий Стратигия 1027 г.
DEN           H.Denzinger, Ritus Orientalium in administrandis Sacramentis, 1863
DMI            А.Дмитриевский, Описание литург.рукописей...II: Ευχολόγια
ЕСР            M.Arranz, L'Eucologio Costantinopolitano agli inizi del s.XI
EBG            S.Parenti-Е.Велковска, L'Eucologio Barberini greco 336
ESS             Рукопись Синай глаг.37: Синайский Слав.-Глагол.Евхологий
ЕѴХ           М.Арранц, Евхаристия Востока и Запада, Рим 1998
FRC            J.Fraeek, Euchologium Sinaiticum, PO 24 (1933) 607-801
GOA           J.Goar, Εύχολόγιον sive Rituale graecorum: 2a ed.:Venezia 1730
1ST              М.Арранц, Историч.заметки о чинопоследованиях таинств
IZB             (1ST: ЧА) Чин избрания и рукоположения Архиерейскаго
КМІ            М.Арранц, Крещение и Миропомазание
КЕК           К.Кекелидзе, Литургические грузинские памятники
LIT             M.Arranz, La liturgie de I'Euchologe slave du Sinai
MD             La Maison Dieu
MOL          М.Арранц, Молитвы и псалмопение (Дополнение к КАК)
MOR          J.Morin (Morinus), Commentarius historicus
OCP           Orientalia Christiana Periodica
ОКО           М.Арранц, Око Церковное (История Типикона)
PAP            N.Papadopoulos, Εύχολόγιον то μέγα, Athenae 1927
PAS            G.Passarelli, L'Eucologio Cryptense Γ.β.νΐΙ (sec.X)
PAT            MArranz... Liturgia Patristica Orientale, Roma 1989
PG              Patrologia Graeca: MIGNE
Ю              Patrologia Orientalis: GRAFFIN
POR           Рукоп.С.Петербург гр.226: Евхологий Порфирия Успенского
ЮТ            Потребник сиречь Молитвенник, Москва1623-1625 гг.
PRI             Приложение к А.Дмитриевский, Богослужение... XVI в.
ROM          Εύχολόγιον то μέγα, Roma 1873
SEV            Рукопись Севастьянов гр.474: Московский Евхологий
SIN             Рукопись Синай гр.959: Синайский Евхологий: Х-ХІ в.
TAR            I.Tarnanidis, Синайские глаголические рукописи
TRS            P.Trempelas, Μικρόν Εύχολόγιον, III, Atene 1950-1955
ZER            S.Zerbos, Εύχολόγιον το μέγα, Venezia 1862
* Замечание: Руские тексты, предваряемые звездчкой (*) являются нашим
прямым переводом с греческого языка.
420
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Bibliographia
БОЛЕЕ УПОТРЕБЛЯЕМАЯ БИБЛИОГРАФИЯ
BAR          Рукопись Barberini 336: "Евхологий св.Марка": VIII в.
(италогреческая традиция; изд.: EBG)
BEL           Bibliotheca Ephemerides Liturgicae, Subsidia. Roma (коллекция).
BES           Рукопись Grottaferrata G.b.I: "Евхологий Виссариона": XI в.
(изд.: ЕСР). Диссертация: Gianni Stassi: ΡΙΟ.
BOD          Рукопись Брит.Музея Bodleian Auct.E.5.13: Мессинский Евхологий":
XII в. (студийская традиция): CM.JAC-MES.
BRI           Brightman F.E., Liturgies Eastern and Western (I), Oxford 1896.
ВТ             Богословские Труды (журнал). Московская Патриархия.
BUL          Булгаков С, Настольная книга, Киев 1913.
CLU          L.Clugnet, Dictionnaire grec-francais des noms liturgiques en usage dans
I'Eglise Grecque, Paris 1895.
COI           Рукопись Coislin 213: "Евхологий Стратигия": 1027 г. (изд.: ЕСР).
Диссертации: James Duncan & Josef Maj: ΡΙΟ.
DAC          Dictionnaire dArcheologie Chretienne et de Liturgie.
DTC          Dictionnaire de Theologie Catholique.
DEN          Denzinger H., Ritus Orientalium (Coptorum, Syrorum et Armenorum) in
administradis Sacramentis, ex Assemanis, Renaudotio, Trobellio aliisque
fontibus authenticis collectos ..., 2 tt., Wiirzburg 1863-1864 (Graz 1961).
DMI (DMI-2, Д2) Дмитриевский А., Описание литургических рукописей,
хранящихся в библиотеках Православного Востока. Том 2-й:
Ευχολόγια, Киев 1901 (см.: DMI-1 и DMI-3: 1-й и 3-й том того же
Описания: Τυπικά).
ЕВЕ           Рукопись Афины гр.662: "Афинский Евхологий": XIII в.; см.ЕСР.
Диссертация: 'Ανάργυρο? Καλάιτ£ίδης\· ΡΙΟ.
ЕСР          Arranz M., L'Eucologio Costantinopolitano agli inizi del secolo XI.
Hagiasmatarion & Archieratikon (Rituale & Pontificale) con I'aggiunta del
Leiturgikon (Messale), Editrice Pontificia Universita Gregoriana, Roma
1996(cm.BEShCOI).
421
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Bibliographia
EL             Ephemerides Liturgicae (журнал). Roma.
EBG           Parenti S.-S.Velkovska E., L'Eucologio Barberini greco 336, BELS 80,
Roma 1995, 2000.
ESS           Рукопись Синай глаг.37 "Синайский Славянский (глаголический)
Евхологий": Х-ХІ в.
ЕѴХ          Арранц М., Евхаристия Востока и Запада, Рим 1998.
FRC          Fraeek J., Euchologium Sinaiticum. Texte slave avec sources grecques et
traduction fran?aise, PO 24 (1933) 607-801.
Gbl, Gb2 Греческие рукописи Гроттаферратской Библиотеки.
GOA         Goar J., Ευχολόγιο^ sive Rituale graecorum..., Venezia 1730 =2e изд.
HEFELE Hefele-H.Leclerc Ch., Histoire des conciles, 3 т., Paris 1907-10
1ST            Арранц Μ., Исторические заметки о чинопоследованиях Таинств по
рукописам Греческого Евхология. Опыт. ЛДА 1979.
1ΤΙ             Арранц М., История Типикона. Опыт. ЛДА 1978.
КАК         Арранц М., Как молились Богу древние византийцы: Суточный круг
богослужения по древним спискам Византийского Евхология, ЛДА
1979.
КМІ          Арранц М., Крещение и Миропомазание, (Таинства Византийского
Евхология: 1-я часть: Таинства Инициации). Дополнение к 1ST, Рим
1998.
КЕК          Кекелидзе К., Литургические грузинские памятники..., Тифлис,
1908.
LIT           Arranz M., La liturgie de I'Euchologe slave du Sinai (="Christianity among
the Slaves. The Heritage of Saints Cyril and Methodius". Acts of the
Congress held on the Eleventh Centenary of the Death of St. Methodius:
Rome, Octob.8-11, 1985. OCA 231), Rome 1988, 15-74.
MD           La Maison Dieu (журнал) Paris.
MANSI Mansi J.D., Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio, 9 томов,
Firenze 1759-1798.
MIGNE PG 155: см. SYM.
MOR         Morin J. (Morinus), Commentarius de sacris Ecclesiae ordinationibus, Paris
1655.
422
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Bibliographia
MOL         Арранц М., Молитвы и псалмопение по константинопольскому
песненному последованию (άσματική ακολουθία). (Дополнение к
КАК).
NIK           Никольский К., Пособие к изучению устава богослужения
Православной Церкви, СПб 1888.
ОСА          Orientalia Christiana Analecta (коллекция), Roma.
ОСР          Orientalia Christiana Periodica (журнал), Roma; в сокращенном виде с
последними цифрами года и первой страницы: наприм.: ОСР-82:10
вместо: ОСР 48 (1982) 10-20.
ОКО          Арранц М., Око Церковное, Рим 1998 (см.История Типикона.Опыт.
ЛДА, 1978) (переработка прежнего ІТІ).
PAP           Papadopoulos Ν., Εύχολόγιον το μέγα, Афины 1927.
PAS           Passarelli G., L'Eucologio Cryptense Γ.β.νΐΙ (sec.X), 'Ανάλεκτα Βλατάδων
36, Θεσσαλονίκη 1982.
PAT           Arranz Μ. - Parenti S., Liturgia Patristica Orientale // A.Quacquarelli,
Complement! interdisciplinari di Patrologia. Citta Nuova, Roma, 1989, 605-
655.
ΡΙΟ            Pontificium Institutum Orientale, Roma.
TOR          Рукопись С.Петербург гр.226: "Евхологий Порфирия Успенского":
X в. Диссертация: Παΰλο? Κουμάριανό<?: ΡΙΟ.
ГОТ           Потребник сиречь Молитвенник... (Требник-Чиновник Патриарха
Филарета Романова), Москва 1623-25 гг. (перепечатанный в
Типографии Единоверцев. Москва, 1877).
PRI (ДБ) "Приложение" к: Дмитриевский Α., Богослужение в Русской Церкви
в XVI в. Казань, 1884.
RAZ           Симеон Солунский, Разговор о Священнодействиях и Таинствах
церковных // Писания Св.Отец и Учителей Церкви, относящияся к
истолкованию Православнаго Богослужчения, т.II, С.Петербург
1856. Cm.SYM.
ROM          Εύχολόγιον то μέγα, Roma 1873 (с коррекциями по рукописи BES).
RUB           Рукопись ГИМ, Син.604=343: "Служебник Варлаама Хутынского":
ХІІ-ХІІІ в., изд.: Ю.Рубан, София, Издание Новгородской епархии,
1999/3, 13.
423
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Bibliographia
SEV          Рукопись Севастьянов-Румянцев гр.474: "Московский Евхологий":
Х-ХІ в. Диссертация: Stephan Koster: ΡΙΟ.
SC Sources Chretiennes (коллекция). Paris.
SIN           Рукопись Синай гр.959 : "Синайский Евхологий": XXI в.
Диссертация: Donato Diamante: ΡΙΟ.
SYM          Συμεών θεσσαλονίκης, Τα άπαντα, 4" ed., θεσσαλονίκη 1882: cf.MIGNE
P.G.155.
TAR           Tarnanidis I., The Slavonic Manuscripts discovered in 1975 at St.Catherine
Monastery on the Mount Sinai, Thessaloniki 1988.
TRA          Arranz M., La tradition liturgique de Constantinople au IXe siecle et
l'Euchologe slave du Sinai // Miscellanea Metreveli. Ed. Gaga Shurgaia.
Studi sullOriente Cristiano, 4/2 Roma 2000,41-110.
ТЕМ          Trempelas P., Μικρόν εϋχολόγιον, τόμος Α'· Α'ι άκολουθίαι και τάξεις
Μνήστρων και Γάμου, Εύχελαίου, Χειροτονιών και Βαπτίσματος κατά
τους εν Άθτ\ναι' ιδία κόδικας, 'Αθήναι 1950-1955.
USP          Успенский Η., Чин всенощного бдения в Греческой и Русской
Церкви (машинопись), СПбДА 1949. См. переработку самого. У. в
БТ 18-19, Москва 1970.
Ѵ-1833, etc Греческие рукописи Ватиканской Библиотеки.
ZER          Zerbos S., Εϋχολόγιον τό μέγα, Венеция 1862 (Афины 1970...)
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
БИБЛИОГРАФИЯ
Allatius L., De libris graecorum dissertationes duae, Paris 1645.
Arcudius P., De concordia Ecclesiae Occidentalis et Orientalis in septem
sacramentorum administratione, Paris 1636.
Assemani J.-Α., Codex Liturgicus Ecclesiae Universae, 3 tt., Roma 1749-1750 (Paris
1902).
Brightman F.E., Liturgies Eastern and Western (I), Oxford 1896.
Clugnet L., Dictionnaire grec-francais des noms Iiturgiques en usage dans I'Egiise
Grecque, Paris 1895.
424
_____________________Μ. Лрранц sj Таинства Византийского Евхология —____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Bibliographia
Дмитриевский Α., Богослужение в Русской Церкви за первые пять веков //
Православный Собеседник 1882/3 (реценз.Одинцева).
Дмитриевский Α., Богослужение в Русской Церкви в XVI веке, I +
Приложение (PRI), Казань 1884, 322-52.
Дмитревский Α., Древнейшие патриаршие типиконы: Святогробский
Иерусалимский и Великой Константинопольской Церкви, Киев 1907.
Gassissi S., L'amministrazione dei sacramenti nella Chiesa Greca, Grottaferrata 1916.
Глубоковский Н., О пасхальной Вечери Христовой и об отношениях к
Господу современного Ему еврейства, Киев 1906.
Голубцов Α., Чиновники Холмогорского Преображенского собора,
Москва 1903.
Guillaume D., Grand Euchologe et Arkhieratikon, Parma 1992.
Hanssens J.-M., Institutiones Liturgicae, II, HI, appendix: De ritibus orientaiibus, Roma
1930, 1932.
Janeras S., Bibliografia sulle Liturgie Orientali (1961-1967), Roma 1969.
Кекелидзе К., Литургические грузинские памятники в отечественных
книгохранилищах и их научное значение, Тифлис 1908.
Koucharek С, The Sacramental Mysteries. A Byzantine Approach, Alleluja Press 1976.
Красносельцев Н., Сведения о некоторых литургических рукописях
Ватиканской библиотеки, Казань 1885.
Lodi Ε., Enchiridion euchologicum fontium liturgicorum, Romae 1979.
Mainstone R., Hagia Sophia, Tames and Hudson 1988.
Мансветов И., Митрополит Киприан в его литургической деятельности.
Историко-литургическое исследование, Москва 1882.
Мансветов И., Euchologium Glagolski, Spomenik monastira Sinai brda //
Прибавление к изданию творений святых отцев в русском переводе за
1883 г., т.ХХХІІ, с.347-390.
Mateos J., Le Typicon de la Grande Eglise. Ms Sainte-Croix 40, OCA 165/6,
Romae 1962/3: cf.HAG.
Meester P.De, Studi sui Sacramenti amministrati secondo il rito bizantino, Roma 1947.
Mercenier M., La priere des Eglises de rite byzantin, I, Chevetogne 1947.
425
________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______________
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Bibliographia
Одинцев Н., Порядок общественного и частного богослужения в древней
России до XVI века, С.Петербург 1881.
Прилуцкий В., Частное богослужение в Русской Церкви в XVI и первой
половине XVII в., Киев 1912.
Raes Α., Introductio in Liturgiam Orientalem, Roma 1947.
Renaudot E., Liturgiarum orientalium collectio, 2 tt., Frankfurt 1847.
Rocchi Α., Codices Cryptenses seu Abbatiae Cryptae Ferratae, Tusculani 1883.
Sauget J.-M., Bibliographic des Liturgies Orientales (1900-1960), Roma 1962.
Скабалланович М., Толковый Типикон. Объяснительное изложение Типика с
историческим введением, т.І, Киев 1910.
Slovnik jazyka staroslovenskeho, Praha 1966-1993.
Соболевский Α., Κ хронологии древнейших церковно-славянских памятников
// Известия Отделения русского языка и          словесности, т..XI, СПб
1906 / Graz 1965.
Сперанский М., Славянские апокрифические евангелия // Труды 8-го
Археологического съезда, т.2, Москва 1895.
Taft R., Select Bibliography on the Byzantine Liturgy of the Hours, OCP-82: 358-
370.
Taft R., Introduzione alio studio delle liturgie orientali. Bibliografia essenziale
(конспекты), Roma.
Зеленин Д., Восточнославянская этнография, Москва 1991.
Яцимирский Α., К истории ложных молитв в южно-славянской
письменности // Известия Отделения русского языка и словесности,
Т.18, СПб 1913 / Graz 1967.
АПОСТОЛЬСКИЕ" ЕВХОЛОГИИ
(см. PAT)
1. Didache - Διδαχή - Учение Двенадцати Апостолов                            (I в.)
Толстой Л., (тенденциозный перевод).
Попов К., Киев 1885.
Карашаев В., (греческий текст с русским переводом).
Audet J.-P., La Didache. Instructions des apotres, Paris 1958.
Matioli U., La Didache. Dottrina dei dodici apostoli, Milano 1965.
Успенский Η., (частично): ВТ-13:55.
Quacquarelli Α., I Padri Apostolici (TP5), Roma 1984., p.23.
w
426
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Bibliographia
Rordorf W., La doctrine des douze apotres... (SC 248), Paris 1978.
Иннокентий (Павлов), М. 1996; введение В.С.Соловьёва.
2. Traditio Apostolica - 'Αποστολική Παράδωσις - Апостольское Предание
("Ипполита Римского")                                                                 (III в.)
J.-M.Hanssens, La liturgie d'Hipolyte, la ed. (OCA 155), Roma 1959;
2a ed. (с исправлениями) PUG, Roma 1970.
Botte В., La tradition apostolique de Saint Hippolyte. Essai de reconstitution
(LQF39), Miinster 1963 (cf.SC 11 bis, 1968).
Бубуруз П., БТ-5:227-296.
Успенский Н., БТ-13:63.
Tateo, R. Latradizione apostolica, Milano 1972.
M.Metzger, Nouvelles perspectives pour la pretendue Tradition Apostolique //
Ecclesia Orans 5, 1988/3, 241-259.
3. Testamentum Domini Nostri Jesu Christi - Завещание Господа
нашего Іисуса Христа                                                                    (II-V в.)
Rahmani I.E., Testamentum D.N.J.C, Mainz 1899.
Nau F., La version syriaque de l'Octateuque de Clement, Paris 1913.
Воронов Л., Литургия по Testamentum... ВТ-6: 207-219.
Успенский Η., БТ-13:63.
4. Didascalia Apostolorum                                                                       (III в.)
Funk F.-X., Didascalia et Constitutiones Apostolorum, Paderborn
1905 (Torino 1960).
Connolly R.H., Didascalia Apostolorum, Oxford 1929.
5. Constitutiones Apostolorum - Διαταγαι των 'Αποστόλων                    (IV в.)
Апостольские Постановления (Казань, 1864)
Funk F.-X. (cf.supra: Didascalia et Constitutiones Apostolorum).
Metzger M., Les Constitutions Apostoliques, t.3° (книги 7-8)
(SC 336), Paris 1987.
Замеч: книги І-ѴІ Постановлений соответствуют Дидаскалии;
книга - VII, Дидахи; книга VIII - Преданию и Завещанию.
6. Acta Thomae- Деяния Апостола Фомы.
Bonnet Μ., Acta Philippi et acta Thomae, Lipsiae 1903.
Klijn Α., The Acts of Thomas, Leiden 1962.
Festugiere A.-J., Les actes apocryphes de Jean et Thomas, Geneve 1983.
Leloir L., Le bapteme du roi Gundaphor. LM 100 (1987) 225-33.
(cf.OCP 52,1986,173).
7. Euchologium Serapionis - Евхологион Серапиона                              (IV в.)
Дмитриевский Α., (греч.текст с русским переводом).
Успенский Н., ВТ-13:75.
427
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Bibliographia
ТЕКСТ ГРЕЧЕСКОГО ЕВХОЛОГИЯ
I) РУКОПИСИ
КОНСТАНТИНОПОЛЬСКОГО ЕВХОЛОГИЯ
прямо или косвенно зависящие от литургических свитков
(ειλητάρια или κοντάκια) Святой Софии Константинопольской:
Замечание: Цареградское происхождение евхологиев определяется по 4
элементам:
1)  Суточное служение всех Часов по "Песненному последованию"
(άσματική ακολουθία),
2) Мѵропомазание после Крещения одних головных "чувств":
чела, очей, ноздрей, уст и ушей,
3) Патриарший катихизис в Великую пятницу с чином отречения
оглашенных от сатаны и сочетания со Христом,
4) Венчание на царство константинопольского царя.
См.оглавление 7 греческих константинопольских евхологиев
(BAR TOR SEV SIN BES COI EBE): OCP-82:284-335.
а) древние периферийные евхологий
(доиконоборческой эпохи: ѴІІІ-Х вв.)
(датировки по содержанию рукописей, а не по времени их материального
составления)
BAR (в 1ST: ЕБ) Евхологий "Св.Марка" (Флоренция) Ватиканская Библиотека
Barberini gr.336, VIII в., из Южной Италии: см.ОСР-82:295. СмЕВС
POR (в 1ST: ЕП) Евхологий "Порфирия Успенского": Petropolitanus (С-
Петербург) gr.226, X в., из Южной Италии: ОСР-82:300 (докторская
диссертация: П.Κουμάρι ανός, РЮ1996).
SEV "Московский" Евхологий: Севастьянов-Румянцев гр.474 (270), XI в.;
см.ОСР-82:303 (докторская диссертация: S.Koster, ΡΙΟ 1991)
SIN (в ИСТ: С-959) "Синайский" Евхологий: Sinai gr.959: XI в., cm.DMI: 42-64,
ОСР-82:305 (докторская диссертация: D.Diamante, ΡΙΟ 1995).
ESS Синайский Славянский (глаголический) Евхологий, Sinai sl.37, X-XI в.,
cf.M.Arranz, La liturgie de l'Euchologe slave du Sinai, OCA 231,1988,15.
б) константинопольские евхологий
(после иконоборчества: Х-ХІ вв.)
=эпоха высшего развития византийского богослужения)
428
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхологня
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Bibliographia
BES (в 1ST: ЕВ) Евхологий "Виссариона": Biblioteca della Badia di S.Nilo:
Grottaferrata (Cryptensis) gr.G.b.1. , XI-XII в.: ОСР-82:290, 314
(докторская диссертация: G.Stassi, РЮ1982). См.ЕСР.
COI (в 1ST: ΕΚ) Евхологий "Стратигия": Bibliotheque Nationale (Paris):
Coislin (Коалэн) gr.213, 1027 г.; ОСР-82:309-14 (докторские
диссертации: J.Duncan и J.Maj, ΡΙΟ 1978 и 1990). См.ЕСР.
с) новая редакция константинопольского евхология
(после латинской оккупации 1204-1263 г.)
(переработка чинопоследований под влиянием монахо-студитов)
ЕВЕ           "Афинский" Евхологий: 'Εθνική Βιβλιοθήκη Athenae gr.662,
XIII в.; ОСР-82:316; ςΜ,Τρεμπέλας (Εύχολόγιον) (Ά.Καλαϊτζίδης·
готовит диссертацию в РІО).См.ЕСР.
Зам.: В ЕВЕ можно наблюдать 2 текстовых слоя:
ЕВЕ-І: древний соборно-константинопольский,
ЕВЕ-ІІ: более поздний монахо-студийский.
II) ПРАКТИКА XV в.
(описания и комментарии)
SYM          SYMEON Thessalonicae (Симеон Солунский), Opera, MIGNE PG
155 (греч.и лат.): на русск.: "Разговор" (ό Διάλογο?).
АРА           его же, Τα άπαντα (на новогреч.языке), Thessalonica 1882.
RAZ          Симеон Солунский, Разговор о Священнодействиях и Таинствах
церковных // Писания Св.Отец и Учителей Церкви,          относящиеся к
истолкованию Православнаго Богослужения, т.ІІ, С.-Петербург 1856.
CmSYM
III) ПЕЧАТНЫЕ ЕВХОЛОГИЙ (после XV в.)
GOA (в 1ST: ЕГ) J.Goar, Εύχολόγιον sive Rituale Graecorum..., 1-е издание: Париж,
1647, 2-е издание: Венеция 1730 (Graz 1960): (греческий текст первых
православных евхологиев, печатавшихся в Венеции с 1520 г., с латинским
переводом и с цитатами из рукописей BAR и BES).
ZER (в 1ST: EA) Z.Zep|k>s, Εύχολόγιον то μέγα, Венеция 1862. (издательство:
'Αστήρ, Афины 1970...) (православное издание).
ROM Εύχολόγιον то μέγα, Рим 1873 (с исправлениями по рукописи BES).
РАР           Ν.Παπαδόπουλος, Εύχολόγιον то μέγα (издание с критическими:
сносками, 'Αποστολική Διακονία, Σαλιβέρου, Афины 1927).
429
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Bibliographia
IV) ДРУГИЕ РУКОПИСНЫЕ ЕВХОЛОГИИ
а) древняя итало-греческая традиция (Х-ХІ в.)'
Vatic. 1833 (переписал Θ.Κουμαριαι/ό?)
Grottaferrata: Gb2
Gb4 (S.Parenti)
Gb7 (I.Passarelli),
GblO
Gbll(V.Ruggieri)
Gbl4, etc
б) итало-студийская традиция XII в)
Bodleian Auct.E.5-13: города Мессина (JAC-MES)
Ottoboni 344
Barberini.344
Barberini 443
Sinai 966: города Отранто.
в) восточная традиция по DMI (ДМИ, Д2): А.Дмитриевский Описание
литургических рукописей..., т.2-й: Ευχολόγια
Синайские (греческие) евхологии (SGE) напр.:
SIN (см.выше: Sinai gr.959: SGE:959))
SGE-956 (в 1ST: EC-956) и т.д.
Патмоские евхологии,
Афонские евхологии:
Е-Пантелеймон
Е-Лавра
Е-Ватопеди
и т.п.
Иерусалимские Святокрестовые,
Константинопольские Святогробские,
Александрийского патриархата, и τ .д.
' Эту традицию можно назвать "византиийско-восточной", так как она в основных чинах
зависит от константинопольской традиции, но одновременно она дополняется некоторыми
чинами и молитвами неопределенного происхождения, которые, исключая западное влияние
по историческам и психологическим характеристикам южного итальянского населения,
должны зависеть от постоянных переселений духовных лиц из Ближнего Востока в
Византийскую Италию.
28 — М. Арранца
430
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologus
ОБЩИЙ ПРОЛОГ
В предисловии к нашему опыту 1979 г., «Исторические заметки о
последованиях Таинств по рукописям Греческого Евхология» , мы
намеревались тогда «лишь изложить некоторые результаты нашего
исследования по теме чинопоследований всех Таинств, кроме Евхаристии»,2 о
которой уже существовала отдельная работа.
Поскольку последние 20 лет наши исследования все продолжались, имея
возможность изучения важных рукописей Евхология, осуществленного
автором этих строк и его сотрудниками, писавшими дипломные работы в
секции (на кафедре) Литургики Восточного Института в Риме, нам удалось
уточнить некоторые старые данные и определить новые. Кроме того, нами
была написана серия новых статей о некоторых Таинствах. В результате всего
этого, мы сочли необходимым пересмотреть наш устаревший конспект 1ST и
представить литургической науке его переработку. То, что мы уже сделали в
конспекте 1998 г. «Крещение и Мѵропомазание»,3 желали бы подтвердить в
данном конспекте, касающемся таинства Священства и Брака. Да позволится
нам на этом месте повторить некоторые мысли, взятые из первого
предисловия КМІ.
Надо отметить, что существует немало работ по теме Таинств,
написанных русскими литургистами (особенно до 1917 г., но также и после
этой даты) на русском и на иностранных языках (особенно на французском и
на английском). Тема Таинств естественно всегда интересовала пастырей, так
как она является областью ежедневной приходской деятельности и ставит
больше вопросов, чем суточное отправление самой Божественной Литургии и
Часов. В частности, "Настольная Книга" СБулгакова и "Пособие к изучению
Устава Богослужения Православной Церкви" К.Никольского в своё время
полностью отвечали реальным нуждам приходских священников. В них
объяснялись также исторические причины того или иного решения
практических проблем.
С научной точки зрения, из самых известных трудов прошлого по общей
теме Таинств можно было бы назвать особенно Н.Одинцова и
А.Дмитриевского.4
По причине отсутствия греческих источников русские авторы не смогли
изучить окончательно византийский период с VIII по ХІ-ХІІ вв., который
является все-таки особенно важным для понимания дальнейшего развития
русской богослужебной практики, так как он совпадал с эпохой принятия
Русью христианской веры, именно, от Византии.
2  См. стр.4, отныне будет употреблятся условное сокращение IST:4.
3 КМІ.
4  Одинцов Η., Последование Таинств в Церкви Русской в XVI столетии по рукописям
Новгородской Софийской (РНБ, бывш.ГПБ) и Московской Синодальной (ТИМ) библиотек //
Странник, 1880.
Одинцов Н., Порядок общественного и частного богослужения в древней России до XVI в.,
СПб 1881.
Дмитриевский Α., Богослужение в Русской Церкви за первые пять веков. // Православный
Собеседник, 1883. Дмитриевский Α., Богослужение в Русской Церкви в XVI в., Казань 1883.
431
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologus
В то время у русских авторов были в распоряжении лишь два важных
списка греческого Евхология:
1)  Евхологий Порфирия Успенского (POR),5 и
2) Евхологий Севастьянова-Румянцева (SEV).6
К сожалению, кодекс POR, который по содержанию относится к до-
иконоборческому периоду, передает только пресвитерскую периферийную,
т.е. неконстантинопольскую практику: Южной Италии, как полагает,
сделавший первое полное описание кодекса, литургист А.Жакоб (Andre Jacob);
кодекс SEV неполный; он потерял некоторое число важных листов.
У русских авторов оставалась единственная возможность использовать
скудный и беспорядочный материал, изданный французским литургистом
XVII в. И.Гоаром (Jacques Goar), под видом вариантов к своему научному
изданию греческого Евхология.7 Сам Гоар пользовался последним в то время
изданием греческого православного Евхология (Венеция, 1638); Гоар в
качестве основных вариантов списал фрагменты из двух знаменитых кодексов:
1)  Евхологий флорентийского монастыря «Св.Марка»,8 и
2) Евхологий «Виссариона»9.
Другие варианты Гоара взяты из более поздних итало-греческих
рукописей и из старых венецианских православных изданий Евхология: 1544,
1550, 1571... гг.
В предисловии к 2-у тому своего "Описания литургических рукописей..."
(Ευχολόγια), А.Дмитриевский пытается рассмотреть и описать какие-то 162
греческих евхология, исправляя и дополняя Евхологий Гоара (об этом
свидетельствует архив Дмитриевского, сохранившийся в РНБ в СПб10. В
задуманных, но не изданных А.Дмитриевским 4-м и 5-м томах "Описания"
должны были быть опубликованы именно рукописи Barberini 336 ("Св.Марка)",
Grottaferrata Gbl ("Виссариона"), и другие древние греческие списки Евхология.
Революция остановила его планы.
-* См.выше в библиографии мою систему сокращений; POR это рукопись СПб РНБ (ГПБ) Греч.
226, X в.; она была недавно изучена в докторской диссертации греческого православного
священника Павла Кумарианоса (Παΰλος Κουμάριανός); она частично издана в 1996 в Риме. См.
рецензию: МАрранц, Евхологий X века (СПб гр.226) из собрания епископа Порфирия
(Успенского) // Рукописные собрания церковного происхождения в библиотеках и музеях
России, Сборник докладов конференции 17-21 ноября 1998, Синодальная библиотека
Московского Патриархата, Москва 1999, 94-101.
" SEV: рукоп. Москва РГБ (ГБЛ) греч. 27, или Севастьянов 474, ХІ-ХІІ в.; рукопись была
изучена в докторской диссертации немецкого священника Стефана Костера (Stephan Koster);
она частично издана в 1997 в Риме.
' GOA: Εύχολόγιον sive Rituale Graecorum...: 1-е издание: Париж 1647, 2-е: Венеция 1730 (Грац
1960).
° BAR: рукопись Vaticano Barberini gr. 336, VIII в.; в 1995 г. была издана самая важная часть
рукописи ; 2-е издание в 2000 г. значительно улучшает первое; см.ЕВО. Одно и другое издание
получили строгую критику от А.Жакоба и других.
9 BES: рукоп. Grottaferrata Gbl, XI в.; см.мое издание 1996 г.: ЕСР).
'" См. описание этого архива в "Архивы русских византинистов в СПб", под редакцией
И.П.Медведева, СПб 1995, 120-133. В этой книге печатается русский перевод моего труда:
M.Arranz, Les archives de Dmitrievsky dans la bibliotheque d'Etat de Leningrad, OCP 40 (1974)
61-83.
28*
432
___________________Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologue
Восполнить, по возможности, указанный пробел и является целью
настоящего труда. Мы желали бы познакомить русских студентов с этими
древними документами и, через них, с важным литургическим периодом
Византии с VIII по XII в.
Во время редакции серии статей, опубликованных в журнале «Orientalia
Christiana Periodica», ставших потом основным материалом нашей
магистерской диссертации, защищенной в Петербургской Духовной Академии
в октябре 1975 г.: «Суточный круг Богослужения по древним спискам
Византийского Евхология» (КАК), " нам удалось изучить прямо из
оригиналов или через чужие описания большое количество рукописных
евхологиев.
К этим работам в последние годы прибавились и другие о
константинопольских чинах Царского помазания, Помазания
еретиков, Крещения, Покаяния, Соборования, Заупокойных молитв и т.д.'2
После проделанной работы мы пришли к заключению, что
"окончательная классификация" евхологиев, о которой писалось в IST:6,
нуждается в уточнениях, что мы и сделаем в следующей главе о
библиографии. Пока лишь скажем, что тогдашняя "первая категория"
евхологиев остается таковой; мы её называли "константинопольской" или
"патриаршей", или "соборной", как принадлежащей соборным и приходским
храмам, а не монастырям. В евхологиях этой категории мы встречаем (вместе
с характерными для неё чинами) полный круг суточных богослужений по,
т.н., «Песненному последованию» (άσματική ακολουθία).
В IST:6 придавалось особенное значение трём евхологиям: двум ранее
указанным кодексам "Св.Марка" (BAR) и "Виссариона" (BES), и евхологию
"Стратегия" (СОІ),13 по имени пресвитера Св.Софии константинопольской,
датированному в 1027 г.; он был почти целиком издан А.Дмитриевским как
приложение ко 2-у тому "Описания".
BAR и TOR относятся к эпохе начала иконоборчества, и они переписаны в
тогда византинизированной Южной Италии.
BES и СОІ, относящиеся к эпохе перед захватом Константинополя
франками в 1204 г., дают нам возможность ощутить ту торжественность и
блеск богослужений, совершавшихся в X в. в соборе Святой Софии, так
решительно подействовавших на посланников киевского князя Владимира; тот
тип богослужения уже не смог быть восстановлен после нормализации
византийской жизни в конце XIII в., вплоть до падения Царьграда под
натиском Оттоманской державы в 1453 г.
1' Диссертация напечатана под названием: "Как молились Богу древние византийцы".
Суточный круг Богослужения по древним спискам Византийского Евхология. ЛДА, 1979.
Оттуда наше сокращение: КАК.
12 См.журнал Понтификального Восточного Института Orientalia Christiana Periodica (OCP) с
1970 по 1997 гг.
'· Coislin gr. 213 (ΕΚ или Коа в 1ST) из Парижской Национальной Библиотеки.
433
__________________Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologue
В одной из наших последних работ 1996 г., касаясь молитвы больных,14
мы предлагаем новую классификацию рукописных евхологиев, хотя в
теперешних конспектах мы ею будем редко пользоваться.
Два вышеуказанных евхология (BES и СОІ) мы будем называть
"патриаршими" не потому, что ими пользовались патриархи (СОІ
принадлежал как раз пресвитеру), но потому, что в них, среди обиходных
"приходских" треб, помещаются и те службы, которые совершал сам
патриарх, как например, Венчание на царство, Отречение-сочетание
оглашенных в Великую Пятницу, Крещение на Пасху и другие. Кстати, само
название "патриарха" почти не встречается в тексте Евхология, который
употребляет более древний титул "архиепископа"; но сомнения нет, что речь
идёт о константинопольском архиепископе .
Мы будем пользоваться и другими греческими евхологиями, особенно
евхологиями Порфирия (TOR) и Севастьянова (SEV), которые в 1ST нам были
знакомы только через неполные издания, и которые в последнее время стали
вполне известны благодаря микрофильмам и написанным по ним
диссертациям.
Кроме того, нами будут использованы некоторые синайские евхологии,
описанные А.Дмитриевским (нам доступны также в микрофильмах), которые
особенно близки к патриаршим уставам Константинополя; а именно:
Синайские евхологии: N° 956 (архиерейский X в.),
N5 957 ("патриарший" ІХ-Х в.),
N5 958 (иерейский X в.) и
Ъ$ 959 ("патриарший" XI в.).
К ним мы могли бы присоединить, как было пока сделано в
напечатанных работах в ОСР, непатриаршие итало-греческие евхологии ІХ-ХІІ
вв., принадлежащие эпохе византинизации Южной Италии, когда клирики и
монахи были, в основном, греки.
В отличии от BAR и TOR, непатриаршие итало-греческие евхологии содержат
много материала восточного происхождения, принесённого, вероятно,
клириками и монахами, спасающимися в Италии, в VII в. от персов и от
сарацин, а в VIII от икоборцев. Все эти рукописи, принадлежащие теперь
библиотекам Ватикана и Гроттаферраты, представляют огромный интерес для
изучения истории древних византийских традиций, но в данном труде мы ими
всё же будем пользоваться редко из-за трудностей в определении
происхождения отделных элементов рукописей.15
Другой евхологии, заслуживающий особого внимания, - это Синайский
Славянский Евхологии
(ESS) или "Глаголический Евхологии"16 XXI в.,
хорошо известный ученым и три раза переизданный (см. ниже
библиографию). Его можно считать самым верным, на наш взгляд, свидетелем
христианизации первых славян. Сам факт некоторого сходства с древними
14    Orientalia Christiana Periodica 62 (1996) стр.297 (отныне цитаты сокращаются следующим
образом: ОСР-96:297). См.русский самиздат М.А., Исцеление души и тела, Рим 2001.
15 См. ОСР-96:297.
16 ESS: рук.Синай ел. 37.
434
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologus
италогреческими евхологиями не значит, что он происходит из Южной
Италии, но что и италийские и глаголический евхологии имеют общий
источник, а именно, как нам кажется, монашеские общины палестинских
беженцев, живших на Олимпийской Горе Вифинии, неподалёку от
Константинополя, и к которым во время иконоборчества присоединялись
бежавшие из Константинополя кандидаты к монашеской жизни. У них лее
воспитывался св.Феодор Студит, а потом сам св.Мефодий - будущий апостол
славян.
Более глубоко понять некоторые чинопоследования нам могут помочь
Соборник-Сказание (Συ^αξάριοι^-Κανονάριον), или т.н. "Типикон" Св.Софии
константинопольской, по спискам:
1)   РАМ: ms Patmos 266, IX в. (Дмитриевский, Описание..., I)
2)   HAG: ms Hagios Stauros 40, X в. (J.Mateos, Le Typicon...);
3)      DRE: ms Dresden 104, XI в. Апостол апракос с рубриками (по
частичному изданию: Дмитриевский, Древнейшие... , который называл его
"древний патриарший типикон"); греческий оригинал рукописи был к
сожалению серьезно поврежден во время 2-й мировой войны.
Мы не будем особенным образом ползоваться толкованием Таинств св.
Симеона, архиепископа Солунского (t 1430 г.), который в Разговоре
Διάλογο?: Migne PG 155) является важным свидетелем литургической теории и
практики своей эпохи. Так, например, св. Симеон Солунский уже
определённо говорит о числе семи Таинств,17 утверждая, что каждое из них
было получено Церковью от самого Спасителя, Который не только установил,
но Сам лично их и принимал. Авторитет такого автора вне всякой дискуссии,
но наше исследование идет по другим дорогам.
В древнем Евхологии не все Таинства одинаково однозначны.
Действительно, между тем, как некоторые из них (Евхаристия, Крещение с
Мѵропомазанием, Рукоположение и Бракосочетание) имеют уже с ѴІП в.
почти сегодняшний полный порядок, другие два, т.е. Елеосвящение и
Покаяние, не получат окончательный образ полного чинопоследования до
более позднего времени, да и то это произойдёт благодаря периферийной
неконстантинопольской практике.
Мы не претендуем исчерпать весь существующий материал по истории
Таинств; наше намерение - сосредоточиться лишь на древнем византийском
периоде, от которого, очевидно, зависела древняя русская литургическая
практика; мы надеемся, что будущие поколения литургистов смогут углубить
и усовершенствовать (и, вероятно, поправить) наши первые попытки на пути
искания источников древней русской истории Богослужения.
ИЗ ПРОЛОГА ИСЦЕЛЕНИЯ ДУШИ И ТЕЛА18
В нашем труде «Крещение и Мѵропомазание» предлагался опыт
схематизации или классификации семи Таинств19, согласно которой, выделяя
17 Разговор, гл. 1, стр. 12; см. ниже библиографию.
l8Cf.lSC:17.
І9КМІ:14.
435
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologus
особо Евхаристию, как «вневременное включение человека в вечное житие
Богочеловека Христа», другие Таинства (и побочные важнейшие требы)
рассматривались как «временные действия Спасителя в течении смертной
жизни каждого человека»; мы разделяли их на три теоретические категории:
Is) Таинства Посвящения или Инициации: Крещение и Миропомазание,
как возрождение Водой и Духом, или начало (initium) человеческого жития во
Христе; эти таинства открывают дорогу к "вневременной" ежедневной
Евхаристии и, в конечном итоге, к переходу христианина от земли на небо,
сопровождаемому Церковью служением похоронной Литургии и
традиционными заупокойными молитвословиями;
2s) Таинства Поставления или Институции, как способность подаяния
естественной и сверхъестественной жизни, т.е., родительское содействие с
Творцом, через Таинства Бракосочетания и Рукоположения, обозначающие
земно-небесное отцовство-материнство. К этим таинствам нами
присоединялись нетаинственные чины Пострига монашеского, как начало
девственного многочадия для царства небесного, и Венчания на царство, как
признание отцовского попечения главы государства о своих людях20. Все эти
чины в древности, и два из них еще сегодня, совершаются при служении
самой Евхаристии.
З9) Таинства Обновления, Восстановления, или Терапии, т.е. Покаяния,
как возобновление духовного здоровья и Соборования, как возобновление
телесного здоровья; и еще те нетаинственные молитвы Требника,
предвиденные для избавления, или выздоровления от душевных, внутренних
или внешних недугов и тягот, по какой-либо причине мучающих человека.
Порядок этой классификации, т.е. сначала Крещение, затем
Бракосочетание и Рукоположение, и т.д., казался бы логичным по времени их
принятия со сторони человека, т.е. Крещение, как необходимое начало для
всех других Таинств; Брак или Священство по свободному выбору... Но факты
не всегда соответствуют теории. Итак, в древних византийских евхологиях или
потребниках,21 на первом месте встречается Таинство Священства, а именно
Хиротония Епископа, а затем, Пресвитера, Диакона, и т.д.; после них
Крещение-Мѵропомазание и дальше все остальные чины. Этот порядок
называется литургистами "спускающийся порядок" (ordo descendens), и на
самом деле он оправдывается самим Евангелием, так как сам Спаситель
сначала выбирал своих апостолов, а только потом повелел их крестить,
исцелять больных и т.д.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
Поскольку наша работа заключается в изучении древних источников, мы
считаем целесообразным приводить в каждом случае не только греческий
20  Нами был описан Чин вечания на царство после Чина Крещения и Мѵропомазания
(КМ1:16І), так как в нем с XIII в. стало совершаться какое-то помазание св.Мѵром, объясняемое
некоторыми русскими авторами прошлого века как "вторая степень" Таинства Мѵропомазания
(см.Никольский, Пособие...686).
21   Так, например, евхологии BAR, BES, СОІ и другие; см.выше стр.7. А также "апостольские"
евхологии (Traditio Apostolica, Testamentum Domini, Constitutiones Apostolorum); см.выше стр.11.
436
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologue
текст с русским переводом, но и отмечать различные варианты,
существующие в используемых нами рукописях.
В 1979 г. (IST:20) мы писали: «Так как мы желаем провести наше
исследование по четырем главным рельсам (рукописей) ЕБ (BAR), ЕП (POR),
ЕК (СОІ) и ЕВ (BES), не забывая, конечно, Синайские и другие, собранные
А-Дмитриевским евхологии, а также ссылаясь на изданные ЕГ (GOA), ЕА
(ZER) и ЕМ (TRE), а вариантов среди них много, мы будем замечать только
самые значительные из них - те, которые представляют настоящий интерес
для литургики, а не для лингвистики».
И сегодня, в 2002 г., эта линия исследования нисколько не потеряла свою
принципиальную силу; но учитывая работы последних лет (в ОСР) и,
особенно, издание Константинопольского Евхология (ЕСР), мы вынуждены
произвести переоценку среди вышецитированных евхологиев, предпочитая
поздние, но более достоверного константинопольского происхождения
евхологии BES.COI, ЕВЕ, италийским BAR и POR, палестинскому SIN и
загадочному SEV; последние четыре рукописи, хотя более древние, не дают
нам всё-таки столько же уверенности, сколько три первые, употребляемые с
большей долей вероятности в столичных богослужениях.
Мы будем часто указывать только первый лист цитируемого кодекса или
первую страницу книги с тем, чтобы читатель мог сам проверить наши
выводы. Если ясно, что речь идёт о том же самом месте рукописи или книги,
мы дальше не будем повторять ссылку на них.
Поскольку русскому читателю не так легко иметь под рукой все
греческие тексты, мы будем печатать здесь все самые важные из них, указывая
всякий раз, по крайней мере, на начало этого текста в славянском Требнике,
если он там существует, и приводя свой собственный перевод, если его там
нет. Цитаты из Чиновника, поскольку эта книга редко находится в
обыкновенных библиотеках, будут, по возможности, приводиться целиком22.
Что касается заглавий чинов и молитв, а также объяснительных рубрик,
то мы будем иногда упрощать сложные заглавия, сохраняя, разумеется, их
смысл и делая более лаконичными обрядовые объяснения. Но даже в этом
случае, мы постараемся, хотя бы и в ущерб русской фразе, сохранять
оригинальные выражения греческого источника, как это часто делали
средневековые переводчики подобных текстов. Слова и фразы, заключённые в
скобки, следует рассматривать как наш личный комментарий по тексту.
Мы прекрасно осознаём, насколько наша методика рискует быть
односторонней и субъективной. Поэтому мы убедительно советуем пишущим
научные работы не довольствоваться нашими результатами, но самолично
сверяться с указанными нами источниками. Ошибки ученых прошлого,
начиная с ЖТоара и до наших дней, должны научить нас большей
осторожности. Мы по опыту знаем, как легко читать неправильно старую
рукопись, тем более, если речь идет о будто знакомом для нас тексте.
22 В Греческом Μέγα Εύχολόγιον, книге доступной всем клирикам и мирианам, до сих пор
печатаются все архиерейские чины, включая Хиритонию Архиереев и Освящение св. Мѵра.
437
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologus
He надо также забывать, что литургические рукописи - это наследство от
людей, которые молились по ним и по ним совершали таинства. Эти рукописи
оживлены их духом, и они не легко раскрывают скрытые в них тайны тем,
которые к ним не подходят со смирением и любовью. Спешка и полемическое
настроение могут сделать рукопись немой, как скрипку в руках неумеющего
на ней играть.
СЛЕДУЕТ
ОТЦОВСТВО ПО ДУХУ
Таинство Священства
438
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologus Ordinationes Byzantinas
ЧИНЫ ХИРОТОНИЙ ИЛИ РУКОПОЛОЖЕНИЙ
В ВИЗАНТИЙСКОЙ ТРАДИЦИИ
ПРЕДИСЛОВИЕ"
Евхологий "Виссариона" (BES: Grottaferrata Γβΐ), как и евхологий "Стратегия"
(СОІ: Paris B.N.Coislin 213), греческий текст которых является основой нашего
труда, следуют традиционному порядку чинов, ставя чины Рукоположения
перед чином Крещения; а именно сначала Рукоположение епископа, а затем
Рукоположение пресвитера, диакона, и т.д. Такой же порядок наблюдается и в
древних "апостольских" евхологиах как «Апостольское Предание» (т.н.
Ипполита Римского), «Завещание Господа...», «Апостольские Постановления», и
т.п. Как уже было сказано в общем предисловии, этот порядок более точно
отвечает хронологии Священного Писания, по которой Апостолы сначала
выбираются Спасителем и только затем посылаются крестить людей.
В греческих рукописях порядок хиротоний излагается сверху вниз: первой
является хиротония епископа, как источник всех других хиротоний, а
последней - чтеца; в печатных русских книгах встречается обратный порядок:
сначала печатается поставление чтеца, а затем хиротонии иподиакона, диакона
и пресвитера; хиротония епископа находится в отдельной книге: "Чин
избрания", о которой будет сказано ниже.
В печатном греческом Евхологий (ZER) порядок смешанный, а именно:
хиротония диакона (с.160), затем пресвитера (с.163) и потом три чина
хиритонии епископа (166, 169, 176). Следует далее хиротония чтеца или
певца и чин произведения игумена (с. 181) и экклисиарха (с. 184). Только
потом следуют: молитва для входящего в церковное служение (с. 185),
хиротония чтеца или певца и иподиакона (187); а далее молитвы монашеского
пострига (с.188).
Все рукоположения, с епископа до чтеца, в греческих рукописях одинаково
как и в книгах носят название χειροτονία, как и в Чиновнике, с епископа до
иподиакона включительно; нигде, в литургических книгах не является слово
"рукоположение" или его греческий оригинал, "хиротесия" (χειροθεσία).
"Хиротония" этимологически обозначает жест протяжения или поднятия руки
для выбора кандидата; сегодня под этим словом обыкновенно подразумевается
возложение рук епископа на голову рукополагаемого, то, что точнее было бы
назвать "хиротесия", или именно "рукоположение".
Для постановлениа свещеносца BES употребляет просто "молитва", a COI -
προχείρησι? или "произведение"; это же слово употребляется и для избрания
игумена, и для избрания царя; оно предполагает настоящий выбор или
избрание кандидата, т.е., игумена своими монахами, царя - народом и армией
на Гипподроме; за ними следовали подтвердительные молитвы патриарха.
Хиротонии, по рукописям, совершаются в определённых моментах служения
Евхаристии: епископ хиротонисуется перед чтением апостола; пресвитер -
23См.ЕСР:23.
440
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologue Ordinationes Byzantinas
Литургию до конца, даже в присутсвии самого патриарха, хиротонисавшего
его.
Новохиротонисуемому пресвитеру меняется расположение диаконского
ораря, приводя вперед оба конца его, и надевается на него фелон.
С новохиротонисуемого диакона снимали фелон, носимый иподиаконами и
чтецами28, и налагался на плечо орарь. Такой же орарь налагался и на
диакониссу, которая носила его под покрывающим голову покровом или
мафором; в случае диакониссы оба конца ораря висели спереди.
Рубрики самого Причащения являются для нашего понятия немного
сложными, поскольку в эту эпоху никто не причащал самого себя с престола,
но все должны были принять причащение из рук второго лица. Итак, новый
епископ причащал самого патриарха, хиротонисавшего его; новый пресвитер
причащался первым перед другими пресвитерами, которых сам потом
причащал. Бывший архидиакон, после хиротононии в пресвитеры, причащал
из чаши даже епископов... Новый диакон принимал причащение от
рукопологавшего его и причащал Кровью верных. Диаконисса причащалась
отдельно Телом и Кровью из рук ее рукополагавшего, который затем вверял
ей в руки чашу, которую она сразу ставила на престол, никого не причащая29.
СОІ уточняет законодательство, существующее по крайней мере с времен
Трульского собора о возрасте кандидатов: пресвитер должен быть не моложе
30-ти лет, диакон 25-ти, 40-ка диаконисса, которая, кроме того, должна быть
девственная и великосхомница.
Более простыми являются хиротонии нижных клириков, которые
совершаются вне алтаря через одну только молитву; древние рубрики между
прочим мало отличались от современных.
Замечательно поставление вместе со свещеносцем клирика, носящего
названиет "депутата" (δεποτάτος, из лат.сіериШиз), который, как римский
acolythus или аколуф, шел первым при крестном ходе открывая дорогу
духовенству. Эту функцию исполнял в Св.Софии сам βασιλεύς во время
Великого входа, когда перед левыми боковыми дверьми храма встречал
диаконов, носящих священные сосуды из Сосудохранительницы
(σκευοφυλάκιον) на главный престол.
В своем Разговоре30 Симеон Солунский неубедительно исправляет древнее
δεποτάτος чтением: δεσποτάτο? (будто от δεσπότης).
Заметки о древней классической одежде
Полное одеяние, и женское и мужское, составляли в древности два типа
одежды, которые могли искусственно сочетаться, и которые являются началом
церковных одежд :
28 Сохраняется при рукоположении чтеца одеяние "малой фелони".
29 Эта неожиданная рубика обозначает, вероятно, что раньше и диаконисса причащала из чаши,
наверно, женщин. Рубрики причащения будут более подробно изложены при каждом
рукоположении и в особенной главе; см.ниже стр.115.
30 Пері του θείου ναοϋ..., PG 155: гл.22: АРА:153.
441
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologue Ordinationes Byzantinas
а)  одежда вертикальная, с падающими впадинами, узкая, по длине тела, без
рукавов или с ними: стихар, камисион, хитон; tunica, alba, rochetum.
б)    одежда горизантальная, с окружающими тело складками, широкая:
дворянский хланидион (бармы), военный хламид, фенолион (после
"фелонин"); toga, poenula, casulla, cappa pluvialis, superpelliceum, комжа. Омофор
может происходить от подражения кожанным ремням (лат. lorum), которые в
знак делегации императорской власти носили римские магистраты; сам по
себе лорум изображал кнут, которым наказывались преступники; ясно, что
для церковных пастырей лучше подходила овечья шерсть.31
Зам.: Позднее ношение саккоса или далматики над стихарем (обе одежды
длинные и принципиально не совместимые) является одеянием неполным по
классическим нормам.
РУКОПИСИ О ХИРОТОНИЯХ
употреблаемые МОРИНОМ (MOR:64-125)*
Barberini 336 (BAR):
MOR:64-73
Grottaferrata GB1 (BES):
MOR:74-83
Biblioth.Regia 1741:
MOR:83-91
чтец:
MOR:83
ипод.:
MOR:84
диак.:
MOR:84
пресв.
MOR:87
еписк.:
MOR:89
Vallensis:
MOR:91-96
чтец:
MOR:91
ипод.:
MOR:92
диак.:
MOR:92
пресв.
MOR:94
еписк.:
MOR:95
игумен:
MOR:%
Vaticano 1872/1875:
MOR:97-104
чтец:
MOR:97
ипод.:
MOR:97
диак.:
MOR:98
диаконисса:
MOR:99-100
3' См.толкование Св.Симеона Солунского:
1)   PG 155:260 (АРА: 108): омофор носился над фелонисм перед тем, как было позволено
архиереям носить императорский саккос; он должен быть из белой шерсти и украшен
четырьмя крестами.
2)   PG 155:421 (АРА: 183), омофор обозначал, что епископ является заместителем Христа;
поэтому епископ не носил омофор, когда присутствие Христа стало прямо действиющем в
церкви: при чтении Евангелия и при совершении Литургии и других Таинств.
3)   PG 155:413 ss. (АРА: 171 ss.): Симеон оправдывает практику XV в., выбора епископов и
патриарха самим императором из списка возможных кандидатов, представленного иерархией.
Символы веры читались в дворе накануне хиротоний.
* J.Morinus: Graecorum ordinationes.CM.IST:154, 180.
442
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologus Ordinationes Byzantinas
пресв.
MOR:101
еписк.:
MOR: 102
игумен:
MOR: 103
Barberini 390 (Allatii): MOR: 104-125
певец:
MOR
104
чтец:
MOR
105
ИПОД.:
MOR
107
диак.:
MOR
108
пресв.
MOR
110
протопресв.:
MOR
113
велик.эконом:
MOR
114
архидиак.:
MOR
115
экклесиарх
MOR
116
свещен.:
MOR
117
игумен:
MOR
117
еписк.:
MOR
119
cf.ROM приложение
ТЕКСТЫ ХИРОТОНИЙ И ПРОИЗВЕДЕНИЙ
по 2-у тому Описания ДМИТРИЕВСКОГО (DMI)
εις то ποιήσαι έκκλησιάρχην              DM1:1053
προχείρισις έκκλησιάρχου, οικονόμου,
κελαρίτου...·                                          DM1:667 DM1:867
ευχή επί άρχιδιακόνων                        DM1:380 DM1:618
χειροτονία άρχιδιακόνου-                     DM1:347
χειροτονία σταυροφόρου (άρχοντος
της μεγάλης εκκλησίας)-                    DM1:319 DM1:631
ευχή εις τον μέγαν οϊκονόμον             DM1:352 DM1:380 DM1:619
ευχή εϊς πρωτοπαπάν                          DM1:378 DM1:618
ευχή εις άρχιπρεσβύτερον                   DM1:348 DM1:641
εϋχή-χειροτονία εις χώρε πί σκοπό ν     DM1:347 DM1:377 DM1:381
DM1:618
άρχιερεύς, πατριάρχης·                        DM1:352
ψήφος·                                                  DM1:968
μικρόν, μέγα μήνυμα-                           DM1:968
ομολογία των αρχιερέων                      DM1:378 DM1:621
διάταξις εις αρχιερέα·                         DM1:352
ένθρονισμός επισκόπου-                       DM1:360 DM1:641
ένθρονισμός επισκόπου, πατριάρχου-   DM1:348 DM1:694 DM1:901
επίσκοπος εις μητροπολίτην               DM1:627 DM1:628
πρόσταγμα βασιλικόν εις μετάθεσιν  DM1:627
υψηλότερος τρόπος-                              DM1:629
τάξις έπί χειροτονία επισκόπου,
πατριάρχου, μητροπολίτου-                  DM1:372
κατάστασις έπί χειροτονία
αρχιεπισκόπου, πατριάρχου-                 DM1:348 DM1:695
ερμηνεία περί πατριάρχου-                  DM1:381 DM1:623 DM1:629
προχείρισις πατριάρχου εις
443
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Prologus Ordinationes Byzantinas
πατριαρχην
θρόνος άγιου Μάρκου·
πατριάρχης των Ιεροσολύμων
πατριάρχης Κ-Πόλεως·
άπολογητικόν el? το μήνυμα τοΰ
πατριάρχου-
συστατικόν άρχιερέως-
συστατικόν els ιερέα-
см.еще:
DM1:378 DM1:619 DM1:970
DM1:348 DM1:698
DM1:320
DM1:320
DM1:783
DM1:383 DM1:627
DM1:617 DM1:787
DM1:914,966,997, 998
БИБЛИОГРАФИЯ О РУКОПОЛОЖЕНИЯХ
AA.VV., L'assemblee liturgique et les differents roles dans l'assemblee // Conferences
Saint-Serge. ХХШ Semaine d'Etudes Liturgiques. BEL. Subsidia 9, Roma 1977.
См. ниже: Arranz, Botte, Brani°te).
Arranz M., Les roles dans l'assemblee chretienne d'apres le "Testamentum Domini" //
AA.VV., L'assemblee liturgique..., 43-78.
Barlea O., Die Weihe der Bischofe, Presbyter und Diakone in vornicanischer Zeit,
(SAD.APT HI) Munich 1969.
Battifol P., La liturgie du sacre des eveques dans son evolution historique, RHS 23
(1927)733-763.
Botte В., L'ordre d'apres les prieres d'ordination // Etudes sur le sacrement de
l'ordre, (LO 22), Paris 1957, 13-41.
Botte В., La formule d'ordination "La grace divine" dans les rites orientaux //
L'Orient Syrien 2 (1957) 285-296 (cf.Hanssens J.M., Gregorianum 5,6
&OCP18, 1952).
Botte В., Peuple Chretien et hierarchie dans la "Tradition Apostolique" de Saint
Hippolyte // AA.VV., L'assemblee liturgique..., 79-92.
Brani°te E., L'assemblee liturgique decrite dans les "Constitutions Apostoliques" et les
differentes fonctions dans son cadre // AA.VV., L'assemblee liturgique.., 93-130.
S.Brock S., The liturgical portions of the Didascalia. Selection and general introduction
by M.Vaseu, Grove Books, Bramcote Notts.
СНА (ЧА 1ST) Чин избрания и рукоположения Архиерейскаго, Москва 1885.
СНІ (ЧМ 1ST) Чиновник архиерейскаго священнослужения, Москва 1789,
1874.
Дмитриевский Α., Чинопоследования хиритоний и хиротесий с объяснениями
их особенностей. Чин избрания и руко-положения архиерейского //
Руководство для сельских пастырей 1901-1903.
Ferrari G., Le diaconesse nella tradizione orientale // Oriente Cristiano (Palermo) 1
(1974) 24 pp.
Gy P.M., Les anciennes prieres d'ordination // La Maison Dieu 138 (1979) 98.
1ST Арранц Μ., Исторические заметки о чинопоследованиях: таинств...: 151-
188.
Hoffman L.A., L'ordination juive a la veille du christianisme // La Maison Dieu 138
(1979)7-47.
Kilmartin E.J., Ministere et ordination dans l'Eglise chretienne primitive. Leur arriere
plan juif // La Maison Dieu 138 (1979) 49-92.
Kretsschmar G., Die Ordination in friihen Christentum, (FZPT 22) 1975.
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationes - Bibliographia
Martimort Α., Les diaconesses. Essai historique // Biblioteca Ephemerides Liturgicae.
Subsidia 24, Roma 1982 (против Vagaggini)
MOR Morin (Morinus) J., Commentarius de sacris Ecclesiae ordinationibus, Paris
1655.
Неселовский Α., Чины хиротесий и хиротоний, Каменец Подольский 1906.
Paternoster Μ., L'imposizione delle mani nella Chiesa primitiva. Rassegna delle
testimonianze bibliche, patristiche e liturgiche fino al secolo quinto. Tentativo di
ricerche dell'antica tradizione liturgica in ordine al conferimento del ministero in
connessione con il gesto dell'imposizione delle mani. Di dissertatio Pont.Athenaei
S.Anselmo.
Pentkovsky Α., Les rites des ordinations dans les euchologes byzantins du Vllle au Xle
siecles // Conferences Saint-Serge. XLIIe Semaine d'Etudes Liturgiques, Paris
1995.
Θεοδώρου Ε., Ή χειροτονία ή χειροθεσία των διακονισών // θεολογία 23,1954,469,
576,601...
Theodorou Ε., L'institution des diaconesses dans I'Eglise Orthodoxe et la possibilite de
sa renovation // Contacts 41,1989,124-144.
Vagaggini C, L'ordinazione delle diaconesse nella tradizione greca e bizantina // OCP
40,1974,145-189.
Zicchi G., II vescovo secondo le preghiere di ordinazione nel rito romano e nei riti
orientali, Dissertatio Pont.Univesita Lateranense, 1968.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Чины Хиротоний
по Чиновнику архиерейского священнослужения, книга 1-я,
Издание Московской Патриархии, Москва 1982.
Чин на поставление чтеца и певца бывает сице:                           201
Чин бываемый на хиротонию ѵподиакона:                                  205
Чин бываемый на хиротонию диакона:                                        207
Чин бываемый на произведение архидиакона и протодиакона: 212
Чин бываемый на хиротонию пресвѵтера:                                   214
Чин последования во еже сотворити протопресвѵтера:             218
Чин бываемый на произведение игумена:                                    220
Чин бываемый на произведение архимандрита:                          223
445
_____Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationes Archaicae
ДАННЫЕ ИЗ ПАТРОЛОГИИ32
Предварительный взгляд
на иудео-христианские гипотезы о рукоположениях
По теории Barlea (см.библиографию), существовавшие различные системы
церковного управления в Иерусалиме (традиционная коллегия пресвитеров)
и Антиохии (епископы и диаконы), имели оба идентичный чин
рукоположения (ordinatio), т.е. возложение рук, сопровождаемое особенной
молитвой для каждого чина; он далее выдвигает гипотезу о происхождении
этих молитв:
а) молитва для рукоположения епископа - от самого Спасителя;
б) молитва для пресвитера - из еврейской традиции;
в) молитва для диакона - от апостола Павла.
Kretschmar тоже признает еврейское влияние на разные случаи возложения
рук, встречаемые в посланиях апостола Павла.
По мнению Hoffman, Палестинский Талмуд (Йома 1,1) III в. предполагает еще
перед 70 г. возложение рук (семиха) для назначения священника или раввина.
В II в. рукоположение совершал только "патриарх" евреев; чин состоял из
извещения или провозглашения назначения в присутствии 3-х старцев. Но сам
автор сомневается в оригинальности такого рукоположения, которое могло
быть просто подражанием христианской практики.
Но возложение рук совершал сам Моисей, ставя Иисуса Навина главой
израильского народа (Числ.27,18-23), а также поставляя 70 старцев как судей
народа (Числ. 11:16-18).
Kilmartin принимает, что христианское рукоположение может иметь
еврейскую структуру, но сильно настаивает на том, что его содержание и
понятие специфично христианские (как это бывает и в случае Евхаристии). По
текстам Нового Завета видно, что епископ является членом пресвитерской
коллегии или общины. Возложение рук около 70-го г. практиковалось и
евреями и христианами; не читалась никакая особенная молитва или формула,
так как считалось, что кандидат был призван Св.Духом, а не людьми. Из
анализа документов первых веков можно сделать вывод, что в церквах,
сохраняющих традицию апостола Павла, практиковалось возложение рук,
между тем, как в других церквах бьшо достаточно провозглашение
назначения. Всегда, по мнению Килмартина, остается открытым вопрос
значения возложения рук: передача собственной силы рукополагающего или
прямое излияние божественной благодати?
32 См-M.Arranz - S.Parenti, Liturgia Patristica Orientale // Complement! interdisciplinari di Patrologia, a
cura di A.Quacquarelli, Citta Nuova, Roma 1989,634...: II. 4. ORDINAZIONI.
29 — M. Арранца
446
_____________________Μ. Аррлнц sj Тлинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationes Archaicae
В "Апостольском Предании" (9) и в "Завещании Господа" (39) - обоих
документах II—III в. - встречаются две нормы, мало понятные современным
богословам:
а)    мученик или исповедник, сильно пострадавший за веру, если
выбираются на пресвитерство или диаконство, не рукополагаются, так как они
уже имеют "честь" этих чинов; но они должны получить рукоположение, если
выбираются на епископат;
б)  исповедник, не пострадавший мученически, если выбирается, получает
возложение рук, но без молитвы, призывающей на него Св.Духа.
Молено сделать вывод из этих двух норм, что существенный элемент
священства - это выбор или назначение, между тем, как дар Св.Духа просится
только тогда, когда не доказано, что кандидат имел его прежде.
В "Апостольских Постановлениях" IV в. положение сильно изменено:
исповедник должен все равно принять регулярное рукоположение; а если он
претендует не соблюдать этот порядок, он должен быть отвергнут; но
желательно, чтобы он оставался исповедником и не рукополагался.
Рукоположения по "апостольским" евхологиям
1. Учение 12-и Апостолов (Дидахй) (15): говорит об епископе и о диаконе, но
не намекает на их рукоположение.
2. Апостольское Предание (Traditio)
(2): Епископ выбирается общиной; он принимает первое возложение рук от
всех присутствующих епископов; затем община молится о пришествии
Св.Духа на него; потом один делегированный из епископов возлагает руку на
него и читает молитву, в которой говорится о связи, существующей между
священнослужащими Ветхого и Нового Завета. Поминается еще о
обязанностях епископа: пасти стадо, молиться в роли посредника, делать
приношение, прощать грехи, распределять церковные должности, разрешать
узы как апостолы и т.д.
За рукоположением следует приветствие и лобызание мира епископа со
стороны присутсвующих; далее идет евхаристическая литургия под его
председательством.
(7): Пресвитер принимает первое возложение рук от пресвитеров; затем
епископ возлагает руку на него и читает особенную молитву; в ней просится
для кандидата благодать и премудрость. Служения пресвитера: помогать
епископу править народом; сравнивается эта роль с еврейском священством.
(8): Диакон выбирается всеми; получает возложение руки от епископа,
который одновременно читает молитву; в ней диакон сравнивается со Словом
божиим; просится для него благодать, ревность и прилежность. Его
должности: служение в храме, носить жертвы на престол. Преподлагается
надежда на получение высшей степени.
(9): Исповедник: см.выше.
447
_____Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationes Archaicae
(10): Вдова: поставляется одними словами (назначения?) без возложения рук.
Ее должность - молитва.
(11): Чтец поставляется без возложения рук передаванием "книги", которая в
одной из рукописей - само Евангелие33.
(12) Дева: таковая своим решением, без возложения рук.
(13): Иподиакон: только назначается, без возложения рук,
(14): Исцелитель: таковой даром Божиим, без возложения рук.
3. Господне Завещание (Testamentum Domini)
Книга 1: (20): Епископ выбирается всеми; его качества как в Дидаскалии
(см.ниже); лучше если не женат; среднего возраста;
(21): первое возложение рук от всех епископов с формулой: "Возлагаем...";
второе возложение от делегированного епископа с молитвой, в которой намек
на Ветхий Завет и призывание Св.Духа на кандидата. Должности сходятся с
теми, которые в Предании. Народ: "Аминь. Достоин, достоин, достоин."
Лобызание от всех. Еще об его обязанностях и поведении. Дальше следует
литургия.
(29): Пресвитер: должен иметь доброе свидетельство всех. Приводится и
поддерживается другими пресвитерами; возложение рук от епископа с
молитвой сходной с Преданием. Народ: "Аминь". Еще об обязанностях и
поведении.
(33): Диакон: выбирается всеми; лучше если не женат; доброе свидетельство
от всех; он является "оком церковным", он вестник епископа; рассуждает об
отлучённых от причастия; имеет попечение о нищих; хоронит оставленных
покойников, и т.п.
(38): принимает возложение руки от епископа, который читает молитву
сходную с Преданием. "Амин" от всех.
(35): Вдовы называютса "пресвитерисы" (по-сирийски.: кашишот, по лат.:
presbytides, между тем, как мужчины: кашишйм - presbyteri ,)34.
(40): Вдова: выбирается по особенным качествам. Ее должность - молитва;
можеть жить вместе с другими вдовами. Другие обязанности.
(41): Поставляется молитвой, читаемой епископом втайне без возложения рук.
33 Gu.Hanssens J.-Μ., La liturgie d'Hipolyte, 1" ed. (OCA 155), Roma 1959; 2" ed. (с исправлениями)
PUG, Roma І970. Этот важный вариант пренебрегастся в изданиии Ботта. Наверно, под
названием "чтеца" скрывается древняя должность "магистра" (διδάσκαλος); до сих пор в
византийской молитве поставления чтеца просится для него понимание Священного Писания,
чего не просится ни для епископа, ни для пресвитера.
·** См.Канон 11-ый Лаодикиского собора, которым устанавливается сокращение их роли.
29*
448
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationes Archaicae
(44): Иподиакон: поставляется извещением епископа, без возложения рук;
пресвитеры провозглашают трижды: "Да будет".
(45): Чтец: должен быть опытным, образованным, наученным, внимательным
и владеть хорошей паматью. Должен желать высшую степень. Поставляется
как и иподиакон.
(46): Девственные мужчины и женщины не рукополагаются, так как их
состояние зависит от личного выбора.
(47): Владеющие благодатью исцелений, науки или языков также не
рукополагаются; они и так заслуживаюут уважение всех.
(34): Весь клир состоит из епископа, 12-и пресвитеров, 7-и диаконов, 14-и
иподиаконов и 13 вдов.
4. Апостольская Дидаскалия (Didascalia Apostolorum)
(4): Епископ является пастырем и главой пресвитерства (presbyterium). Он
должен быть не моложе 50-и лет, женатый один только раз, добрый
администратор собственного дома, общественно и телесно нормальный
человек, милосердный, осторожный, разумный, справедливый, и т.д.;
(6): отпускает (на покаяние) и принимает обратно грешных; заставляет
поститься за грехи;
(8): с помощью диаконов раздает милостынию;
(10): возлагает руку над кающимися, как бы на втором крещении;
(11): исполняет должность судии вместе с пресвитерами;
(12): председательствует собранию вместе с пресвитерами; поворачивается на
восток для молитвы вместе со всеми; предлагает чужим епископам и
пресвитерам проповедывать и приносить евхаристию; отдает свое сидение
нищим, сам сидя на земле, если нужно.
(16): крестит и помазывает голову;
(18): посещает заключенных и осужденных;
(19): имеет попечение о заключенных исповедниках за веру.
(11): Пресвитеры помогают епископу в судебных делах;
(12): председательствуют вместе с епископом;
(16): крестят.
(12): Диаконы: один из них поставляется для жертвоприношений, другой
наблюдает за входящими в церковь;
(16): назначаются епископом; крестят; помогают нищим.
(16): Диаконисы назначаются епископом дла служения при женщинах;
посещают дома; помазывают (тело) женщин перед крещением после того, как
сам епископ помазал голову;
(14): женщины не крестят.
449
________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis at matrimonii: Ordinationes Archaicae
(14): Вдовы: должны быть не моложе 50-и лет; занимаются молитвой, а не
преподаванием.
5. Апостольские Постановления (Constitutiones Apost.)
Книга ѴШ: (4 и ел.): Епископ ("по словам апостола Петра, пером Климента
Римского") выбирается всем народом; бывает открытая для всех проверка
кандидата; диаконы держат открытые Евангелия над головою
рукополагаемого; один из первых епископов в сопровождении других двух
стоят при трапезе; другие епископы стоят с пресвитерами; первый читает
молитву без возлоясения руки. Молитва начинается, как анафора Василия
Великого, через призывание Имени Бога: Ό ών (Сый); содержание молитвы
сходное с молитвами Предания и Завещания, хотя более развитое. Один из
епископов передает рукоположенному 'жертву" (θυσία").
Утром (следующего дня?) ("по словам апостола Андрея") бывает восседание на
кафедру; далее чтения; проповедь; ектений; обряд мира.
("По словам апостола Иакова") следует знаменитая анафора, известная как
"missa Clementina"^5, и причащение.
(16): Пресвитер ("по словам апостола Иоанна") рукополагается через
возложение руки епископа с молитвой сходной с Преданием и Завещанием.
(17): Диакон ("по словам св.Филиппа") рукополагается через возложение
руки епископа с молитвой сходной с Преданием и Завещанием.
(19): Диаконисса ("по словам апостола Варфоломея") рукополагается через
возложение руки епископа с молитвой с призывом Св.Духа на
рукополагаемую. В молитве содержатся намеки на роль Богоматери и других
женщин из Священного Писания.
(21)  Иподиакон ("по словам апостола Фомы") рукополагается возложением
руки епископа с молитвой с призывом Св.Духа. В должности иподиакона
входит попечение о священных сосудах.
(22)  Чтец ("по словам апостола Матфея") рукополагается возложением руки
епископа с молитвой с призывом Св.Духа; для него просится пророческий дух
с намеком на Ездру.
(23): Исповедник ("по словам апостола Иакова Алфея") заслуживает уважения
и может быть рукополагаемый; но если осмеливается служить без
рукоположения, да будет снят.
(24): Дева не рукополагается.
35 Издания: F.-X.Funk, Didascalia et Constitutiones Apostolorum, Paderbom 1905 (Torino I960), 496-
515; Metzger M., Les Constitutions Apostoliques, 3 // SC 336, Paris 1987, 178-205; Brightman F.E.,
Liturgies Eastern and Western (I), Oxford 1896; Hanggy A. & Pahl I., Prex Eucharistica, Fribourg Suisse
1968; Giraudo C, In unum corpus. Trattato mistagogico sull'eucaristia, Torino 2001, 269- 297.
450
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinattones Archaicae
(25): Вдова ("по словам апостола Фаддея") не рукополагается, но записывается
в степень вдов, если она вдовствовала долгое время.
(26): Экзорцист и целитель не получают рукоположение, у них дар;
целитель может стать епископом.
(27) Епископ ("по словам апостола Симона Хананея") должен быть
рукополагаемый тремя или двумя епископами; если одним рукополагается, да
будут сняты оба: рукополагающий и рукополагаемый. Только в случае
преследования с позволением других епископов может один епископ
рукополагать другого.
Приложение из древних Отцов
Климент Римский: I письмо: (42): Христианские чины зависят от Ветхого
Завета; (43, 51): епископ сравнивается с Моисеем; (40, 51): диакон имеет чин
левитов В.Завета.
Игнатий Антиохийский: Trail.3, Magn.6, 7: Епископ занимает место Отца
небесного.
Ириней: Adv.Haer.1.21: Об авторитете епископов.
451
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationes Byzantinae
ОБЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ
ХИРОТОНИЙ
ЕПИСКОПА, ПРЕСВИТЕРА, ДИАКОНА И ДИАКОНИССЫ
См. 1ST: 156
Новозаветные данные
Де 1:14-16
Сразу после Вознесения, перед Пятидесятницей: апостолы (11), Мария Матерь
Иисуса, некоторые женщины и 120 "братьев" по инициативе Петра выбирают
12-го апостола из двух кандидатов, которые были с Иисусом с самого
Крещения:
"бросили о них жребий, и выпал жребий Матфию, и он сопричислен к
одиннадцати апостолам".
Деб
В эти дни (36 г.) когда умножились ученики..., тогда 12 апостолов... :
"Итак, братья, выберите из среды себя 7 человек изведанных, исполненных
Святаго Духа и мудрости: их поставим на эту службу....", и угодно было это
предложение всему собранию и избрали: Стефана, Филиппа...; их поставили
перед Апостолами и сии помолившись, возложили на них руки.
Порядок хиротонии в Византийской Церкви:
1) Провозглашение формулы "Божественная Благодать",
2) Молитва общины: Κύριε έλέησον, и мирная ектеня,
3) Две епиклетические молитвы епископа,
4)  Надевание новой одежды,
5)  Участие в раздавании Причастия.
1) "Божественная Благодать"
(Опыт толкования о содержании текста)
1)  Божественная благодать (Ή θεια χάρις·): Божественный промысл или воля
Божия, от которой все зависит,
2)      всегда немощная врачующи и оскудевающая восполняющи.
дополняющая все человеческие недостатки (имея в виду наверно
возможные случившиеся при выборе кандидата некорректные
действия, что в истории часто бывало)
3)  проручествует (προχειρί£εται); по классическому греческому словарю36:
выбирает, предусмотрительно выбрала, назначает;
4) какого-то священнослужителя в определенную более высокую должность;
CM.Dictionnaire BAILLY: ёііге d'avance, elire a main levee, designer d'avance, choisir auparavant.
452
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationes Byzantinae
5)  помолимся убо (ош): нам предстоит только молиться, чтобы с помощью
нашей молитвы дело Божие дошло до совершенства:
6) да приидет на него благодать Святаго Духа, чтобы кандидат стал
достойным и способным своего призвания и служения.
ЗАМЕЧАНИЕ: В духе схоластики и определений Триденсткого Собора
возникал вопрос в XVII в., особенно на Западе, о точной формуле
рукоположения. Алексей Пентковский трактует этот вопрос37 в докладе,
прочитанном в 1995 г. в Парижком Богословском Институте: Arcudius и
за ним Гоар, защищали точку зрения, что формулой рукоположения
является как раз прочтениие текста "Божественная благодать"; этого
мнения был и известный литургист XX в. Bernard Botte. Morin, наоборот,
считал формулой рукоположения эпиклетические молитвы,
прочитанные архиереем; такого же мнения были и современный
богослов востоковед Martin Jugie и сам Пентковский38. Интересно, что и в
самой Римской Церкви (где формула "Божественная благодать" не
существовала) до 1950 г. богословы-литургисты не соглашались о
моменте совершения таинства рукоположения в латинском обряде; папа
Пий XII, по линии древней традиции, определил, что рукоположение
совершается жестом возложения рук вместе с прочтением положенной
молитвы, а не побочными обрядами, как помазанием рук или
получением чаши и дискоса от рук архиерея на рукоположении
пресвитера, что было мнением некоторых авторов
Примеры византийских формул назначения
через хартию (χάρτης или κιτατόριον или πτέρον)39
а) Перенесение митрополита на патриаршую кафедру40:
Κιτατόριν μεταθεσίμου...· Ψήφω και δοκιμασία των θεοσεβεστάτων πρεσβυτέρων
και διακόνων, και παντός τοΰ ευαγούς κλήρου, και τη? 'ιεράς συγκλήτου, και του
φιλοχρίστου λαοΰ της θεοφύλακτου ταύτης και βασιλίδος πόλεως·
Ή θεία χάρι?, ή πάντοτε τα ασθενή θεραπεύουσα και τα ελλείποντα άναπληροΰσα,
μετατίθεται Γερμανόν, τον όσιώτατον μητροπολίτης και πρόεδρον τής Κυ£ίκου
μητροπόλεως, ει? επίσκοποι» ταύτης της θεοφύλακτου και βασιλίδος πόλεως.
37 Pentkovsky Α., «Les ordinations byzantines», conference lue dans la Semaine liturgique Saint-Serge
1995 (статья не была до сих пор опубликована в «Bibliotheca Ephemerides Liturgicae. Subsidia»
1996, как бы полагалось).
38    См. Arcudius P., De concordia Ecclesiae Occidentalis et Orientalis in septem sacramentorum
administratione , Paris 1636. Goar J., Εΰχολό-γιον sive Rituale graecorum..., Venezia 1730 =2e изд.
Morin J. (Morinus), Commentarius de sacris Ecclesiae ordinationibus, Paris 1655.
39 J.DARROUZES, Recherches sur les OFFIKIA de l'Eglise Byzantine, Paris 1970, 603 (ΡΙΟ Ι202291)
(cf.GOA:222, ZER:686); см. R.TAFT, The Pontifical Liturgy of the Great Church according to a Twelfth
Century Diataxis in Codex B.M.Add.34060, OCP45 (1979) 292
40  THEOPHANES: Chronographia, I (751-818), 589, ed.: J.CLASSEN (CSHB: Corpus Scriptorum
Historiae Byzantinae) Bonn 1839,589 (ed.: COMBEFIS, trad.GOAR, cf.PG).
453
Μ. Арранц SJ — Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationes Byzantinae
б) Избрание и хиритония патриарха41:
Χειροτονία πατριάρχου ΚΠόλεως·
Император: Έγώ τόν δείνα θέλω γενέσθαι.
Ή θεία χάρις και ή έξ αύτη? βασιλεία ημών προβάλλεται τόν εύλαβέστατον
τοΰτον πατριάρχην ΚΠόλεως.42
в) Избрание и поставление патриархов и епископов4·'
(текст составлен Иоанном Кантакузином (1341-1355), чтобы дополнить "De
caerimoniis" C.Porphyrogeniti): содержит 103 формулы разных назначений):
Ή αγία Τριάς, δια της παρ' αύτη? δωρηθείσης ήμΐν βασιλείας,
προβάλλεται σε άρχιεπίσκοπον ΚΠόλεως, νέας Ρώμης,
και οίκουμενικόν πατριάρχην.
Патриарх поднимается до престола императора, от руки которого принимает
посох (δι κανί κι ον) и его благословляет.
В древности патриарх принимал хиротонию от епископа Ираклии, кафедры
от которой зависела столица.
Промоция от императора теперь заменяется благословением, полученным
кандидатом на середине церкви перед самой хиротоней.
Неконстантинопольские патриархи и другие главные архиереи назначались
императором и хиротонисалиь константинопольским патриархом ^4.
г)  Изменение терминологии45
Νΰν μεν χειροτονία καλείται
Ныне хиротонией называется
ή τελεσιουργία τών ευχών
совершение молитв
каі τοΰ αγίου Πνεύματος έπίκλησις
и епиклисис св.Духа
από той τόν αρχιερέα τείνειν την χεΐρα
из-за того, что архиерей тянет руку,
εϋλογοΰντα τόν χειροτονούμενον
благословяя хиротонисуемого;
πάλαι δε και αύτη ή ψήφος χειροτονία ώνόμαστο.
в древности нее самое избрание называлось хиротония.
д) Об избрании епископов46
41  CONSTANTINI (VII) PORPHYROGENITI: De caerimoniis aulae byzantinae: (оригинал X в, по
рукоп. XII в..) ed.: I.I.REISKE,", Bonnae 1829,11,14,5645 (ΡΙΟ 1225) (alia ed.: Lipsiae 17514,
cf.PG112); (cf.A.VOGT, Le livre des ceremonies, CBB 1935-1940). Замечание: готовится в CNRS
(Paris) новое критическое издание.
42 Следует хиротония в самый близкий праздник; см. Cf.L.BREHIER, Les institutions de I'empire
byzantin, Paris 1949,479.
43    (GEORGII) CODINI CUROPALATAE: De officialibus palatii cpolitani et de officiis Magnae
Ecclesia liber, caput 20: ed. Weber, Bonnae 1839, 1015, 37180.
44  См.CODINI, De Officialibus (замеч.к главе 20), Weber, p.372.
45 ZONARAS, К 1-му канону Апостолов.
46 Об эволюции чинов хиротонии епископа: см. DARROUZES 149;
о избрании епископов: DARROUZES 469.
454
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationes Byzantinae
В законодательстве Юстиниана (Lex de imperio) предполагается, что власть
народа (между прочим и на избрании епископов) переходит к императору,
который назначает кандидата через выдачу хартии, на которой находится
формула религиозного характера, напр.: "Во имя Отца и Сына... наше
величество... производит тебя... на такую-то должность... 47
2) Молитва церковной общины
Многочисленное повторение возвания Κύριε έλέησον (Господи помилуй) - это
традиционная всеобщая молитва древней Церкви, независимо от какой-либо
диаконской ектеньи, которая не всегда, между прочим, имела место и которая,
во всяком случае, играет второстепенную роль, поскольку она является лишь
приглашением к молитве, но она сама не молитва. Иногда диакон просто
приглашает на тихую (в мире, έν ειρήνη) молитву, как при освящении храма.
По 19 канону Лаодикийского собора перед двумя гласными молитвами
верных бывает всеобщая безгласная (через молчание, δια σιωπή?) молитва48.
3) Двойная молитва архиерея
В цитированном докладе А.Пентковского замечается, что существование
двойной молитвы на хиротонии епископа, пресвитера, диакона и диакониссы,
представляет собой странное явление, не отвечающее другим традициям (как,
например, Апостольских Постановлений), в которых рукоположение
совершается через одну лишь молитву.
Мы лично не удивляемся этому общему феномену Византийского Евхология,
где много чинов совершаются именно через пару молитв, и где чаще всего
вторая из них является главопреклонной молитвою, с содержанием
положительного небесного ответа на предыдущую молитву, нередко с
намеком на тему света лица Божьего (см.кн. Чисел 6:22-27)49 Пентковский
замечает, что в случае молитв 4-х рукоположений (епископа, пресвитера,
диакони и диакониссы) первая молитва каждого рукоположения, а именно
[А1:1|, [A2:1J, [A3:11 и [А4:1], построенная одинаково: глаголы анамнетической
(воспоминательной) и эпиклетической части молитвы выражаются
неопределенным наклонением (infinitivum), и соединяются между собою через
переход εις то, между тем как вторая молитва каждой пары, т.е. |А1:2|,
|А2:2], [А3:2| и [А4:2], построенная через сослагательное (subjunctivum) и
будущее время (futurum), и соединяются частицами 'ίνα Ι 'όπως. По мнению
Пенткосвского, и мы соглашаемся с его наблюдением, вторая четвертка молитв
составленна другим автором.
Другой примет соединяет редакцию второй четверткой, а именно во всех
четырех просится небесное вознаграждение (μισθός); это редкое слово
47  F.COGNASSO, Bisanzio. Storia di una civilta, 1976, 262, 264.
48    См. KAK:24«, M.ARRANZ,...Tritoeti..„ OCP-77:349; M.ARRANZ, Les Sacrements...7, OCP-
86,148; EVX: 96 (Историческое развитие божественной Литургии: 105); PAT: 613.
49  Мы часто замечали факт молитв по паре, см. напр. КАК:43 (о 9-й, или главопреклонной,
молитве Вечерни).
455
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationes Byzantinae
находится еще в молитве "приношения" литургии св.Василия Великого: «яко
да... обрящем мзду... в день страшный воздаяния твоего...»
Пентковский замечает еще, что библейские цитаты обеих молитв
рукоположения епископа не совпадают по смыслу со назначением молитв.
Итак, в первой молитве |А1:1], цитата от 1 Кор 12:29: «... во-первых,
апостолами, во-вторых, пророками..., и т.д.» не имеет никакого отношения к
какому либо литургическому служению епископа. Во второй молитве |А1:2| в
цитате Рим 2:19-20 то, что у Павла был упрек Иудею, напрасно считающему
себя «путеводитель..., свет..., наставник..., и т.д.», в молитве становится
программой нового епископа...
Тоже самое наблюдается в первой молитве рукоположения диакона [A3:11;
слово "диакон" из Евангелия от Матфея не имеет какого-либо литургического
значения.
Пентковский думает, что окончательное составление чинов 4-х названных
хиротоний относится к эпохе Юстиниана и отражается в его законодательстве
(535 г.), а именно в 3-й, 6-й и 9-й новеллях. Пентковский думает, что это
законодательство имело ввиду организацию духовенства, предназначенного
для строившегося в то врема храма св.Софии, который был окончен в 537 г.50
Наверно, по мнению Пентковского, составление второй молитвы на каждом
рукоположении, в которых наблюдается какое-то более слабое богословское
понятие, зависит от этой эпохи.
В письме императора Юстиниана к патриарху Епифанию 16-го марта 535 г. м
указывается, что духовенство Великой Церкви должно состоять из 60
пресвитеров, 100 диаконов (diaconi masculi), 40 диаконисе (diaconi feminae), 90
иподиаконов, 110 чтецов, и 25 певцов: всего 425 клириков, не считая и 100
сторожей или дворников (ostiarii); по желанию императора это число должно
быть достаточным.
Более подробно о содержании каждой молитвы, не касаясь вопроса об их
происхождении и о возможной эпохе их составления, будет сказано ниже по
случаю отдельных рукоположений.
50  Итак, 6-я новелла Юстиниана (535 г.) касается назначение епископа, пресвитера, диакона и
диакониссы через провозглашение декрета выбора (promulgatio decreti electionis). 3-я новелла
определяет число клириков каждой из четырех степеней в Великой Церкви. 5-я новелла
касается монахов. Более поздние новеллы (123-я, 127-я и 546-я (565г.) совпадают значительно
с предыдущими.
51  Kirch 584.
456
__________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________
3. Paternltas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
ХИРОТОНИЯ ЕПИСКОПА
Предварительное замечание
В современном греческом Евхологии (ZER) имеются три чина хиротонии
епископа, но употребляется только третий "по толкованию митрополита
Митрофана Нисского". В Венецианском издании 1638 г. и в зависящем от
него Евхологии Гоара (GOA) имеютса только два первых; второй из них
зависит от "Евхологиа Алляции" 1260 г.
В Русской Церкви существует еще особенный "Чин избрания и
рукоположения архиерейскаго".
В рукописях Константинопольского Евхология (ЕСР: BES СОІ, etc.)
имеется только один чин: первый. Он начинается после пения Трисвятого
и состоит из выше указанных главных элементов, общих для всех
четырех хиротиний, от епископа до диакониссы:
а) провозглашение: "Божественная благодать",
б) молитва всей общины: "Кирие елеисон",
в) первая архиерейская молитва,
г) мирная ектенья,
д)  вторая архиерейская молитва,
е)  одеяние омофора и восседание на горнее место.
Второй и третий греческие чины, как и русский, состоят из таких же
основных элементов как первый чин (их будем условно называть
"основная часть"), но они имеют приготовительные чины
(предварительная часть") перед Трисвятым; итак второй греческий чин
начинается с "Благословено царство", третий имеет еще перед самим
началом Литургии чтения символов; русский чин имеет чтение символа
и присяги архиерея накануне хиротонии. В древнем Константинополе
тоже символы читались заранее в канцелярии дворца или патриархата.
Мы печатаем отдельно:
1: Рукописный древний чин Константинопольского Евхология
с переводом и рубриками второй части "Чина избрания";
2: Первую часть русского "Чина избрания";
3: Первую часть 2-го греческого чина из Евхология Алляция;
4: Первую часть "Толкования Митрофана Нисского."
Надо заметить, что 2-й и 3-й греческие чины не содержат вторую
основную часть хиротонии, ссылая для нее
к 1-му чину.
457
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternltas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
ДРЕВНИЙ ЧИН
АРХИЕРЕЙСКАГО РУКОПОЛОЖЕНИЯ
единственный чин в рукописных евхологиах BES COI BAR etc.
GOA: 1-й из двух чинов ZER: 1-й из трех чинов
ΤΑΞΙΣ ΓΙΝΟΜΕΝΗ ΕΠΙ ΧΕΙΡΟΤΟΝΙΑι ΕΠΙΣΚΟΠΟΥ
С ЧИНОМ ИЗБРАНИЯ И РУКОПОЛОЖЕНИЯ
АРХИЕРЕЙСКАГО
Москва, 1825; см.КМІ:167.
A1:R-1): первая рубрика и провозглашение
ЕСР: 142 |BES:39v (MOR:74) COI:25|
cm.BAR: 159/322 (GOA:251) SIN:123v (потерян, в EBR, отсуств. в SEV).
Рукописи употребляемые древними издателями:
Biblioth.Regia 1741: MOR:89, Vallensis: MOR:95,
Vatican 1872/1875: MOR:102, Barberini 390 (Allatii): MOR: 119,
Ευχή: Sinai 956: свиток (X s): DMI: 17,
Ευχή: Patmos713:cBHTOK(XII): DM1:153,
Τάξι?: Patmos 730: свиток (XIII): DMI: 159
(cf.GOA:249 ZER: 166 ROM: 137 PAP: 124)
IZB:27(IST:158=IZB:52)
BES:
1    Εύχ<ή> έτιί χειροτοι/ία επισκόπου·
* Молитва на хиротонии епископа:
2    Μετά то τρισάγιον
После трисвятого
3    ανέρχεται ό πατριάρχη? εϊ? την κρηπΐδα
έμπροσθεν τη? αγίας τραπ<έζη?>
поднимается патриарх на ступеньку перед святой трапезой
5
και έπιδίδοται αύτω χάρτη? εν ω γέγραπται ταύτα-
и дается ему хартия, на которой написано:
COI ZER:
1    Τάξι? γινόμενοι έπι χειροτονίςι επισκόπου·
* Чин, совершаемый на хиритонии епископа:
2    Μετά την τοΰ τρισάγιου συμπλήρωσιν
После исполения трисвятого
3    άνεισιν ό άρχιερεύ? εϊ? την κρηπΐδα την προ τη? αγία? τραπέζη?
поднимается архиерей на ступеньку перед святой трапезой
4    και προσάγεται τούτω παρά των συμπαροντων τριών αρχιερέων
и приводится присутсвующими тремя архиереями
ό χειροτ<ο>νεΐσθαι μέλλων έκ той δεξιού μέρου?.
с правой стороны тот, который хиротонисаться.
5    Ό δε χαρτοφύλαξ έκ τού αριστερού δίδωσιν αύτω χάρτην
458
__________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
Хартофилакс нее с левой стороны дает ему хартию,
έν ω γεγραπται ·
на которой написано:
ΙΖΒ:
1 <из Чина Избрания и Рукоположения Архиерейскап»
2    И по трисвятом пении
3  <>
4 а) приводится от протопресвитера и протодиакона
хиротонисуемый пред святыя двери
4 б) и приемлится от архиереа во святый олтарь
пред святую трапезу
4 в) и абие прекланяет свои колени между архиереи,
4 г) и вземлют святое евангелие и сие разгнувше полагают е
превращше писмяны на главу его
держаще отсюду и отонуду.
5  Аже глаголет первенствуяй архиерей в слух всех:
СОІ ZER:
Ει μεν πατριάρχης εστίν ό χειροτονών ταϋτα-
* Если патриарх хиротонисует, следующее:
1    Φήφω καΐ δοκιμασία
* Избранием и искусом
2    τών θεοφιλέστατων (ZER: ιερωτάτων) μητροπολιτών
και (ZER ad: θεοφιλέστατων) αρχιεπισκόπων (ZER ad τε)
και επισκόπων.
боголюбимых митрополитов и архиепископов и епископов.
СОІ: Ει δε μητροπολίτης ταΰτα·
* Если митрополит, следующее:
BES COI:
1     Φήφω και δοκιμασία των θεοφιλέστατων επισκόπων
* Избранием и искусом боголюбимых епископов
2     και των όσιωτάτων πρεσβυτέρων και διακόνων
и преподобнейших пресвитеров и диаконов:
ZER:
Εϊ δε μητροπολίτης έν τη Κωνσταντινουπόλει ταϋτα·
* Если митрополит, в Константинополе следующее:
(как выше в случае патриарха)
1    Φήφω και δοκιμασία
2    των πανιερωτάτων μητροπολιτών
θεοφιλέστατων αρχιεπισκόπων τε κα'ι επισκόπων.
BES COI ZER:
3    Ή θεία χάρΐ5
* Божественная благодать
4    ή πάντοτε τά ασθενή θεραπεύουσα
всегда немощная врачующи
1
ι
'                                                                                            459
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
5    και τα ελλείποντα άναπληρούσα
и оскудевающая восполняющи
6    προχειρί£εται τ5ν δείνα
проручествует Н.
7    τον θεοσεβέστατον πρεσβύτερον
боголюбивого пресвитера
(ZER: 7
τον εύλαβέστατον ύποψήφιον)
8    BES: έπίσκοπον της· θεοσώστου πόλεως τήσδ<ε>· (COI: της δεινός·
(ZER: 8 μητροπολίτην της άγιωτάτης μητροπόλεως δείνα
во епископа < богоспасаемаго града Н.,
εύξώμεθα ούν υπέρ αυτού
помолимся убо о нем
10  Ίνα έλθη έπ' αυτόν ή χάρις τοΰ παναγίου Πνεύματος.
да приидет на него благодать всесвятаго Духа.
ZER:
Και οι τοΰ βήματος και οι εκτός· το Κύριε έλεησον. γ '.
* И те, которые в алтаре и вне его: Господи помилуй. (3)
ΙΖΒ:
1    Избранием и искусом боголюбезнейших архиереев
2    и всего освященного собора
3    Божественная благодать
4    всегда немощная врачыющи
5    и оскудевающая восполняющи
6    проручествует тя
7    боголюбезнейшаго архимандрита (или иеромонаха) (имярек)
8    избраннаго во епископа (или во архиепископа) богоспасаемых градов
(имярек).
9    Помолимся убо о нем
10  да приидет / 28 / на него благодать всесвятаго Духа.
И глаголют иереи: Господи помилуй. (3)
BES:
1    Τούτον λάβων εις χείρας,
* Берет он в руки (хартию),
2    той άρχιδιακόνου λέγοντος· Πρόσχωμεν,
и архидиакон произносит: Вонмем,
3    άναγινώσκει εις έπήκοον πάντων
читает в слух всем
4    και λέγουσιν πάντες μετά την άνάγνωσιν τό· Κύριε έλεησον, Γ'
и говорят все после чтения: Господи помилуй, (3)
5    και προσαχθέντ<ος> ήδη τού μέλλοντ<ος> χειροτονεΐσθαι
и бывший уже приведенный тот, который долисен хиротонисаться
ύπό των συνχειροτονούντων τριών αρχιερέων,
тремя архиереями сохиротонисующих,
6    άναπτύ<σ>σει ό πατριάρχης το εύα<γγέλιον>
расскрывает евангелие патриарх
7    και τίθησιν επί τοΰ τραχήλου αύτ<ού>
и налагает на шею его,
8    συνεφαπτομένων και των επισκόπων
460
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
между тем, как вместе касаются (другие) епископы
9    και ποιήσας Γ' σταυρού? επί την κεφαλήν αυτού
и совершив три знака креста на голову его
10  και έπικειμέ<νην> έχων τήν χεΐρα
и держа на ним возложенную руку
11   έπεύχεται ούτως·
молится так:
СОІ ZER:
1    'Επιδιδομένου τοίνυν (Ζ: τοΰ) τοιούτου χάρτου τω άρχιερεΐ
* Отдается хартия архиерею
2    και τοΰ χαρτοφύλακος ή του άρχιδιακόνου λέγοντος το Πρόσχωμεν,
и хартофилакс или архидиакон произносит: Вонмем,
3    ό άρχιερεύς άναγινώσκει τα γεγραμμένα εις έττήκοον
των περιεστώτων
архиерей читает написанное в слух присутствующих.
4    και πάντων φωνούντων (СОІ: έκ τρίτου) το Κύριε έλέησον,
и все провозглашают трижды: Господи помилуй.
(ZER ad
ώς προδεδήλωται)
как раньше указано,
5    αναπτύσσει то εύαγγέλιον ό άρχιερεύς
раскрывает архиерей евангелие
6    και έπιτίθησι τη κεφαλή και τω τραχήλω той χειροτονούμε νου
и полагает над головой и шеей хиротисуемого
7    συνεφαπτομένων και των άλλων αρχιερέων
между тем, как касаются вместе и другие архиереи,
8    είτα ποιών σταυρούς τρεΐς επί τής κεφαλής αύτοΰ
итак, делая три креста над его головою
9    και έχων έπικειμένην αύτω τήν χείρα (ZER ad τήν δεξιάν)
и имея возложенную правую руку на него,
10  εύχεται ούτως (ZER ad μυστικώς)·
так молится втайне:
ΙΖΒ:
1    Архиереем же держащым евангелие
2    первенствуяй творит на главе рукополагаемаго кресты три
3    благословляя его: Во имя Отца и Сына и святаго Духа,
ныне и присно и во веки веков.
4   И архиереем положшым десныя руки на главе,
5    первенствуяй молится силе: Молитва.
[А1:1]: 1-я молитва на хиротонии епископа
ECP:143|BES:40(MOR:74) COI:26| cf.BAR:324 ZER:I67
IZB:28(IST:159=IZB:52)
1    Δέσποτα Κύριε ό Θεός ημών
Владыко Господи Боже наш,
2    ό νομοθετήσας ήμΐν
законоположивый нам
3    διά του πανευφήμου σου αποστόλου Παύλου
________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
через всехвальнаго твоего апостола Павла
4    βαθμών καΐ ταγμάτων τάξιν
степеней и чинов чин
5    εϊ? то έξυπηρετεΐσθαι καΐ λειτουργεΐν
во еже служити и литургисати
6    τοΐ? σεπτοί? και άχραντοι? σου μυστήριοι?
честным и пречестным твоим тайнам
7    ёѵ τω άγίω σου θυσιαστήρια)·
во святем твоем жертвеннице:
8    πρώτον αποστόλου?
первое апостолы,
9    δεύτερον προφήτα?
второе пророки,
10  τρίτον διδασκάλου?'
третие учители:
11   αυτό? Δέσποτα των απάντων                          сам Владыко всех
12   και τούτον τον ψηφισθέντα καΐ άξιωθέντα
и сего избраннаго и сподоблыпася
13   ύπεισελθεΐν τω εύαγγελικω £υγω (1)
подъити евангельскому игу
14   και τη αρχιερατική αξία (2)
и архиерейскому достоинству
15   δια τη? χειρό? έμοΰ τοΰ αμαρτωλού
через рукоположение нас
16   και τών συμπαρόντων λειτουργών και συνεπισκόπων
соприсутствующих зде, соепископов и сослужителей,
17   τη έπιφοιτήσει και δυνάμει και χάριτι τοΰ αγίου σου Πνεύματο?
нашествием и силою и благодатию святаго твоего Духа
18  ένίσχυσον
/ 29 / укрепи,
19  ω? ενίσχυσα? τοΰ? αγίου? σου (3) προφήτα?
яко укрепил еси святыя апостолы и пророки,
20  ώ? έχρισα? του? βασιλεΐ?
яко помазал еси цари,
21   ώ? ήγίασα? τοΰ? άρχιερεΐ?
яко освятил еси архиереи,
22   και άνεπίληπτον αυτοΰ την άρχιεροσύνην <άπόδειξον> (4)
и непорочно его архиерейство покажи,
23   και πάση σεμνότητι κατακοσμών
и всякою честностию украсив
24  άγιον άνάδειξον
свята представи
25   ει? то άξιον γενέσθαι τοΰ αΐτεΐν (5)
во еже достойуно быти просити ему
26  τά προ? σωτηρίαν τοΰ λαοΰ
яже ко спасению народа
και ύπακούειν (6) αύτ<ω> (7).
и послушати тебѣ его.
27   "Οτι ήγίασταί σου το όνομα
30 — Μ. Арранца
462
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
Яко освятися твое имя
28  (και δεδόξασταί σου ή βασιλεία
и прославися твое царство
29  τοΰ Πατρός και τοΰ Υίοΰ και τοΰ αγίου Πνεύματος
Отца и Сына и святаго Духа
30  ѵйѵ СОІ).
ныне и присно и во веки веков. Аминь.
τον ευαγγελικοί' ζνγον COI ZER : τω εύαγγελίω BAR.
2 τήρ άρχιεραπκήι/ άξίαν COI ZER
3 COI ZER ad αποστόλου? καί, BAR ut BES.
4 sic COI ZEP BAR : BES άνάδειξον.            5 COI ZEP ad αυτόν.
6 COI ad σέ : ZER έπακουειι/ σε.
7 sic BAR : αυτό BES : αύτοΰ COI ZER.
A1:S): диаконства
ECP:144|BES:40v(MOR:75) COI:26v] 1ZB:29(IST:160)
BES:
1 Και μετά το 'Αμήν, γίνεται ευχή διακ<ονική>
* И после Аминь, делается молитва диаконская
υπό τοΰ πρώτου των Γ' επισκόπων ούτως-
от первого из трех епископов так:
COI ZER:
1    Και μετά το 'Αμήν, λέγει των συγχειροτονουντων αρχιερέων εις
* И после Аминь, читает один из архиереев сохиротонисающих
2    λεπτή φωνή δσον άκούειν τους συνόντας αρχιερείς
тихим голосом насколько будет слышно присутсвующим
3    καί άποκρίνεσθαι τά διακονικά ταΰτα-
архиереям,
с тем, что они отвечали, следующие диаконства:
ΙΖΒ:
1    И по Амине глаголет сохиротонисующих архиереов един
2    тихим гласом елико слышати сосутствующим архиереом
3    и отвещати диаконская сия:
BES COI ZER: 1 Έν ειρήνη τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
ΙΖΒ: Миром Гду помолимся.
2    Υπέρ της άνωθεν ειρήνης καί.
О свышнем мире и спасениии душ наших: Гду помолимся.
3    Υπέρ της ειρήνης τοΰ σύ<μπαντος>.
О мире всего мира, благосостоянии святых божиих церквей
и соедунении всех: Гду помолимся.
4    Υπέρ τοΰ αρχιεπισκόπου ό <δεΐνα> ίερωσύνης * αντιλήψεως διαμονής * ειρήνης
(COI ZER: υγείας) και σωτηρίας αύτοΰ
και τοΰ έργου των χειρών αύτοΰ- τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
О святейшем правительствующем сѵноде,
священстве, защищении, пребывании, мире, здравии
и спасении их, и дел / 30 / рук их: Гду помолимся.
!                                                                                             463
_____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
t
5    'Υπέρ <ZER: του δούλου του θεοΰ>τοΰ νυν! προχειριζομένου επισκόπου του
δεινό? και τη? σωτηρία? αϋτοΰ' τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
О рабе божием (имярек), ныне проручествуемом епископе
,                                                         (или архиепископе) и спасении его: Гду помолимся.
6    Όπω? ό φιλάνθρωπο? θεό? άσπιλον και άμώμητον αύτω
την άρχιερωσύνην χαρίσηται <ZER: τοΰ Κυρίου >δε<ηθώμεν>.
Яко да человеколюбец Бог нескверно и непорочно
его архиерейство дарует: Гду помолимся.
ι            7 'Υπέρ των ευσεβέστατων βασιλέων...(нет в ZER) και τά έξη?.
О благочестивейшем самодержавнейшем великом
государе нашем императоре Александре Павловиче всея России,
о супруге его... / 31 / ... Гду помолимся.
COI ZER: 8 Υπέρ τη? πόλεω? ταύτη? και πάση? πό<λεω?> και χώ<ρα?>.
О царствующем граде сем, всяком граде
и о всех требующих от Бога помощи и защищения:
Гду помолимся.
СОІ: 'Υπέρ τοΰ ρυσθήναι ήμά?.
,                                                                                                                  О избавитися нам
от всякия скорби, гнева и нужды: Гду помолимся.
СОІ: Και υπέρ πάντων των χρηζοντων <ZER: τη? παρά θεοΰ βοήθεια? και
άντιλήψεω?- τοΰ Κυρίου δεηθώμεν>.
COI: Άντιλαβοΰ σώσον έλέησον.
'                                    Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Бойсе, твоею благодатию.
СОІ: Τη? παναγία? αχράντου ύπ<ερευλογημένη?>.
Пресвятую, пречистую... Христу Богу предадим.
BES:
             1 ΚαΙ έν τω λεγέσθαι ταΰτα ύπό τοΰ επισκόπου
* И когда это читатеся епископом,
2    ό πατριάρχη? έχων όμοίω? την χεΐρα έπι τήν κεφαλήν
τοΰ χειροτονούμε νου
патриарх имея таким же образом руку на голове хиротонисуемого
3    εύχεται- (1)
молится:
COI ZER:
1             1 <Ζ: καί> Τούτων λεγομένων
* И когда это читается,
2    ό άρχιερεύ? έχων ώσαύτω? τη τοΰ χειροτονούμε νου κορυφή
τήν χεΐρα έπικειμενην
архиерей имея таким же образом
возложенную руку на вершине хиротонисуемого,
3    εύχεται ούτω? <ZER: μυστικώ?>.
молится так втайне:
ΙΖΒ:
1 / 32 / И сим глаголемым,
30*
464
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —_________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
2    первенстсвуяй имея такожде руку на верее хиротонисуемаго
наложенну,
3   молится сице:
[А1:2]: 2-я молитва на хиротонии епископа
ECP:145|BES:40v(MOR:75) COI:26v] cf.BAR:327 ZER 168 IZB:32
1    Κύριε ό Θεό? ημών
Господи Боже наш,
2    ό δια το μή δύνασθαι την άνθρωπου φύσιν
понеже невозможно человеческому естеству
3    την τη? θεότητό? σου (2) ύπενεγκεΐν ούσίαν
божественнаго понести существа,
4    τη ση οικονομία
твоим строением
5    όμοιοπαθει? ήμΐν διδασκάλου? κατάστησα?
подобострастны нам учители поставивый
6    τον σον επέχοντα? θρόνον
твой содержащыя престол
7    εϊ? το άναφέρειν σοι θυσίαν και προσφοράν
во еже возносити тебе жертву и приношение
8    υπέρ παντό? τοΰ λαοί) σου
о всех людех твоих:
9    σύ Κύριε (3) και τούτον
ты Господи и сего
10  τον άναδειχθέντα οίκονόμον τη? αρχιερατική? χάριτο?
явленнаго строителя архиерейския благодати
11   ποίησον γενέσθαι μι μητήν σοΰ
сотвори быти подражателя тебе
12  τοΰ αληθινού ποιμένο?
истиннаго пастыря
13  τιθέντα την ψυχή ν (4) υπέρ των προβάτων σου
положившаго душу твою за овцы твоя:
14  όδηγόν <Ζ: εΐναι>τυφλών
путевожда слепых,
15   φώ? των έν σκότει
свет сущих во тме,
16  παιδευτήν αφρόνων
наказателя немудрых,
<ZER: διδάσακαλον τω νηπίων >
учителя младенцев,
17   φωστήρα έν κόσμω
светильника в мире,
18  'ίνα κατάρτισα? τά? ψυχά? τα? έμπιστευθείσα? αύτω
да совершив душы вверенныя ему
19  έπί τή? παρούση? £ωή?
в настоящей жизни
20  παραστή τω βήματί σου άκαταισχύντω?
предстанет престолу твоему непостыдно
465
__________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
21   και τον μέγαν μισθόν λήψεται (5)
и великую мзду приимет
22  δν ήτοίμασας τοις άθλήσασιν
юже уготовал еси пострадавшим
23   υπέρ τοϋ κηρύγματος του ευαγγελίου σου.
за проповедь евангелия твоего.
24   Σον γάρ έστι το έλεεΐν και σωζειν <Ζ: ημάς > ό θεός ημών
Твое бо есть елее миловати / 33 / и спасати ны, Боже наш
25   (καΐ σοι την δόξαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем
26  τω Πατρι και τω ΥΊω και τω άγίω СОІ).
Отцу и Сыну и святому Духу, ньгае и присно и во веки веков.
2 σ. от СОІ ZER.              3 К. : Χριστί ZER.
4 αύτοϋ add COI BAR ZER. 5 ZER λάβη.
Al:R-2): окончательная рубрика
ECP:146 |BES:41 (MOR:75) cf.COI:27] IZB:33 (1ST: 162)
BES:
1    Kal έν τω λέγειν τούτο σφραγίζει τρίτον την κεφαλήν αϋτοΰ-
* И читав это, осеняет трижды голову его;
2    μετά δε то 'Αμήν, έπαίρει то εύαγγέλιον
после Аминь, снимает евангелие
3    καΐ άποτιθ<εΐ> αυτό έν τή αγία τραπέζ<η>
и кладет его на святую трапезу
4    και ούτως μεν τιθ<εΐ> τω χειροτονουμένω το ώμοφό<ριον>
и так полагает хиротонисуемому омофор,
5    λέγοντος τοΰ κλήρου το "Αξιος, τρίτον
и духовенство произносит : Аксиос, трижды,
6    και άσπάζετ<αι> αυτόν και οι επίσκοποι
лобызает его, как и епископы
7    και συνανέρχετ<αι> εις τόν σύνθρονον
и поднимается вместе (с ними) на сопрестолие
8    και καθέ£ετ<αι> πρώτος
и садится первым
9    και εϊρη<νεύει> τόν άπόστολον
и дает мир на апостол
10   και μεταδίδωσι τω πατριάρχη.
и дает причащение патриарху.
COI ZER:
1   <Ζ: και> Μετά το 'Αμήν, αίρει το εύαγγέλιον
* После Аминь, берет евангелие
2    και τίθησιν εις την άγίαν τράπεζαν
и ставит на святую трапезу
3    και ούτως περιτίθησι <ZER: έπιτίθησι>τω χειροτονηθέντι
το ώμοφό<ριον>
и так надевает хиротонисованному омофор
4    λέγοντος τοΰ κλήρου το "Αξιος,
466
_____________________Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
<ZER: λέγων "Αξιος, ομοίως και ό κλήρος>
и духовенство:произносит Аксиос,
5    εΐτα той χειροτονηθεντα ασπάζεται αυτός те
ό χειροτόνησα? και <οί> λοιποί επίσκοποι
лобызает хиротонисуемого сам хиротонисавший,
а также другие епископы;
6    και της συνήθους ευφημίας τελούμενης
исполняется обычное похваление
7    ανέρχονται εις то σύνθρονον
и поднимаются на сопрестолие,
8    και καθεζόμενος πρώτος ό χειροτονηθείς
и садится первым хиротонисованный,
9    ειρηνεύει <Ζ: εϊς>τόν άπόστολον
дает мир на апостол
10    και πρώτος τών άλλων τοΰ τιμίου σώματος και αίματος
той Χρίστου μεταλαμβάνων <ZER: μεταλαμβάνει>
и причащается первым честнаго тела и крови Христа
11   αυτός και τω χειροτονήσαντι και τοις λοιποΐς μεταδίδωσι.
и сам дает причащение хиротонисующему и другим.
СОІ:
Αϋτη δε ή ακολουθία γίνεται και επί πατριάρχ<ου> και μητροπολίτ<ου>.
* Это последование делается и на патриарха и на митрополита.
ΙΖΒ:33:
1    И по Амине полагают евангелие на святой трапезе,
2    и тако налагает хиротинисуемому омофорий глаголя: Аксиос:
3    подобно и клир тожде.
4    Аще же престол рукополагаемаго имеет,
5    налагают на него прежде саккос и прочия одежды.
6    Таже хиротонисуемаго целуют архиереи,
7    и обычному благохвалению совершившуся,
8    входят в сопрестолие
9    и архиерей мирствует ко апостолу
10  и совершают святую литургию.
11   И по совершению божественныя литургии
13   разоблачаются во святом олтари,
14  и приводят хиротонисаннаго к архиерею
15   и возлагает на него со осенением руки архиерейскую рясу,
16  таже панагию и мантию, камилавку и клобук,
17   и дает ему вервицу:
18  таже исходят из олтаря
19   и восходят на уготованный / 34 / ѳеатр,
20  и протопоп и протодиакон приводят хиротонисаннаго на ѳеатр,
21   и вручается хиротонисанному жезл пастырский
22  со увещательным поучением:
467
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
ПОУЧЕНИЕ
(34-37)
1    Преосвященный архиепископ (или епископ) (имярек):
2    Понеже всеблагий творец наш Бог благоволи человеческое
жительство во всякое изрядство(...)
1    ( 37в ) Приими жезл да пасеши вверенную тебе паству Христову
2    и послушающым убо буди жезл и укрепление,
3    на непослушныя же и непокоряющыяся тогоже употребляй жезла
4    да сей послушания жезл в должности повиновения их содержит.
1    / 38 / И по сих отходят во своя
2    провождающым хиротонисаннаго протопресвитеру и
протодиакону в дом его.
Сей чин на избрание и рукоположение епископа, или архиепископа,
изследован и свидетельствован с древняго греческаго и славенскаго
Чиновников, яко бысть при прежних великих Государех Царех и Великих
Князех и при преосвященных митрополитех всея России, повелением ...
императора Александра Павловича
/ 39 / ... Благословением нее Святейшаго Правительств у ющаго Сѵнода,
напечатася в ... граде Москве, в лето .... 1825, индикта 14, месяца сентября.
(Цена в тетрадех руб. < > копеек.
ЗАМЕЧАНИЕ:
следует в самом переплетенном томе, находящемся в библиотеке
Понт.Вост.Института (309-1-134):
Чин действия ... Коронование... в праздник св.Пасхи 1797, апреля 5 ...
императора Павла Петровича,
цитированный в KML167
ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Исправляя некоторые неправильные выводы, сделанные в конспекте 1979 г.
(1ST: 163), мы замечаем, что:
1)    В формуле "Избранием и искусом" исключаются пресвитеры и диаконы,
если патриарх лично совершает хиротонию (СОІ ZER); этого исключения
нет в BES. IZB их включает, наверно, в общей формуле: "архиереев и
всего освященного собора". Надо иметь в виду, что греческим словом
Ψήφω обозначается какое-то формальное голосование, которое не совсем
передается переводом "избранием". Нигде в евхологиях не
подразумевается избрание народом; поздние формулы "Повели,
повелите", которых вообще нет в евхологиях, никак не относятся к
предстоящим верующим; они принадлежат дворцовому церемониалу
2)   "Божественная благодать" - это не молитва, а текст провозглашения
назначения, который читается, когда кандидат еще не подошел к
архиерею (BES), или стоит на правой его стороне (СОІ ZER); между тем
468
__________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
как в русском чине (IZB) он уже стоит на коленях и над ним уже
наложено евангелие. По периферийному BAR (159v / 323) VIII в.
архиерей читал провозглашение держа руку на голове кандидата, но
евангелие налагалось только после Κύριε έλέησον.
3)   Нигде в греческих евхологиях не сказанно, что кандидат стоял на коленях
во время хиротонии; факт, что свиток или книга евангелия лежит на его
шее (и голове) предполагал бы скорее, что он стоит сгорбленный, может
быть, облокотившись на престол.
4)   О числе сохиротонисующих епископах намекается в BES COI когда
говорится, что кандидат приводится тремя архиереями; в ΙΖΒ он
приводится протопресвитером и протодиаконом.
5)  Первый архиерей один держит руку на голове кандидата, пока сам читает
молитвы хиротонии по ЕВЕ COI BAR, между тем, как остальные
епископы держат евангелие.
6) О содержании двух архиерейских молитв:
Молитва [А1:1]:
По поводу первой молитвы А.Пентковский говорил, что цитата от 1 Кор
12:29: «... во-первых, апостолами, во-вторых, пророками..., и т.д.» не имеет
никакого отношения ни к какому литургическому служению епископа.
Принят экзегетами принцип, что какая-то неаккуратность в небуквальном
цитировании Священного Писания - это как раз признак древности текста;
библейские книги не были такими-доступными, и каждому помнилось то, что
он слушал в храме, не требуя проверки.
Молитва, как практически все молтивы Евхология, состоит из двух частей;
первая часть является "анамнетической" (поминальной), а вторая
"епиклетической" (просительной). В поминальной части цитата апостола Павла
(1 Кор 12:27...) сильно изменяется. Итак, у Павла есть простая констатация,
что Тело Христа, Церковь, состоит из разных членов с разными фунциями,
исключая и дополняя друг другу:
12-27 Ύμεις δέ έστε σώμα Χρίστου και μέλη έκ μέρους.
12·28 και ους μεν έθετο ό θεό? έν τη εκκλησία πρώτον αποστόλους, δεύτερον
προφήτας, τρίτον διδασκάλους, έπειτα δυνάμεις, έπειτα χαρίσματα ίαμάτων,
άντιλήμψεις, κυβερνήσεις, γένη γλωσσών. 12-29 μη πάντες απόστολοι; μη
πάντες προφήται; μη πάντες διδάσκαλοι; μη πάντες δυνάμεις;
1230 μη πάντες χαρίσματα έχουσιν ίαμάτων; μη πάντες γλώσσαις
λαλοϋσιν; μη πάντες διερμηνεύουσιν; 1231 ζηλοϋτε δέ τα χαρίσματα τα
μείζονα. Και έτι καθ' ΰπερβολήν όδόν ύμΐν δείκνυμι.
Но в анамнетической части молитвы утверждается, что Господь через апостола
Павла установил (ό νομοθετήσας ή μι ν - законоположивый нам) какой-то будто
иерахический порядок (βαθμών και ταγμάτων τάζιν - степеней и чинов чин) с
литургической функцией (εις то έξυπηρετεΐσθαι και λειτουργεΐν τοις σεπτοΐς
και άχράντοις σου μυστηρίοις έν τω άγίω σου θυσιαστηρίω - во еже служити и
литургисати честным и пречестным твоим тайнам во святем твоем
жертвеннице),
чего абсолютно нет в послании Павла. Тем более, что из всех
469
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
восьми указанных фуннкций Павла, поминаются в молитве лишь первые три,
которые должны были бы подходить одновременно одному лицу епископа.
Но Павел как раз утверждает противное, что не все могут иметь
одновременно все названные функции. И в конце концов, апостол Павел
говорит об этих функциях как о харизмах, а не как иерархических чинах.
В епиклетической части просится, чтобы Господь через содействие епископата
(δια της χειρός έμοΰ του αμαρτωλού και των συμπαρόντων λειτουργών και
συνετή σκοπών - через рукоположение соприсутствующих зде, соепископов и
сослужителей)
главным действием Святого Духа (τη έπιφοιτήσει ... τοΰ αγίου
σου Πνεύματος - нашествием и силою и благодатию святаго твоего Духа) укрепил
выбранного кандидата, как укрепил апостолов и других лиц Ветхого Завета на
разные функции и служения, так, что рукополагаемый стал действительным
посредником через свою архиерейскую молитву между Богом и людьми (ει?
то άξιον γενέσθαι τοΰ αϊτεΐν τά προς σωτηρίαν τοΰ λαοΰ και ύπακούειν αύτω - во
еже достойуно быти просити ему яже ко спасению народа и послушати тебѣ его).
Хотя в Послании к Евреям ясно подтверждается, что окончательным
посредником перед Богом Отцом и людьми является сам Иисус, с другой
стороны, везде в Новом Завете подразумевается всеобщие засптуничество и
молитва всех обо всех, и не только в личном порядке, но также в деле
всеобщего спасения, что прекрасно развивается в евхаристических анафорах,
которые являются самым древнем образом христианской молитвы.
Молитва [А1:2]:
По поводу этой молитвы А.Пентковский замечает, что в цитате Рим 2:19-20,
то, что у Павла был упрек Иудею, напрасно считающему себя «путеводитель...,
свет..., наставник...,
и т.д.», в молитве становится идеальной характеристикой и
даже программой нового епископа...
Анамнетическая часть второй молитвы открывается неожиданным
утверждением в духе Ветхого Завета: так как человеческая природа никак не
может своими силами достичь Божества (ό δια то μη δύνασθαι την άνθρωπου
φύσιν την της θεότητός σου ύπενεγκεΐν ούσίαν - понеже невозможно человеческому
естеству божественнаго понести существа)
Божием провидением (τη ση
οικονομία - твоим строением) это осуществляется поставлением архиереев
(όμοιοπαθε'ις ήμΐν διδασκάλους κατάστησα? - подобострастный нам учители
поставивши),
которые занимали божие представительство (τον σον επέχοντας
θρόνον εις το άναφέρειν σοι θυσίαν και προσφοράν υπέρ παντός τοΰ λαοΰ σου -
твой содержащий престол во еже возносити тебе жертву и приношение о всех людех
твоих);
это была роль иереев в Ветхом Завете, а в Новом Завете воплощением
Богочеловека, она принадлежит одному Архиерею Христу, как говорит
Послание к Евреям. Епископы и пресвитеры являются служителями Христа,
но никак нет лица заменяющие Его.
Начало епиклетической части безупречно, хотя славянский перевод
недостаточно ясен: (τον άναδειχθέντα οίκονόμον της αρχιερατικής χάριτος
ποίησον γενέσθαι μιμητήν σοΰ τοΰ άληθινοΰ ποιμένος τιθέντα την ψυχήν υπέρ των
προβάτων σου - явленнаго строителя архиерейских благодати сотвори быти
470
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinationis Episcopi Ritus Prior
подражателя тебе истиннаго пастыря положившаго душу твою за овцы твоя)
(см.Ин 10:11); далее, как замечает А.Пентковский, образом епископа является
то, что у Павла (Рим 2:19...) была критика лицемерия Иудеев (όδηγόν τυφλών,
φως των έν σκότει, παιδευτήν αφρόνων, φωστήρα εν κόσμω - путевожда слепых -
свет сущих во тме- наказателя немудрых - светильника в мире);
но намерение
правильное, т.е. - миссия епископа пастыря по примеру Христа (ίνα
καταρτίσας τάς
ψυχάς τάς έμπιστευθείσας αύτω έπι της παρούσης ζωής - да
совершив душы вверенныя ему в настоющей жизни)
с результатом правильного
ответа (παραστη τω βήματί σου άκαταισχύντως - предстанет престолу твоему
непостыдно)
и небесной мзды (общая тема, как замечал А.Пентковский, всех
вторых молитв рукоположения): каі τον μέγαν μισθόν λήψεται δν ήτοί μασάς
τοις άθλήσασιν υπέρ τοΰ κηρύγματος τοΰ ευαγγελίου σου - и великую мзду
приимет юже уготовал еси пострадавшым за проповедь еваггелия твоего).
Если в конце сравнивать эти молитвы Евхология с аналогичной единственной
молитвой Апостольского Предания (см.выше с.446) или VIII книги
Апостольских Постановлений (с. 448), можно заметить сходство и параллели с
Ветхим Заветом, но одновременно разницу в том, что Евхологий более
сдержан в описании служения епископа, в котором не хватает таких
традиционных элементов, как прощение грехов, разрешение уз и т.д.
Евхологий казался бы происходящим из источников более древней эпохи,
когда роль епископа еще являлась менее определенной, чем само Предание
Апостольское, и таким образом, более близкой к первобытной иудео-
христианской традиции.
ЧИН ИЗБРАНИЯ И РУКОПОЛОЖЕНИЯ
АРХИЕРЕЙСКАГО
Москва, 1825, см.КМІ:167.
I) ИЗБРАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ 52
/ ΙΖΒ:1 / Егда время случится избрати архиереа на вдовствующий
архиерейский престол, тогда в святейшем правительствующем Сѵноде
разсуждают чрез мнения и напишет всяк от членов
с рукоположением, кто весть кого доволна на таковое достоинство;
и многое о сем истязание сотворше, избирают две персоны,
и избравше предлагают к определению пресветлсйшему его императорскому
величеству, кому от тех двоих архиереем быти повелит.
И по изволению императорского величества, определенному
во архиереа бывает наречение сицевым образом:
52 Византийская практика XV в. назначения разных возможных кандидатов голосованием
синклита и окончательного выбора одного из них императором описывается и оправдывается
св.Симеоном Солунским; см Migne, PG 155.
471
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Electio el Professio Episcopi apud Russos
Времени наставшу призываеми бывают вси архиерей елики обращутся в
царствующем граде в святейший правительствующий Сѵнод: и собравшымся
им, первенствуяй / 2 / архиерей возлагает на ся епитрахиль и начинает:
Благословен Бог наш. Прочий глаголют: Царю небесный, Трисвятое, Отче
наш. Тропарь... Благословен еси Христе Боже наш, иже премудры... Слава и
ныне. Кондак: Егда снишед языки... По сем первый архиерей глаголет
ектению сию: Помилуй нас Боже... Еще молимся о всечестном / 3 /
архимандрите ... (имярек) ново-избранном во епископа богоспасаемых градов
(имярек) ... Премудрость. Честнейшую..., Слава и ныне. Гди помилуй 3,
ВлаДыко благослови и отпуст: Иже в видении огненных...
По сих бывает избранному объявление от обер-секретаря, тако: Честный отец
архимандрит или иеромонах (имярек): Всепресветлейший и
самодержавнейший великий государь император / 4 / Александр Павлови.ч
самодержец всероссийский, имянным своего величества указом повелевает, и
святейший правительствующий всероссийский Сѵнод благословляют вашу
святыню быть епископом богоспасаемых градов (имярек).
Избранный же на сие отвещает: Понеже всепресветлейший и
самодержавнейший великий государь император Александр Павлович
самодержец всероссийский повелел произвести, и святейший
правительствующий всероссийский Сѵнод судили мне достойна быти в
таковую службу, благодарю и приемлю и ни мало вопреки глаголю.
И по сих седают архиереи и посаждают посреде и избраннаго.
Певцы же поют многолетие ... императорскому величеству, ... Сѵноду и
нареченному. Сим окончавшымся. воставше благословляет первенствуяй
архиерей / 5 / нареченнаго крестом и св.водою, и отходят кииждо их во своя.
Ведомо лее яко таковое наречение бывает прежде литургии.
II) ИСПОВЕДАНИЕ И ОБЕЩАНИЯ"
В день в онже подобает быти поставлению, тогда бывает ко всенощному
бдению благовесть по уставу, а на 9-й песни благовестят в болший (sic)
колокол.
А к поставлению 1-го часа дне вполы бывает благовесть в боковыя.
В навечерии лее того дне уставлении на сие уготовляет сице:
Вшедше внутрь церкве, прямо амвона, устрояют ѳеатр на сие уготованный, и
покрывают и сукнами, и поставляются на нем каѳедры присутствующих
архиереев.
'■ Этой части соответсвуст 2-й чин Евхологиа (ZER:169), зависящий от Евхология Алляция
(Allatius) (Codex Vatic.Barberini 390), впервые изданнаго Гоаром (GOA:252).
472
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Electio et Professio Episcopi apud Russos
Среди же церкве близ амвона на помосте церковнем полагается изображение
орла единоглавна, крила простерта имуща, на ногах право стояща, под ногами
же его град со забрали и столпами: орлу же яко наступившу на столпы оны.
И сия убо стрегут, еже / 6 / никомуже наступити на орла. Буди же ведомо о
местех архиерейскаго поставления, колицеми степеми коемуждо бывает ѳеатр
соделоваемь. Митрополитом по 8 степеней, архиепископом по 6 степеней,
епископом по 4 степени.
И собираются архиереи и прочий в соборную церковь, и облекшеся по уставу
восходят на ѳеатр, предстоящим архимандритом, игуменом и
протопресвѵтером и всему клиру. Таже архиереи повелевают
протопресвѵтеру и протодиакону призвати имущаго хиритонисатися: они же
поклоншеся и целовавше руки архиерейския, вземлют хиритонисатися
имущаго в олтаре, одеяна во всю священную одежду и приводят до хвоста
орла, и поклоняется трижды: протодиакон же творит первое приведение
избраннаго, проповедая и глаголя сия ясным гласом: 111
Приводится боголюбезнейший избранный утвержен архимандрит, или
иеромонах (имярек) хиротонисатися [епископ, или архиепископ, или
митрополит] богоспасаемых градов (имярек).
Избранному же держащу в руках своих священная написания православный
веры, глаголет ему первенствуяй архиерей:
Чесо ради пришел еси, и от нашея мерности чесого просиши?
Отвещает избранный, глаголя:
Хиротонию архиерейския благодати преосвященнейшия.
И вопрошает архиерей глаголя: И како веруеши?
Избранный же глаголет велегласно святый Сѵмвол:
Верую во единаго Бога Отца Отца вседержителя... / 8 / ... И жизни будущаго
века. Аминь.
По изглаголании же сего архиерей / 9 / благословляя его крестовидно,
глаголет: Благодать Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа и святаго Духа
да будет с тобою.
И паки приводится избранный и до среди орла, протодиакону поведующу
привожение его якоже изъявися выше сего:
Приводится боголюбезнейший, и прочая.
И ставшу избранному на середине орла, приглашает его и глаголет ему
архиерей: Яви нам еще ширше: како исповедуеши, и яже о вочеловечении
воѵпостаснаго Сына и Слова Божияго.
И избранный же ясным и великим гласом в слух всех второе писание
прочитает:
473
______________Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхология ______________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Electio et Professio Episcopi apud Russos
Верую во единаго Бога Отца вседержителя, творца небесе и земли, видимых
же всех и невидимых, безначальнаго убо и нерожденнаго и безвиннаго, начало
же естественное и вину Сына и Духа.
Верую и во единороднаго его Сина / 10 / и нестечно и безвременно из него
рожденного, и единосущна ему, чрез егоже вся быша.
Верую и в Духа святаго из тогожде Отца исходящаго, и сославимаго, яко
соприсносущнаго и сопрестольнаго, и купно славнаго, издания создателя.
Верую и преданиям о Бозе и Божественных, и сказание единыя Каѳолическия
и апостольския Церкве.
Исповедую едино крещение во оставление грехов.
Ожидаю востания мертвых и жизни будущаго века. Аминь.
Инако же сие мудрствующыя, яко чуждемудрыя отвергаю: анаѳематствую
Ариа и с ним смудрствующыя, о общники его неистоваго злославия:
Македония, и яже о нем правоименовавшыяся духоборцы: такожде Несториа
и прочия ересиначальники, и сих едином удренныя отвергаю и анаѳематствую,
и ясно проповедую великим гласом: всем еретиком анаѳема, повсюду
еретиком анаѳема.
Бладичицу же нашу Богородицу Марию / 11 / свойственно и истинно
исповедую, яко рождшую плотию единаго от Троицы Христа Бога нашего,
яже да будет мне помощница, покров и защищение, вся дни жизни моея.
Аминь.
И абие архиерей благословляя хиротонисуемаго крестовидно,
и глаголет: Благодать святаго Духа да будет с тобою, просвещающая
и утверждающая и вразумляющая тя вся дни жизни твоея.
Таже приводится избранний и до главы орла, проповедующу протодиакону
третие привождение:
Приводится боголюбезнейший исбранный, и прочая.
Избранному же ставшу а главе орла, глаголет ему архиерей: Яви нам и еще
како содержиши каноны святых апостол и святых отец:
Избранный же глаголет:
К всему моему святыя веры исповеданию, обещаюся блюсти каноны святых
апостол и седми вселенских и благочестивых поместных
/ 12 / соборов, иже на сохранение правых велений суть узаконены: и елико по
разным временом и летом от истинно поборствующих по святей восточней
православной вере, каноны и святыя уставы суть изображени, и та вся хранити
крепце и не нарушне до кончины моея жизни с сим моим обещанием
свидетельствую: и вся яже они прияша и аз приемлю, и ихже они отвратишася
и аз отвращаюся.
Еще же и церковный мир обещаюся соблюдати, и твердо держати, и усердно
учити мне врученныя люди, и ни единым убо нравом в чесом противная
православной восточной христианской вере мудрствовати во вся дни живота
моего, и последствовати мне
474
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Electio et Professio Episcopi apud Russos
во всем, и повиноватися всегда святейшему правительствующему
всероссийскому Сѵноду, яко правильной власти от блаженнодостойной
памяти его / 13 / императорского величества Петра Великаго установленной, и
от благополучие владеющаго его императорскаго величества, благоволительне
утверждаемой: и преосвященным митрополитом, архиепископом и
епископом, братии моей во всем согласну быти и купночинну по
божественным законом и священным правилом святых апостол
и святых отец, и любовь духовную вседушно к ним имети и яко братию
почитати.
Обещаюжеся во страсе Божий и боголюбивым нравом вверенное ми стадо
управляти и от всякаго зазора лукаваго и от латинства и от иных всех ересей
сохраняти е учительски со всяким усердным тщанием.
Еще же и на том исповедуюся писанием моим сим, яко не злата или сребра
обещанием или даянием на сие прихожду служение: не бо дах что кому ради
стяжания достоинства сего, / 14 / ни обещах дати кому что: но туне получих
изволением всепресветлейшаго и великодержавнейшаго государя нашего, его
императорскаго величества Александра Павловича, самодержца
все российского, избранием же святейшаго правительств ующаго всероссийскаго
Сѵнода: именми же получающих извержению достойных быти сужду, яко
Симона Волхва стяжанием благодать сию получити мневшаго.
К сим же обещаюся ничтоже творити ми по нужди, аще и от сильных лиц или
от множества народа нудиму, аще и смертию мне воспретят, веляще что
сотворити ми паче божественных и священных правил, еже не достоит
творити: или в чужей епархии митрополита котораго, или архиепископа или
епископа, литургисати, или ино что священных деяти без воли епархии оныя
архиереа, кроме данна мне епархии от святейшаго правительствующаго
всероссийскаго / 15 / Сѵнода. А идеже яковым либо случаем прилучится быти
мне, такожде не рукополагати мне ниже иереа ниже диакона ниже инаго
каковаго клирика чуждыя епархии, ниже приимати я поставленныя в мою
епархию без отпускных граммат своих им архиереев.
Еще же и на том обещаваюся, яко егда святейший правительствующий
всероссийский Сѵнод благоволит позвати мя на собор каковый с братиею
моею архиереи: без всякаго извета и слова, ити мне на собор. И аще и хотели
бы мя сильнии нецыи, или множестство народа удержати, долженствую не
ослушатися повеления святейшаго и правительствующаго всероссийскаго
Сѵнода.
Еще обещаваюся не приимати странных обычаев в церковных преданиях и
чинех, паче же от латин новопримешающихся: но хранити предания и чины
всея неизменно с восточною право-/ 16 / славной и согласно и единоумно со
святейшим правительствующим всероссийским Сѵнодом, и со святейшими
четырми патриархи восточного благочестия хранители и правители.
Не рукополагати мне на единей литургии иереев и диаконов в кийждо чин по
два и по три и болыпи: и на преждеосвященных литургиях токмо единаго
диакона, яко чин имать святая восточная церковь, и яко сказует наложение
святейших патриархов и сущих
с ними архиереев греческих и великороссийских и малороссийских.
475
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Electio et Professio Episcopi apud Russos
Еще верую и мудрствую совершатися в божественней литургии
пресуществлению тела и крове Христовы, яко восточнии и наши российстии
учители древний учат, наитием и действием святаго Духа, чрез призывание
архиерейское или иерейское, в словесех Богу и Отцу / 17 / молительных:
Сотвори убо хлеб сей, честное тело Христа твоего: и прочая.
Еще обещаваюся и кленуся, что хощу и должен его императорскому
величеству своему и истинному и природному всемилостивейшему,
великому государю, императору Александру Павловичу, самодержцу
всероссийскому, и его императорскаго величества всероссийскаго престола
наследнику, который назначен будет, верно и нелицемерно служить, и во всем
повиноваться, не щадя живота своего до последней капли крови, и все к
высокому его императорскаго величества самодержавству, силе и власти
принадлежащыя права и преимущества узаконенныя, и впредь узаконяемыя,
по крайнему разумению, силе и возможности предостерегать и оборонять, и
притом по крайней мере старатися споспешествовать все, что к Его
/ 18 / императорскаго величества верной службе и пользе государственной во
всяких случаях касаться может: о ущербе же его величества интереса, вреде и
убытке, как скоро о том уведаю, не токмо благовременно объявлять, но и
всякими мерами отвращать и не допущать тщатися, и всякую мне тайность
крепко хранить буду, и поверенный и положенный на мне чин, как по сей
[генеральной, так и особливой] определенной, и от времени до времени его
императорскаго величества имянем от предъуставленных надо мной
начальников определяемым инструкциам и регламентам и указам,
надлежащим образом себя весть и поступать как верному / 19 / его
императорскаго величества подданному благопристойно есть и надлежит. И
как я пред Богом и судом его страшным в том всегда ответ дать могу, как
суще мне Господь Бог душевно и телесно да поможет.
В заключении же сей моей клятвы целую слова и крест Спасителя моего.
Аминь.
К сему обещаюся еже кого-либо по моей страстной воли, или каких ради ссор
со мною, или с моими подчиненными, вседомовно и единолично не
проклинать и от таинств церковных не отлучать, разве кто покажет себя
явным преступником и разорителем заповедей божиих, или противо церкви
еретиком: и по Христову словеси, по триех увещаниях непокоршаго и
неисправившагося токмо единолично а не вседомовно проклинать и отлучать.
С противными церкви святой, / 20 / с разумом, правильно и кротостию
поступать, по апостолу Павлу, яко рабу Господню не подобает сваритися, но
тиху быти, ко всем учительну, незлобну, с кротостию наказующу противныя,
еда даст им Бог покаяние и разум истины.
Монахов содержать по положенным им правилом и уставом, не дая скитатися
из монастыря в монастырь, и ниже в мирския домы, кроме собственнаго моего
ведения и писменнаго соизволения входить, разве аще прилучится ради
нужнейших потреб прошения, или другим на пользу изыти.
Церквей свыше потребы для прихотей вновь самому мне не строить, и
другим не попущать, дабы потом не пустели лишения ради подобающих.
476
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Electio et Professio Episcopi apud Russos
Такожде священников и диаконов и прочих церковников, свыше подобающия
потребы, / 21 / сквернаго ради прибытка, не умножать, ниже для наследия
ставить: но ради паствы людей и сущия ради потребы святыя царкви.
Паки обещаваюся врученную ми ныне паству всю на всякое лето, аще
возможно будет, по крайней же мере в два или в три года, самому по обычаю
апостол посещать и назирать. Посещать же не ради лихоимания и чести, но
апостольски и во Господе: како пребывают вернии в вере и во исправлении дел
благих, а наипаче священники. И смотрить в них с прилежанием, учить и
запрещать, дабы расколов, суеверия и богопротивнаго чествования не было:
дабы неведомых и от церкви несвидетельствованных гробов за святынию не
почитали. Притворно беснующихся, в колтунах, босых, и в рубашках
ходящих, не точию словом наказывать, но и к градскому суду отсылать буду, и
прочих под образом благочестия притворных дел, / 22 / от духовнаго и
мирскаго чина не принимали бы, запрещать потщуся. Дабы святых икон не
боготворили, и им ложных чудес не вымышляли, дабы тем не делалось
развращение истиннаго благочестия, и противным не дался бы способ к
поношению на православных: но почитали бы оныя по разуму святыя
православно-каѳолическия церкве, каков изображен во определении святаго
вселенскаго втораго собора Никейскаго.
В мирския дела и обряды не входить мне ни для чего, разве какая явная
неправда показана будет: о том первее увещать, а потом и писать к его
императорскому величеству на таковых, по апостолу: заступати немощныя, но
кратким словом заключая, обещаюся и должна мне быти исповедую хранити
непременно вся предложенная в уставе святейшаго правительствующаго
всероссийскаго Сѵнода, и по сѵнодалной граммате, какова мне от того
святейшаго / 23 / Сѵнода о порученном правлении дастся, и по прочиим
указом и уставлениям, аще кия и впредь согласием онаго святейшаго Сѵнода,
по изволению его императорскаго величества определятся, поступать буду: по
которым потщуся, повеленное усердно со всяким послушанием исполнять,
усматривая всегда самыя сущыа истины и самыя сущыя правды.
Сия же вся буду действовать по совести моей, не работствуя лицеприятию, не
болезнуя враждою, завистию, упрямством, мздоприимством, и просто ни
каковыми же пленяяся страстми: но со страхом Божиим, всегда имея в памяти
неумытный суд его, со искреннею Бога и ближняго любовию, полагая всем
мыслем и словам, и действиям моим, яко выну конечную славу Божию и
спасение душ человеческих и всей церкви созидание, не иский яже моя, но
яже Господа Иисуса. / 24 /
Кленуся же Богом живым, что всегда памятствуя страшное слово его:
Проклят всяк, творяй дело Божие с небрежением, во всяком деле сего звания,
яко в деле Божий ходити буду безленостно, со всяким прилежанием, про
крайней моей силе, и не буду притворять мне невежества: но аще в чем и
недоумение мое будет, всячески потщуся искать уразумения и ведения от
священных писаний и правил соборных и согласия древних великих учителей.
Аще же обещанное зде мною что преступлю, или божественным правилом, и
чину восточныя православныя церкве и святейшему правительствующему
477
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ε lectio et Professio Episcopi apud Russos
всероссийскому Сѵноду явлюся непослушен, или противен, или в особность
восхощу отступити, и епархию мне врученную каковым-либо
образом54святейшему правительстевующему всероссийскому Сѵноду, в чем
непослушну сотворю, и тогда абие / 25 / лишен да буду всего сана своего и
власти, без всякаго извета и слова, и чуждь да явлюся дара небеснаго при
пос<вя>щении возложением рук даннаго мне Духом святым.
Кленуся еще всевидящим Богом, что вся сия мною ныне обещаваемая, не
инако толкую во уме моем, яко провещаваю устнами моими: но в той силе и
разуме, яковую силу и разум написанная зде слова чтущым и слышащым
являют.
Вся же та долженствуя якоже днесь словом обещахся, тако и делом до
последняго издыхания, ради будущих благ, исполняти утверждаю клятвою
моею:
Буди мне сердцевидец Бог обещания моего свидетель яко неложное: аще мсе
есть ложное и не по совести моей, буди мне тот же правосудный отмститель.
Во истинном же и усердном моем правлении и действии, да будет сам той
Спаситель наш / 26 / Иисус Христос мне помощник: ему мсе, купно со Отцем
и Духом святым, да будет слава и держава, честь и поклонение, ныне и присно
и во веки веков. Аминь.
(Сей исповеди и обещанию взиматися у рукополагаемаго написанной за
рукою.)
И сему исполнившуся, благословляет его архиерей глаголя:
Благодатию святаго Духа, чрез мою мерность производит тя
боголюбезнейшаго архимандрита или иеромонаха (имярек) избраннаго
епископа богоспасаемых градов (имярек).
Избранный же покланяется архиереом тримсды, и протодиакон приводит его
к архиереом, и целует десныя их руки.
И тако сходит с ѳеатра и покланяется,
архиерей же знаменуя рукою крестообразно, глаголет:
Благодать пресвятаго Духа с тобою.
Таже отводят его на орел, и певцы поют многолетеие его императорскому
величеству, / 27 / Сѵноду и новоизбранному.
Посем архиерей поздравляют его императорское величество.
III) ЧИН ХИРОТОНИИ
И по трисвятом пении...
■ смотри выше стр. 458 «
• Текст очевидно неполнен.
31 — М. Арранца
478
_________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Professio Episcopi Juxta Allatium
ЧИН ЕВХОЛОГИЯ АЛЛАЦИЯ
ΤΑΞΙΣ ΓΙΝΟΜΕΝΗ ΕΠΙ ΧΕΙΡΟΤΟΝΙΑι ΕΠΙΣΚΟΠΟΤ55
μετά τίνος πλατυτέρας εκθέσεως των γινομένων
ZER:169: 2-й из трех чинов без указания источника,
GOA: 252: как приложение из Евхология Аллация (Allatius)
по Ватик.рукописи Barberimi gr.390 (XV s.)
"Αρχονται τη? θείας Λειτουργίας,
και δταν έξέλθονται οι Ίερεΐς εις την πρώτην Εϊσοδον της θείας 'Ιερουργίας,
συνέρχεται μετ 'αυτών και ό Υποψήφιος,
και πληρουμένης τής Εισόδου, λέγει ό Διάκονος· Σοφία, ορθοί.
Και εισέρχεται μετά τοϋ Ευαγγελίου μόνος εις το άγιον θυσιαστήριον
ο'ι δε Ίερεΐς και Κληρικοί ϊστανται κύκλω τοϋ Υποψηφίου, προς το μέσον τοΰ
Ναοΰ.
Τρεις δε 'Αρχιερείς, ή καΐ πλείονες τούτων, ένδεδυμένοι πάσας τάς
'Αρχιερατικός στολάς, καθέ£ονται έν τοις θρόνοις αυτών, προ τών αγίων θυρών
τοΰ αγίου θυσιαστηρίου.
Ό δε πρώτος Άρχιερεύς, ό μέλλων ποιήσαι τήν χειροτονίαν, καθέζεται μέσον τών
άλλων 'Αρχιερέων
και ό Διάκονος τοΰ Ευαγγελίου λέγει μεγαλοφώνως· Πρόσχωμεν.
Εις δε τών Κληρικών, ό λογιότατος, ευθύς ποιείται τήν Πρώτην προσαγωγήν τοϋ
Υποψηφίου, κηρύσσων και λέγων ταύτα-
Προσφέρεται ό θεοφιλέστατος 'Υποψήφιος έστερεωμένος (ό δείνα).
τοΰ χειροτονησθήναι Έπίσκοπον τής θεοσώστου Πόλεως (τής δεινός).
Κα! προσφέρεται ύπό τών Κληρικών ό 'Υποψήφιος άχρι τής ουράς τοϋ Άετοϋ,
κρατών έπι χείρας αύτοϋ εγγράφως τους θείους Λιβέλλους τής 'Ορθοδόξου
Πίστεως.
Και λέγει αύτω ό μέλλων χειροτονήσαι αυτόν Άρχιερεύς·
Τί προσήλθες ένθάδε παρ ' ημών αϊτών;
Κα! αποκρίνεται ό 'Υποψήφιος, λέγων
Τήν χειροτονίαν τής 'Αρχιερατικής χάριτος, συμψηφισαμένων με τών Κληρικών
τής άγιωτάτης 'Επισκοπής (τής δεινός).
Κα! λέγει πάλιν ό Άρχιερεύς-
Κα! τί πιστεύεις;
Κα! ό 'Υποψήφιος αποκρίνεται, λέγων μεγαλοφώνως το άγιον Σύμβολον, ούτω-
Πιστεύω εις eva θεόν, Πατέρα παντοκράτορα, κα! τά εξής-
Κα! ευθύς λέγει ό Άρχιερεύς, εύλογων αυτόν σταυροειδώς-
Ή χάρις του αγίου Πνεύματος εΐη μετά σοΰ.
" Византийская практика XV в. назначения разных возможных кандидатов сѵнклитом и
окончательного выбора одного из них государем описывается и оправдывается св.Симеоном
Солунским; см Migne, PG 155. Там сказано о прочтении кандидатом символов веры, не в храме
перед рукоположением, а в канцелярии дворца, где кандидат получал от императора
архиерейский посох.
По отношению к символам Патриаршего издания Евхология (Венеция 1862 = ZER), зависящих
от Евхология Аллация, можно заметить огромную разницу, существующую между ними и
сиволами-обещаниями московского Чина 1825 г.
479
__________Μ. Арранц sj Тлинства Византийского Евхологая —__________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Professio Episcopi Juxta Allatium
Δήλωσον ήμΐν πλατύτεροι, πώς ομολογείς και περί τών ιδιοτήτων τών τριών
Υποστάσεων της ακατάληπτου θεότητος;
Και ό Υποψήφιος, διαπρυσία και μεγάλη φωνή, εις έπήκοον πάντων, τον δεύτερον
Λιβέλλον ούτως άναγινώσκει-
Πιστεύω εις ένα θεοί/, έν τρισΐ Προσώττοις μεριζόμει/ον, Πάτερα φημί, και Τίόν,
και "Αγιον Πνεύμα-
μερι£όμενον λέγω, κατά τον τής ιδιότητος λόγον άμεριστον δε, κατά τήν ούσίαν,
και όλη Τριάς ή αύτη, καΐ όλη Μονάς ή αύτη.
Μονάς κατά τήν ούσίαν, καΐ φύσιν και μορφήν
Τριάς κατά τήν ιδιότητα και όνομασίαν
ονομάζεται γάρ, ό μεν, Πατήρ, ό δέ Τ'ιός, το δε "Αγιον Πνεύμα.
Ό Πατήρ άγέννητος, και άναρχος' ού γάρ έστιν αυτού τι πρεσβύτερον ην γάρ
εκείνος, και πάντως ην ό θεός· άναρχος δε, ότι μή εκ τίνος έχει το είναι, ή έξ
εαυτού.
Πιστεύω δέ, ότι ό Πατήρ αιτία εστίν τοψ Τίοϋ, και Πνεύματος·
τοΰ μεν Τίοϋ, γεννητώς, τοϋ δέ 'Αγίου Πνεύματος, έκπορευτώς·
μηδεμιάς διαστάσεως, μηδέ άλλοτριώσεως έν τούτοις θεωρούμενης.
ή μόνον τής διαφοράς τών υποστατικών ιδιωμάτων
ότι ό μέν Πατήρ γεννά τον Τίόν, και προβάλλει το Πνεύμα το "Αγιον
ό δέ Τίός γεννάται έκ μόνου τοΰ Πατρός-
και το Πνεύμα το "Αγιον έκπορεύτεαι έκ τοΰ Πατρός.
Και ούτω μίαν αρχήν πρεσβεύω, και έν αίτιον έπιγινώσκω, τον Πατέρα, ΐίοΰ και
Πνεύματος·
λέγω δέ τον Τίόν, αρχήν ύπέρχρονον και αόριστον
ούχ ώς αρχήν τών κτισμάτων, οιονεί πρωτόκτιστον όντα, τά πρεσβεία τούτων
έπιφερόμενον άπαγε!
τούτο τής Άρειανών δυσσεβείας εστί παραλήρημα-
εκείνος γάρ ό δυσώνυμος έβλασφήμει κτίσμα τον Τίόν, και τό Πνεύμα τό "Αγιον
έγώ δέ λέγω αρχήν τον Τίόν έκ τοΰ άναρχου όντα, 'ίνα μή παραδεχθώσι δύο άρχαί ·
μετά τής αρχής δέ έπί τοϋ Τίοϋ τό Πνεύμα τό "Αγιον
επειδή και άμα και όμοϋ τό εΐναι έχουσιν έκ Πατρός, ό τε ΤΊός και τό Πνεύμα τό
"Αγιον ό μέν γεννητώς, τό δέ εύπορεκτώς, ώς εϊρηται.
Και οϋθ ' ό Πατήρ διήρηται τοΰ Τίοϋ , οϋθ ' ό ϊίός τοΰ Πνεύματος,
ούτε τό Πνεύμα τό "Αγιον , Πατρός και Τίοϋ-
άλλ ' όλος εστίν ό Πατήρ έν τω ΐ'ιω και τω Άγίω Πνεύματι,
και όλος ό ΤΊός έν τω Πατρί και τω Άγίω Πνεύματι,
και όλον τό Πνεύμα τό "Αγιον έν τω Πατρί και έν τω Τίώ-
ήνωνται γάρ διηρημένως, και διήρηνται ήνωμένως.
'Ομολογώ δέ ότι ό θεοΰ Λόγος συναΐδιος τω Πατρί,
ο ύπέρχρονος, ό άπερίληπτος. ό απεριόριστος,
κάτεισι μέχρι τής ημών φύσεως, και άνθρωπον τεταπεινωμένον,
και όλον τόν περιπεπτωκότα λαμβάνει έκ τών αγνών και παρθενικών
αιμάτων τής μόνης παναμώμου και καθαράς Παρθένου-
ϊνα όλω τω κόσμω τήν σωτηρίαν και χάριν,
ένεκα της ιδίας εύσπλαγχνίας χαρίσηται-
και γέγονεν ή καθ ' ύπόστασιν τών φύσεων ενωσις,
ού ταΐς κατά μικρόν προσθήκαις τελειουμένου τοϋ βρέφους,
ουδέ κατά φυρμόν. ή σύγχυσιν, ή άνάκρασιν, ένωθεισών τών συνεληλυθυιών
φύσεων ουδέ ΰποστάντος τοϋ άνθρωπου,
έπιγενέσθαι τόν Λόγον, και σχετικήν γενέσθαι τήν ένωσιν,
κατά τόν θεοστυγή και ϊουδαιόφρονα Νεστόριον, ουδέ άνουν και άψυχον, κατά
άνουν όντως Άπολλινάριον εκείνος γάρ έλήρει άρκεΐν τήν Θεότητα, αντί τοΰ
νοός·
31*
480
___________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Professio Episcopi Juxta Allatium
εγώ δε θεόν τέλειον αυτόν ομολογώ, και τέλειον άνθρωπον τον αυτόν
δ? άμα σαρξ καΐ άμα θεοΰ Λόγος-
σαρξ έμψυχο? λογική τε και νοερςϊ ψυχή,
σώζοντα те πάντα τα της· αΰτοΰ θεότητο? φυσικά αύχήματα
και μετά την ενωσιν, καϊ μη τραπέντα τά της θεότητο? αύτοΰ,
ή της· άνθρωπότητο?,
διά τήν προς τον Λόγον άκραιφνεστάτην συνάφειαν,
φέροντα τον αυτόν μίαν ύπόστασιν σύνθετον,
δυο τάς φύσεις και ενεργείας, σώζουσαν τά έξ ών,
και εν οΐς ην ό αυτός εις Ίησοΰ? Χριστός ό θεός ημών
έχοντα те δύο θελήσεις φυσικός-, ού γνωμικός.
Ίστέον δέ , ώς έπαθε μεν, ως θεός, λέγω σαρκί-
θεότητα παθητήν ή παθοϋσαν σαρκί, ουδαμώς.
Έτι ομολογώ αυτόν άναλαβεΐν πάντα τά ημετέρα αδιάβλητα πάθη,
τά σύνοντα τή φύσει ημών δίχα της· αμαρτίας,
οΐον τήν πεΐναν. τήν δίψαν, τόν κόπον, τά δάκρυα, και τά τοιαύτα,
ενεργούντα δέ έν αύτω, οϋκ ήναγκασμένως, ώσπερ και έν ήμΐν,
άλλα τή? άθρωπίνης θελήσεως ακολουθούσης τή θεία αυτού θελήσει ·
θέλων γάρ έπείνασε, θέλων έδίψησε, θέλων έκοπίασε, θέλων απέθανε.
θνήσκει τοίνυν, τόν υπέρ ημών άπεκδεχόμενο? θάνατον,
απαθούς μενούσης τής αύτοΰ θεότητο?·
αυτός γάρ ούχ ύπέκειτο θανάτω, ό τήν άμαρτίαν αϊρων τοΰ κόσμου,
άλλ ' 'ίνα πάντα? ημάς έξάξη τής παμφάγου χειρός τού θανάτου,
και τω οίκείω αυτού αϊματι προσάξη τω οίκείω Πατρι,
και σώματι προσβολών ό θάνατος άνθρωπίνω,
δυνάμει θεότητος καταρράσσεται,
και ανάγονται εκείθεν αί άπ ' αιώνος τών δικαίων πεπεδημέναι ψυχαί.
Μετά δέ το άναστήναι αυτόν έκ νεκρών, τεσσαρόκοντα ημέρας έν τή γή μετά τών
μαθητών επιφαινόμενος, όνελήφθη εις τόν ούρανόν,
καΐ έκάθισεν έν τή δεξιά τού Πατρός·
δεξιάν δέ τού Πατρός λέγω, ού τοπικήν, ή περιγραπτήν
άλλα λέγω δεξιάν τού θεού είναι, τήν άναρχον και προαιώνιον δόξαν, ην έχων ό
Υιός πρό τής ενανθρωπήσεως,
και μετά τήν ένανθρώπησιν ταύτην έσχηκε ■
συμπροσκυνεΐται γάρ ή αγία αυτού σαρξ τή άτοϋ θεότητι τιμία προσκυνήσει, ού
προσθήκην δεξαμενής τής άγιας Τριάδος' μη γένοιτο!
Τριάς γάρ έμεινεν ή Τριάς, και μετά τήν ενωσιν τού Μονογενούς, αχώριστου
μεινόσης τής άγιας αυτού σαρκός,
και έτι μετ ' αύτοΰ μενούσης και εϊς τόν αιώνα-
μετ ' αυτής γάρ έλεύσεται κρΐναι ζώντας και νεκρούς,
δικαίους те, και αμαρτωλούς·
και τοις μέν δικαίοις άποδώσων τά έργα τής αρετής και τήν βασιλείαν τών
ουρανών, όνθ ' ών ενταύθα έκοπίασαν
τοις δέ αμαρτωλοί? αίώνιον άνταμειψόμενο? βόσανον
και τό τή? γεέννη? άτελεύτητον πΰρ·
ού γένοιτο πάντα? ήμά? την πεΐραν εκφυγεΐν·,
και τών έπηγγελμένων και ακήρατων έπιτυχεΐν αγαθών,
έν Χριστώ Ίησοΰ τω Κυρίω ημών. Αμήν.
ΚαΙ ευθύς λέγει ό Άρχιερεύς έπευλογών τον Χειροτονούμενον σταυροειδώς·
Ή χάρις τοΰ 'Αγίου Πνεύματος εΐη μετά σοΰ, φωτί£ουσα, στηρίζουσα, και
συνετί£ουσα πάσα? τά? ήμερα? τή? ζωτ\ς σου.
Είτα προσφέρεται ό Υποψήφιο? ύπό τών Κληρικών αύτοΰ άχρι και τή? κεφαλή?
τοΰ 'Αετού, κηρύσσοντο? τήν προσαγωγήν ένό? τών Κληρικών, ώ? προδεδήλωται ·
481
___________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —__________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Professio Episcopi Juxta Allatium
καΐ τοΰ Υποψηφίου στάντος έπί τη? κεφαλής τοΰ Άετοΰ, λέγει αύτώ ό
Άρχιερεύς ό τρίτος··
Δήλωσον ήμΐν έτι πλατύτεροι, πώς ομολογείς καί τα περί της ενανθρωπήσεως τοΰ
ένυποστάτου Τ'ιοΰ και Λόγου τοΰ Θεού, και πόσας φύσεις δογματί£εις έπι τοΰ
αύτοΰ καί ενός Χρίστου τοΰ θεοΰ ημών;
Και ό Υποψήφιος ευθύς μεγαλοφώνως άναγινώσκει την τρίτην όμολογίαν οϋτω
£ώση φωνή·
Πιστεύω εις 'ένα θεόν Πατέρα παντοκράτορα,
ποιητήν ουρανού και γής, ορατών τε πάντων καί αοράτων
άναρχον μεν καί άγέννητον καί άναίτιον
αρχήν δε φυσικήν καί αίτίαν Υιού καί Πνεύματος.
Πιστεύω καί εις τον μονογενή αύτοΰ ϊίόν,άρρεύστως καί άχρόνως
έξ αυτού γεννηθέντα, όμοούσιον αύτώ, δι ου τά πάντα έγενετο.
Πιστεύω καί εις τό Πνεύμα το "Αγιον, το έξ αυτού той Πατρός έκπορευόμενον καχ
συνδοξα£όμενον ώς συναίδιον καί σύνθρονον καί όμοούσιον καί ομόδοξοι· καί
κτίσεως δημιουργόν.
Πιστεύω τον ένα τής αυτής ύπερουσίου καί ζωαρχικής Τριάδος, τον μονογενή
Λόγον, κατελθόντα έκ τών ουρανών δι ημάς τους ανθρώπους, καί διό τήν ημών
σωτηρίαν, σαρκωθήναι έκ Πνεύματος 'Αγίου, καί Μαρίας τής Παρθένου
ένανθρωπήσαι, τουτέστι τέλειον άνθρωπον γενέσθαι, μένοντα θεόν, καί μηδέν
μεταβαλόντα τής θείας ουσίας, δια τήν προς τήν σάρκα κοινωνίαν, ή άλλοιώσαντα·
αλλ ' άνευ τροπής προσειληφότα τον άνθρωπον,
έν αύτώ τό πάθος καί τον σταυρόν ύπομεΐναι,
παντός πάθους, κατά τήν θείαν φύσιν, ελεύθερον
καί άναστήναι τή τρίτη ήμερα έκ τών νεκρών
καί εις τους ουρανούς άνεληλυθότα,
έκ δεξιών καθίσαι τού θεοΰ καί Πατρός.
Πιστεύω καί τάς περΐ θεού καί τών θείων56 παραδόσεις τε
καί εξηγήσεις τής μιας Καθολικής καί 'Αποστολικής Εκκλησίας.
'Ομολογώ έν Βάπτισμα εις άφεσιν αμαρτιών.
Προσδοκώ άνάστασιν νεκρών καί ζωήν του μέλλοντος αιώνος.
"Ετι δε той ένανθρωπήσαντος Λόγου μίαν ύπόστασιν ομολογώ-
καί ένα πιστεύω τον αυτόν, καί κηρύττω Χριστόν
έν δυσί μετά τήν ένανθρώπησιν ταΐς θελήσεσι καί φύσεσι,
τά έν οίς, καί έξ ών πέφυκε σώζοντα-
ακολούθως δε καί δυο θελήματα πρεσβεύω-
τής εκάστης φύσεως τό 'ίδιον θέλημα, καί τήν ιδίαν σοζούσης ένέργειαν.
Προσκυνητής είμι σχετικώς, άλλ ' ού λατρευτικώς τών θείων καί σεπτών Εικόνων
αυτού τε той Χρίστου καί τής παναγίου Θεομήτορος καί πάντων τών 'Αγίων,
καί έπί τά πρωτότυπα τήν προς ταύτας διαβιβάζω τιμήν
τους δ ' άλλως ή οϋτω φρονοΰντας ώς άλλοτριόφρονας αποβάλλομαι.
'Αναθεματίζω "Αρειον, καί τους σύν αύτώ σύμφρονας καί κοινωνούς
τής αυτού μανιώδους κακοδοξίας-
Μακεδόνιον, καί τους περί αυτόν καλώς όνομασθέντας πνευματομάχους-
ώσαύτως Νεστόριον, καί τους λοιπούς Α'ιρεσιάρχας,
καί τους τούτων όμόφρονας αποβάλλομαι, καί αναθεματίζω,
καί τρανώς ανακηρύττω μεγίστη φωνή-
Πάσι τοΐς Α'ιρετικοΐς ανάθεμα. "Ολοις τοις Α'ιρετικόϊς ανάθεμα.
Τήν δέ Δεσποίναν ημών, τήν θεοτόκον Μαρίαν κυρίως καί αληθώς ομολογώ καί
κηρύττω, ώς τεκούσαν σαρκί
τον ένα τής Τριάδος, Χριστόν τόν θεόν ημών
Наверно не хватает слово πατέρων.
482
___________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология __________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Professio Episcopi Juxta Allatium
ήτι? γενείη μοι βοηθό?, σκέπη, και άντίληψι?
πάσα? τα? ημέρα? τη? ζωή? μου. Αμήν.
Και ταύτη? πληρωθείση?, ευλογεί αυτόν ό Άρχιερεύ? λέγων
Ή χάρι? τοϋ 'Αγίου Πνεύματο? διά τή? έμή? μετριότητο?
προβάλλεται σε τον θεοφιλέστατοι 'Ιερέα Ύποψήφιον (τον δείνα)
Έπίσκοπον τή? Θεοσώστου Πόλεω? (τή? δε).
Και ευθύ? άνίσταται ό Άρχιερεύ?
και πάντε? ο'ι Άρχιερεΐ? μετ ' αυτού.
Ει? δε έξ αυτών φορεί τω Ύποψηφίω το Τπογονάτιον,
καΐ πολυχρονεΐται παρά πάντων ό Επίσκοπο? ό χειροτονούμενο?.
Είτα δίδωσιν αΰτώ ό Άρχιερεύ? την Άρχιερατικήν 'Ράβδον. λέγων ούτω προ?
αυτόν
Λάβε την 'Ράβδον,'ίνα ποιμαίνη? το έμπιστευθέν σοι Ποίμνιον του Χριστού- και
τοΐ? μεν εύπειθέσιν έστω αύτοι? ύπό σού βακτηρία και ύποστηριγμό?·
τοΐ? δέ άπειθέσι και ευτράπελοι? χρω αύτη ράβδω έπιστυπτική,
ράβδω παιδεύσεω?.
Είτα παραλαμβάνεται ύπό των Αρχιερέων ό Χειροτονούμενο?,
και εισάγεται μετ ' αυτών ει? το άγιον θυσιαστήριον
έμπροσθεν τή? αγία? Τραπέζη?"
και ευθύ? κλίνει το εαυτού γόνυ κατενώπιον τών Αρχιερέων.
Ει? δε τών Αρχιερέων, ήγουν ό πρώτο?,
λαμβάνει το άγιον Εύαγγέλιον, και τούτο άνεώξα?,
τίθησιν αυτό έξάπινα έπι τή? κεφαλή? αυτού, έπι προσώπου,
κρατοΰντε? αυτό ο'ι έτεροι Άρχιερεΐ? ένθεν και κάκεΐθεν.
Είτα λέγει ό Άρχιερεύ? εϊ? έπήκοον πάντων
Ψήφω και δοκιμασία τών θεοφιλέστατων 'Ιερέων, και Κληρικών
τή? Πόλεω? (τή? δε).
Ή θεια χάρις,
ή πάντοτε τα ασθενή θεραπεύουσα, και τα ελλείποντα άναπληρούσα,
προχειρίζεται τον θεοφιλέστατον 'Ιερέα και Ύποψήφιον (τον δείνα), Επίσκοπον
και Πρόεδρον τή? θεοσώστου Πόλεω? (τή? δεΐνο?)- εΰξόμεθα ουν υπέρ αυτού, Ίνα
έλθη ή χάρι? τοΰ παναγίου Πνεύματο?.
Και λέγουσιν ο'ι Ίερεΐ? τό- Κύριε έλέησον, τρί?.
Τών δε Αρχιερέων κρατούντων τό Εύαγγέλιον,
ό χειροτονών Άρχιερεύ? ποιεΐ επί τή? κεφαλή? τού Χειροτονουμένου Σταυρού?
τρεΐ?, έπευλογών αυτόν
Εϊ? τό όνομα τού Πατρό? και του Υίοΰ και τού 'Αγίου Πνεύματο?. Αμήν.
Και έπιθεί? την χείρα έπι τή? κεφαλή?, εύχεται ούτω λέγων
Δέσποτα Κύριε ό θεό? ήμων, ό νομοθέτησα? ήμΐν.              κτλ. ώ? γέγραπται έν
Χειροτονία τοϋ αΰτοΰ, εϊ? σέλ.16757.
Αύται αϊ προτυποθεΐσαι τοΰ 'Επισκόπου τάξει? οΰχ οϋτω γίνονται νύν, αλλ '
ώ? ή έφεξή? ερμηνεία τού Πανιερωτάτου Μητροπολίτου Νύσση?, κυρίου
Μητροφάνου?, ή έν πάσαι? ταΐ? τοϋ Χρίστου Έκκλησίαι? τελούμενη.
* Два предыдущих чина хиротонии епископа не совершаются больше, их
заменяет во всех кафедральных соборах следующее толкование
Митрофана митрополита Нисского.
Страница по изданию ZER; см. ЧИН первый: стр. 458.
483
____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Professio Episcopi Juxta Mitrophanem
ЧИН МИТРОПОЛИТА МИТРОФАНА
ΤΑΞΙΣ ΓΙΝΟΜΕΝΗ ΕΠΙ ΧΕΙΡΟΤΟΝΙΑ ΕΠΙΣΚΟΠΟΥ*8
κατά την έρμηνείαν τοΰ Παναρωτάτου
Μητροττολίτου Νύσσης, κυρίου Μητροφάνους.
ΟΊ 'Ιερείς και οι Διάκονοι παρά τού πρώτου των 'Αρχιερέων εύλογίαν λαβόντες
εισέρχονται έν τω Βήματι, και ενδύονται τάς 'ιερατικά? αυτών στολάς.
Ενός δε τών Ιερέων Προσκομιδήν ποιούμενου,
εξέρχονται οι Διάκονοι μετά τού τρικυρίου, ποιούντες μετάνοιαν τω Άρχιερεΐ.
Ό δε Άρχιερεύς, κατερχόμενος τοΰ θρόνου, ϊσταται έμπροσθεν τών αγίων Πυλών,
λαμβάνων καιρόν, ώς σύνηθες.
Ερχομένου δε έν τω μέσω τού Ναού, και έν τω έτοιμασθέντι τόπω καθε£ομένου,
έρχονται οι δύο Συλλειτουργοί 'Αρχιερείς, ποιούντες έμπροσθεν αυτού σχήμα
μετανοίας και ούτως εισέρχονται έν τω Βήματι, και ενδύονται τά 'Αρχιερατικά
αύτων άμφια.
Έρχεται δε και ό 'Υποψήφιος, λαμβάνων παρά τού Άρχιερέως εύλογίαν·
και εισερχόμενος έν τω Βήματι, ενδύεται και αυτός Έπιτραχήλιον και Φελόνιον.
Τότε ό Άρχιερεύς άνιστάμενος, ενδύεται άπασαν την Άρχιερατικήν στολήν.
Εΐθ ' ούτω προσκαλούται οι Διάκονοι τους 'Αρχιερείς και 'Ιερείς, έξελθεΐν τού
Βήματος.
Ούτοι δέ εξερχόμενοι, ϊστανται κατά τήν τάξιν αυτών ένθεν και ένθεν, πλησίον
τού Άρχιερέως.
Τού δέ 'Υποψηφίου έν τω Βήματι όντος, καΐ τού 'Αετού προετοιμασθέντος, και
έμπροσθεν τών αγίων Πυλών τεθέντος,
εισέρχονται δύο Διάκονοι διά της μέσης Πύλης, και έξάγοντες τον Τποψήφιον, το
ιερόν Εϋαγγέλιον έν τάίς χερσι κρατούντα,
αυτόν μεν Ίστώσιν επάνω τοΰ 'Αετού-
τών δέ Διακόνων τό· Πρόσχωμεν έκφωνούντων,
ό 'Υποψήφιος άνοίγων το ιερόν Εϋαγγέλιον, λέγει μεγάλη τη φωνή·
Ό (δείνα), ελέω θεού, 'Υποψήφιος της άγιωτάτης Μητροπόλεως (τού δεινός),
οικεία χειρί ττροέταξα·
Πιστεύω εις ενα θεόν και τα λοιπά μέχρι τέλους.
Κα! καθεξής άναγινώσκει και τάς έν τω Εΰχολογίω έτερα?"
καΐ ό 'Υποψήφιος άνοίγων το ιερόν Εϋαγγέλιον, λέγει μεγάλη φωνή·
Ό (δείνα), ελέω θεοΰ, 'Υποψήφιος τής άγιωτάτης Μητροπόλεως (той δεινός),
οικεία χειρί υπέταξα·
Και λαμβάνουσιν το Εύαγγέλιον παρ ' αύτοΰ
και τιθέασιν αυτό έπί τής αγίας Τραπέζης.
ΟΊ δέ Διάκονοι προσφέρουσιν αυτόν έμπροσθεν του Άρχιερέως, λέγοντες τό·
Κέλευσον, Κελεύσατε, κατά τήν τάξιν.
Ο δε Άρχιερεύς, εύλογων αυτόν, λέγει-
58 Этого чина нет в Евхологии Гоара; следовательно, его не было и в первых венецианских
изданиях
484
_____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Professio Episcopi Juxta Mitrophanem
Ή χάρις του Παναγίου και ζωοποιού Πνεύματος,
διά της ημών ταπεινότητος προχειρίζεταί σε Μητροπολίτης της άγιωτάτης
Μητροπόλεως (της δεινός).
Οι δε Φάλται λέγουσιν Εις πολλά έτη.
Και ασπάζεται αυτός μεν την χείρα αύτοΰ-
ό δε Άρχιερεύς τούτον έν τω μετώπω και τοις ώμοις-
ωσαύτως και οί δύο Συλλειτουργοί.
Και πάλιν στρέφεται, καΐ ϊσταται εν τω Άετώ-
δύο δε των πρώτων 'ιερέων λαμβάνουσιν αυτόν,
και προσφέρουσι τω 'Αρχιερεΐ, λέγοντες τό· Κελεύσατε, ώς και ο'ι Διάκονοι.
Ό Άρχιερεύς πάλιν εύλογων αυτόν, λέγει ·
Ή χάρις του Παναγίου και ζωοποιού Πνεύματος,
έστω μετά σοΰ, νύν, και del, και εις τους αιώνας τών αιώνων.
ΟΊ Φάλται · Εϊς πολλά έτη.
Και πάλιν ασπάζονται αυτόν και ο'ι τρεις 'Αρχιερείς, ώς και πρότερον. Είτα
εισέρχεται έν τω Βήματι, και ενδύεται άπασαν την Ίερατικήν στολήν.
"Αρχονται δέ της 'ιεράς Λειτουργίας-
και αυτός ούκ εξέρχεται έν τη Είσόδω.
Δίδονται δε κηρία πάσι τοις έν τώ Ναώ, Ίερωμένοις τε και Λαΐκόΐς.
Μετά δε το Τρισάγιον και τάς Φήμας,
λαμβάνουσιν αυτόν δύο Ιερείς παρ ' έκατέρα,
και άγαγόντες αυτόν διά τοΰ βορείου κλίτους,
ϊστανται έν τω μέσω τοϋ Ναού, και κελεύουσιν αυτόν, λέγοντες τό· Κέλευσον,
Κελεύσατε, Κέλευσον Δέσποτα άγιε.
Φθασάντων δέ αυτών εις την ώραίαν Πύλην,
λαμβάνουσιν αυτόν έκ τών χειρών οί συλλειτουργοΰντες
τω πρώτω 'Αρχιερεΐ Έπίσκοπι,
και περιάγουσιν αυτόν, κυκλοΰντες την άγίαν Τράπεζαν τρίς,
και ψάλλοντες τά συνήθη Τροπάρια, τό-
"Αγια. Μάρτυρες, τό· Δόξα σοι Χριστέ ό θεός, καΐ τό· Ησαΐα χόρευε.
Μετά δέ ταύτα, ό πρώτος Άρχιερεϋς άνεισιν εις τήν κρηπΐδα την προ της αγίας
Τραπέζης-
και προσάγεται τούτω παρά τών προειρημένων 'Αρχιερέων
ό χειροτονεΐσθαι μέλλων έκ τοΰ δεξιού μέρους,
και κλίνει αμφότερα τά γόνατα,
και τίθησι τάς χείρας αύτοΰ έπι τή? αγίας Τραπέζης
συνηρμοσμένας έπ' άλλήλας,
έφ ' αΐς και το μέτωπον αύτοΰ έπερείδει μετ ' ευλάβειας.
Τοΰ δέ Άρχιερέως έπιθέντος έπί τής κεφαλής τοΰ χειροτονεΐσθαι μέλλοντος τό
τε Ώμοφόριον, και τό άγιον Εύαγγέλιον,
έρχεται ό Χαρτοφύλαξ έκ той άριστεροΰ μέρους,
και δίδωσιν αύτώ χάρτην, έν ω γέγραπται,
ει μέν Πατριάρχης έτι ν ό Χειροτονών, ταύτα-
1    Ψήφω και δοκιμασία
(Избранием и искусом
2   τών ίερωτάτων Μητροπολιτών και 'Αρχιεπισκόπων και 'Επισκόπων.
(боголюбезнейших митрополитов и архиепископов и епископов.)
485
____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхолотая —____________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Professio Episcopi Juxta Mitrophanem
Ει δε Μητροπολίτη? ταϋτα-
1     Ψήφω και δοκιμασία των θεοφιλέστατων 'Επισκόπων
(Избранием и искусом боголюбезнейших епископов)
2     και των όσιωτάτων Πρεσβυτέρων ·
(преподобнейших пресвитеров)
3    Ή θεία χάρις
(Божественная благодать)
4    ή πάντοτε τά ασθενή θεραπεύουσα
(всегда немощная врачующи)
5    και τά ελλείποντα άναπληρουσα
(и оскудевающая восполняющи)
6    προχειρί£εται (τον δείνα)·
(проручествует Η.)
7    τον θεοφιλέστατον Πρεσβύτερον
(боголюбивого пресвитера)
8    Έπίσκοπον τής θεοφιλέστου Πόλεως (τήσδε)-
(во епископа боголюбимого града Н.)
εύξώμεθα οΰν υπέρ αϋτοΰ
(помолимся убо о нем)
10  'ίνα έλθη έπ' αυτόν ή χάρις той παναγίου Πνεύματος.
(да приидет на него благодать всесвятаго Духа,)
Κα'ι ψάλλουσιν έκ τοΰ βήματος καΐ ο'ι έκτος· тег Κύριε έλεησοι/. γ '.
Επιδιδομένου τοίνυν του τοιούτου χάρτου τω Άρχιερεΐ,
και τού Χαρτοφύλακος. ή του Άρχιδιακόνου λέγοντος τό- Πρόσχωμεν,
ό Άρχιερεύς άναγινώσκει τά γεγραμμένα εις έπήκοον των περιεστώτων,
καΐ πάντων φωνούντων τό· Κύριε έλέησον, ώς προδεδήλωται,
αναπτύσσει τό Εύαγγέλιον ό Άρχιερεύς,
και έπιτίθησι τή κεφαλή , και τω τραχήλω τοΰ χειροτονουμένου,
συνεφαπτομένων και των άλλων 'Αρχιερέων.
Είτα ποιών Σταυρούς τρεις έπ! της κεφαλής αύτοΰ,
κα! έχων έπικειμένην αύτω τήν χείρα την δεξιάν,
εύχεται οϋτω μυστικώς·
[Α1:1]: (см. ZER:167 IZB:28: 1-я молитва на хиротонии епископа)
Δέσποτα Κύριε ό θεός ημών , ό νομοθετήσας ήμΐν ...
(Владыко Господи Более наш законоположивый нам...)
Κα! μετά τό 'Αμήν, λέγει εΐς τών συγχειροτονούντων 'Αρχιερέων λεπτή φωνή
δσον άκούειν τους συναντάς 'Αρχιερείς κα! άποκρίνεσθαι τά διακονικά ταύτα·
A1:S): (см. ZER:167 IZB:29: диаконская)
Έν ειρήνη той Κυρίου δεηθώμεν... Τής παναγίας ...
Κα! τούτων λεγομένων ό άρχιερεύς έχων ωσαύτως τή τοΰ χειροτονουμένου
κορυφή τήν χεΐρα έπικειμένην εύχεται ούτως μυστικώς:
[Α1:2]: (см. ZER 168 ΙΖΒ:32: 2-я молитва на хиротонии епископа)
486
_____________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —____________
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Professio Episcopi Juxta Mitrophanem
Κύριε ό Θεός· ημών ό διά το μη δύνασθαι την άνθρωπου φύσιν...
(Господи Боже наш, понеже невозможно человеческому...)
Al:R-2): (см. ZER:181: окончательная рубрика)
Και μετά то 'Αμήν, αίρει то εύαγγέλων και τίθησιν ει? την άγίαν τράπεζαν,
και ούτως έπιτίθησι τω χειροτονηθέντι το ώμοφόριον,
λέγων το "Αξιος, ομοίως και ό Κλήρος λέγει το αυτό.
Εΐτα τον Χειροτονηθέντα ασπάζεται ό Χειροτονήσας και οι λοιποί Επίσκοποι ■
και τής συνήθους ευφημίας τελούμενης ανέρχονται εις τό Σύνθρονον.
Και καθεζόμενος πρώτος ό Χειροτονηθείς ειρηνεύει εις τον Άπόστολον
και πρώτος τών άλλων τοΰ τιμίου Σώματος και Αίματος του Χριστού
μεταλαμβάνει·
αυτός και τω χειροτονήσαντι και τοις λοιποΐς μεταδίδωσι .59
См.выше стр. 458.
487
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
ХИРОТОНИЯ ПРЕСВѴТЕРА
A2:R-1): первая рубрика и провозглашение
ECP:147 |BES:41 (MOR:76) COI:27v) ω
cm.BAR:329-332 (потерян в ЕВЕ, отсутуст. в SEV SIN)
(cf.GOA:242-244: другае рукописи)
(GOA:244 ZER: 163 ROM: 134 PAP: 122)
CHI: 134 1ST: 163
BES: A)
Εύχ<ή> επί χειροτονία πρεσβυτέρου·
* Молитва на хиротонии пресвитера:
Мета то είσενεχθήναι και άποτεθήναι τα άγια δώρα έν τη αγία τραπέζη
После того, как святые дары были введены
и поставлены на трапезу,
καΐ πληρωθήναι τον μυστικόν ϋμνον
и была исполнена тайная песнь
λέγει κατά συνήθειαν τό·
произносит по обычаю:
Ή θεία χάρις.
Божественная благодать.
COI: A)
Τάξις γινομένη έπί χειροτονία πρεσβυτέρου,
* Чин, совершаемый на хиротонии пресвитера,
όφείλοντος είναι χρόνων τριάκοντα τελείων.
который должен быть полных 30 лет возраста.
Мета то εϊσενεχθήναι καΐ άποτεθήναι τά θεία δώρα ev τη αγία τραπέ£η
После того, как божественные дары были введены
и поставлены на трапезу
πληρωθήναι τε τον μυστικόν ϋμνον
и была исполнена тайная песнь,
προσάγεται ό χειροτονεΐσθαι μέλλων
приводится тот, который должен хиротонисаться
υπό τοΰ πρώτου των πρεσβυτέρων ή άλλου τη ιερά τραπεζη
первым из пресвитеров или другим к священной трапезе
και τοΰ χαρτοφύλακος δίδοντος τω άρχιερεΐ χάρτην έγγραφον
и хартофилакс дает архиерею написанную хартию,
και έκφωνοϋντος αύτοΰ ή τοΰ άρχιδιακόνου- Πρόσχωμεν,
и провозгласит он сам или архидиакон: Вонмем,
άναγινώσκει τά γεγραμμένα ό άρχιερεΰς ει? έπήκοον τών περιεστώτων
читает написанное архиерей во слух присутствующих
έχοντα οϋτως·
со следующим содержанием:
Ή θεία χάρις
ή πάντοτε τά ασθενή θεραπεύουσα και τά ελλείποντα άναπληροΰσα
См.толкованис Симеона Солунского: PG155:385 ss. (АРА: 166 ss.)
488
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
προχειρί£εται τον δεΐνα τον εύλαβέστατον διάκονον ει? πρεσβύτεροι»· ευξώμεθα
ουν 'ίνα έλθη έπ' αυτόν ή χάρις τού παναγίου Πνεύματος.
(см.ниже славянский текст Чиновника)
ZER: A)
Τάξις γινομέι/η em χειροτονίςι Πρεσβυτέρου-
* Чин совершаемый на хиротонии пресвитера:
Μετά то πληρωθηναι τον Χερουβικόν ϋμνον
После того, как исполнилась херувимская песнь,
ίσταται έν τη Σολέα ό μέλλων χειροτονεΐσθαι Πρεσβύτερο?-
стоит на солее тот, который должен хиротонисаться пресвитер,
και εξερχόμενοι δυο Διάκονοι,
и выходя два диакона
λαμβάνουσιν αυτόν έξ έκατέρου μέρους·,
берут его с обеих сторон
και φέρουσιν αυτόν άχρι των άγιων θυρών
и приводят его до святых дверей:
έκεΐ δε άπολύουσιν αυτόν οί Διάκονοι,
тут отпускают его диаконы
καΐ λαμβάνουσιν αυτόν δύο Πρεσβύτεροι, ό πρώτος και ό δεύτερος,
и берут его два пресвитера, первый и второй,
και κυκλοΰσι τρις την άγίαν Τράπε£αν, ψάλλοντες και τό"
и обходят кругом святую трапезу трижды, поющие:
"Αγιοι Μάρτυρες,
οί καλώς άθλήσαντες.
Святии мученицы, иже добре страдавше.
Ίστέον δέ δτι, δταν ψάλλωσι τό· "Αγιοι Μάρτυρες·,
Надо знать же, что когда поют: Святии мученицы,
κάθηται έμπροσθεν της αγίας Τραπέζης ό Άρχιερεύς εις θρονίον ,
садится перед святой трапезой архиерей на малый трон,
καΐ έκεΐ , δπου κυκλοΰσι γύρωθεν,
и тут, когда обходят кругом,
δταν έρχωνται έμπροσθεν τοΰ Άρχιερέως,
когда проходят перед архиереем
ποιοΰσι μετάνοιαν
совершают метанию (творят покаяние)
και ό χειροτονούμενος ασπάζεται τό γόνυ τοΰ Άρχιερέως έπάνο τοΰ Ώμοφορίου.
и хиротонисуемый лобызает колено архиерея над омофором.
Είτα, άνισταμένου τοΰ Άρχιερέως,
Итак, восстав архиерей
προσέρχεται αύτω ό χειροτονούμενος,
подходит к нему хиротонисаемый,
και σφραγίζεται τρίτον την κεφαλήν παρ ' αύτοΰ.
и осеняется от него на голове трижды.
Και μετά ταΰτα, έρείσας τό μέτωπον τη αγία Τραπέζη,
И после этого, подержав чело на святой трапезе
κλίνει και άμφω τα γόνατα.
преклоняет оба колена.
Και έκφωνοΰντος τοΰ Διακόνου- Πρόσχωμεν,
И провозглашает диакон: Вонмем,
489
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
ευθύς εκφωνεί ό Άρχιερεύς,
сразу провозглашает архиерей,
έχων και την δεξιάν χείρα έπικειμένην αύτοΰ τη κεφαλή·
имея возложенную правую руку на голове его:
CHI: A)
Чин бываемый на хиротонию пресвѵтера.
По еже исполнитися херувимской песни,
имеяй поставлен быти пресвѵтер,
приводим бывает архидиаконом или иным неким (из) диаконов
в царская врата, ко святей трапезе пред архиереем с десныя страны.
Архиерей же его осеняет рукою крестовидно,
и водим бывает около престола трищи,
якоже писано в хиротонии диаконстей,
поюще вси во олтари тропарь сей:
Святии мученицы, иже добре страдавше и венчавшеся,
молитеся ко Господу, спастися душам нашым: единощи.
Слава тебе Христе Боже, апостолов похвало, и мучеников веселие,
ихже проповедь Троица единосущная.: единощи. Таже:
Исайе ликуй, Дева име во чреве, и роди Сына Еммануила,
Бога же и человека, Восток имя ему: егоже величающе, Деву ублажаем:
единощи.
И преклоняет оба колена и полагает длани крестовидно
на святую трапезу,
приложит же и чело между рук ко святей трапезе.
Архиерей полагает край омофора на главу хиротонисуемаго
и благословляет его по главе трищи.
Возглашающу водящему иерею: Вонмем,
прочитает Архиерей возложив руку на главу его
вслух всех предстоящих во олтари возгласно:
1    Ή θεία χάρι?
Божественная благодать
2    ή πάντοτε τά ασθενή θεραπεύουσα
всегда немощная врачующи
3    και τά ελλείποντα άναπληροΰσα
и оскудевающая восполняющи
4    προχειρίζεται τόν δείνα
проручествует (имярек)
5    τόν εύλαβεστατον Διάκονον
благоговейнейшаго диакона
6    εις ΤΤρεσβύτερον
во пресвѵтера:
7    εύξώμεθα ούν υπέρ αύτοΰ
помолимся убо о нем
8   'ίνα έλθη έπ' αυτόν ή χάρις τοΰ παναγίου Πνεύματος.
да приидет на него благодать всесвятаго Духа,
BES: В)
Προσεχθέντος ήδη του χειροτονουμενου
490
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
* пришедший уже хиротонисаемый
και τούτου γονυκλιτοϋντο? άμφοτέρου? του? πόδας επί τη? κρηπίδο?
он совершает коленопреклонение на обе ноги на ступеньку,
ποιών σταυρού? τρεΐ? έπι την κεφαλήν αϋτοΰ
и делая три креста на голове его
και έχων έπικειμέ<νην> την χείρα έπεύχεται·
и держа возложенную руку, молится:
СОІ: В)
Κα! πάντων λεγόντων έκ τρίτου το Κύριε έλέησον,
* И все поют трижды: Господи помилуй.
ό χειροτονούμενο? αμφότερα κλίνει τα γόνατα έπϊ τη? κρηπίδο?
хиротонисаемый приклоняет обе колени на ступеньку
ό δε άρχιερεύ? ποιών ει? την κεφαλήν αυτού σταυρού? τρεΐ?
архиерей же делая на голове его три креста
και έχων έπικειμένην αυτού την χείρα έπεύχεται ούτω?.
и имея возложенную свою руку молится так:
ZER: В)
Και λεγουσι τό* Κύριε έλέησον. γ ' οι έντό? τοΰ Βήματο?,
* И произносят: Господи помилуй (3) те, которые внутри алтаря
όμοίω? και οι Ψάλται.
а таким же образом певцы.
Πάλιν ούν σφράγισα? αυτόν τρί?,
И снова осеняя его трижды
και τήν χείρα έχων έπικειμένην,
и имея руку возложенную
τού Διακόνου λέγοντο?· Τού Κυρίου δεηθώμεν.
и когда диакон произносит: Господу помолимся.
λέγει ό Άρχιερεύ? τήν Εύχήν ταύτην μυστικώ?·
читает архиерей эту молитву тайком:
CHI: В):
И поют внутрь иереи: Гди помилуй, трищи, от десныя страны,
таже паки трищи от левыя старны,
таже подобие певцы и вне на правом и левом клиросех:
Кѵрие елейсон, по трищи косно, дондеже Архиерей прочтет молитвы.
Архиерей паки благословляет его трищи,
имеяй и руку на главе лежащу хиротонисуемаго.
Протодиакон же глаголет: Гду помолимся, тихим гласом.
Архиерей глаголет молитву тайно:
[А2:1]: первая молитва рукоположения пресвѵтера
ЕСР: 147 [BES:4Iv (MOR:76) COI:27v | cf.BAR:330 GOA:242 ZER: 164 CHI: 135
1    Ό θεό? ό άναρχο? και ατελεύτητο?
Боже безначальный и безконечный
2    ό πάση? κτίσεω? πρεσβύτατο? υπάρχων,
всякаго здания стареший сый,
3    ό τη προσηγορία τοΰ πρεσβυτέρου
нарицанием пресвѵтера
4   τίμησα? τού? έν τω βαθμω τούτω
почествовавый во степени сем
491
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
5   άξιωθέντας ίερουργεΐν τον λόγον τής σης αληθείας·
удостоившыяся сващеннодействовати слово твоея истины:
6    αυτός Δέσποτα των απάντων
Сам Владыко всех
7    και τούτον δν έδοκίμασας (1) προχειρισθήναι παρ' έμοΰ
и сего егоже благоволил еси проручествоватися от мене
8    έν άμωμήτω (2) πολιτεία και άκλινεΐ τη πίστει
в непорочном жительстве и неклонной вере
9   εϋδόκησον ύποδέξασθαι τήν μεγάλην ταύτην χάριν
благоволи подъяти великую сию благодать
10   τοΰ αγίου σου Πνεύματος
святаго твоего Духа
11   και τέλειον άνάδειξον δοΰλόν σου
и совершенна покажи раба твоего
12  έν πάσιν εύαρεστοΰντά σοι
во всех благоугождающа тебѣ
13   και άξίως πολιτεύομενον τής δωρηθείσης αϋτω
и достойно жительствующа даровавшияся ему
14   υπό τής σής προγνωστικής δυνάμεως
от твоея предзнательныя силы
15   μεγάλης ταύτης'ιερατικής τιμής.
великия сея священническия чести.
16  "Οτι σον το κράτος
Возглас: Яко твоя держава
17   και σοϋ έστιν ή βασιλεία και ή δύναμις και ή δόξα
и твое есть царство и сила и слава
18  τοΰ (ZER: Πατρός και той ΐ'ιοΰ και τοΰ αγίου Πνεύματος
Отца и Сына и святаго Духа
19  ѵйѵ και del καΐ εις τους αιώνας τών αιώνων.)
ныне и присно и во веки веков. Аминь.
ευδόκησα? ZER.
ά. : άμεμπτω COI ZER.
A2:S): диаконства
ECP: 14« [BES:41 ν (MOR:76) COI:28| ZER: 164 CHI: 136
BES:Q
Και ποιοΰντος той πρωτοπαπά διακονικήν εύχήν τό·
* И делая протопоп молитву диаконскую:
Έν ειρήνη τοΰ Κυρίου δεηθώμεν, και τα εξής.
Миром Господу помолимся, и т.д.
Ταΰτα μόνα έναλάσσοντος τό"
Следующее только меняя
Υπέρ той αρχιεπισκόπου ημών Ίερωσύνης αντιλήψεως διαμονής ειρήνης
υγείας και σωτηρίας αύτοΰ- той Κυρίου.
О архиепископа нашего священстве, заступлении, пребывании,
мире, здравии и спасении его : Господу.
Υπέρ той ѵиѵі προχειριζομένου πρεσβυτέρου τοΰδε και τής σωτηρίας аитой· той
Κυρίου δεηθώμεν.
О ныне хиротонисаемом пресвитере Η. и о спасении его;
492
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
Господу помолимся
"Οπω? ό φιλάνθρωπο? Θεό? άσπιλον και άμώμητον αύτω την ίερωσύνην χαρίσηται
δε<ηθώμεν>.
Яко да человеколюбец Бог непорочное и безгрешное священство
ему дарует : помолимся.
COI:Q
Και λέγει ό πρώτο? των πρεσβυτέρων ή έτερο? πρεσβύτερο?
И читает первый из пресвитеров или другой пресвитер
λεπτή φωνή δσον άκούειν του? συμπαρόντα? πρεσβυτέρου?
тихим голосом насколько его услышали присутствующие пресвитеры
και άποκρίνεσθαι τά διακονικά ταΰτα-
и отвечали, следующие диаконства
Έν ειρήνη τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
Миром Господу помолимся.
Υπέρ τη? άνωθεν ειρήνη?.
О свышнем мире.
Υπέρ τη? ειρήνη? τοΰ σύμπαντο?.
О мире всего мира
Υπέρ τοΰ αρχιεπισκόπου ημών τοΰ δεΐνο? ίερωσύνη? άντιλήψεω? διαμονή?
ειρήνη? υγεία? και σωτηρία? αϋτοΰ και τοΰ έργου τών χειρών αύτοΰ· τοΰ Κυρίου.
=см.выше
Υπέρ τοΰ δεΐνο? τοΰ νυνί προχειρι£ομένου πρεσβυτέρου και τή? σωτηρία? αύτοΰ"
τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
=см.выше
"Οπω? ό φιλάνθρωπο? θεό? άσπιλον και άμώμητον αύτω τήν ίερωσύνην χαρίσηται
δεηθώμεν.
=см.выше
Υπέρ τών ευσεβέστατων.
О благочестивых.
Υπέρ τή? πόλεω? ταύτη? και πάση? πόλεω?.
О граде сем....
Υπέρ той ρυσθήναι ημάς·.
О избавитися нам.
Και
υπέρ πάντων τών χρη£όντων.
И о всех нуждающихся.
Άντιλαβοΰ
σώσον έλέησον.
Заступи, спаси, помилуй.
Τή? παναγία? αχράντου ύπερευλογημένη?.
Пресвятую...
ZER: С):
Και μετά τήν Εύχήν ταύτην λέγει ό Πρωτοπαπά? λεπτή φωνή
И после молитвы этой читает протопоп тихим голосом
δσον άκούειν τού? συμπαρόντα? και άποκρίνεσθαι
настолько чтобы услышали присутствующие и отвечали
τά Διακονικά ταύτα-
следующие диаконства:
Έν ειρήνη той Κυρίου δεηθώμεν...
Миром Господу помолимся...
493
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
Τής παναγίας άχραντου...
Пресвятую, пречистую...
СШ:С)
Иерей лее прочитает мирная тихим гласом: Миром Гду помолимся.
Отвещают на коеждо прошение: Гди помилуй: единощи.
О свышнем мире. О мире всего мира.
О архиереи нашем (имярек) священстве, защищении, пребывании, мире,
здравии, спасении его, и деле рук его: Гду помолимся.
О рабе боясием (имярек), ныне проручествуемом пресвѵтере, и спасении его:
Гду помолимся.
Яко да человеколюбец Бог нескверно и непорочно ему священство дарует:
Гду помолимся.
О Благочестивейшем Самодержавнейшем Великом Государе Нашем
ИМПЕРАТОРЕ ПАѴЛЕ ПЕТРОВИЧЕ, всея России и о всей палате и
воинстве ЕГО: Гду помолимся.
О граде сем. О избавитися нам. Заступи, спаси.
Пресвятую, пречистую. Отвещают: Тебе Гди.
BES:D)
Και έν τω γίνεσθαι ταύτην την εύχήν
* И когда совершается эта молитва
ό αρχιεπίσκοπος έχων ομοίως την χείρα έπί την κεφαλήν εύχεται·
архиепископ имея одинаково руку на голове молится:
СОІ: D)
Τούτων λεγομένων
* После того, как это читается
ό άρχιερεύς έχων ομοίως την χεΐρα έπικειμένην
архиерей имея одиноково руку возложенную
τη τού χειροτονούμενου κορυφή
на вершине хиротонисуемого
εύχεται ούτως.
молится так:
ZER: D)
Ό δε Άρχιερεύς έχων έτι τήν χεΐρα έπικειμένην
* Архиерей имея все руку возложенную
εύχεται ούτω καΐ αύθις μυστικώς·
молится так:
CHI: D)
Архиерей имея руку лежащу на главе хиротонисуемаго,
молится сице:
[А2:2]: 2-я молитва рукоположения пресвѵтера
ECP:149|BES:42(MOR:76) COI:28v cf.BAR:333| ZER: 165 CHI: 136
1 Ό θεός
Боже
32 — Μ. Арранца
494
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
2    ό μέγα? έν δυνάμει
великий в силе,
3    και ανεξιχνίαστο? εν συνέσει
и неизследный в разуме
4    ό θαυμαστό? εν βουλαΐ? υπέρ του? υιού? των ανθρώπων
дивный в советех паче сынов человеческих:
5    αυτό? Κύριε,
сам Гди,
6    καΐ τούτον δν ευδόκησα?
егоже благоволил еси
7    τόν τοΰ πρεσβυτέρου (1) ύπεισελθεΐν βαθμόν,
на пресвѵтерский возъити степень,
8    πλήρωσον τη? τού αγίου σου Πνεύματο? δωρεά?
исполни святаго твоего Духа дара
9   Ίνα γένηται άξιο?
да будет достоин
10  παραστήναι (2) άμεμπτω? τω θυσιαστηρίω σου
предстояти непорочно жертвеннику твоему,
11   κηρύσσει ν το εύαγγέλιον τη? σωτηρία? (3) σου.
вествовати еѵагтелие царствия твоего
12   ίερουργεΐν τόν λόγον τη? ση? άληθεία? (4),
священнодействовати слово истины твоея,
13   προσφέρειν σοι δώρα και θυσία? πνευματικά?,
приносити тебѣ дары и жертвы духовныя,
14  άνακαινί£ειν τόν λαόν σου
возобновляти люд твой
15  δια του λουτρού τη? (5) παλιγγεννησία?
чрез купель пакирождения,
16  δπω? καΐ αυτό? ύπαντήσα? έν τη δευτέρα επιδημία
яко и сей сретив во втором пришествии
17   τού μεγάλου θεού καΐ σωτήρο? ημών 'Ιησού Χριστού
великаго Бога и Спаса нашего Иисуса Христа,
18   той μονογενοΰ? σου Υιού
единороднаго твоего Сына
19  δέξηται τόν μισθόν τη? αγαθή? οικονομία?
приимет мзду благаго икономства
20  τού οικείου τάγματο?
своего чина
21   έν τω πλήθει τη? αγαθότητα? σου.
во множестве благости твоея.
22  "Οτι εϋλόγηται και δεδόξασται
Возглас: Яко благословися и прославися
23   то πάντιμον και μεγαλόπρεπε? όνομα σου
всечестное и великолепое имя твое
24   τού ΤΤατρό? και τού ΤΊού και τού αγίου.
Отца и Сына и святаго Духа, ныне и присно и во веки веков, аминь.
1 πρεσβυτερίου BAR.                   2 παρεστάκαι COI.
3 βασιλείας ZER.              4 σ.ά. : άληθεία? σου COI BAR ZER.
5 τοΰ λουτρού της : της той λουτρού COI ZER.
495
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
A2:R-2): окончательная рубрика
ECP:150 |BES:42 (MOR:77) COI:28v | см. BAR:334ZER:165 CHI: 137
BES:E)
Και μετά το 'Αμήν,
* И после Аминь,
φέρει то όπισθεν τοϋ όραρίου αύτοΰ έπί τά έμπροσθεν
переносит задную часть ораря его в передную сторону
και ενδύει αυτόν φαινόλιον
и надевает на него фелонь
και διδούς αύτω άγάπην ίστά αυτόν μετά των πρεσβυτέρων
и дав ему лобзание любви ставит его с пресвитерами,
και τότε λέγει ό διάκονος·
и тогда читает диакон:
Πληρώσωμεν την δέησιν ημών τω Κυρίω, και τά λοιπά.
Исполним молитву нашу Господеви, и т.д.
Κα! ότε έπαρθή το καταπέτασμα καΐ εϊπη ό λαός τό· "Αξιον και δίκαιον,
И когда снимется занавес и скалсет народ: Достойно и праведно,
τότε έπιδίδωσιν ό αρχιεπίσκοπος τω χειροτονηθέντι
тода отдает архиепископ хиротонисуемому
ένα άρτον εις τάς χείρας αύτοΰ
один хлеб в его руки
και κλίνει αυτόν επάνω της αγίας τραπέζης
и наклоняет его над святой трапезе
κρατούντα τον έπιδοθέντα άρτον
держащего полученный хлеб
και έπιτιθέντα τό μέτωπον επάνω αύτοΰ и полагающего чело над ним
και μένοντος οϋτω μέχρι τοΰ ρηθήναι- Τά άγια τοΐς άγίοις,
и остается так до того, как будет сказано: Святая святым,
και τότε άποδίδωσιν τον άρτον τω άρχιεπισκόπω
и тогда отдает хлеб архиепископу:
και κοινωνεί πρώτος τών λοιπών πρεσβυτέρων
и причащается первым от других пресвитеров
μεταλαμβάνει και той τιμίου αίματος παρά τοΰ αρχιεπισκόπου
и причащаетса честной крови от архиепископа
και μεταδίδωσιν
и дает причащение
κα! ποιεί και την τών όπισθανβώνων ευχή ν
и совершает заамвонную молитву
και λειτουρ>γ<εΐ ημέρας Ζ'
и служит 7 дней.
і Так здесь BES COI BAR : aliis locis όράριον vel ώράριον.
COI: E)
Και μετά τό 'Αμήν,
* И после Аминь,
φέρει τό όπισθεν той όραρίου αύτοΰ έπί τά έμπροσθεν
переносит задную часть ораря его на передную сторону,
32*
496
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
είτα φαινόλιον αυτόν ένδύων
надевая сразу ему фелонь
και διδού? αύτω άγάπην
и дая лобзание лобзание любви,
επιτρέπει στήναι μετά των λοιπών πρεσβυτέρων
позволяет ему стоять с другими пресвитерами,
καΐ οΰτω? ό διάκονο? λέγει- Πληρώσωμεν την δέησιν.
итак, диакон читает: Исполним молитву.
"Οτε δε άρθή το καταπέτασμα ек των αγίων δώρων
когда снимется занавес от святых даров
καΐ εϊπη ό λαό? τό· "Αξιον καΐ δίκαιον,
и скажет народ: Достойно и праведно,
λαμβάνων ό άρχιερεύ? έκ τοΰ δίσκου μερίδα των θείων άρτων
взяв архиерей из дискоса часть божественных хлебов,
δίδωσιν ει? τά? τοΰ χειροτονούμε νου χείρα?
дает в руки хиротоносуемого
καΐ κλίνει τούτον επάνω τη? αγία? τραπέίη?.
и его наклоняет над святой трепезе
Ό δε то μέτωπον έπιτίθησι τω παρ' αύτοϋ κατεχομένω άρτω
Он же полагает чело держимому им хлебу
και μένει κλινόμενο? οϋτω?.
и остается так наклоненным.
"Οτε δέ εϊπη ό άρχιερευ?·Τά άγια τοΐ? άγιοι?,
Когда же скажет архиерей: Святая святым,
τότε ό χειροτονηθεί? άποδίδωσιν αΰτώ τον άρτον
тогда хиротонисаемый отдает ему хлеб
και παρ' αύτοϋ μεταλαμβάνων
и от него причащаясь
τοΰ τιμίου σώματο? και άίματο? του Χρίστου
честного тела и крови Христа
προ των άλλων πρεσβυτέρων
перед другими пресвитерами
μεταδίδωσιν αυτό? τοΐ? λοιποί?.
сам дает причащение другим.
Ποιεί δε και την όπισθάνβωνον εΰχήν
Совершает заамвонную молитву,
και λειτουργεί καθ' εκάστη ν έπί επτά ημέρα?.
и служит ежедневно семь дней.
ZER: Ε)
Και μετά το Αμήν, άνίστησιν αυτόν,
* После Аминь, поднимает его,
και φέρει το όπισθεν τοΰ 'Ωραρίου αύτοΰ
и переносит задную часть его ораря
έπί то έμπροσθεν του δεξιού μέρο?, λέγων "Αξιο?.
вперед правой части, говоря: Достоин.
Εΐτα ένδύων αυτόν το Φελόνιον
Затем надевая на него фелонь,
έκφονεΐ καΐ αυθι? τό· "Αξιο?.
провозглашает одновременно: Достоин.
497
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
Και ψάλλουσιν αυτό όί те του Βήματος και οι Ψάλται.
И то поют те, которые в алтаре и певцы.
Κα! οϋτως ασπάζεται τον 'Αρχιερέα και τους Πρεσβυτέρους,
Итак, лобызает архиерея и пресвитеров,
και απερχόμενος 'ίσταται μετά των Πρεσβυτέρων,
и отходя стоит с пресвитерами
άναγινώσκων то Κοντάκιον.
читая кондак.
Και ό διάκονος ϊσταται εις τον συνήθη τόπον λέγων
И диакон стоит на обыном месте читая:
Πληρώσωμεν την δέησιν ημών τω Κυρίω.
Исполним молитву нашу Господеви
Ότε δε τελειωθώσιν τα "Αγια και μέλλει εΐπεΐν
Когда были совершены Святая и собираются сказать:
"Ωστε γενέσθαι τοις μεταλαμβάνουσι,
Якоже быти причащаюмся,
προσέρχεται ό χειροτονηθείς,
подходит хиротонисаемый
каі έπιδίδωσιν αύτώ ό Άρχιερεΰς τον άγιον "Αρτον λέγων οϋτως·
и отдает ему архиерей святой хлеб говоря так:
Λάβε την παρακαταθήκην ταύτην,
Возьми залог этот
και φύλαξον αυτήν έως της Παρουσίας του Κυρίου ημών Ίησοΰ Χρίστου,
и сохрани его до пришествия Господа нашего Иисуса Христа,
ότε παρ ' αύτοϋ μέλλεις άπαιτεΐσθαι αυτήν.
когда от него он будет востребоваться.
Ό δε λαβών ασπάζεται την χείρα του Άρχιερέως,
Принимающий лобызает руку архиерея
και μεθίσταται έν ω πρότερονϊστατο τόπω,
и становится на месте, где раньше стоял
τάς μεν χείρας θείς επάνω της αγίας Τραπέζης,
руки положив над святой трапезой
καθ ' εαυτόν δε λέγων τό- Κύριε έλέησον, και τό· Έλέησόν με ό θεός.
про себя читая: Помилуй мя Боже
"Οτε δε μέλλει ειπείν Τα "Αγια τοις Άγίοις,
Когда собираются сказать: Святая святым,
τότε ό χειροτονηθείς άποδίδωσι τον άγιον "Αρτον,
тогда хиротонисаемый отдает святой хлеб
και παρά του Άρχιερέως μεταλαμβάνει πρώτος των άλλων,
и от архиерея причащается первым от других
και λέγει και τήν Όπισθάμβωνον Εύχήν. и читает заавонную молитву.
CHI: E)
Талсе воздвигнут его и приносят епитрахилий и взем орарий с
хиротонисаннаго дает Аехиерей епитрахилий благословив и, и целует
хиротонисанный епитрахилий и Архиереову руку.
Архиерей же полагает на выю его, глаголя велегласно: Аксиос.
И поют во олтари 3 Аксиос. И вне певцы поют тоже на оба лика.
Подобие дает и пояс, и целует его и Архиереову руку и опоясуется.
498
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
Архиерей же глаголет: Аксиос. И поют во олтари и вне подобие.
Такожде творят и на фелонь, и на служебник:
Архиерей же глаголет на коеждо Аксиос, и поют по обычаю, и целовав
омофорий и Архиереову руку, иерей хиротонисуемый отходит и
целует архимандриты и сослужители вся в рамена, и стоит со иереи.
ЗАКЛЮЧЕНИЯ61
1)   В классических евхологиях (BAR BES) не включалась полная формула
"Божественная благодать", а только первые два слова, предполагая, что этот
административный текст не принадлежал самому чину, так как он находился
на отдельной хартии.
По евхологию BES хиротонисуемый пресвитер присутствует при
провозглашении "Божественная благодать", но не говорится, ни кем он
приводится, ни где он стоит. СОІ уточняет что он приводится первым из
пресвитеров, и стоит во время чтения провозглашения. Печатный ZER
описывает его вхождение в алтарь: без каких-либо возгласов ни поклонов его
ведут два диакона от солеи до святых дверей, где его принимают первый и
второй пресвитер, которые вместе с ним обходят трижды трапезу при пении
известных тропарей; проходя перед епископом, в это время сидящим на
малом троне перед трапезой, хиротонисуемый совершает поклон и лобызает
колено епископа над омофором. Хиротонисуемый становится на колени и
полагает голову; архиерей осеняет его и держа правую руку на его голове,
читает провозглашение; не говорится о положении омофора62 на голову. По
СНІ, хиро-тонисуемый преклоняет оба колена и полагает длани крестовидно
на святую трапезу: приложит же и чело между рук ко святей трапезе;
архиерей полагает край омофора и руку на главу хиротонисуемого и
благословляет его по главе трищи. Далее: "Божественная благодать" (см.выше
стр. 467).
2)  О содержании двух архиерейских молитв, которые читаются архиереем,
держащим одну руку без омофора на голове кандидата:
Молитва [А2:1]
Первая фраза молитвы на греческом яюзыке имеет свою нотацию игры слов,
не заметной в славянском переводе; Бог называется πρεσβύτατος (самый
старый), когда дело идет о хиротонии πρεσβύτερο? (более старый). (Ό θεός о
άναρχος και ατελεύτητος ό πάσης· κτίσεως- πρεσβύτατος υπάρχων - Боже
безначальный и безконечный всякаго здания стареший сый).
Получить название
пресвитера - это честь (τη προσηγορία той πρεσβυτέρου τιμήσας τους έν τω
βαθμώ τούτω - нарицанием пресвѵтера почествовавый во степени сем), тех которых
61  См. 1ST: 166
62 Как уже сказано, архиерей не носил омофор во время Литургии, его держал архидиакон на
руках; исключительно во время хиротонии бывшего архидиакона он лежал на святой трапезе.
499
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
удостоил служить слову истины (άξιωθέντας ίερουργεΐν τον λόγον τη? σης
αλήθεια?:- удостоившыяся сващеннодействовати слово твоея истины);
слово "священнодействовати" точно переводит греческое слово, но сразу имеет
какое-то очень определенное церковное значение, который более подходит к
Евр 8:2, чем к Рим 15:16, где Павел не имеет ввиду какого-либо, привычного
нам, литургического действия, но духовное приношение язычников, т.е.
признание Евангелия.
Рим 15:15-16: Έπαναμιμνήσκων υμάς δια την χάριν την δοθεΐσάν μοι υπό τοϋ
θεοΰ εις το εΐναί με λειτουργόν Χριστού Ίησοΰ εις τά έθνη, ίερουργοϋντα το
εύαγγέλιον
του θεοΰ, ϊνα γένηται ή προσφορά των εθνών ευπρόσδεκτος,
ήγιασμένη έν πνεύματι άγίψ.
Но далее в анамнетической части молитвы не описывается специфическая роль
пресвитера, а лишь просится для него: в непорочном жительстве и неклоннои вере
благоволи подъяти великую сию благодать святаго твоего Духа,
так, чтоб он жил
в благочестии достойно полученной чести: и совершенна покажи раба твоего во
всех благоугождающа тебѣ и достойно жительствующа даровавшийся ему от твоея
предзнательныя силы великия сея священническия чести.
Итак, во всей молитве не находим ни одного намека на то, чем должно быть
самое служение пресвитера, которое в Апостольском Предании (см.стр. 446)
определялось в какой-то помощи епископу. И тут выходит, что наша молитва
ближе к древней традиции иудео-христианской, когда пресвитеры были
таковыми по возрасту, играя роль председательства общины без определенной
службы, которая оставлялась епископу и диаконам.
Молитва [А2:2]
Вторая молитва, в совершенно другом стиле чем первая, очень четко
определяет функции пресвитера, и это как раз доказывает гипотезу
А.Пентковского, о более поздней эпохе составления вторых молитв. Наша
молитва более точно описывает роль пресвитера, чем Апостольское Предание
и другие древние "евхологии".
Благодатью Святого Духа пресвитер да будет достоин:
предстояти (παραστήναι) непорочно жертвеннику (θυσιαστηρίω) твоему,
вествовати (κηρύσσειν) еваггелие царствия твоего священнодействовати
(ίερουργεΐν) слово истины твоея, приносити (προσφέρειν) тебе дары и
жертвы духовныя, возобновляти люд твой чрез купель пакирождения.
Все главные традидиционные функции пресвитера указанные:
а) быть председателем молитвы общины,
б)  проповедывать евангелие,
в)  быть "священнослужителем" слова (см.выше Рим 15:16,)
г)  приносить евхаристическую жертву,
д) крестить.
500
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
Из-за этого пресвитер, встсретив во втором пришествии великаго Бога и Спаса
нашего Иисуса Христа... приимет мзду (μισθόν) благаго икономства своего
чина.
Приложение из древнего Евхология
A2:R-3): рубрика рукоположения архидиакона в пресвитеры
ЕСР:151 [BES:42v (MOR:77) COI:29 (DM1:995, cf.DMI:655)|
Τάξις άκολουθ<ίας> έν τη χειροτονία πρεσβυτέρου
* Чин последования в хиротонии во пресвитеры
τον πληροΰν<τα> άρχιδιάκονον (1)
исполняющего архидиакона:
Мета то είσενεχθήναι та άγια και βληθήναι τό καταπέτασμα
После того, как были введены святая и забросан занавес,
άποτίθησιν ό άρχιδιάκονος то той πατριάρχου ώμοφόριον
отлагает архидиакон омофор патриарха
επάνω τοΰ καταπετάσματος έν тф δεξιώ αΰτοΰ μέρει
над занавесом на правой его стороне
και ϊσταται όπκσ>θεν (2) τοΰ πατριάρχου
и становится за спиной патриарха
αναμένων πληρωθ<ήναι> τον μυστικόν ϋμνον
ожидая чтобы исполнилась тайная песнь,
και τότε ό μεν έν τω άμβωνι διάκονος· σιγά,
и тогда диакон который на амвоне молчит;
προσάγεται δε ύπό τοΰ πρωτοπρεσβυτέρου ό μέλλων χειροτονεισθαι (3)
приводится от протопресвитера тот, который должен хиротонисаться,
και λέγοντος- τοΰ ύπεισερχομένου άρχιδιακόνου- Πρόσχωμεν,
и после того, как новый архидиакон скажет: Вонмем,
ύπαναγινώσκει τό κιτατόριον ό πατριάρχης
перечитывает китаторион патриарх
λαμβάνων αυτό έκ του χαρτοφύλακος
взяв его от хартофилакса
και τότε κλίνοντος τα γόνατα τοΰ χειροτονουμένου
и тогда, как приклоняет колени хиротонисуемый
έν τη κρηπίδα της αγίας τραπέ£ης·
на ступенку святой трапезы
σφραγί£ει αύτοΰ την κεφαλήν Γ'
осеняет его голову трижды
και έχων έπικειμένην την χεΐρα ποιεί την Α' εύχήν
и имея возложенную руку творит 1-ую молитву,
και μετά τοΰτο ποιεΐ ό πρωτοπρεσβύτερος εύχήν διακον<ικήν> (4)
и после того, творит протопресвитер молитву диаконскую,
έχοντος τοΰ πατριάρχου τήν χεΐρα ομοίως και ποιοΰντος τήν Β'           εύχήν,
имея патриарх руку таким же образом и творя 2-ую молитву;
ης πληρωθείσης εγείρει τόν χειροτονούμενον
когда она была исполнена поднимает хиротонисаемого
και φέρει τό όπισθεν τοΰ όραρίου (5) έμπροσθεν
и переносит задную часть ораря на передную сторону
και ενδύει αυτόν φαινόλιον
501
____________________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхологая —_____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Presbyteri
и надевает на него фелонь,
και δίδω<σιν> αύτω άγάπην και Ίστςΐ αυτόν μετά των πρεσβυτέρων.
и дает ему лобызание мира и ставит его с пресвитерами.
Ό δε μέλλων είσιέναι άρχιδιάκονος ϊσταται πλησίον τοΰ πατριάρχου
Тот, который входит в должность архидиакона
стоит около патриарха
και έπαίρων ό πατριάρχης έκ της αγίας τραπέζης το ώμοφόριον
и снимая патриарх омофор со святой трапезы
έπιδίδω<σιν> αύτω
передает ему
και απολύει τω έστώ<τι> έν τω άμβωνι διακό<νω>
и разрешает стоящему диакону на амвоне
και λέγοντος (6) то Πληρώσωμεν, μέχρι τού· Άγαπήσωμεν αλλήλους,
и читая: Исполним, до: Возлюбим друг друга,
καΐ δίδω<σιν> άγάπην τω πατριάρχη ό χειροτονηθείς
и дает хиротонисаемый лобзание любви патриарху
μετά των πρεσβυτέρων
с пресвитерами.
άφ' ου έφθάσθη άρχιδιάκον<ος>.
как бывший архидиакон63
Μετά δε το ρηθηναι το άγιον μάθημα
После того, как было сказано святое учение
κα'ι έπαρθήναι то καταπέτασμα
и был снят занавес,
και ειπείν тег "Αξιον και δίκαιον,
и было сказано: Достойно и праведно,
έπιδίδω<σιν> τφ χειροτονηθέντι άρτον έν ταΐς χερσί καθά (7) προείρηται
дает хиротонисаемому в руки хлеб как вышеуказано,
μέχρι του ειπείν Τά άγια τοις άγίοις,
до того, как скажут: Святая святым,
καΐ ούτως άποδιδούς μεταδίδω<σιν> τω πατριάρχη της αγίας κοινωνίας
и так отдавая дает святое причащение патриарху
και μεταλαμβάνει πρώτος και εϊ συμβη επισκόπους παρεΐναι,
и причащается первым
даже если случится присутствовать епископам,
και λαμβάνων (8) то ποτήριον έκ τοϋ πατριάρχου
и взяв потир от патриарха
μεταδίδω<σιν> τοις κοινωνοΰσιν έν τψ Ίερατ<ε>ίω.
дает причащение тем, которые причащаютса в алтаре.
1  той ττληροΰΐ'<το5> άρχιδιακόνου COI.
2 о πιθευ BES COI.
3  COI om ό μέλλων χ€ΐροτονεΐσθαι.
4 διακόΐΌυ COI.
5 όραρίου sic BES COI.
6 λέγ<€ΐ> COI.
7 καθά sic BES COI.
8  μεταλαμβάΐΛον COI.
Перевод условный.
502
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
ХИРОТОНИЯ ДИАКОНА
A3:R-1): название и вступительная рубрика
ЕСР:153 |BES:43v (MOR:78 GOA:210) COI:30| BAR:336(cf.GOA:211)
(cf.GOA:208et 210 ubide varus mss;ZER: 160 ROM:131 РАРІІ20)64
(NB: perditum in EBE, abest in SEV SIN)
CHI: 128 1ST: 167
BES: A)
Εύχ<ή> em χειροτονίαν διακόνου·
* Молитва на хиротонии диакона:
Мета то γενέσθαι την άγίαν άναφοράν και άνοιγήναι τάς θύρας
После того, как была совершена святая анафора
и были открыты двери
πριν ειπείν τον διάκονον Πάντων των αγίων μνημονεύσαντες,
перед тем, как диакон скажет: Вся святыя помянувше,
μετά то ειπείν τό· Και εσται τα ελέη,
после того, как было сказано.- И да будут милости,
προσάγεται ό μέλλων χειροτονεΐσθαι διάκονος τω άρχιεπισκόπω
приводится архиепископу тот, который должен
хиротонисаться в диаконы,
καΐ μετά то ρηθήναι τό· Ή θεία χάμ,ς,
и после того, как было произнесено: Божественная благодать,
СОІ: В)
Τάξι? γινομένη етгі χειροτονία διακόνου,
* Чин совершаемый на хиротонии диакона,
όφείλοντος είναι χρόνων τελείων είκοσι και πέντε.
который должен быть полных двацати пяти лет.
Μετά то γενέσθαι την άγίαν άναφοράν καΐ τάς θύρας άνοιγήναι
После того, как была совершена святая анафора,
и были откыты двери
καΐ τόν αρχιερέα έκφωνήσαι τό· Και εσται τά ελέη,
и архиерей провозгласил: И да будут милости,
πριν ειπείν τον διάκονον το Πάντων των αγίων μνημονεύσαντες,
перед тем, как произносил диакон: Вся святыя помянувше,
ό μέλλων χειροτονεΐσθαι προσάγεται ύπό τού άρχιδιακόνου
ή και έτερου τινός των διακόνων
тот, который должен хиротонисаться
приводится архидиаконом или другим из диаконов
τη ίερα τραπέζι) κατά το δεξιόν του άρχιερέως μέρος·
к священной трапезе к правой стороне от архиерея:
ό δε χαρτοφύλαξ έκ τού αριστερού δίδωσι τω άρχιερει χάρτην έγγρα<φον>
хартофилакс с левой стороны дает архиерею написанную хартию:
και έκφωνούντος αϋτοΰ του χαρτοφύλακος ή καΐ τού άρχιδιακόνου'
64 См.Симсон Солунский: PG155:372, ΑΡΑ: 161.
503
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхолоімя
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
ίίρόσχωμεν,.
и сам хартофилакс или архидиакон провозглашает: Вонмем,
άναγινώ<σκει> τά γεγραμμένα ό άρχιερεύς
εις έπήκοον των περιεστώτων έχοντα ούτως·
читает архиерей вслух присутствующих написанное,
содержащее следущее:
1    Ή θεία χάρις
Божественная благодать (см.ниже)
2    ή πάντοτε τά ασθενή θεραπεύουσα
3    και τά ελλείποντα άναπληροΰσα
4    προχειρί£εται τον δεΐνα
5    τον εϋλαβεστατον ύποδιάκονον
6    εις διάκονον
7    εύξώμεθα ούν
8   ϊνα έλθη έπ' αυτόν ή χάρις τοΰ παναγίου Πνεύματος.
ZER: Α)
Μετά το είπεΐν τον Αρχιερέα την Έκφώνησιν, τό·
* После того, как сказал Архиерей возглас:
Και έσται τά ελέη τοΰ μεγάλου θεοΰ
και Σωτήρος ημών 'Ιησού Χρίστου μετά πάντων υμών,
И да будут милости великаго Бога
и Спаса нашего Иисуса Христа со всеми вами,
εξελθόντες δύο Διάκονοι έκ τοΰ αγίου Βήματος,
выходят два Диакона из святого Алтаря,
λαμβάνουσι τον μέλλοντα χειροτονεΐσθαι Διάκονον,
έστώτα εν τή Σολέα,
и берут того, который должен хиротонисаться в Диакона,
стоящего на Солее,
και εΐσάγουσιν αυτόν εις το άγιον Βήμα,
и вводят его в святой Алтарь
κυκλοΰντες τήν άγίαν Τράπεζαν τρίς,
и обходят кругом святую Трапезу трижды, поя:
ψάλλοντες και τό· "Αγιοι Μάρτυρες, ο'ι καλώς άθλήσαντες.
Святые Мученицы, иже добре страдавше.
Είτα προσερχόμενος τω Άρχιερεΐ,
Затем, приходящий к Архиерею
σφραγίζεται γ ' τήν κεφαλήν.
знаменуется трижды на голове.
Και μετά τοΰτο κελεύει ό Άρχιερεϋς άποζώσασθαι τοΰτον,
καΐ άρθήναι τό μανδύλιον.
И после этого, велит Архиерей распоясать его, и снять убрус
Εΐτα έρείδει ό χειροτονούμενος τό μέτωπον αϋτοΰ τή αγία Τραπέζη
Итак прислоняет хиротонисаемый свой лоб на святую Трапезу
και κλίνει то γόνυ τό δεξιόν.
и преклоняет правое колено.
Κα! той Άρχιδιακόνου έκφωνήσαντος τό- Πρόσχωμεν,
И Архидиакон провозглашает: Вонмем.
ό Άρχιερεύς έχων έπικειμένην τήν δεξιάν χείρα τή κεφαλή του χειροτονομένου,
εκφωνεί·
504
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
Архиерей держа возложенную правую руку
на голове хиротонисуемого, провозглашает:
1    Ή θεία χάρίζ
Божественная благодать (см.ниже)
2    ή πάντοτε τά ασθενή θεραπεύουσα
3    και τά ελλείποντα άναπληροΰσα
4    προχειρί£εται (τον δείνα)
5    τον ευλαβέστατοι; Ύποδιάκονον
6    εις- Διάκονοι/
7    εΰξώμεθα ουν υπέρ αύτοΰ
8    'ίνα έλθη έπ' αυτόν ή χάρις· τοΰ παναγίου Πνεύματος.
СШ:128:А)
Чин бываемый на хиротонию диакона.
По еже рещи Архиерею: И да будут милости великаго Бога:
приносят иподиаконы каѳедру и поставлают пред святою трапезою,
мало ко стране левой, яко да не будут святая созади.
И седает Архиерей на ней,
и землют имущаго хиротонисатися от среды церкве два иподиакони,
имуще его между собою,
и полагающе кииждо их едину руку на выю его,
и второю рукою держат за руки,
и приклоняют его ничуша елико мощно.
И глаголет един диакон во олтари: Повели.
Таже поступивше мало приклоняют его, якоже и первее.
Глаголет иный диакон: Повелите.
Таже идут близ святых олтарных врат,
приклонше его пред Архиереом.
Протодиакон же глаголет: Повели преосвященнейший владыко.
И оставляют иподиакони имущаго хиротонисатися в царских вратех:
приемлют же его два: протодиакон и диакон:
един за десную, вторый же за левую руку,
он же поклоняется Архиерею.
Архиерей же осенит его рукою крестовидно.
И обходят святую трапезу поюще водящий и прочий:
Святии мученицы, иже добре страдавше и венчавшеся,
молитеся ко Господу, спастися душам нашым.
Таже поют и вне единощи.
И целует хиротонисуемый четыри углы святыя трапезы и Архиерейскую
руку и колено.
Таже обходят паки поюще:
Слава тебе Хисте Боже, апостолов похвало, и мучеников веселие,
ихже проповедь Троица единосущная.
505
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
И вне лик тожде поет единощи.
И хиротонисуемый целует святую трапезу паки
подобие якоже и первее и ярхиереов епигонатион и руку.
Таже паки обходят поюще:
Исайе ликуй, Дева име во чреве, и роди Сына Еммануила, Бога же и
человека, Восток имя ему: егоже величающе, Деву ублажаем.
И творят чин по предписанному. И поют вне тожде.
И встает Архиерей и вземлют каѳедру,
и идет хиротонисуемый к десне стране Архиереа,
и поклоняется пред святою трапезою трищи, глаголя:
Боже умилостивися мне грешному.
И приклонив едино колено десное
полагает длани крестовидно на святую трапезу:
приложит же и чело между рук ко святей трапезе.
Архиерей полагает край омофора на главу хиротонисуемаго
и благословляет его по главе трищи.
Возглашающу протодиакону или диакону: Вонмем,
прочитает Архиерей возложив руку на главу его
вслух всех предстоящих во олтари возгласно:
1    Божественная благодать
Ή θεία χάρις
2    всегда немощная врачующи
ή πάντοτε τα ασθενή θεραπεύουσα
3    и оскудевающая восполняющи
και τα ελλείποντα άναπληροΰσα
4    проручествует (имярек)
προχειρί£εται τον δεΐνα
5    благоговейнейшаго ѵподиаконатоѵ
εύλαβεστατον Τποδιάκονον
6    в диакона:
εις Διάκονον
7    помолимся убо о нем
εύξώμεθα ούν υπέρ αύτοΰ
8    да приидет на него благодать всесвятаго Духа.
ϊνα ελθη έπ' αυτόν ή χάρις του παναγίου Πνεύματος.
BES: Β)
Γονυκλιτεΐ το δεξιόν γόνυ μόνον ό χειροτονούμενος
* Приклоняет только правое колено
κάι ποιών ό αρχιεπίσκοπος επί την κεφα<λήν> αύτοΰ Γ' σταυρούς
и делая архиепископ на голове его три креста
έχων την χείρα έπικειμένην έπεύχεται-
держа руку положенную, молится:
СОІ: В)
Και πάντων λεγόντων έκ τρίτου το Κύριε έλέησον,
* И все читают три раза: Господи помилуй,
506
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
ό χειροτονούμενος κλίνει το δεξιοί γόνου
хиротонисуемый приклоняет правое колено
και ό άρχιερεύς ποιών έπι τής κεφαλής αύτοΰ τρεις σταυρούς
и архиерей делая на голове его три креста
και έχων έπικειμένην αύτη την χείρα εύχεται ούτως.
и держа возложенную на ней руку, так молится:
ZER: В)
Και ψάλλεται ευθύς τό- Κύριε έλέησον, έκ γ '
* И поется сразу: Господи помилуй, трижды,
παρά των εν τω Βήματι, και παρά των έκτος.
теми, которые в алтаре, и теми которые вне.
Και ό Άρχιερεϋς σφραγί£ει γ ' την αύτοΰ κεφαλήν
И Архиерей знаменует трижды его голову,
καΐ τοϋ Διακόνου εϊπόντος· Τοΰ Κυρίου δεηθώμεν,
и Диакон произносит: Господу помолимся,
ό Άρχιερεύς έχων την δεξιάν χεΐρα έπικειμένην ,
Архиерей держа правую руку возложенную,
εύχεται οϋτω μυστικώς-
молится тайно так:
CHI: В)
И поют внутрь иерее: Гди помилуй, трищи, от десныя страны,
таже паки трищи от левыя старны,
таже подобие певцы и вне на правом и левом клиросех:
Кѵрие елейсон, по трищи косно,
дондеже Архиерей прочтет молитвы.
Архиерей паки благословляет его трищи,
имеяй и руку на главе лежащу хиротонисуемаго.
Протодиакон же глаголет: Гду помолимся, тихим гласом.
Архиерей глаголет молитву тайно:
[А3:1]: первая молитва рукоположения диакона
ЕСР: 154 |BES:43v (MOR:78) COI:30v] cf.BAR GOA:208 ZER: 160 CHI: 130
1    Κύριε ό θεός ημών
Гди Боже наш,
2    ό τη προγνώσει τη ση                                       пред знанием твоим
3    την τοΰ αγίου (1) σου Πνεύματος χορηγίαν καταπέμπων
святаго твоего Духа подаяние низпосылаяй
4    επί τους ώρισμένους
на определенные
5    ύπό της σης ανεξιχνίαστου δυνάμεως
твоея неизследныя силы
6   λειτουργούς γενέσθαι
служителем быти
7    και έξυπηρετεΐσθαι τοις άχράντοις σού μυστηρίοις
и работати нескверным твоим тайнам:
8    αυτός Δέσποτα
сам Владыко,
9    και τούτον δν εύδόκησας προχειρισθήναι παρ' εμού
507
Μ. Арранц Sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
и сего, егоже благоволил еси проручествоватися от мене
10 εις την της διακονίας λειτουργίαν
до диаконства служение,
11   έν πάση σεμνότητι διατήρησον
12  έχοντα το μυστήριον της πίστεως
13  έν καθαρά συνειδήσει-
14  δώρησαι δε αύτω την χάριν
во всякой честности соблюди,
имущаго тайну веры
в чистей совести:
даруй же ему благодать
1
2
15  ην έδωκας Στεφάνω τω πρωτομάρτυρί σου
юже даровал еси Стефану первомученику твоему,
16  оѵ και έκάλεσας πρώτον εις το έργον της διακονίας σου
егоже и призвал еси перваго в дело служения твоего:
17   και καταξίωσον αυτόν κατά το σοΙ εϋάρεστον
и удостой его по благоугодному тебе,
18  οίκονομήσαι τον παρά της σης άγαθότητος
строити от твоея благости
дарованный ему степень,
добре бо служивший
21   βαθμόν έαυτοΐς καλόν περιποιούνται
себе добр притворяют степень
22  καΐ τέλειον άνάδειξον δοΰλόν σου.
и совершена покажи раба твоего.
23  "Οτι σοϋ έστιν ή βασιλεία και ή δύναμις και ή δόξα
Возглас: Яко твое есть царство и сила и слава
24  του Πατρός και τοΰ Υίοΰ.
Отца и Сына и святаго Духа, ныне и присно и во веки веков.
Аминь.
1 παναγίου СОІ.
A3: S): Диаконства
ECP:154|BES:44(MOR:79) С01:ЗЦ ZER: 161 CHI: 131
BER:Q
Και ποιεί ό άρχιδιάκονος εΰχήν ώς προείρηται
И делает архидиакон молитву как преждеуказано,
ης γινομένης
И когда она совершается
ό αρχιεπίσκοπος έχων την χείρα επί της τοΰ χειροτονουμένου κεφαλής-
архиепископ держа руку на голове хиротонисуемого,
СОІ ZER: С)
Και λέγει ό άρχιδιάκονος λεπτή φωνή
И читает архидиакон тихим голосом
όσον άκούειν τους συμπαρόντας διακόνους και άποκρίνεσθαι
508
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
настолько чтоб его слышали присутствующие диаконы и отвечали
τά διακονικά ταΰτα-
на следующие диаконства:
СОІ:
Έν ειρήνη τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
Миром Господу помолимся.
Υπέρ της άνωθεν ειρήνης και της·.
О свышнем мире.
Υπέρ τη? ειρήνης τοϋ σύμπαντος.
О мире всего мира
Υπέρ τοΰ αρχιεπισκόπου ημών τοΰ δεινός ίερωσύνης αντιλήψεως διαμονής
ειρήνης υγείας και σωτηρίας αύτοΰ και του έργου των χειρών αύτοΰ.
=см.ниже
Υπέρ τοΰ δεινός τοΰ νυνί προχειρι£ομένου διακόνου καΐ της σωτηρίας
αύτοΰ- τοΰ Κυρίου δε<ηθώμεν>.
=см.ниже
"Οπως ό φιλάνθρωπος θεός άσπιλον και άμώμητον αύτω την διακονίαν
χαρίσηται δε<ηθώμεν>.
=см.ниже
Υπέρ τών ευσεβέστατων.
О благочестивых.
Υπέρ той ρυσθήναι ημάς.
О избавитися нам.
Και υπέρ πάντων τών χρη£όντων.
И о всех нуждающихся.
Άντιλαβοΰ σώσον έλέησον.
Заступи, спаси, помилуй.
Της παναγίας άχραντου ύπερευλογημένης.
Пресвятую...
CHI: 131: С)
Протодиакон же читает мирная тихим гласом: Миром Гду помолимся.
Отвещают на коеждо прошение: Гди помилуй: единощи.
О свышнем мире. О мире всего мира.
О архиереи нашем (имярек) священстве, защищении, пребывании, мире,
здравии, спасении его, и деле рук его: Гду помолимся.
О рабе божием (имярек), ныне проручествуемом диаконе и спасении его: Гду
помолимся.
Яко да человеколюбец Бог нескверно и непорочно ему диаконство дарует: Гду
помолимся.
О Благочестивейшем Самодержавнейшем Великиом Государе Нашем
ИМПЕРАТОРЕ ПАѴЛЕ ПЕТРОВИЧЕ, всея России и о всей палате и
воинстве ЕГО: Гду помолимся.
О граде сем. О избавитися нам. Заступи, спаси, помилуй.
Пресвятую, пречистую. Отвещают: Тебе Гди.
ZER: D)
509
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
Και τούτων ρηθέντων ό Άρχιερεϋ?
* И когда то произносится, Архиерей
έχων την χεΐρα έπικειμένην εύχεται ούτω μυστικώ?-
держа руку возложенную, молится так втайне:
СНІ: 131: D)
Архиерей имея руку на главе хиротонисуемаго,
глаголет и вторую молитву:
[А3:2]: 2-я молитва рукоположения диакона
ЕСР:155 [BES:44 (MOR:79) COI:311 BAR:167v/339ZER:161 CHI: 131
1    Ό θεός ό σωτηρ ημών,
Боже Спасе наш.
2    ό τή άφθάρτω φωνή
нетленным твоим гласом
3    τοΐς απόστολοι? σου θέσπισα?
апостолом твоим уставивый
|ZER: τον τη? Διακονία? νόμον
και τον πρωτομάρτυρα Στεφανον τοιούτον ανάδειξα? |
|СНІ: диаконства закон
и первомученика Стефана сицеваго показавый]
4    και πρώτον αυτών κηρύξα?
и перваго его провествовавый
5    τον то τού διακόνου άποπληρούντα έργον
диакона полняща дело
6    καθώ? γέγραπται έν τω άγίω εϋαγγελίω σου-
яко писася во святем еѵаггелии твоем:
7    "Οστι? θέλει έν ύμΐν εΐναι πρώτο?
Иже кто хощет быти в вас первый,
έστω υμών διάκονο?:
да будет ваш слуга:
8    σύ Δέσποτα τών απάντων
ты Владыко всех
9    και τον δούλόν σου τούτον
и раба твоего сего,
10  όν κατηξίωσα? την той διακόνου ύπεισελθεΐν λειτουργίαν
егоже удостоил еси диакона подвигнута служение
11   πλήρωσον πάση? πίστεω?
исполни всякия веры,
12   καΐ αγάπη? καΐ δυνάμεω? και αγιασμού
и любве и силы и святыни
13   τη έ πι φοίτησε ι του αγίου (1) σου Πνεύματο?-
нашествием святаго и животворящаго твоего Духа:
14  ού γαρ έν τη επιθέσει τών έμών χειρών
не бо в наложении рук моих
15   άλλ' έν τη επισκοπή τών πλουσίων σου οίκτιρμών
но в посещении богатых твоих щедрот
16  δίδοται χάρι? τοΐ? άξίοι? σου
дается благодать достойным тебе,
33 - Μ. Арранца
510
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхологня
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
17  ϊνα και ούτος πάση? αμαρτίας έκτος γενόμενος,
да и сей кроме всякаго греха быв,
18  έν τη φοβερά ήμερα της κρίσεως σου
во страшном дни суда твоего
19  άμέμπτως σοι παραστή
непорочен тебѣ предстанет
20   και τον μισθόν τον άδιάψευστον
и мзду непрелганну
21   της σης επαγγελίας λήψεται.
обещания твоего приимет.
22   Συ γαρ εΐ ό θεός ημών
Возглашение: Ты бо еси Бог наш
23   θεός τοϋ έλεεΐν και σω£ειν (2)
о
24  και σο! την δόξαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем,
25   τω ΤΤατρί και τω ΥΊω και τω άγίω Πνεύματι
Отцу и Сыну и святому Духу,
26  νΰν και άεί και εις τους αίώνας.
ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Ι ά. : ζωοποιού СОІ: αγίου και £οωττοιοΰ
2 Ѳео? τοΰ eXeetv και σώζειν от СОІ.
A3:R-2): окончательная рубрика
ECP:156[BES:44v(MOR:79) cf.COI:31v] ZER:162 CHI: 132
BES:D)
Kai μετά το 'Αμήν, επαίρεται τό φαινόλιον
* И после Аминь, снимается фелонь
και επιτίθησιν αύτω τό όράριον
и налагает ему орарь
καΐ δοΰς αύτω άγάπην έπιδίδω<σιν> αύτω τό άγιον ριπίδιον
и дая ему лобзание любви передает ему святую рипиду
και ίστοχ αυτόν ριπί£ειν έν τη αγία τραπ<έ£η>
и ставит его веять с рипидой над святой трапезе
κα! τότε ό έν τω άμβωνι διάκονος λέγει-
и тогда диакон, который на амвоне, читает:
Πάντων των αγίων μνημονεύσαντες.
Вся святыя помянувше.
Μετά δέ τό μεταλαβεΐν τοΰ αγίου σώματος τον χειροτονηθεντα
После того, как причастился святого тела хиротонисуемый
έπιδίδωσι αύτω ό αρχιεπίσκοπος τό άγιον ποτήριον
передает ему архиепископ святой потир
και μεταδίδωσι τοις προσερχομένοις τοΰ αγίου αίματος.
и причащает святою кровью приходящих.
Ταΰτα μεν ότε τελεία γίνεται-
Это когда полная совершается (литургия)
επειδή δέ έξεστι την τοΰ διακόνου και της διακονίσσης χειροτ<ονίαν>
και έπί προηγιασμέν<ων> γίνεσθαι.
511
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
так как хиротония диакона и диаконисы полагается
совершатся и на (литургии) преждеосвященных
Ότε γίνεται έπί των προηγιασμένων εισέρχεται ό πατριάρχη?
Когда совершается на преждеосвященных выходит патриарх
και ϊσταται έμπροσθεν της αγίας τραπέζης
и становится перед святой трапезой
και παρεστώτος του μέλλοντος· χειροτονείσθαι
и в присутствии того, который должен хиротонисаться
εκφωνεί τό· Ή θεία χάρις,
провозглашает: Божественная Благодать
κάί ποιεΐ αυτόν γονυκλιτήσαι
и велит ему коленопреклоняться
και πάντα κατά την προαναφερομένην τάξιν γίνεται εν αύτω.
и совершается над ним все по преждеуказанному чину
Τα αυτά δε каі έπι διακονίσσης άνευ τοΰ γονυκλιτήσαι-
Тоже самое и для диаконисы, кроме коленопреклонения,
εκείνη γάρ μόνην την κεφαλήν κλίνει,
она лее только голову преклоняет,
και μετά τήν θείαν μετάλη<ψιν> и после божественного причащения
λαμβάνουσα то άγιον ποτήρι ον παρά τοΰ χειροτονοΰντος
принимавшая святой потир от хиротонисавшего
οϋδενι μεταδίδωσι εξ αύτοΰ
никого не причащает из него
αλλ' ευθέως· άποτίθεται αυτό έν τή ayia τραπεζη.
но сразу поставляет его на святую трапезу.
СОІ: D)
Κα!
μετά то 'Αμήν, περιτίθησι τω χειροτονηθέντι το όράριον
* И после Аминь, переставляет орарь хиротонисуемого
κα! άσπα£όμενος τοΰτον έπιδίδωσιν αύτω то άγιον ριπίδιον
и поцеловавше его передает ему святую рипиду
κα! ϊστησιν αυτόν έκ πλαγίου της αγίας τραπέζης προς το ριπί£ειν
и ставит его сбоку святой трапезы чтобы веять рипидой
κα! ούτως ό έπι τοΰ άμβωνος διάκονος λέγει-
итак диакон, который на амвоне, читает:
Πάντων
των αγίων μνημονεύσαντες.
Вся святыя помянувше.
Κατά δε τον της μεταλήψεως των θείων μυστηρίων καιρόν
К времени причащения божественных тайн
πρώτος των άλλων διακόνων
первым перед другими диаконами
ό χειροτονηθείς τοΰ θείου άρτου μετέχει
хиротонисуемый причащается божественного хлеба
παρά той χειροτονήσαντος άρχιερέως
от хиротонисавшего архиерея
κα! μεταλαμβάνει τοΰ τιμίου αίματος προ αυτών
и причащается честой крови перед ними
παρά τοΰ μεταδίδοντος τω άρχιερεΐ
от того, который передает (причащение) архиерею,
f
512
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
και πρώτου δεχόμενου παρ' αύτοϋ το άγιον ποτηριού
и первым принимая святой потир от него,
ιερέως ή και άρχιερέως,
иерея или архиерея,
και τούτου μεταλαμβάνων.
и того причащает.
Ει μέν δύο ποτήρια είσιν
Если есть два потира
αύτίκα δέχεται παρά τοΰ αρχιερέων το δεύτερον
сразу принимает от архиерея второй
καΐ έξιών μεταδίδωσιν αύτοϋ τοις κοινωνουσι λαοΐς.
и выходя причащает из него людей причащающихся.
Εϊ δε εν υπάρχει μόνον
Если есть только один,
προσμένει μέχρις αν οι τοΰ βήματος μεταλάβωσι πάντες
ожидает пока бывшие в алтаре причащались все
παρά τοΰ λαβόντος то ποτήριον ιερέως ή каі άρχιερέως
от принимавшего потир иерея или архиерея
και ούτω κομισμένου τοΰ ποτηριού τω χειροτονήσαντι άρχιερεΐ
и когда потир приносится хиротонисавшему архиерею
λαμβάνει τοΰτο παρ' αύτοΰ
принимает его от него
και εξερχόμενος μεταδίδωσι τοις προσερχομένοις.
и выходя причащает приходящих.
Και ταΰτα μέν ότε γίνεται λειτουργία τελεία-
И то когда совершается полная литургия:
έπεί δε έξεστι την τοΰ διακόνου και της διακονίσσης χειροτονίαν
так как полагается хиротонию диакона или диаконисы
και έν τοις προηγιασμένοις ποιεΐν.
также на преждеосвященных совершать.
Ίστέον ότι μετά το άποτεθήναι τά προηγιασμένα έν τη ayiq τραπέ£η
Надо знать что после положения преждеосвященных
на святую трапезу
πριν ειπείν τον διάκονον                перед тем, как сказал диакон:
Πληρώσωμεν την δέησιν ημών τω Κυρίω,
Исполним молитву нашу Господеви
προσάγεται ό χειροτονεΐσθαι μέλλων
приводится тот, который должен хиротонисатьса
και τά έξης άπαντα ακολούθως και άπαραλλάκτως.
и далее все последованно и неизменно.
ZER: D)
Κα! μετά τό- 'Αμήν,
* И после Аминь,
περιτίθησι то Ώράριον τω χειροτονηθεντι κατά τον άριστερόν ώμον,
переставляет Орарь хиротонисуемому на левое плечо
λέγων "Αξιος,
говоря: Аксиос,
και ψάλλεται συνήθως τρίτον τό· "Αξιος παρά τών τοΰ Βήματος,
и поется по обычаю трижды Аксиос теми, которые в алтаре,
513
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
και τρίτον παρά των Ψαλτών.
и трижды Певчими.
Είτα έπιδίδωσιν αύτω ό Άρχιερεύ? άγιον 'Ριπίδιον
Затем передает ему Архиерей святую Рипиду
λέγων ομοίως· "Αξιο?,
говоря одинакого: Аксиос,
και ασπάζονται αυτόν πάντε? οι Διάκονοι.
и лобызают его все Диаконы.
Ό δε то 'Ριπίδιον λαβών ισταται έκ πλαγίου τη? αγία? Τραπέζη?,
Он же принимая Рипиду стоит сбоку святой Трапезы
άπό τοΰ δεξιοΰ μέρου?, και ριπίζει επάνω τών 'Αγίων .
с превой стороны, и веет Рипидой над Святыми.
ΚαΙ ό έτερο? Διάκονο? ισταται εξω τοΰ Βήματο? έν τω συνήθει τόπω
Другой Диакон стоит вне Алтаря на обыном месте
και λέγει-Πάντων τών 'Αγίων μνημονεύσαντε?... κτλ.
и читает: Вся святыя помянувше... и τ д.
Ει? δε τον τη? Μεταλήψεω? καιρόν,
К времени Причащения
πρώτο? τών άλλων Διακόνων
первым из других Диаконов
ό χειροτονηθεί? μετέχει τών θείων Μυστηρίων,
хиротонисуемый причащается божественных Тайн,
και λέγει τά Διακονικά ει? τον τόπον αυτών, ήγουν, τό·
и читает Диаконства на своем месте, т.е.
ΌρθοΙ μεταλαβόντε?.
Прости, приимше.
Ταΰτα δε γίνονται, όταν γίνηται Λειτουργία τελεία.
Это делается когда совершается полная Литургия.
Έπεί δε και έν ταΐ? Προηγιασμένοι? γίνεται,
Когда же делается на Преждеосвященных,
ίστέον, ότι μετά τό άποτεθήναι τά Προηγιασμένα έν τη αγία Τραπέζη,
надо знать, что после положения Преждеосвященных
на святую Трапезу.
πριν ειπείν τον Διάκονον Πληρώσωμεν την δέησιν,
перед тем, как читал Диакон: Исполним молитву,
προσάγεται ό μέλλων χειροτονεΐσθαι,
приводится тот. который должен хиротонисаться
και γίνεται ή τάξι? τη? Χειροτονία? ώ? έφημεν.
и совершается чин Хиротонии как сказано.
СНІ: 131: D)
Таже воздвигнут его и разрешают его препоясания.
И взем орарий возлагает Архиерей на левое рамо,
глаголя велегласно: Аксиос,
и поют во олтаре трищи: Аксиос, и вне подобие на оба лика.
Таже даются поручи, и глаголет ярхиерей: Аксиос,
и поют во олтаре трищи: Аксиос, и вне подобие.
Таже дается рипида и глаголет Архиерей: Аксиос,
и поют во олтари и вне по обычаю.
514
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
И целует Архиереа в рамо,
и поставляется у престола стрещи святая.
ЗАКЛЮЧЕНИЯ65
1)  Представление диакона архиерею совершается на подобие представления
пресвитера и в греческих рукописях (BES COI), в печатном греческом
Евхологии (ZER) и в Московском Чиновнике (СНІ). Разница одна, что
хиротонисаемый диакон:
приклонив едино колено десное...., между тем, как
пресвитер:
преклоняет оба колена.
2)  BAR и BES говорят о кандидате, одетом в фелони, которую снимают сразу
после рукоположения, надевая над ним орарь
Распоясание иподиакона по ZER имеет место перед провозглашением
"Божественная благодать", по СНІ только после самого рукоположения.
3)  Сразу после одевания ораря и лобзания, передает ему святую рипиду (то
άγιον ριπίδιον) и ставит его (ίστα αυτόν) веять рипидой (ριττί£ειν) над святой
трапезой.
4)  Содержание молитв:
[А3:1]
В анамнетической части утверждается, что Господь своим предзнанием
(προγνώσει) посылает Святого Духа на определенных (ώρισμένους) людей,
которые, по божественному смотрению (твоея
неизследныя силы - υπό τη? σης
ανεξιχνίαστου δυνάμεως), должны служителем быти (λειτουργού? γενέσθαι) и
работати нескверным твоим тайнам
( και έξυπηρετεΐσθαι τοις άχραντοι? σου
μυστήριοι?).
Нам трудно понимать, что диакон - "литургос", и на самом деле славянский
перевод дает: "служитель"; но в древних дониконовых редакциях литургия так
и называлась: "служба" (откуда и название книги: "служебник"). Все же
диакону признается, как и епископу, должность служить честным тайнам
(Тела и Крови Христа), то, что не говорилось о пресвитере в первой молитве
рукоположения.
В епиклетической части молитвы встречается сочетание "литругия диаконства",
которое в славянском переводе (служение) теряет богословскую остроту.
Диакон имеет
μυστήριον της· πίστεως-, что переводят как "тайна веры" , но
можно было бы перевести как "таинство веры", т.е. самую Евхаристию; итак
диакон оказался бы хранителем, распорядителем святых Тайн; так было в
древности: диакон раздавал причащение всем присутствующим и его носил
отсутсвующим. Просится для него та благодать, которая была у св.Стефана,
первомученика и первозванного в
дело служения твоего (έργον της διακονίας
σου). Еще просится, что он сумел строити (οΐκονομήσαι)... дарованный ему
степень
(βαθμόν), так, как добре бо служивший (διακονήσαντες) себе добр
65Cm.IST:169.
515
____________________Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconi
притворяют степень (βαθμόν έαυτοΐς καλόν περιποιούνται): фраза немного
непонятна и в греческом оригинале, так как "степень'' - дарован, а трудно
понимать как можно притворять дар божий.
[А3:2]
Вся анамнетическая часть молитвы состоит из ссылки на евангельское учение о
первенстве служителя братьям (см.Мф 20:26)
Τοις απόστολοι? σου θεσπίσας, // και πρώτον αυτών κηρΰξας τον το τοϋ διακόνου
άποπληροΰντα έργον καθώς γέγραπται έν τω άγίω εύαγγελίω σου- "Οστις θέλει εν
ύμΐν εΐναι πρώτος, έστω υμών διάκονος.
Апостолом твоим уставивый II и перваго его провествовавый диакона полняща дело,
яко писася во святем еѵангелии твоем: Иже кто хощет быти в вас первый, да будет
ваш слуга.
Намеренной идентификацией христовой заповеди служить друг другу с
церковным чином диаконства ZER и СНІ вставляют меяоду // фразу, которая
разрушает единство, делая из одной фразы две, и темже меняя смысл
первоначального текста: / τον της Διακονίας νόμον και τον πρωτομάρτυρα
Στέφανον τοιούτον άναδεΐξας - диаконства закон и первомученика Стефана
сицеваго показавый I
В епиклетической части просится для диакона то, что вообще подходило бы
всякому верующему, но что наверно особенно требуется для официального
служителя Церкви егоже удостоил еси диакона подвигнути служение (διακόνου
ύπεισελθεΐν λειτουργίαν):
исполнение всякия веры, и любве и силы и святыни (см.Деян.6:5;8), а именно
нашествием святаго и животворящаго твоего /іуха, а не бо в наложении рук моих.
Это уточнение отсутствует в других рукоположениях, где рукоположение и
нашествие Святого ставятся вместе, как в молитве |А1:1|: через рукоположение
нас соприсутствующих зде, соепископов и сослужителей нашествием и силою и
благодатию святаго твоего Духа.,
между тем, как в рукоположение пресвитера
не поминается ни одно ни другое.
И кончается молитва с прошением: да и сей кроме всякаго греха быв, во
страшном дни суда твоего непорочен тебе предстанет и мзду (μισθόν)
непрелганну обещания твоего приимет.
Конец молитвы, как [А1:2| для епископа, и |А2:2| для пресвитера, просит
окончательное вознаграждение в царствии божием; гипотеза А.Пентковского,
что эта мысль имела ввиду более безвозмездное служение многочисленных
клириков времен Иустиниана, совсем приемлема.
516
______Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconissae
ХИРОТОНИЯ ДИАКОНИССЫ 66
* Замен.: весь русский текст является нашим переводом
A4:R-1): название и первая рубрика
ECP:I58 (BES:45 COI:32; cf.DMI:996) EBG:185 (BAR:342)
(cf.GOA:218 juxta BES (et BAR?)
cf-Εύχή: Sinai 956 свиток (X s) DMI: 16
Ευχή: Xenophont.163 свиток (XIV) DM1:361
Τάξις: Alexandr.I04:f.6 (XV) DM1:346
cf.etiam alia mss ex Grottaferrata
(NB: потерян в ЕВЕ, нет в SEV SIN)
(нет в ZER ROM PAP CHI) 1ST: 170
BES:
Εύχ<ή> έτη. χειροτονία διακονίση?'
* Молитва на хиротонии диаконисы:
Мета то γενέσθαι τήν άγίαν άναφοράν
После того, как совершилась святая анафора
και άνοιγήναι τα? θύρα?
и открылись двери.
πριν είπεΐν τον διάκονον τό- Πάντων των αγίων,
перед тем, как диакон читал: Вся святыя помянувше,
προσφέρεται ή μέλλουσα χειροτονεΐσθαι
приводится та, которая должна хиротонисаться
καΐ έκφωνών τό- Ή θεία χάρι?,
и провозгласив он: Божественная благодать,
κλινούση? αύτη? τήν κεφαλήν
приконяет она голову
έπιτίθησιν έπ' αύτη τήν χεΐρα αύτοϋ
и возлагает на нее руку свою
κα! ποιών τρεΐ? σταυρού? έπεύχεται ταύτα·
и совершая три (знака) креста молится так:
СОІ:
Τάξι? γινομένη επί χειροτονία διακονίσση?
* Чин, совершаемый на хиротонии диаконисы,
ήτι? οφείλει είναι Μ' χρόνων παρθένο? αγνή
которая должна быть 40 лет возраста, чистая дева,
και κατά τό νΰν κρατούν μονάζουσα μεγαλόσχημων
и по ныне действующему (закону) монахиня великосхимная,
κεκαρμένη τε κοσμίου
постриженная от мирских,
κα! ει? τοσούτον διά τή? έπανθούση? αρετή? ανηγμένη τό ϋψο?
и до такой высоты цветущей добродетели успевшая
ώ? άμιλλάσθαι κατά γε τούτο τοΐ? άληθώ? άνδράσι
чтобы состязаться в этом с настоящими мужчинами,
κάντεύθεν άξιούσθαι και τοσαύτη? τιμή?.
и стать поэтому достойной такой же чести.
Симеон Солунский молчит об этой хиротонии.
517
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconissae
Τελείται τοίνυν και έπι ταύτη πάντα δσα και επί τόΐ? διάκονοι?
Совершается над нею все, что и над диаконами
ολίγων τινών γινομένων ένηλλαγμένω?.
с изменением немногих вещей из совершаемых.
Προσάγεται γάρ τη Ίερςΐ τραπέζη Приводится к священной трапезе
μαφορίω καλυπτόμενη την κεφαλήν
с покрытой головою "мафорием" (покровом),
ού τα αμφότερα άκρα έμπροσθεν άπηώρη<ν>ται
оба края которого (висят) отдельно спереди
και μετά то ρηθήναι τό· Ή θεία χάρι?,
и после того, как было сказано: Божественная благодать,
ού κλίνει γόνυ καθάπερ ό διάκονο? αλλά μόνην την κάραν
не приклоняет колено как диакон, но только голову
και ό άρχιερεύ? σφραγίδων ταύτην τρί?
и архиерей знаменуя ее трижды
καΐ έχων έπικειμενη<ν> αύτη την χείρα, εύχεται ούτως.
и держа положенную руку на нее, молится так:
[А4:1]: молитва 1-я на хиротонии диаконисы
ECP:158|BES:45(MOR:80) COI:32v|
1    Ό θεό? ό άγιο? και παντοδύναμο?
Более святый и всесильный,
2    ό διά τη? έκ παρθένου κατά σάρκα γεννήσεω?
который через рождение по плоти от Девы
3    τοΰ μονογενού? σου ΐ'ιοΰ και θεού ημών
твоего единородного Сына и Бога нашего
4    άγίασας то θήλυ
освятил женский пол.
5    καΐ ούκ άνδράσι μόνον αλλά και γυναιξί δωρησάμενο?
и не только мужчинам, но также женщинам даровавый
6   την χάριν και τήν έπιφοίτησιν του αγίου σου Πνεύματο?·
благодать и посещение святого твоего Духа:
7    αυτό? καϊ νύν Δέσποτα
сам и ныне Владыко
8    επιδε έπι τήν δούλην σου ταύτην
призри на рабу твою сию
9    και προσκάλεσαι εϊ? то έργον τη? διακονία? σου
и призови ее на делание диаконства твоего
10  και κατάπεμψον αύτη
и пошли ей
11   τήν πλουσίαν δωρεάν τοΰ αγίου σου Πνεύματο?
богатый дар святого твоего Духа,
12  διαφυλάττων αυτήν έν όρθοδόξω πίστει
сохраняя ее в православной вере
13  έν άμέμπτω πολιτεία
в непорочном жительстве
14   κατά то σο! εϋάρεστον
по угождению твоему
15   τήν εαυτή? λειτουργίαν διαπαντό? έκπληροΰσαν (1).
518
_____Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconissae
свою литургию всегда исполняющую.
16  "Οτι πρέπει σοι πάσα δόξα τιμή (και προσκύνησις
Яко подобает тебе всякая слава, честь и поклонение
17   τω Патрі και τω ΤΊω каі τω άγίω Πνεύματι
Отцу и Сыну и святому Духу
18   ѵѵѵ каі άει και εις τους.
ныне и присно и во.
1 έκπληροΰσα COL
A4:S): диаконская ектенья
ЕСР:159 [BES:45v (MOR:80) cf.COI:33|
BES:
Και μετά το 'Αμήν,                                      И после Аминь
ποιεΐ εις των διακόνων την συνήθ<η> εύχήν
совершает один из диаконов обычную молитву
και έν τω γίνεσθαι ταϋτα                            и пока делается это,
ό αρχιεπίσκοπο? έχων την χεΐρα
έπι την κεφαλήν της χειροτονουμένης εύχεται-
архиерей имея руку на голове хиротонисуемой, молится:
СОІ:
Λεγομένων των διακονικών α λέγεται και έπ'ι τοις διάκονοι ς
Пока читают ту лее диаконскую (ектенью),
которая читается и на диаконов
ό άρχιερεύς έχων ωσαύτως τη της χειροτονουμένης κορυφή τήν χεΐρα
έπικειμένην, εύχεται ούτως-
архиерей имея таким же образом
положенную руку на голове хиротонисуемой, молится так:
[А4:2]: молитва 2-я на хиротонии диаконисы
ECP:159|BES:45v(MOR:80) COI:33]
1    Δέσποτα Κύριε
Владыко Господи,
2    ό μηδέ (1) γυναίκας αναθεμένος έαυτάς και βουληθείσας
который ни женщин, посвящающих себя и хотящих
3    καθ' ό προσήκε λειτουργεί ν τοις άγίοις σου ο'ίκοις
как подобает служить святым твоим домам,
4    αποβάλλαμενος
отвергаешь,
5    άλλα ταύτας έν τάξει λειτουργών προσδεξάμενος,
но их в чине литургисающих принимающий,
6    δώρησαι τήν χάριν τού άγιου σου Πνεύματος
даруй благодать святого твоего Духа
7    καΐ τη δούλη σου ταύτη
и рабыне твоей сей,
8    βουληθείση άναθεΐναί σοι έαυτήν
хотящей посвятить себя тебе
9    και της σής διακονίας άποπληρώσαι τήν χρείαν
и исполнять служение твоего диаконства,
10  ώς έδωκας τήν χάριν της διακονίας σου Φοίβη
519
_____Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconissae
как подал благодать диаконства Фиве,
11   ην έκάλεσας εις τό έργον της λειτουργίας ταύτης
которую призвал на делание сей литургии:
12  παράσχου δέ αυτή ό θεός
подай ей, Боже,
13  άκατακρίτως προσκαρτερεΐν τοις άγίοις ναοΐς σου
неосужденно прислуживать святым твоим храмам,
14  έπιμελεΐσθαι τής οικείας πολιτείας
обеспечить собственное жительство,
15  σωφροσύνης δε μάλιστα
и особенно разумление,
16  και τελείαν άνάδειξον δούλην σου
и совершенную покажи рабыню
17  'ίνα και αυτή παραστάσα τω βήματί σου
чтобы она предстоящая перед судилищем твоим
18   άξιον τής αγαθής πολιτείας άπολήψεται τον μισθόν.
получила достойное возмездие благого жительства.
19   Έλεει καΐ φιλανθρωπία του μονογενούς σου ΥΊοΰ
Милостью и человеколюбием единородного твоего Сына
20   μεθ' ου εύλογητός ει            вместе с которым ты благословен
21   σύν τω παναγίω και άγαθω και ζωοποιω σου Πνεύματι
со всесвятым и благим и животворящим твоим Духом
22  νυν και del και εις τους αιώνας.
ныне и присно и во веки.
1 μή δέ BES COI.
A4:R-2): окончательная рубрика
ECP:160|BES:46(MOR:80) СОІ.ЗЗѵІ
BES:
Και μετά τό 'Αμήν,
И после Аминь,
περιτίθησι τω τραχήλω αυτής ύποκάτωθεν του μαφορίου
обвивает ее шею, под мафорием,
то δια<κονι>κόν (1) όράριον φέρων έμπροσθεν τάς Β' αρχάς.
диаконским орарем, перенося вперед оба конца.
Τό· Πληρώσωμεν τήν δέ<ησιν>.
Исполним молитву нашу.
Мета δέ то μεταλάβει ν αυτήν τοΰ τιμίου σώματος και αίματος
После того, как причастилась честного тела и крови
έπιδίδω<σιν> αυτή ό αρχιεπίσκοπος τό άγιον ποτήριον
передает ей архиепископ святой потир,
δπερ δεχόμενη ού μεταδίδωσιν
которого принимая, никого не причащает,
αλλά άποτίθεται έν τή αγία τραπεζη.
но полагает на святую трапезу.
I sic COI: διάκοι* BES.
COI:
520
_____Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconissae
ΚαΙ μετά το 'Αμήν,
И после Аминь,
περιτίθησι τω τραχήλω αύτη? ύποκάτωθεν του μαφορίου
обвивает ее шею, под мафорием,
то δια<κονι>κόν όράριον φέρων εις το έμπροσθεν τάς δύο τούτου αρχάς,
диаконским орарем, перенося вперед оба его конца.
και ούτως ό έπί τοΰ άμβωνος διάκονο? λέγει τό·
итак диакон стоящий на амвоне читает:
Πάντων των αγίων μνη<μονεύσαντες>.
Вся святыя помянувше.
Μετά δε τον τη? μεταλήψεων των θείων μυστηρίων καιρόν
И после времени причащения божественных тайн
κοινωνεί μεν του θείου σώματος και αίματος μετά τους διακόνους.
причащается божественного тела и крови после диаконов
Λαμβάνουσα δε то ποτήριον έκ των τοΰ άρχιερέως χειρών
Принимая лее потир из рук архиерея
οΰδενί μεταδίδωσιν
никого не причащает,
άλλ' ευθύς έπιτίθησιν αυτό τη αγία τραπέ£η.
но сразу ставит его на святую трапезу.
ЗАКЛЮЧЕНИЯМ
Чин рукоположения диакониссы встречается только в старых рукописных
евхологиях, отсутствуя во всех печатных книгах; в XV в. про него уже молчит
Симеон Солунский. GOA его печатает только в рукописных вариантах Ѵагіае
lectiones. См.работы литургистов Theodorou и Vagaggini: с.34.
В нашем "патриархальном" евхологии СОІ говорится, что: совершается над нею
все, что и над диаконами с изменением немногих вещей из совершаемых.
А именно:
а) присутствует совершенно другой текст двух архиерейских молитв [ А4:11 и
|А4:2|,
б)  она одевается "покровом" (мафорием), под которым показываются спереди
два конца ораря,
в) она не наклоняет колено, но только голову.
Молитва [А4:1]
В анамнетической части утверждается факт освящения женского пола
(ayiaoag то θήλυ - освятил женский пол) через рождение по плоти от девы
Марии Сына Божьего; и оттуда вытекает что, Бог дает дар Святого Духа (την
χάριν και την έττιφοίτησιν τοΰ αγίου σου Πνεύματος - благодать и посещение
святого твоего Ауха)
так женщинам как и мужчинам (ούκ άνδράσι μόνον αλλά
και γυναιξί δωρησάμενος - и не только мужчинам, но также женщинам
даровавыи).
В епиклетической части просится, чтобы Господь посмотрел на эту женщину
(έττιδε ётті την δούλην σου ταύτην - призри на рабу твою сию) и звал ее
67 См. 1ST: 172
521
_____Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconissae
(προσκάλεσαι εις το έργον της διακονίας σου - призови ее на делание диаконства
твоего);
для этого ей необходим тот дар Святого Духа, общий мужчинам и
женщинам, о котором уже говорилось (και κατάπεμψον αύτη την ττλουσίαν
δωρεάν του αγίου σου Πνεύματος - и пошли ей богатый дар святого твоего Духа).
Из этого дара у диакониссы получатся нужные качества: сохранение ее в
православной вере, в непорочном жительстве, по угождению Бога свою
литургию всегда исполняющую. Где слово "литургия" надо конечно понимать
как служение, скорее чем как служба.
Молитва [А4:2]
В анамнетической части молитвы предполагается, что Господь не отвергает
женщин, имеющих желание и готовность посвятить себя Божьему служению
в некоторых позволенных рамках, (ό μηδέ γυναίκας αναθεμένα? έαυτάς και
βουληθείσας - и даже женщин, посвящающих себя и хотящих Ι καθ' ό προσήκε
λειτουργεΐν τοις άγίοις σοΰ οϊκοις - как подобает служить святым твоим домам I
άποβαλλόμενος - не отвергающий); и что Господь таких принимает (ταύτας έν
τάξει λειτουργών προσδεξάμενος - их в чине литургисающих принимающий);
слово "литургос" соответствует прежнему "литургисати", которое все-таки
переводилось "служити"; в греческом тексте первый и второй раз встречали:
λειτουργεΐν и λειτουργών.
Во второй части молитвы просят (την χάριν той αγίου σου Πνεύματος -
благодать святого твоего Духа), (ώς έδωκας την χάριν της διακονίας σου Φοίβη ην
έκάλεσας εις τό έργον της λειτουργίας ταύτης - как подал благодать диаконства
Фиве, которую призвал на делание сей литургии).
О Фиве, диакониссе
Кенхрейской церкви, читается в Рим 16:1, где конечно не описывается в чем
состояло ее служение; в нашей молитве предполагается, что Фива имела
благодать диаконства на дело литургии; но не одно ни другое, наверно, не
относилось к богослужению в современном смысле. Вернее всего Фива не
имела никакого рукоположения. Для диакониссы, для которой наш Евхологий
предвидит рукоположение, предвидится служение в храмах, и поэтому
просится (άκατακρίτως προσκαρτερεΐν τοις άγίοις ναοΐς σου - неосужденно
прислуживать святым твоим храмам).
"Прислуживать" не точно переводит
προσκαρτερεΐν, но все равно нет элементов в тексте, чтобы иметь прямых
выводов о ее служении.
В древности, в апокрифе "Деяния Фомы"68, апостол Фома, перед крещением
женщин сам не помазывал их тело, но оставлял эту должность
присутствующей женщине, которую все лее не называет диакониссой. В
нашем Евхологий, в помазании перед крещением, после того, как один из
пресвитеров помазал голову крещаемого, диаконы дополняли помазание по
всему его телу: τότε χρίεται ύπό τών διακόνων έκ τοϋ αύτοΰ αγίου ελαίου όλον τό
σώμα.69
68 ActaThomae: Μ.BONNET, Acta Philippi et acta Thomae, Lipsiae 1903;
A.KL1JN, The Acts of Thomas, Leiden 1962; A.-J.FESTUGIERE, Les actes apocryphes de Jean et
Thomas. Geneve 1983; L.LELOIR, Le bapteme du roi Gundaphor, LM 100 (1987) 225-33.
(cf.OCP 52,1986,173).
69 Cm. KMI:145.
522
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Diaconissae
Очень вероятно, что при помазании женщин эту функцию дополняла как раз
диаконисса. Не исключено, что она и занималась в более древнее время и
подаянием причащения из чаши женщинам, поскольку после ее
рукоположения, она не только причащалась из рук архиерея отдельно хлебом
и чашей, но она получила от него и чашу, которую сразу она ставила на алтарь
никого не причащая (Λαμβάνουσα δέ то ποτηριού έκ των τοΰ άρχιερέως· χβιρών
ούδενί μεταδίδωσιν αλλ' ευθύς έπιτίθησιν αυτό τη αγία τραπέζη. - Принимая же
потир из рук архиерея никого не причащает, но сразу ставит его на святую
трапезу),
между тем как о диаконе говорится, что он причащает и
приходящих клириков и мирян вне алтаря. Приказ диакониссе никого не
причащать оказался бы совершенно непонятным, если эта практика не
существовала, хотя бы в недалеких временах. Властарис (cm.GOA:219)
отрицает, что диаконисса служила каким-либо образом тайне Евхаристии, из-
за факта, что диаконисса не веет рипидой...
Константинопольский евхологий 1027 г. иерея Стратигия (СОІ) два раза
сравнивает диакониссу с диаконом: в начале чина и во время причащения.
Быть может, в данный момент, диакониссы начинали терять свое прежнее
значение, и на них клирики стали смотреть как на ненужных помощниц.
Описание качеств диаконисе в томже СОІ (» до такой высоты цветущей
добродетели успевшая, чтобы состязаться в этом с настоящими мужчинами, и
стать поэтому достойной такой же чести)
идет именно в этом направлении.
Требуемые от них девственность, монашеский постриг, и даже великая схима,
опять-таки нас подтверждают в том, что рукоположение женщин начинало
выходить тогда из обиходной практики.
В конце молитвы, как обычно, просится дла диакониссы :чтобы она,
предстоящая перед судилищем Бога, получила достойное возмездие благого
поведения.
523
_______Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Distributio Communionis
ЧИН ПРИЧАЩЕНИЯ ХИРОТОНИСУЕМЫХ
В предисловии к рукоположениям (см.выше: стр. 438) обещалось, что
рубрики причащения будут более подробно изложены при каждом
рукоположении и в особенной главе. Да будет нам позволено в этой
особенной главе, в качестве вступления, повторить все же некоторые
вышесказанные идеи.
Уже упоминалось о том, что рубрики самого причащения являлись для
нашего воспрятия немного сложными и даже малопонятными, поскольку в
эту эпоху никто не причащал самого себя непосредственно с престола, но все
должны были принимать причастие из рук второго лица.
Это правило соблюдалось в Риме до реформ Ватиканского 2-го собора в
самых торжественных мессах папы римского, которому приносили
причащение диаконы на кафедре. Хотелось как будто показать, что Хлеб
евхаристический принадлежит Церкви в целом, и что никто Им не
распоряжается автономно, но все причащающиеся Его подлежат закону
братской любви, проявляющейся в приломлении хлеба.
Итак, новый епископ причащал самого патриарха, хиротонисавшего его;
новый пресвитер причащался первым в раду других пресвитеров, которых
сам же потом причащал. Бывший архидиакон, после хиротононии в
пресвитеры, причащал из чаши дагке епископов. Новый диакон принимал
причащение от рукопологавшего его и причащал кровью верных. Диаконисса
причащалась отдельно Телом и Кровью из рук рукополагавшего ее, который
вверял ей в руки чашу, которую она сразу ставила на престол, никого не
причащая. Вот тексты, взятые из предыдущих страниц, которые касаются как
раз принятие причащения не прямо с трапезы, но из рук сослужащего:
Новый Епископ
(см.выше: с. 465)
BES:
Και μεταδίδωσι τω πατριάρχη.
* И дает причащение патриарху.
СОІ ZER:
και πρώτος των άλλων τοΰ τιμίου σώματος και αίματος
τοϋ Χριστού μεταλαμβάνων <ZER: μεταλαμβάνει>
и причащается первым честнаго тела и крови Христа
αυτός κα'ι τω χειροτονήσαντι καΐ τοις λοιποΐς μεταδίδωσι.
и сам дает причастие хиротонисующему и другим.
Новый Пресвитер
(см.выше: с. 495)
BES:
Και δτε έπαρθή то καταπέτασμα και εϊπη ό λαός то- "Αξιον και δίκαιον,
* И когда снимется занавес и скажет народ: Достойно и праведно,
τότε έπιδίδωσιν ό αρχιεπίσκοπος τω χειροτονηθέντι
524
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Distributio Communionis
тогда отдаст архиепископ хиротонисуемому
ένα άρτον ει? τάς χείρα? αύτοΰ
один хлеб в его руки
και κλίνει αυτόν επάνω της αγίας τραπέζης·
и наклоняет его над святой трапезой,
κρατούντα τον έπιδοθέντα άρτον
держащего полученный хлеб
καϊ έπιτιθέντα то μετωπον επάνω αύτοΰ
и полагающего чело над ним,
καϊ μένοντος οϋτω μέχρι τοΰ ρηθήναι· Τα άγια τοις άγίοις,
и остается так до того, как будет сказано: Святая святым,
καϊ τότε άποδίδωσιν τον άρτον τω άρχιεπισκόπω,
и тогда отдает хлеб архиепископу,
και κοινωνεί πρώτος των λοιπών πρεσβυτέρων
и причащается первым от других пресвитеров
μεταλαμβάνει και τοϋ τιμίου αίματος παρά τοΰ αρχιεπισκόπου
и причащается честной крови от архиепископа
каі μεταδίδωσιν...
и дает причастие...
СОІ:
Ότε δε άρθή το καταπέτασμα έκ τών αγίων δώρων
* Когда снимется занавес от святых даров
και εΐπχι ό λαός τό· "Αξιον και δίκαιον,
и скажет народ: Достойно и праведно,
λαμβάνων ό άρχιερεύς έκ τοΰ δίσκου μερίδα τών θειων άρτων
взяв архиерей из дискоса часть божественных хлебов,
δίδωσιν εις τάς τοΰ χειροτονούμε νου χείρας
дает в руки хиротоносуемого
και κλίνει τοϋτον επάνω της αγίας τραπέζης.
и его наклоняет над святой трепезе
Ό δέ то μετωπον έπιτίθησι τω παρ' αύτοΰ κατεχομενω άρτω
Он же приклоняет чело над держимый им хлеб
καϊ μένει κλινόμενος οϋτως.
и остается так наклоненным.
"Οτε δέ εϊπη ό άρχιερεύςΤά άγια τοις άγίοις,
Когда же скажет архиерей: Святая святым,
τότε ό χειροτονηθείς άποδίδωσιν αύτώ τον άρτον
тогда хиротонисаемый отдает ему хлеб
και παρ' αύτοΰ μεταλαμβάνων
и от него причащаясь
той τιμίου σώματος καϊ αίματος τοΰ Χριστού
честного тела и крови Христа
προ τών άλλων πρεσβυτέρων
перед другими пресвитерами
μεταδίδωσιν αυτός τοΐς λοιποΐς...
сам дает причастие другим...
ZER: "Οτε δέ τελειωθώσιν τά "Αγια και μέλλει ειπείν
525
_____Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология _____
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Distributio Communionis
* Когда были совершены Святая и перед тем, как сказать:
"Ωστε γενέσθαι τοΐς μεταλαμβάνουσι,
Якоже быти причащаюмся,
προσέρχεται ό χειροτονηθείς,
подходит хиротонисаемый
και έπιδίδωσιν αύτώ ό Άρχιερεϋς τον αγιον "Αρτον λέγων ούτως-
и отдает ему архиерей святой хлеб говоря так:
Λάβε την παρακαταθήκην ταύτην,
Возьми залог этот
και φύλαξον αυτήν εως της Παρουσίας τοΰ Κυρίου ημών Ίησοΰ Χριστοί),
и сохрани его до пришествия Господа нашего Иисуса Христа,
δτε παρ ' αύτοΰ μέλλεις άπαιτεΐσθαι αυτήν.
когда от него он будет востребован.
Ό δε λαβών ασπάζεται τήν χεΐρα του Άρχιερέως,
Принимающий лобызает руку архиерея
και μεθίσταται έν ц> πρότερον 'ίστατο τόπω,
и становится на месте, где раньше стоял
τάς μεν χείρας θεις επάνω της αγίας Τραπέζης,
положив руки над святой трапезой
καθ ' εαυτόν δε λέγων τό· Κύριε έλέησον, και τό· Έλέησόν με ό θεός.
про себя читая: Помилуй мя Бойсе.
"Οτε δε μέλλει ειπείν Τα "Αγια τοΐς Άγίοις,
Когда собираются сказать: Святая святым,
τότε ό χειροτονηθείς άποδίδωσι τον αγιον "Αρτον,
тогда хиротонисаемый отдает святой хлеб
και παρά τοΰ Άρχιερέως μεταλαμβάνει πρώτος των άλλων...
и от архиерея причащается первым от других...
Новый Пресвитер (бывший архидиакон)
(см.выше: с. 501)
Μετά δε то ρηθήναι то αγιον μάθημα
* После того, как было сказано святое учение
και έπαρθήναι то καταπέτασμα
и был снят занавес,
και ειπείν τό· "Αξιον και δίκαιον,
и было сказано: Достойно и праведно,
έπιδίδω<σιν> τω χειροτονηθέντι αρτον έν ταΐς χερσί καθά προείρηται
дает хиротонисаемому в руки хлеб как вышеуказано,
μέχρι τοΰ ειπείν Τά άγια τοΐς άγίοις,
до того, как скажут: Святая святым,
και ούτως άποδιδοϋς μεταδίδω<σιν> τω πατριάρχη της αγίας κοινωνίας
и так отдавая дает святое причастие патриарху
και μεταλαμβάνει πρώτος και ει συμβή επισκόπους παρεΐναι,
и причащается первым,
даже если случится присутствовать епископам,
και λαμβάνων то ποτήριον έκ τοΰ πατριάρχου
и взяв потир от патриарха
μεταδίδω<σιν> τοΐς κοινωνοΰσιν εν τω Ίερατ<ε>ίω.
34 — Μ. Арранца
526
Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Distributio Communionis
дает причастие тем, которые причащают в алтаре.
527
______Μ, Appahu sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis at matrimonii: Distributio Communionis
Новый Диакон
(см.выше: с. 511)
BES:D)
Κα! δοΰς αϋτιϊ> άγάπην έπιδίδω<σιν> αύτώ το άγιοι/ ριπίδιον
* И дая ему лобзание любви передается ему святая рипида
και ίστάι αυτόν ριπίζειν έν τη αγία τραπ<εζη>...
и ставит его веять рипидой над святой трапезой...
Мета δε то μεταλαβεΐν τοΰ αγίου σώματος τον χειροτονηθέντα
После того, как причастился святого тела хиротонисуемый
έπιδίδωσι αύτώ ό αρχιεπίσκοπος το άγιον ποτήριον
архиепископ передает ему святой потир
και μεταδίδωσι τοις προσερχομένοις τοΰ αγίου αίματος.
и причащает святою кровью приходящих
Ταϋτα μέν δτε τελεία γίνεται...
Это тогда, когда полная совершается (литургия)...
"Οτε γίνεται έπι των προηγιασμένων...
Когда совершается на Преждеосвященных...
Тоже самое и для диаконисы, кроме коленопреклонения...
και μετά την θείαν μετάλη<ψιν>
и после божественного причащения
λαμβάνουσα то άγιον ποτήριον παρά του χειροτονοϋντος
принимавшая святой потир от хиротонисавшего
ούδενί μεταδίδωσι έξ αύτοΰ
никого не причащает из него
άλλ' εύθεως άποτίθεται αυτό ε ν τη αγία τραπέζη.
но сразу поставляет его на святую трапезу.
СОІ: D)
Και ϊστησιν αυτόν έκ πλαγίου της αγίας τραπέζης προς το ριπίζειν...
* И ставит его с боку святой трапезы чтобы веять рипидой...
Κατά δε τον της μεταλήψεως τών θείων μυστηρίων καιρόν
Во время причащения божественных тайн
πρώτος τών άλλων διακόνων
первым перед другими диаконами
ό χειροτονηθείς του θείου άρτου μετέχει
хиротонисуемый причащается божественного хлеба
παρά τοΰ χειροτονήσαντος άρχιερέως,
от хиротонисавшего архиерея,
και μεταλαμβάνει του τιμίου αίματος προ αυτών
и причащается честой крови перед ними
παρά τοΰ μεταδίδοντος τω άρχιερεΐ
от того, который передает (причастие) архиерею,
και πρώτου δεχόμενου παρ' αύτοΰ το άγιον ποτήριον
и первым принимая святой потир от него,
ιερέως ή καΐ άρχιερέως,
иерея или архиерея,
και τούτου μεταλαμβάνων.
34*
528
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinls et matrimonii: Distributio Communionis
и того причащает.
Ει μέν δύο ποτήρια εϊσιν
Если есть два потира,
αύτίκα δέχεται παρά τοΰ άρχιερέως το δεύτερον
сразу принимает от архиерея второй
και έξιών μεταδίδωσιν αύτοΰ τοις κοινωνοΰσι λαοΐς.
и выходя причащает из него причастников.
Ει δε έν υπάρχει μόνον
Если же есть только один, то
προσμένει μέχρις αν οι τοΰ βήματος· μεταλάβωσι πάντες
ожидает до тех пор пока бывшие в алтаре не причастились бы все
παρά τοΰ λαβόντος то ποτήριον 'ιερέως ή και άρχιερέως
от принимавшего потир иерея или архиерея,
και ούτω κομισμένου τοΰ ποτηριού τω χειροτονήσαντι άρχιερεΐ
и когда потир приносится хиротонисавшему архиерею
λαμβάνει τοΰτο παρ' αύτοΰ
принимает его от него
και εξερχόμενος μεταδίδωσι τοις προσερχομένοις.
и выходя причащает приходящих.
ZER: D)
Εΐτα έπιδίδωσιν αύτω ό Άρχιερεΰς άγιον 'Ριπίδιον...
* Затем передает ему Архиерей святую Рипиду...
Ό δέ τό 'Ριπίδιον λαβών Ί'σταται εκ πλαγίου της αγίας Τραπέζης,
Он же принимая Рипиду стоит сбоку святой Трапезы
από τοΰ δεξιού μέρους, και ριπί£ει επάνω των 'Αγίων .
с правой стороны, и веет Рипидой над Святыми (Дарами).
Εις δέ τον της Μεταλήψεως καιρόν,
Ко времени Причащения
πρώτος των άλλων Διακόνων
первым из других Диаконов
ό χειροτονηθείς μετέχει τών θείων Μυστηρίων...
хиротонисуемый причащается божественных Тайн...
Новая Диаконисса
(см.выше: с. 519)
BAR (347/171ѵ):
Μετά то μεταλαβεΐν αυτήν τοΰ αγίου σώματος και τοΰ τιμίου αίματος
* После того, как причастилась святого тела и честной крови
έπιδίδωσιν αύτη ό αρχιεπίσκοπος τό άγιον ποτήριον
передает ей архиепископ святой потир,
όπερ δεχόμενη άποτίθεται έν τη αγία τραπέ£η.
принимая которого, полагает на святую трапезу.
BES:
Μετά δε τό μεταλαβεΐν αυτήν той τιμίου σώματος και αίματος
* После того, как она причастилась честного тела и крови
έπιδίδω<σιν> αύτη ό αρχιεπίσκοπος τό άγιον ποτήριον
передает ей архиепископ святой потир,
όπερ δεχόμενη ού μεταδίδωσιν
529
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Paternrtas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Distributio Communionis
принимая которого, она никого не причащает,
άλλα υποτίθεται εν τη αγία τραπέζη.
но полагает обратно на святую трапезу.
СОІ:
Мета бе τον της μεταλήψεως των θείων μυστηρίων καιρόν
* И после причащения божественных тайн
κοινωνεί μεν той θείου σώματος και αίματος μετά τους διακόνους.
причащается божественного тела и крови с диаконами.
Λαμβάνουσα δε то ττοτήριον εκ των του άρχιερεως χειρών
Принимая же потир из рук архиерея,
ούδενι μεταδίδωσιν
никого не причащает,
αλλ' ευθύς έττιτίθησιν αυτό τη αγία τραπεζη.
но сразу ставит его на святую трапезу.
ХИРОТОНИЯ ѴТЮДИАКОНА
Предварительное замечание:
Очень нам хотелось с самого начала избежать западной терминологии,
различающей между "великими" и "малыми" степенями рукоположений
(ordines maiores et ordines minores), но еще больше нам хотелось не употреблять
различение византийских литургистов между "хиротониями" и
"хирофесиями", тем более, что этот второй термин по-русски переводится
этимолической точностью именно "рукоположением"; и чтобы не различать
еще между "хиротонией" епископа, "рукоположением" пресвитера и диакона
и "поставлением" нижних чинов. Такая школьная терминология не происходит
от литургических книг, которые щедро употребляют слово "хиротония" почти
для всех чинов,
с исключением чина свещеносца.
A5-.R-1): название и первая рубрика
ECP:161 (BES:46cf.MOR:81 GOA:204) СОІіЗЗѵ (cf.DMl:997)
EBG:188 (BAR:348cf.MOR:71 GOA:204)
(cf.GOA:203 ZER: 187 ROM: 130 PAP: 118)
(Зам.лотерян в ЕВЕ, отсутствует в SEV SIN)
cf.Symeonem Thessalonicensem: PG 155:368 АРА: 158.
CH1:26 1ST: 174
BES: A)
Ευχή ётгі χειροτονία ύποδιακόνου·
* Молитва на хиротонии иподиакона:
Εισερχομένου του αρχιεπισκόπου εν τω διακον<ικω>
Входит архиепископ в диаконик
530
_____________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Subdiaconi
και ισταμένου έμπροσθεν της άγιας τραπέζης
и стоит перед святой трапезой;
προσφέρεται ό χειροτονούμενος
приводится хиротонисуемый
ένδεδυμενος στιχάριον και έ£ωσμένος
одетый в стихарь и препоясанный
και έπάνωθεν περιβεβλημένος· φαινόλιον
и сверху покрытый с фелоном
και ποιεί μετανοίας Γ' ■
и делает три метании (трижды творит покаяние);
σφραγί£ει τρίτον την κεφαλήν αύτοϋ
осеняет его голову трижды
και επιθείς την χείρα εύχεται.
и положив руку молится:
COI: A)
Τάξις- γινομένη έττί χειροτονία ύττοδιακόνου-
Чин совершаемый на хиритонии иподиакона:
Той άρχιερεως ισταμένου προ τη? αγίας· τραπέζης·
Архиерей стоит перед святой трапезой,
της έν τω διακονικω
которая находится в диаконике
ή και προ των μεγάλων τοϋ ναοΰ πυλών
или перед великими вратами храма;
δτε μέλλει εΐσοδεύειν
когда должен совершать вход
προσάγεται ό χειροτονεΐσθαι μέλλων φορών φαινόλιον
подходит тот, который должен хиротонисаться, носящий фелон
και κελεύει ό άρχιερεύς άποδύσασθαι τούτον τον φαινόλιον
и велит архиерей снять тот фелон
καΐ ένδύσασθαι στιχάριον και £ώσασθαι
и надеть стихарь и опоясаться
κομισθήναι δε και χερνιβόξεστον και μαντήλιον
и нести умывальник и убрус;
είτα σφραγίδων τρις την αύτοΰ κεφαλήν
тогда осеняет его голову трижды
και έπιτιθεΐς αύτη τήν χεΐρα εύχεται ούτως-
и возложив на нее руку молится так:
СНІ:
Чин бываемый на хиротонию ѵподиакона
Аще убо во един день и во ѵподиаконы рукополагается,
по облачении во стихарий
подносят ѵподиаконы Архиерею стихарный пояс.
Архиерей же перекрестив пояс,
и рукополагаемый целует пояс и Архиереа руку
и опоясуют его.
Архиерей же знаменует его по главе рукою трищи.
Посем глаголет протодиакон: Гду помолимся.
531
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis at matrimonii: Ordinatio Subdiaconi
Архиерей же наложив свою руку глаголет молитву сию:
[А5]: молитва на хиротонии иподиакона
BES:46(MOR:81) COI:34
1    Κύριε ό θεός ημών
Гди Боже наш,
2   ό διά τοΰ ενός και τοϋ αύτου αγίου σου (1) Πνεύματος
иже чрез единаго и тогожде святаго Духа,
3    διαιρών έκάστω ών έξελέξω τα σα χαρίσματα
разделяя коемуждо ихже избрал еси дарования,
4    ό τάγματα διάφορα τη εκκλησία σου δωρησάμενος
чины разныя церкви твоей даровавый,
5    και βαθμού? λειτουργίας καταστησάμενος έν αύτη
и степени служения уставивый в ней
6   προς ύττηρεσίαν
к поел ужению
7    των άγιων σου και αχράντων μυστηρίων
святых твоих и нескверных тайн
8    ό τη ση άρρήτω προγνώσει
твоим неизреченнным предведением
9   όρίσας και τούτον τον δοΰλόν σου άξιοθεΐναι
уставивый и сего раба твоего достойна быти
10  той ύττηρετεΐν τη αγία σου εκκλησία
еже служити святей твоей церкви:
11   αυτός Δέσποτα
сам Владыко
12  άκατάγνωστον αυτόν έν πάσι διαφύλαξον
беззасорна его во всех сохрани,
13  και δός αύτω αγαπάν εύπρέπειαν ο'ίκου σου
и даждь ему любити благолепие дому твоего,
14  παρεστάναι ταΐς θύραις той ναού той αγίου σου
предстояти дверем храма святаго твоего,
15   άνάπτειν λύχνον σκηνώματος δόξης σου
возжигати светильник селения славы твоея,
16  και φύτευσον αυτόν έν τη άγια σου εκκλησία
и насади его во святей твоей церкви,
17  ώς έλαίαν κατάκαρπον
яко маслину плодовиту,
18  καρποφοροΰντα καρπόν δικαιοσύνης
плодоносяща плод правды
19  και τέλειον άνάδειξον δοΰλόν σου
и совершенна покажи раба твоего
20  έν καιρώ της παρουσίας σου               во время пришествия твоего
21   της τών εύαρεστησάντων σοι απολαύοντα αμοιβής.
благоугодивших тебе восприяти воздаяние.
22  "Οτι σού έστιν ή βασιλεία και ή δύναμις και ή δόξα
Возглас: Яко твое есть царство и сила и слава,
23  той Πατρός καΐ той Γιου.
Отца и Сына и святаго Духа,
532
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Subdiaconi
ныне и присно и во веки веков, аминь.
1 σου omm COI BAR:348.
A5:R-2): последняя рубрика
ECR162 [BES:46v (MOR:81, cf.GOA:204) cf.COI:34 (cf.DMI:p.997)|
BES:B)
Και μετά τό 'Αμήν, άποδύεται το φαινόλιον και άπο£ώννυται
И после Аминь, снимает фелонь и распоясывается
και λέγει τρίτον· "Οσοι πιστοί,
и произносит: Елицы вернии,
και διδ<οϋ?> νίψασθαι τφ αρχιεπίσκοπο) είσοδεύει και κοινωνεί.
и дав архиепископу умыться, входит и причащается.
СОІ: В)
Έπειτα τό μαντήλίον ό άρχιερεύ? δεχόμενος·
Затем приняв архиерей убрус
έπιτίθησι τω той χειροτονηθέντος· ώμω
налагает хиротонисанному на плечо
και κελεύει λαβείν то χερνιβόξεστον και δούναι αύτω νίψασθαι
и велит взять умывальник и дать ему умыться:
τούτο δε ποιών ό χειροτονηθεί?
и это делая хиротонисуемый
έν τω νίπτεσθαι τον αρχιερέα λέγει τρίτον "Οσοι πιστοί,
когда умылся архиерей, произносит трижды: Елицы вернии,
και οϋτω σφραγι£όμενος άπεισιν εις· τους ύποδιακόνους·.
итак, осеняемый отходит к иподиаконам.
СНІ:В)
И по молитве вдают ѵподиакони рукополагаемому лохань и возлагают на
плечи его убрус, и Архиерей умывает руки.
Рукополагаемый же ѵподиакон возливает Архиерею воду на руки.
Посем рукополагаемый и ийии ѵтюдиакони целуют ярхиерею руку и отходят
от него на уреченное место.
И рукополагаемый ѵподиакон стоит держа лохань и рукоумывало с убрусом
до херувимския песни.
И глаголет: Трисвятое, Пресвятая Троице, Отче наш, Гди помилуй, Верую во
единаго Бога, Ослаби, остави,
И аще что ино мнится ему реши, тайно.
В херувимскую же песнь приводимь бывает пред царския двери ко
Архиерею.
Архиерей же умывает руки по чину и глаголет молитву.
Таже осеняет рукою воду крестовидно трищи.
И помазует Архиерей тою святою водою очи свои, уши, ноздри и устне.
На великом лее входе идет позади всех служащих.
И егда Архиерей приимет святая, и служащий вси пройдут во олтарь,
рукополагаемый же ѵподиакон поклонився Архиерею, несет воду на
правой и левой клиросы и к народом и помазуются тою водою вси.
И отводят его паки во олтарь и сливают оставшую воду в кладязь.
И отводимь бывает пред царския двери и стоит на уреченном месте по чину.
533
____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Ввхология _____________________
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Subdiaconi
И егда речет Архиерей: И да будут милости, и по возгласе вводится во олтарь
от ѵподиаконов по чину, и прием от Архиереа благословение, станет с
ѵподиаконы.
ЗАКЛЮЧЕНИЯ70
[А5]
В анамнетической части молитвы предвидится установление чина иподиакона
в общей схеме призвания для служения святым тайн: (βαθμού? λβιτουργίας
καταστησάμβνο? έν αύτη προς ύπηρεσίαν των αγίων σου και αχράντων μυστηρίων
- и степени служения уставивый в ней к послужению святых твоих и нескверных
тайн).
Скорее всего в древности роль иподиакона касалась самой Евхаристии,
на помощь диакону, которому он по названию является подчиненным. По
крайней мере, имея попечение о храме, иподиакон имел и ответственность о
дарохранительнице и о самих Святых Дарах, которые в них хранились.
Во епиклитечиской части просится для иподиакона: беззасорна его во всех
сохрани, и даждь ему любити благолепие дому твоего, предстоящи дверем храма
святаго твоего, возжигати светильник селения славы твоея...
Упоминается, что рукополагаемый имел какое-то попечение о храме, двери
которого он охраняет, и о освящении, за которым он смотрит. Его роль
состоит в служении храму, а не архиерею, как сегодня предполагается,
особенно у русских. Скорее всего он был пономарь или, быть может, далее
ключарь. Он стоит в храме как постоянное дерево, носящее плод: и насади его
во святей твоей церкви, яко маслину плодовиту.
Вечная жизнь будет его награда: и совершенна покажи раба твоего во время
пришествия твоего.
Главные рукописи показывают какие-то расхождения по поводу одеяния
иподиакона и по первым его действиям после рукоположения.
Древний BAR не пишет об одежде иподиакона, но поскольку диакон по этому
евхологию рукополагался носящим фелон, который сразу после
рукоположения снимали, и налагали на него орарь, можно предполагать, что
под фелоном иподиакон носил и стихарь.
То же самое по BES: диакон рукополагается в фелоне, который снимается
после рукоположения и перед наложением ораря.
Иподиакон подходил к архиерею носящим стихарь с поясом под фелоном.
Фелон над стихарем и поясом носил и иподиакон во время рукоположения.
После рукоположения у иподиакона снимали фелон и пояс, наверно чтобы
надеть убрус и умывать руки у епископа.
По СОІ новому диакону просто налагется орарь; то, что значит, что он не
носил фелон во время рукоположения. По этому кодексу будущий
70 См. 1ST: 176
534
Μ. Арранц SJ — Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Subdiaconi
иподиакон приходил к архиерею в одном фелоне, который снимали, и
надевали стихарь и пояс.
Согласие между BAR и BES могут указывать на более древнюю редакцию
BES, чем сам СОІ (1027 г.); то, что замечается и в других случаях.
После рукоположения новый иподиакон читает пригласительный возглас к
молитве: Елицы вернии, и дает епископу умыть руки. По BAR и BES сначала
произносится возглас, а затем бывает умывание рук; наоборот по СОІ: сначала
умывание, а затем возглас.
Но важно заметить, что этот возглас обычно читается диаконом перед
отпустом оглашенных. Ставить его во устах иподиакона, хотя на этот
единственный случай, подчеркивает его ответственность насчет присутствия
верных в храме; в молитве рукоположения говорилось же о хранении храма.
ХИРОТОНИЯ ЧТЕЦА И ПЕВЦА
A6:R-1): название и первая рубрика
ECP:163 [BES:46v (MOR:81,cf.GOA:195) cf.COI:34v (DMI:997)|
EBG: 190 (BAR:350 cf.MOR:71)
(cf.GOA: 194 ZER: 186 ROM: 129 PAP: 118)
(чин потерян в ЕВЕ, отсутствует в SEV SIN)
cf.PG 155:364, АРА: 158.
CHI: 123 1ST: 177
Замечание: существуют вне Константинополя другие молитвы:
A) для пострижения в клирики:
|А10|: BAR:462 (GOA:196) и
[All]: TOR 113 (GOA: 196): OCP-89:54(M.A., Les sacrements 9)
B) для начала служения в церкви:
[А9]: BAR:455 (cf.GOA:732, ZER: 185)
BES: A)
Ευχή em χειροτονία άναγνύχσταυ>·
* Молитва на хиротонии чтеца:
Мета то σφραγισθηναι και καρήναι
После того, как осенился и остригся крестообразно
ύττό той αρχιεπισκόπου σταυροειδών
архиепископом,
λέγει- Εις то όνομα той Πατρός,
произносит: Во имя Отца...
και έξης άποκείρεται παρά τίνος ώς κληρικός
а затем стрижётся целиком другим клириком
και οϋτω προσαχθέντα ενδύει φαινόλιον ό αρχιεπίσκοπος
и так архиепископ надевает фелоном на приводимого
και σφραγί£ων τρίτον έπιτίθησι την χείρα αύτοϋ και εύχεται ταύτα-
и осеняя трижды возлагает руку и молится так:
СОІ: А)
Τάξις γινομένη еігі χειροτονία άναγνωστου και ψάλτου-
535
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Tonsura et Ordinatio Lectoris
* Чин совершаемый на хиротонии чтеца и певца:
Προσαγόμενος τω άρχιερεΐ ό τοιούτος
Приводится тот к архиерею
σφραγίζεται τρίτον την κεφαλήν
и осеняется трижды на голове
και κείρεται παρ' αΰτοΰ σταυροειδώς λέγοντος·
и постригается крестообразно им, произнося:
Εις то όνομα του Πατρός και του ΥΊοΰ και τοΰ αγίου Πνεύματος.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа,
έπιφωνοΰν<των> καθ' έκάστην έπίκλησιν των συμπαρόντων το 'Αμήν,
провозглашая присутствующие на каждое название: Аминь,
εΐτα τέλεον ύπό τίνος εις κληρικού κείρεται σχήμα
затем постригается другим вполне по образу клирика
και οϋτω πάλιν τω άρχιερεΐ προσάγεται
и так приводится снова к архиерею
και αυτός λαμβάνων φαινόλιον ένδιδύσκει αυτόν
и тот взяв фелон надевает на него
και τρίτον τήν τούτου κεφαλήν σφραγίζων
и осеняя трижды голову его
έπιτίθησιν αύτη τήν χεΐρα και εύχεται ούτως·
возлагает на него руку и молится так:
CHI: A)
Чин на поставление чтеца и певца бывает сице:
Ведательно же, яко егда есть Литургия, творит Архиерей начало: Благословен
Бог, и поется:
Царю небесный, трисвятое, Пресвятая Троице и Отче наш.
Не поется, токмо глаголются тропари:
Апостоли святии, молите милостиваго Бога...
Уст твоих якоже светлость огня...
Во всю землю изиде вещание твое...
Пастырская свирель богословия твоего...
Слава, и ныне. Молитвами Гди всех святых и Богородицы...
Таже постригает главу Архиерей крестовидно, глаголя:
Во имя Отца, протодиакон и чтец или певец глаголют·. Аминь.
Архиерей: и Сына, протодиакон: Аминь.
Архиерей: И святаго Духа, протодоакон: Аминь.
Таже возлагает Архиерей на него краткий фелонь,
и паки трищи рукою главу его крестовидно знаменает,
и возлагает на него руку и молится сице:
[А6]: молитва хиротонии чтеца или певца
ECP:163|BES:47(MOR:81) C01:34v cf.BAR:3501
1    Κύριε ό θεός ό παντοκράτωρ
Гди Боже вседержителю,
2   εκλεξαι τον δούλόν σου τόνδ<ε> (1)
избери раба твоего сего
3    και άγίασον αυτόν
и освяти его:
536
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Tonsura et Ordinatio Lectoris
4    και καταξίωσον μετά πάσης· σοφίας καΐ συνέσεως
и даждь ему со всякою мудростию и разумом
5    των θείων σου λογίων
божественных твоих словес
6    την μελέτην και την άνάγνωσιν ποιεΐσθαι
поучение и прочитание творити,
7    διαφυλάττων αυτόν έν άμέμπτω πολιτεία.
сохраняя его во непорочном жительстве.
8    Έλέει και οίκτιρμοΐς (2) του μονογενούς σου ϊίοΰ
Возглас: Милостию и щедротами и человеколюбием
единороднаго твоего Сына
9    μεθ' ου εϋλογητός εΐ
с нимже благословен еси,
10  συν τω παναγίω καΐ άγαθω каі ζωοποιω σου ΤΤνεύματι
со всесвятым и благим и животворящим твоим Духом,
11   νΰν και αεί.
ныне и присно и во веки веков, аминь.
TOV&. : τοΰτοι> COI BAR.
2  COI ad και φιλαι^θρωπία.
A6:R-2): последняя рубрика
ЕСР: 164 |BES:47 (MOR:82, cf.GOA: 195) cf.COI:34v (cf.DMI:997)|
BES:B)
Και μετά το 'Αμήν, δίδοται τφ μεν αναγνώστη άπό<στολος>
* И после Аминь, дает чтецу апостол
και άναγινώσκει ολίγον και δίδωσι αύτω εΐρήνην·
и читает немного и дает ему мир;
τω δε ψάλτη ψαλτήριον, καΐ λέγει προκείμενον.
певцу же (дает) псалтырь, и читает прокименон.
СОІ: В)
Και μετά то Άμήν,τω μεν αναγνώστη δίδοται βιβλίον άποστολικόν
* И после Аминь, чтецу дает книгу апостольскую
και ολίγον άναγινώσκων λαμβάνει παρά του άρχιερέως εΐρήνην
и прочитав немного принимает мир от архиерея;
τω δε ψάλτη ψαλτήριον, και λέγει προκείμενον.
певцу же (дает) псалтырь, и читает прокимен.
СНІ: В)
И по молитве, над главою чтеца разгибает Архиерей книгу Апостол.
Ѵподиакони же отводят его от Архиерея,
и поставляют его среди церкви, к востоку лицем,
и вдается ему книга Апостол, он же чтет сице:
К римляном (или ко иным) послания святаго апостола Паѵла чтение.
И мало прочет апостола, иже случитса, начало и конец,
обращается и поклоняется Архиерею трищи по чину.
Ѵподиакони же снемлют с него фелонь и приводят его к Архиерею.
И Архиерей паки трищи рукою главу его знаменает.
537
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Tonsura et Ordinatio Lectoris
И подносят Архиерею стихарий.
Он же осенив рукою стихарь над крестом.,
поставляемый же знаменуется рукою
целует крест на стихаре и архиереову руку.
Ѵподиакони облачают его в стихарий.
Архиерей же поучает его сипе:
Чадо, первый степень священства, чтеца есть:
подобает убо тебе на всяк день божественная писания прочитовати,
да слушающий зраще тя создание приимут,
и тебе самому вящший степень притвориши,
никакоже постыждая от тебе избрание,
целомудренно бо, и свято и праведно жительствуя,
и человеколюбца Бога милостива возъимаши
и вящшаго сподобишися служения: во Хрісте Іисусе Где нашем,
ем уже слава во веки веков, аминь.
Таже глаголет Архиерей сице:
Благословен Господь,
се бысть раб божий (имярек) чтец святейшия церкве (имярек),
во имя Отца и Сына и святаго Духа.
И вдает ему Архиерей лампаду:
и стоит пред архиереом с лампадою на уреченном месте.
Аще же суть и множайшии хиротононисуемии чтецы, хиротонисуются купно,
и глаголется молитва множественно.
ЗАКЛЮЧЕНИЯ71
Чин составляют две части:
а) Предварительное пострижение и одеяние малой фелони. Фелонь носили все
клирики, кроме диакона.
В древнем BAR не встречается еще чин пострижения. Пострижение имело
место, вероятно, без особых церемоний и молитв. Известно, что в это время,
все клирики и монахи Запада и Востока носили особенную "тонзуру".72
б) Сама хиротония чтеца, которую СНІ называет "поставление".
Идентичный чин употребляется и для певца, исполнителя не столько музыки,
сколько петого текста Священного Писания.
71  Cm.IST:177, 179.
72  На Западе тонзура перестала быть обязательным обычаем только после Ватиканского 2-го
собора, когда сам чин пострижения клириков был упразднен (см. документ 1972 г. :Ministeria
quaedam).
538
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Ceroferarii
Слово "певец" стоит за греческий ψάλτη?, то что было бы точнее "псаломщик".
В славянском переводе теряется отношение "певца" и Псалтыри. Но Псалтырь
такая лее часть Священного Писания как Паремии или Апостол. Исполнитель
Псалтыри, как и какой-либо другой священной книги, требует обладания
духовными качествами, которых одна природа или исскуство не могут дать.
Чтение, и тем больше песненное чтение - духовная деятельность, требующая
Божией помощи, чтобы чтение или пение стали плодотворными делами в
Церкви.
Содержание молитвы относится именно к пониманию и разумному чтению
Слова Божьего. Ни для какого другого клирика, даже епископа, не просится
такую квалификацию глубокого понимания Библии. По некоторым
египетским версиям Апостольского Предания "Ипполита римского", в
рукоположении чтеца ему доверялась сама книга Евангелия7-\ Можно было
бы предположить, что роль чтеца была в древности более ответственная, чем
теперь, чуть ли не "дидаскала" или просто катехизатора. Надо сожалеть, что в
наши времена, чтение Апостола доверяется первому попавшемуся клирику,
которому чаще всего сам текст мало понятен.
[Аб]
Молитва не имеет анамнетической части, она начинается с просьбы: Избери
раба твоего сего, и освяти его, и даждь ему со всякою мудростию и разумом
(μετά
πάση? σοφία? και συι/έ σε ω?) божественных твоих словес, поучение и пропитание
(την μελέτην καΐ την άνάγνωσιν) творити.
В этой молитве не говорится прямо о небесном возмездии, а лишь о доброй
жизни: сохраняя его во непорочном жительстве.
ПОСТАВЛЕНИЕ СВЕЩЕНОСЦА
[А7]: молитва на поставление свещеносца
ОСР:165 (BES:47 cf.MOR:82 GOA.198; COI:35 cf.DMI:997)
(Замен.: потерян в ЕВЕ, отсутствует в BAR SEV SIN)
BES: без каких-либо рубрик)
СНІ: 123 1ST: 179
Редкие рукописи: χειροτονία κηροφόρου καΐ βασταγάρη
Сам βασιλεύ? состоял в этой степени, как "депотатос" -- "депутат", или
народный представитель. Со временем стали читать: δεσποτάτο?
(см.Симеона Солунского), как будто слово происходило из "δεσπότη?", и
темже роль императора возвысилась. Сама молитва не находится в более
древних евхологиях; ее стиль напоминает молитвы Паннихиды,
приписываемые патриарху Герману (t 730).
BES:
'- Смотри издания J.M.Hanssens, посколько издание B.Botte намеренно упраздняет некоторые
странные" варианты, см.выше с.12
539
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Ordinatio Ceroferarii
Ευχή em κηροφόρου και δεποτάτοιτ
* Молитва на свещеносца или депутата:
СОІ:
Tofts γινομένη em ττροχειρίσει κηροφόρου και δεττοτάτου·
* Чин совершаемый на хиротонии свещеносца и депутата:
Προσαγόμενος ό τοιούτο? тф άρχιερεΐ κλίνει την κεφαλήν
Приводится тот к архиерею и преклоняет голову
και σφραγίζων αυτήν τρίτον ό άρχιερεύς εύχεται ούτως:
и осеняя ее трижды архиерей молится так:
СШ:
(Без названия, включается в чине поставления чтеца и певца,
которому предшествует).
Имеяй быти свещеносец
приводим бывает двема ѵподиаконы среди церкве
и творит три поклоны, и обратяся поклоняется Архиерею трищи:
и пришед ко Архиерею приклоняет главу,
и знаменает его ярхиереи крестовидно рукою по главе трищи.
И посем руку возложа на главу его глаголет молитву цию:
[А7]: молитва на поставление свещеносца
1    Ό ττάσαν κτίσιν τη αίγλη λάμπρυνα?
Иже всю тварь светом просветивый
2   των θαυμάσιων σου Κύριε
чудес твоих Гди,
3   ό και πριν γενέσθαι τάς των ανθρώπων γνώμας είδώς
прежде еже быти коегождо предложения предведаяй,
4   και μετά то γενέσθαι
о
5   τάς προθέσεις έκαστου παραμέτρων
ο
6   και τους έξυπηρετεΐσθαι σοι βουλομένους ένισχύων
и служити тебе хотящыя укрепляяй,
7   αυτός και τον δοΰλόν σου τόνδε
сам и раба твоего (имярек)
8   προτρέχειν λαμπαδηφόρον (1)
предходити свещеносца
9   των αγίων σου μυστηρίων α'ιρετισάμενον
святым твоим таинством изволившаго,
10  κατακόσμησον ταΐς άμολύντοις σου
украси нескверными твоими
11   και άχράντοις στολαΐς
и непорочными одеждами,
12  'ίνα λελαμπρυσμένος
да просвещен
13  και έν τω μέλλοντι άπαντήσας σοι αΐώνι
и в будущем с ретив веце,
14  δέξηται τον της ζωής άκήρατον στέφανον
540
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Superiores et Dignitates
приимет жизни нетленный венец
15  συν τοις εκλεκτοί? σου
со избранными твоими
16  εύφραινόμενος εν άϊδίω μακαριότητι.
веселяся во присносущном блаженстве.
17  "Οτι ήγιάσταί σου το όνομα
Возглас: Яко святися твое имя,
18  δεδόξασταί σου ή βασιλεία
прославися твое царство
19  τοΰ Πατρός· και του Υίοΰ και τοΰ αγίου Πνεύματος
Отца и Сына и святаго Духа,
20  νυν .
ныне и присно и во веки веков, аминь.
1 λαμπαδηφόροι» BES.
СОІ:·
Κα! μετά το 'Αμήν, ένδιδύσκει αυτόν την τετυπωμένην στολήν
И после Аминь, надевает на него положенное одеяние
και έπευχόμενος απολύει.
и с добрым пожеланием его отпускает.
ЗАКЛЮЧЕНИЯ
В древнем BAR (VIII в.) не встречается чин посвящения во свещеносца. Его
тоже нет в теперешном греческом Евхологии (ZER), как его не было в
венецианском издании 1638 г. За то ZER (185) имеет особую молитву перед
хиротонией во чтеца: «Молитва на входящего в церковную службу»74, которой
нет в СНІ, как ее не было в BES СОІ GOA.
Чин посвящения свещеносца в СОІ называется все-же "прохирисис", но кажется
свещеносец не считался клириком, не был пострижен и не носил настоящую
церковную одежду.
ЧИН ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИГУМЕНА
A8:R-1): название и первая рубрика
ЕСР:166 [BES:47v (MOR:82) COI:35v (cf.DMI:997)| GOA:395 ZER: 181
BAR:351 (MOR:72 GOA:396) SIN 122v;
(cf.GOA:395 ZER: 181 ROM:supplem.oh', PAP: 138)
(NB: потерян в ЕВЕ, отсутствует в SEV)
CHI: 139
ΝΒ: προχείρισις-χειροτονία ηγουμένου- DMI:I8, 59, 350, 361, 377.
χειροτονία εις ήγούμενον καΐ ήγουμένην DM1:350,436,642, 864.
См.ниже стр. 548.
541
_____Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология —_____
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Superiores et Dignitates
BES:
Ευχή em προχειρίσεως ηγουμένου γινομέμη έν τω πατριαρχείω:
* Молитва на произведении игумена, совершаемая в патриархии:
Προσάγεται ό μέλλων προχειρίζεσθαι
Приводится тот, который должен произвестися
παρόντων και πάντων των ψηφισαμένων <μον>αχ<ών>
и присутствуют все голосовавшие монахи,
κάι λέγοντος τοΰ διακόνου- Τοΰ Κυρίου δεηθώμεν,
и диакон произносит: Господу помолимся,
έπιτίθησι τήν χείρα αύτοίι ό πατριάρχης έπι τήν κεφαλήν αΰτου
полагает свою руку патриарх на голову его
και σφραγίζων Γ' εύχεται-
и трижды осеняя молится:
СОІ:
Τάξις γινομένη έτα ττροχειρίσει ηγουμένου-
* Чин бываемый на произведении игумена:
Περικειμένου τοΰ άρχιερέως φαινόλιον και ώμοφόριον
Надевая архиерей фелон и омофор
προσάγεται αύτω ό προχειρι£όμενος
приводится ему производимый
παρόντων και των έκλεξαμένων αυτόν μοναχών
в присутствии избравших его монахов,
και τοΰ διακόνου λέγοντος· Той Κυρίου δεηθώμεν,
диакон произносит: Господу помолимся,
σφραγίζει τήν κεφαλήν αύτοΰ τρίτον ό άρχιερεύς
архиерей осеняет трижды голову его
καΐ εύχεται οϋτως.
и молится так:
ZER:
Τάξις έτα προχειρίσει ηγουμένου·
* Чин на произведении игумена
Παραγίνεται ό Άρχιερεύς εν τη Μονή,
Приходит Архиерей в Монастырь
κάι ε'ίπερ βούληται λειτουργήσαι,
и если хочет литургисать
άλλάσσει πάσαν τήν Άρχιερατικήν στολήν,
надевает все Архиерейское одеяние,
κάι γίνεται Εύλογητός,
и делается: Благословен,
Τρισάγιον, Τροπάριον του κατά Μονήν 'Αγίου,
Трисвятое, Тропарь монастырского Святого
Δόξα, και νΰν, θεοτοκίον.
Слава, и ныне, Богородичен.
Είτα προσφέρεται ό 'Υποψήφιος ύπό των της Μονής Ιερομόναχων,
Затем приводится Избранный иеромонахами Монастыря
έμπροσθεν τοΰ Άρχιερέως οϋτω·
перед Архиереем, так:
35 — Μ. Арранца
542
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Superiores et Dignitates
Προσφέρεται ό αΐδεσμώτατο? 'Ιερομόναχο? (ό δείνα)
Приводится преподобнейший Иеромонах (имярек)
και 'Υποψήφιο? έστερεωμένο?, τοΰ λαβείν τα? αγίας εϋχά?,
Избранный утвержденный чтобы принять святые молитвы
και ένθρονισθήναι ει? Ήγούμενον και Ποιμένα
и быть поставленным как Игумен и Пастырь
τη? σεβάσμια? Μονή? (τη? δεΐνο?).
честного Монастыря (имярек)
Каі μετά την δευτέραν προσαγωγήν βοά" ό Άρχιερεύ?·
И после второго представления говорит Архиерей:
Ή χάρι? τοΰ 'Αγίου Πνεύματος είη μετά σου,
Благодать Святого Духа да будет с тобою,
φωτίζουσα, στηρίζουσα και συνετίζουσά σε
освящающая, поддерживающая и уразумевающая тебя
πάσα? τα? ήμερα? τη? ζωή? σου.
все дни жизни твоей
Είτα λέγει εί? των 'Ιερέων μεγαλοφώνω?· Πρόσχωμεν.
Затем один из Иереев провозгласит громко: Вонмем.
Ό δέ Άρχιερεύ? έπικειμένην έχων την δεξιάν χείρα
Архиерей же держа возложенную правую руку
τη κορυφή той προσενεχθέντο?,
на голове приносимого
έπεύχεται οϋτω?·
Молится так:
СШ:
Чин бываемый на произведение игумена:
Имеяй произвестися игумен приводимь бывает протодиаконом, или
двема диаконы, ко Архиерею среди церкве, идеже Архиерей стоит,
во время входа со Евангелием, аще сам Архиерей литургисует.
Аще же ни: приносят ярхиерею епитрахилий, нарукавницы и
омофорий,
и облачится стоя на месте.
Производимый же игумен приводится к месту его, и поклоняется
Архиерею до пояса трищи и приклоняет главу.
Архиерей же седя знаменует его рукою по главе трищи.
И востав полагает на главу его руку.
Протодиакону глаголющу: Гду помолимся, Архиерей глаголет молитву
сию:
[А8:1]: первая молитва на произведении игумена
BES:47v (MOR:82 ) COI:35v cf.GOA ZER
1    Ό θεό? (1)
Боже,
2    ό δια παντό? (2) τή? των (3) ανθρώπων σωτηρία?
всегда человеков спасения
3    πρόνοιαν ποιούμενο?
543
______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Superiores et Dignitates
промысл творяй,
4    ό και την λογικήν ταύτην ποίμνην
и словесную сию паству
5    έπι то αυτό εις εν συναγαγών (cf.ZER)
купно во едино собравый:
6    αυτός Δέσποτα των απάντων
сам Владыко всяческих:
7    τη άμέτρω σου φιλανθρωπία
безмерным твоим человеколюбием
8    άμεμπτον αυτήν διατήρησον
непорочну сию соблюди,
9    τάς σας έντολάς αδιαλείπτως φυλάττουσαν
твоя заповеди непрестанно хранящу
10  προς то μη άπολέσθαι έξ αυτής εν πρόβατον
во еже не погибнути от нея ни единому овчати,
11   και ύπό (4) λύκου εναντίου διαφθαρήναι (cf.ZER)
и от волка противорастлетися,
12  και τον δοΰλόν σου τούτον
и раба твоего сего,
13   δν εύδόκησας καταστήναι έπ' αυτούς ήγούμενον
егоже благоволил еси поставити над нею игумена,
14   άξιον της σής άνάδειξον άγαθότητος
достойна покажи твоея благости,
15   και πάσαις ταΐς άρεταΐς κατακόσμησον
и всякими добродетел<ь>ми у краси
16  δια των οικείων αγαθών έργων
через свойственная дела,
17   τύπον τοις εφ' εαυτόν γινόμενον (5)
благий образ сущим под ним бывающ:
18  ώστε αυτούς ζηλωτάς γενέσθαι
якоже тем ревнителем быти
19  τής άμέμπτου αυτού πολιτείας
непорочнаго его жительства,
20  και σύν αύτω
и с ним
21   άκατακρίτως παραστήναι τω φοβερφ σου βήματι.
неосужденно стати страшному твоему судищу.
22  "Οτι σου έστιν ή βασιλεία και ή δύναμις και ή δόξα
Возглас: Яко твое есть царство и сила и слава
23  τ<ού> (6) Πατρός και τοϋ ϊίού και τοΰ αγίου Πνεύματος
Отца и Сына и святаго Духа,
24  ѵйѵ каі del και εις τους αιώνας, ныне и присно и во веки веков.
1 ZER ad ό Qeos ήμώι/.              2 sic BES : διαπαντό? COI.
3 των om COI.                          4 ύ.: από COI.
5 yΐvόμevov COI.            6 sic COI : τω BES.
cf.ZER с многочисленными разночтениями.
ZER:
Και ευθύς εις τών 'Ιερέων λέγει-
35*
544
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Superiores et Dignitates
И сразу один из Иереев читает:
Έν ειρήνη τοΰ Κυρίου δεηθώμεν...
Миром Господу помолимся...
Τη? Παναγία?...
Пресвятую...
"Οτι σύ ει ό άγιά£ων τα σύμπαντα, και σοι τήν δόξαν, κτλ.
Яко ты еси освящаяй всякая и тебе славу, и т.д.
BES COI cf.ZER:
Και μετά το Αμήν, λέγει τό· Ειρήνη πάσι (ειρηνεύει ό άρχιερεύς COI).
* И после Аминь, произносит: Мир всем.
Και τοΰ διακόνου λέγοντος" Τάς κεφάλας·,
диакон произносит: Главы,
έπεύχεται ττάλιν (COI ad ούτως·: ZER ό Άρχιερεύς μυστικώς)·
молится снова (так:) (втайне):
СШ:
Певцы: Аминь.
Архиерей: Мир всем. Певцы: И духу твоему.
Протодиакон: Главы ваши Господеви приклоните. Певцы: Тебе Гди.
Архиерей молится тайно:
[А8:2]: главопреклонная вторая молитва на игумене
ЕСР: 167 [BES:48 (MOR:83) COI:36| cf.ZER
1    Κλΐνον Κύριε το ους σου
Приклони Гду ухо твое
2    και έπάκουσον της δεήσεως ημών
и услыши моление наше,
3    και άνάδειξον τον δοΰλόν σου τούτον
и покажи раба твоего сего
(ZER: τον Καθηγούμενον ταύτης· της σεβάσμιας Μονής)
игумена сея честныя обители,
4    πιστόν και φρόνιμον οίκόνομον
верна и мудра иконома,
5    της· έμπιστευθείσης αϋτω ύπό της σης χάριτος·
вверившияся ему от твоея благодати
6    λογικής ποίμνης
словесныя паствы,
7    ποιοΰντα έν πάσι τό σον θέλημα
творяща во всех волю твою
8    και άξιον τής επουρανίου σου βασιλείας γινόμενον.
и достойна небеснаго твоего царствия бываемаго.
9    Χάριτι (4) каі φιλανθρωπία τοΰ μονογενούς- σου Υιού
Возглас: Благодатию и щедротами и человеколюбием
единороднаго Сына твоего
10  μεθ' ου εύλο<γητός> (ει
с нимже благословен еси,
11   σύν τω -παναγίω και άγαθω και £ωοποιώ σου Πνεύματι
545
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Superiores et Dignitates
со всесвятым и благим и животворящим твоим Духом,
12 νΰν και del καΐ ει? του?.
ныне и присно и во веки веков, аминь.
A8:R-2): окончатеьная рубрика
ECP:168[BES:48(MOR:83) COI:36|
BES COI:
Και μετά το 'Αμήν,
* И после Аминь,
έπαίρει то περικείμενον αύτω παλλίον
(COI: αίρει το παλλίον δ περίκειται ό προχειρισθεί?)
снимает покрывающую его мантию
και περιτίθησιν αύτω έτερον
и переодевает его в другою
και ούτω? άσπαζόμενο? απολύει αυτόν.
и так лобызающий его отпускает.
ZER:
Και ενθρονίζει αυτόν μέσον τη? Εκκλησία? έπί δίφρου'
* И интронизирует его на переносное сидение по середине церкви
και έπαίρων то παλλίον αϋτοΰ, τίθησιν αύτω άλλο καινόν και λέγει-
и снимая мантию его, надевает его новым другим и говорит:
Ενθρονίζεται ό δούλο? τοϋ θεού (ό δείνα) ό Ιερομόναχο?
Интронизируется раб божий (имярек) Иеромонах
ει? Ήγούμενον και Ποιμένα τη? σεβάσμια? Μονή? (τη? δεΐνο?).
во Игумена и Пастыря честного монастыря (имярек).
Κα! ύψούσιν αυτόν όλοι οί Μοναχοί έκ γ ' , λέγοντε?-
И возвысают его трижды все Монахи, говоря:
"Αξιο?, άξιο?, άξιο?.
Достоин, достоин, достоин.
Και ασπάζεται ό Άρχιερεύ? τον Ήγούμενον και όλοι οί Μοναχοί.
И лобызает Архиерей Игумена, а также все Монахи.
Είτα παραδίδει ό Άρχιερεύ? αύτω την Βακτηρίαν λέγων
Затем передает Архиерей ему Посох, говоря:
Λάβε ταύτην την βακτηρίαν
Приими Посох этот
έφ' ή? στηριζόμενο? το ποίμνιόν σου κυβερνήσει?,
на котором опираясь будешь управлять твоим стадом
ότι και λόγον μέλλει? άποδούναι ύπερ αυτού τω ήμετέρω θεώ
и отчёт отдашь за него Богу нашему
εν ήμερα κρίσεω?.
в день суда.
Και πολυχρονίζεται ό Άρχιερεύ? και ό Ηγούμενο?.
И поется Многая Лета Архиерею и Игумену.
Εΐτα άρχεται ή Λειτουργία.
Затем начинается Литургия.
CHI:
И глаголет протодиакон велегласно: Повели Владыко.
546
_____________________Μ. Арранц sj Таинствл Византийского Евхология —_____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Superiores et Dignitates
Архиерей глаголет велегласно же:
Благодать всесвятаго Духа чрез нашу мерность производит тя игумена
честныя обители Гда Бога и Спаса нашего Іисуса Хріста (имярек) егоже
есть храм, или: Пресвятыя Владичицы нашея Богородицы, еяже есть
храм (имярек), или: Святаго (имярек) егоже есть храм.
Таже возложа руку ярхиерей на главу его, возглашает:
Аксиос, трищи. И певцы поют: Аксиос, трищи.
Посем происведенный игумен целует Архиереев омофор, в правое и левое
рамо, и отводимь поставляется с прочими игумены по чину, и идут во
олтарь царскими дверми и действует со служащими по чину.
ЗАМЕЧАНИЕ
В греческих рукописях, да и в самом печатном евхологии, чин произдедения
на игумена предполагает, что он выбран монахами для правления монастыря,
и что патриарх в Константинополе, или епископ в епархии, совершает над
избранным чин, напоминающий хиротонию но вне алтаря и без отношения с
самой Литургиией.
У игумена, как у доброго пастыря, есть ответственность о своем монашеском
стаде. Название чина "прохирисис" сильно подчеркивает факт избрания
голосованием через поднятие рук своих пасомых монахов.
Следующие чины произведения в архимандрита
и в протопресвитера, не существующие в традиционных греческих
источниках, наверно не предполагают избрание снизу, но только назначение от
иерархии.
Чин произведения в архимандрита предполагает все-таки, что кандидат уже
был возведен в степень игумена.
ЧИН бываемый
на ПРОИЗВЕДЕНИЕ АРХІМАНДРІТА
CHI: 141
Имеяй произвестися архимандрит приводимь бывает протодиаконом, или
двема диаконы, ко Архиерею среди церкве, идеже Архиерей стоит, во
время входа со Евангелием, аще сам Архиерей литургисует.
Аще же ни: приносят ярхиерею епитрахилий, нарукавницы и омофорий, и
облачится стоя на месте.
Производимый же архимандрит приводится к месту его, и поклоняется
Архиерею до пояса трищи и приклоняет главу.
Архиерей же седя знаменует его рукою по главе трищи.
И аще производимый Архимандрит не бысть игумен, глаголет Архиерей над
ним молитвы яже над игуменом.
547
________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________________
3. Paternrtas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Superiores et Dignitates
Аще же бысть первее игумен, молитвы игумена над архимандритом не
глаголются: токмо глаголет протодиакон велегласно: Повели Владыко.
Архиерей возглашает велегласно:
Благодать всесвятаго Духа чрез мерность нашу производит тя
архимандрита честныя обители Гда Бога и Спаса нашего Іисуса Хріста,
или: Пресвятыя Владичицы нашея Богородицы, еяже есть храм, или:
Святаго (имярек) егоже есть храм.
Таже возложа руку ярхиерей на главу производимаго, возглашает: Аксиос,
трищи. И певцы поют: Аксиос, трищи.
И аще по повелению благочестивейшаго самодержавнейшаго великаго
государя нашего императора Паѵла Петровича всея России, и по
благословению святейшаго правительствующаго Сѵнода, дается шапка
архимандриту, тогда по изшествии из олтаря со Евангелием на
божественней Литургии, приводимь бывает Архимандрит ко Архиерею,
Архиерей лее молитв не глаголет,
токмо благословит того Архимандрита рукою, он же целует Архиереову
руку и шапку, и возлагают на Архимандрита шапку и отводимь
поставляется с Архимандриты и игумены постепенно, и идут во олтарь
царскими дверми и действует со служащими по чину.
ЧИН ПОСЛЕДОВАНИЯ
во
еже сотворити
ПРОТОПРЕСВѴТЕРА
CHI: 138
Имеяй произвестися протопресвѵтер приводимь бывает протодиаконом, или
двема диаконы, ко преосвященнейшему Архиерею среди церкве, идеже
Архиерей стоит, во время входа со Евангелием.
И поклоняется Архиерею до пояса трищи и приклоняет главу.
Архиерей же седя знаменует крестовидно рукою по главе его трищи.
И востав полагает на главу его руку.
Протодиакону рекшу: Гду помолимся, Архиерей глаголет молитву сию:
[А8:3]: молитва на протопресвитера
1    Владыко Гди Іисусе Хріисте Боже наш,
2    священство даровавый роду нашему,
3    и сего дара и чести благодатию ны одеявый
4    и доволны75 ны благоговейны поставивый, еже священники правити
5    и иныя нужшыя служители таинства твоего:
6    сам одей твоею благодатию и брата нашего (имярек),
7    и честностию украси его в начале стояти пресвѵтеров люда твоего:
На полу: угодны.
548
______Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Superiores et Dignitates
8   и добр образ сущым с ним быти удостой
9   и со благоговением и честностию
10  во старости добрей совершити житие благоволи,
11   и вся ны яко благ Бог помилуй,
12  яко ты еси датель мудрости и тя поет все здание во веки веков.
Таже Архиерей знаменует по главе его крестовидно глаголя:
Благословен Гдь:
се бысть раб божий (имярек) протопресвѵтер
святейшшия божия церкве (имярек),
во имя Отца и Сына и святаго Духа.
И возложа руку Архиерей на главу его возгласит: Аксиос, трищи.
Таже поставят протопресвитера с прочими священники по чину,
и идут во олтарь царскими дверми,
и действуют со служащими по чину.
ЕГХН ΕΙΣ ΤΟΝ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΝ
ΕΙΣ ΔΙΑΚΟΝΙΑΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΗΝ
Молитва на входящего в церковную службу
[A9J: молитва в начало церковного служения
BAR:455 GOA:732 ZER:185
Δέσποτα Κύριε, ό Θεό? ημών,
ό πιστό? έν επαγγελία, και αμεταμέλητο? τοΐ? χαρίσμασιν,
ό κάλεσα? το πλάσμα σου κλήσει αγία,
και συναγαγών τού? δούλου? σου ει? την έπουρανίον ταύτην πολιτείαν
αυτό?, συνεργό? αυτών γενόμενο?,
ένδυνάμωσον τον δοΰλόν σου τούτον
ει? το διακονεΐν τη αγία σου Εκκλησία·
αύξων αυτόν έκ δικαίων πόνων
δωσόμενον έκάστω καρπόν προ? εύαρεστησιν τη? ση? άγαθότητο?·
ημών δε τά? ψυχά? ρύθμισον προ? πάσαν εύταζίαν
και κατάστασιν ειρηνική ν
εϊ? το άνασχέσθαι αλλήλων έν ταπεινώσει αληθινή και άνυποκρίτω,
χαρισάμενο? πάσιν ήμΐν την έποράνιόν σου βασιλείαν,
Έλεει και φιλανθρωπία τού μονογενοϋ? σου Υιού,
τού Κυρίου και θεού και Σωτήρο? ημών Ίησοϋ Χριστού,
μεθ ' ου εϋλογητό? ει, σύν τω 'Αγίου Πνεύματι,
νύν και άεί και ει? τού? αιώνα? των αίώνον. 'Αμήν.
549
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Alia Officia
ΤΑΞΙΣ ΓΙΝΟΜΕΝΗ ΕΠΙ ΧΕΙΡΟΤΟΝΙΑ ΗΤΟΙ ΠΡΟΧΕΙΡΙΣΙ
ΕΚΚΛΗΣΙΑΡΧΟΥ Η ΟΙΚΟΝΟΜΟΥ ΜΟΝΗΣ Η КЕЛЛАРІТОГ
Чин бываемый на хиротонии или произведении
Экклисиарха, Эконома Монастыря или Келлария
ZER:184
Του Κυρίου δεηθώμεν.
Σε ίκετεύομεν, πολυεύσπλαγχνε Κύριε ό θεός ημών,
τον άλάθητον, και άνεξερεύνητον, και άνερρήνευτον
έπιδε επί τον δοΰλόν σου (τόν δε),
τον προχειριζόμενον άφ ' ημών τών ευτελών και αναξίων δούλων σου
εις διακονίαν τοΰ Εκκλησιαστικού τάγματος
και μετά φόβου θεού,
εν πάση ϊσχύϊ, αγογγύστως, έν υπομονή, έν υπακοή,
καταξίωσον αυτόν διακονεΐν
σΰ γάρ μείζονας άπεφηνας τους διακονοΰντας ή διακονουμένους.
Ναι, Δέσποτα Κύριε, δός αϋτώ καλώς τό έπίτάγμα ύπουργήσαι,
ϊνα τοΰ μισθού τών φρονίμων και πιστών οικονόμων τύχη,
καθώς δια τού 'Ευαγγελίου λέγει.
Ότι ήγίασται και δεδόξασται τό πάντιμον και μεγαλοπρεπές όνομα σου,
τοΰ Πατρός καΐ τοΰ Υ'ιοΰ και τοΰ 'Αγίου Πνεύματος,
νϋν και del και εις τους αιώνας τών αιώνων. 'Αμήν.
Ειρήνη πάσι. Τού Κυρίου δεηθώμεν.
Ό θεός ό μέγας καΐ θαυμαστός, ό αιώνιος, ό προ αιώνων υπάρχων,
ό διά τής άρρητου καθόδου τοΰ μονογενούς σου Υιού
και τής έπιφοιτήσεως той 'Αγίου σου Πνεύματος,
ύποδείξας ήμΐν τάς εις σωτηρίαν οδούς·
αυτός και νΰν, δεόμεθά σου Κύριε,
έπίβλεψον έφ ' ημάς και έπι τόν δοΰλόν σου (τόν δε),
τόν παρελθόντα εις έργον διακονίας,
εις τιμήν και δόξαν τοΰ αγίου σου 'Ονόματος.
Ένίσχυσον αυτόν, Δέσποτα, ένδυνάμωσον ανελλιπή·
'ίνα έν υπομονή και καρτερία πολλή τοΰ φόβου σου,
έξυπηρετησάμενος τή 'Εκκλησία,
και οικονόμων πάσι τοΐς τό άγιόν σου Όνομα φοβουμένοις,
τύχη τής μερίδος τής παρά σοΰ βοηθείας και αντιλήψεως,
και μή έκπέση τών αιωνίων σου αγαθών,
αλλ ' εϋρη χάριν και έλεος ενώπιον σου διαπαντός
διά τήν ένέργειαν той Χρίστου σου.
Σον γάρ έστι τό έλεεΐν και σώζειν ημάς, ό θεός ημών,
καΐ σοι τήν δόξαν άναπέμπομεν,
τω Πατρί και τω Υ'ιώ και τω Άγίω Πνεύματι,
νΰν και αεί και εις τους αιώνας τών αιώνων. 'Αμήν.
>
отцовство по плоти
Таинство Бракосочетания
551
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Introductio
ЧИНЫ БРАКОСОЧЕТАНИЯ
В ВИЗАНТИЙСКОЙ ТРАДИЦИИ
ПРЕДИСЛОВИЕ76
Четыре различных действия или момента брачных чинов, соединяются в
Евхологии Стратигия (Coislin 213 1027 г.: СОІ:5 и СОІ:101ѵ) под одной главой:
Τάξις (чин) γινομένη έπί μνήστροις βασιλέων και λοιπών έχουσα ευχάς μετά την
της λύσεως των στεφάνων και την έπί διγάμων εύχαΐ Ζ'. Евхологии Виссариона
(Grottaferrata ΓΒ1) перед всеми четырьмя чинами ставит одно заглавие
множественного числа: Τάξεις: чины.
Но оба евхология совпадают в селективной оценке: Τάξεις έπί μνήστροις
βασιλέων και λοιπών - Чины бракосочетания царей и других. Кто эти "другие"?
Все христиане вообще или члены знатных семейств? В первом случае (и так
решает Афинский Евхологии ЕВЕ, с нелепым прибавлением ανθρώπων) все
название лишнее, так как в принципе брак, как почти все остальные таинства,
предназначается для всех. Во втором случае, наверно, имеются ввиду те члены
дворянства или мещанства, для которых церковный брак считался гарантией
законного наследствия.
Как будет сказано позже, церковные чины брака не с самого начала считались
обязательными; простые христиане не венчались в церкви, а по примеру
древних христиан соединялись браком по гражданским традициям живя в
христианском духе.77
Два первых чина наших евхологиев носят одно единственное название: Έπί
μνήστροις, и по желанию совершаются один за другим в тот же самый день.78
Первый чин (G1) совершался сразу после Литургии перед дверьми святилища
(алтаря). Он состоял из диаконской ектений и двух молитв, за которыми
следовала передача колец от архиерея и обмен их между женихом и невестой.
Затем выходили из храма.
Смысл кратких но содержательных молитв Чина G1 предполагал, что с этого
момента существовал полное и окончательное соединение супругов, образом
которого являлся по словам апостола Павла соединение Христа с Церковью.
Если женихи этого желали, они могли повенчаться в тот же самый день. Но по
смыслу текста венчание нормально совершалось в другой день. Женихи
возвращались, или просто приходили в храм, где на престоле находились две
7676См.ЕСР:38.
" Этот вопрос основательно изучен у: E.Herman, De benedictione nuptiali quid statuerit jus
byzantinum sive ecclesiasticum sive civile, OCP 1938, стр.189 и ел.
В pyK.BAR:376 первый чин называется: έπί pvnerreias, а второй: eis γάμους. В печатных
евхологиях (cf.GOA:310 ZER:238) первый чин называется: έπί μνήστροι? ήτοι άρραβώΐΌ?.
Прибавление ήτοι άρραβώνος (из лат. arrha или залог) оправдывается прибавлением третьей
молитвою, несуществующей в константинопольских евхологиях, которая встречается ввпервые
в рукописи Sinai 973:58 (DMI:95), 1153 г., но не внутри чина чина (G1), а перед ним. Второй чин
печатные евхологии называют просто: στεφάι/ωμα или венчание.
552
___________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —___________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Introductio
чаши: одна с Преосвященными дарами для причащения, и другая стеклянная с
простым вином; кроме того на престоле лежали два брачных венка.
Этот второй чин (G2) состоял из двух кратких молитв |G2:1| и [G2:2|79 с
явным брачным смыслом: "венчай их (в любви, соедини их)80 в плоть едину,
даруй има плод чрева (их) благочадия восприятие".
После первой молитвы имело место самое венчание, сопровождаемое иной
формулой чем современной
После второй молитвы не читались Апостол ни Евангелие, но сразу "Отче
наш" и формула: Τά προηγιασμένα άγια τοΐ? άγιοι? - Преждеосвященная Святая
святым, за которой естественно новобрачные принимали причастие.
Затем следовало благословение "общей чаши", которую испивали новобрачные
перед ее разбитием и дроблением.
Евхологий Св.Марка (BAR:380), единственный пример между всеми
рукописями, отождевляет причащение и питие общей чаши, а перед
причащением указывает читать мало подходящую молитву освящения общей
чаши, имеющую очень отделенное отношение к Евхаристии. Надо признавать,
что это отождествление не лишалось какой-то пастырской логики, которой
самая молитва |В2:3] всё-таки не содерживала.
Особенность евхология С.Марка относится к древней южно-италийской
традиции, по которой, вероятно, не был принят обычай разбивать чашу по
случаю брака, то что могло бы даже считаться как суеверное опасение
несчастия или чего-то подобного. Итак, во многих других евхологиях
находится то один то другой обычай, зависящий от местных традиций, и
иногда вошедший в всеобщий константинопольский чин. Такой яркий пример
будет молитва αρραβώνα или обручения, которая сегодня читается в конце
чина (G1) меняя все его первоначальное значение.
Двойной брачный чин существовал в древности во многих народных
традициях, главным примером которых является для нас сама еврейская, о
которой свидетеьствуют Евангелия от Матфея и от Луки.81
Рим и Византия не были исключением. Но между тем, как Римская Церковь,
состоящая с самого начала из многоразных народных слоев и культур, не
сохранила чисто римские традиции, назначенные для граждан вполне
социального состояния, менее древнее и более однородное население Византии
" Первая молитва рукописей - это третья в печатных книгах; из двух первых молитв только
вторая встречается в древнем италийском евхологий TOR.
°0 Слова, находящиеся между скобками, пропущены в печатных евхологиях (GOA ZER) и
следовательно в зависящем от них Московском Требнике (TRE).
8' Мф 1:18-19 Той δέ Ίησοΰ Χρίστου ή γένεσις οϋτως ην. μ^ηοτευθείσης της μητρός· αύτοΰ
Μαρίας τω 'Ιωσήφ, πριν ή συνελθεΐι/ αυτούς ευρέθη εν γαστρί έχουσα εκ πνεύματος αγίου. 'Ιωσήφ
δέ ό άνήρ αυτής, δίκαιος ώι> και μή θέλων αυτήν δειγματίσαι, εβουλήθη λάθρα άπολϋσαι αυτήν.
Лк 1:26-27: ... απεστάλη ό άγγελος Γαβριήλ άπό τοϋ θεού ... προς παρθενον έμντγττευμένψ άνδρι ω
όνομα 'Ιωσήφ έξ οίκου Δαυίδ... 1:34: εΤπεν δέ Μαριάμ προς τον άγγελον, Πώς έσται τοΟτο, έπε'ι
άνδρα οΰ γινώσκω ; ... 2:4-5: Άνέβη δέ και 'Ιωσήφ... εις πόλιν Δαυίδ ήτις καλείται Βηθλεέμ...
άπογράψασθαι συν Μαριάμ τη έμνηστενμέντι αύτω, ούση έγκύω.
553
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Introductio
позволило Константинопольской Церкви усвоить почти целиком местные
брачные обычаи.82
Но и тут императорское законодательство играло свою роль. Итак, если в
начале IX в. только первый чин (G1) считался обязательным, а второй (G2)
свободным, то что обясняет смысл наших рубрик ("аще убо хотят... венчатися"),
в 1087 г. по императорскому указу оба чина стали обязательными;
прибавление слова "христиан" кодекса ЕВЕ к загадочному "и остальных " более
древних BES и СОІ могло оказаться результатом указа.83
Третий чин (G3) разрешения венцов состоит с одной единственной молитвы,
содержание которой как-то определяет значение обряда. Другие важные
чины, как Крещение, Монашеский постриг, Венчание на княжество, имеют
подобное последование восемь дней спустя. Оно является возвращением к
нормальной жизни после торжества, продолжающегося всю неделю. Но, в
случае Бракосочетания, могло бы и быть и конец одной недели ожидания для
начала нормальной супружеской жизни. Наши тексты не позволяют нам
уточнять решения вопроса; наверно и тут местные традиции имели свою
важность.
Одна только молитва, в которой намекается на слабость человеческой
природы, с тем чтобы оправдывать ненормальность второго брака, составляет
в древнем Евхологии весь четвертый чин (G4). По практике печатного
Евхология и Требника повторяются целиком чины (G1) и (G2), которые на
этот раз совсем не разделяются, но следят один за другим. В чине венчания
второбрачных, вместе двух первых молитв неконстантинопольского
происхождения, читаются две покаянные молитвы; по канонам второбрачные
лишаются причащения на некоторое время.
82  См. Anne Schwerdtfeger, Ethnological Sources of the Christian Marriage Ceremony. По мнению
автора, выраженному в этой диссертации, защищенной в Понт.Вост.Институте, первый чин
относился к брачному договору на узком уровни семейства или клана, второй же, на уровни
племеного или гражданского общества. Первый чин создавал настоящие брачные обязанности,
как наблюдается в Евангелии, но только второй давал право на сожитие и на деторождение;
это право показывался именно ношением венцов.
83 CM.A.Pentkovskij, Le ceremonial du manage dans l'Euchologe byzantin...
554
_____________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —_____________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Bibliographia
БИБЛИОГРАФИЯ БРАКА
1ST: 125-150
Baldanza G., II rito del matrimonio nell'eucologio Barberini 336. Analisi della sua
visione teologica, Ephemerides Liturgicae 93,1979, 316351.
Baldanza G., II rito matrimoniale dell'eucologio sinaitico greco 958 ed il significato
della coronazione nella δόξα και τιμή. Proposte per una ricerca teologica,
Ephemerides Liturgicae 95, 1981, 289-315.
Gelsi D., Punti di riflessione sull'ufficio bizantino per la "incoronazione" degli sposi
(G.FARNEDI, La celebrazione cristiana del matrimonio. Simboli e testi. // Atti del
II Congresso Intemazionale di Liturgia. Roma, 27-31 maggio 1985) Roma 1986,
283-306.
Herman E., De benedictione nuptiali quid statuerit jus byzantinum sive ecclesiasticum
sive civile, OCP 4 (1938) 189-234
Passarelli G., La ceremonia dello stephanoma (incoronazione) dei riti matrimoniali
bizantini secondo il codice Cryptense G.b.VII (X sec), Ephemerides Liturgicae
93, 1979,381-391.
Pavlov Α., 50-я глава Кормчей книги как исторический и практический
источник русского брачного права, Москва 1887, 8-15, 229-239.
Pentkovskij Α., Le ceremonial du mariage dans I'Euchologe byzantin du XIe-XIIe
siecles // Le mariage. Conferences Saint-Serge, XLe Semaine d'Etudes
Liturgiques, Paris 1993, edit. A. Triacca et A.Pistoia. Bibliotheca Ephemerides
Liturgicae. Subsidia» 77) Roma 1994, 259-287.
Raes Α., Introductio in Liturgiam Orientalem, Roma 1947: caput V: de ritibus
matrimonii (pp. 155-177).
Schwerdtfeger Anne, Ethnological Sources of Christian Marriage Ceremony,
(диссертация в Понт.Вост.Инстуте Рима) Stockholm 1982.
Searle M.-K.Stevenson К., Documents of the Marriage Liturgy, Collegeville, 1992.
555
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: 1 Pars Matrimonii: Nuptiae
БРАКОСОЧЕТАНИЕ
Gl): 1-я ЧАСТЬ
                    (Μνηστεία или MWjorpa84)
ПОСЛЕДОВАНИЕ БЫВАЕМОЕ О ОБРУЧЕНИЕ (TRE)
G1:R-1): название и 1-я рубрика
ECP:323[BES:119v COI:101 EBE:156|
BAR:376/186(EBG:205) POR:99 GOA:310 ROM: 162 ZER:238
TRE: глава 9 (л.42 об)
Τάξις (1) γινομένη επί μνήστροις (2) βασιλέων καΐ λοιπών (3).
ZER ROM GOA: 'Ακολουθία έπί μνήστροις ήτοι του άρραβώνος.
1    Μετά την θείαν λειτουργίαν
По божественной литургии
2    τοΰ άρχιερέως (ZER: ιερέως) έστώτος έν τω ίερατείω
архиерею (TRE: священнику) стоящу во святилище
3    παρίστανται οι μέλλοντες ζεύγν<υ>σθαι (4)
предстоят хотящий спрягатися
4    προ των αγίων θυρών
пред святыми дверьми
5    ό άνήρ έκ δεξιών ή δε γυνή έξ αριστερών
муж убо одесную, жена лее ошуюю,
6    άπόκεινται δε έν τω δεξιώ μέρει της τραπέζης δακτύλιοι δύο
лежат же на десней стране святыя трапезы перстни их два
BES СОІ:
χρυσούς καΐ σιδηρούς
= золотой и железный
ZER: χρυσούς και αργυρούς
TRE: златый и сребряный
7    ό μεν σιδηρούς άπονεύων προς τά δεξιά
TRE сребряный (BES COI железный) убо уклонялся к десным,
8    ό δε χρυσούς προς τά αριστερά
златый же к левым
9    σύνεγγυς αλλήλων.
близ друг друг друга.
10   Και σφραγίσας έκ τρίτου τάς κεφάλας τών νυμφίων ό άρχιερευς·
ZER: Ό δε ιερεύς σφραγίζει τάς κεφάλας τών αυτών Νεόνυμφων έκ γ '
TRE: Священник же назнаменует главы новоневестных трижды
και δίδωσιν αύτοΐς κήρους άπτομένους·
и дает им свещы возженни
και εΐσάξας αυτούς ένδον τού Ναού
и введ внутрь храма,
θυμια σταυροειδώς
кадит крестовидно
ВаіПу: желание или намерение женитьбы или свадьбы.
556
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternltas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: 1 Pars Matrimonii: Nuptiae
1  sic COI: Τάξει; BES.
2 μνήστροις : μνήστρων POR : μνηστείας BAR.
3  ЕВЕ perperam ad ανθρώπων 4 sic COI : ίεύγνοισθαι BES.
ZER: Και ό Διάκονος λέγει· Εύλόγησον Δέσποτα.
TRE: И глаголется от диакона: Благослови Владыко.
ZER: Και ό ιερεύς εκφωνεί- Εΰλογητός ό θεός ημών...
TRE: И священник: Благословен Бог нащ. Лик: Аминь.
G1:S): диаконская ектенья
ECP:323BES:119v COI: ΙΟΙ ν
Λέγοντος τοΰ διακόνου (1):
Диакон:
1    Έν ειρήνη του Κυρίου δεηθώμεν
Миром Господу помолимся.
2    Υπέρ της άνωθεν ειρήνης και της.(2)
3    'Υπέρ τοΰ αρχιεπισκόπου ημών ό δ<εΐνα> ίερωσύνης άντιλή<ψε>ως διαμονής και
τοΰ έργου τών χειρών αΰτοΰ· τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
4    Υπέρ τοΰ αγίου οίκου τούτου.(3)
5    Υπέρ τών ευσεβέστατων (4) ημών.
6    Υπέρ τοΰ συμπολε<μήσαι> και ύπο<τάξαι>.
7    Υπέρ τών δούλων τοΰ θεοΰ <тоЪ8е> (5) και τήσδ<ε> τών νυν!
μνηστευομένων αλλήλους (6) και τής σωτηρίας αυτών τοΰ.
8    Υπέρ τοΰ παρασχεθήναι αύτοΐς τέκνα εις διαδοχήν γένους και πάντα τά προς
σωτηρίαν αιτήματα- τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
9    <Υπέρ > τοΰ ρυσθήναι ημάς (7).
10   Άντιλαβοΰ σώσον έλέησον και.
11   Τής παναγίας αχράντου ύπερευλογημένης δεσποίνης ημών
Θεοτόκου. (8)
Ι λέγοντος τοϋ διακόνου : λέγει ό διάκονος συναπτήν COI:
ZER Ό Διάκονος,
2 COI ad Υπέρ της ειρήνη? τοΰ σύμπαντος.
3 Υπέρ τοΰ αγίου οϊκου τούτου от СОІ.
4 term COI.                      5 τοϋ δ. COI, от BES.
6 άλλήλοις COI.               7 COI ad άπό π.
8 COI ad Και τούτων λεγομένων εύχεται ό άρχιερεύς.
[Gl:l]: 1-я молитва
ECP:324 BES:120 COI:IOIv
1    Ό θεός ό αιώνιος,
Боже вечный,
2    ό τά διηρημένα συνάγων εις ενότητα,
разстоящаяся собравый в соединение,
3    και σύνδεσμον διαθεσεως(Ι) τιθείς άρρηκτον,
и союз любве положивый им неразрушимый,
4    ό εύλογήσας 'Ισαάκ каі Τεββέκαν,
благословивый Исаака и Ребекку,
5    και κληρονόμους αυτούς τής σης άναδείξας επαγγελίας-
и наследники я твоего обетования показавый:
6    αυτός εύλόγησον και τούτους τους δούλους σου,
557
_______Μ. Appahu SJ — Тлинствл Византийского Евхология —_______
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: 1 Pars Matrimonii: Nuptiae
сам благослови и рабы твоя сия (имярек, имярек),
7    οδηγών αυτούς έν παντι έργω άγαθω.
наставляя я на всякое дело благое
8    "Οτι ελεήμων καΐ φιλάνθρωπος Θεός υπάρχεις
Яко милостивый и человеколюбец Бог еси,.
9    κα! σοι την δόξαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем
10  τω ΠατρΙ κα! τφ ϊίώ και τω άγίω Πνεύματι.
Отцу и Сыну и Святому Духу.
1 sic ЕВЕ СОІ ZER.
[Gl:2]: 2-я молитва: главопреклонная
ЕСМ24 [BES:120 COI:101v) (l)
1    Κύριε ό Θεός ημών
Господи Боже наш,
2    ό την έξ εθνών μνηστευσάμενος έαυτω έκκλησίαν παρθένον άγνήν
от язык предобручивый церковь деву чистую:
3    εύλόγησον τα μνήστρα ταύτα
благослови обручение сие
5    και ένωσον,
и соедини,
6    κα! διαφύλαξον τους δούλους σου έν ειρήνη καί όμονοία
и сохрани рабы твоя сия в мире и единомыслии.
7    Σο! γαρ πρέπει πάσα δόξα τιμή καί προσκύνησις
Тебе бо подобает всякая слава, честь и поклонение
8    τω Πατρ! κα!.
Отцу и Сыну и Святому Духу.
Gl:R-2): передача колец
ЕСР.325 BES:120 COI:102
1    Κα! μετά το 'Αμήν έπιδίδωσι τω άνδρ! τον χρυσούν δακτυλιον
* И после Аминь, передает мужу золотое кольцо
2    τον σιδηρούν δε τη γυναικί
и железное же жене
3    εκείνοι άντιδιδόασι τούτους άλλήλοις
они их меняют друг с другом
4    καί ούτω κρατήσας ό άρχιερεύς
и держа архиерей
5    συμπλέκει τάς δεξιάς αλλήλων
присоединяет правые их руки
6    κα! κρατούντες εξέρχονται.
и держа выходят.
ZER:240:
Είτα λαβών ό 'Ιερεύς τους δακτυλίους τους έν τφ Δισκελίω
TRE: Таже взем священник перстни
έπιδίδωσι πρώτον τω Άνδρ! τον χρυσούν, κα! λέγει αυτω-
дает с начала мужу златый, таже сребряный жене,
И глаголет мужу:
36 — М. Арранца
558
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: 1 Pars Matrimonii: Nuptiae
Άρραβωνίζεται ό δοΰλος τοΰ θεοϋ (ό δείνα)
την δούλην του θεοΰ (την δεΐνα)
Обручается раб божий (имярек) рабе божией (имярек)
εις то όνομα του Πατρός και τοΰ Τίοΰ και τοΰ 'Αγίου Πνεύματος. Τρίς.
во имя Отца и Сына и Святого Духа, аминь.
Каі ποιεΐ Σταυρόν μετά τοΰ δακτυλίου έπι την κεφαλήν αΰτοΰ.
Είτα και τη Γυναικί λέγει λαβών τον άργυροΰν
Таже и жене глаголет:
Άρραβωνί£εται ή δούλη τοΰ θεοΰ (ή δεΐνα)
τον δοΰλον τοΰ θεοΰ (τον δεΐνα)
Обручается раба божия (имярек) рабу божию (имярек)
εις то όνομα τοΰ Πατρός каі той Τίοϋ και той 'Αγίου Πνεύματος. Τρίς.
во имя Отца и Сына и Святаго Духа, аминь.
(Каі ποιεΐ Σταυρόν μετά той δακτυλίου έπι την κεφαλήν αυτής).
Κα! δταν εϊπη εις έκαστον τρις
И егда речет на едином коемждо трижды,
ποιεί Σταυρόν μετά той δακτυλίου επί τάς κεφάλας αυτών,
творит крест перстнем на главах их,
καΐ έπιτίθησι τους δακτυλίους έν τοις δεξιοί ς αυτών δακτύλοις.
и налагает я на десных их перстех.
Είτα άλάσσει τά δακτυλίδια τών Νεόνυμφων ό Σύντεκνος.
Таже изменяет перстни новоневестных восприимник.
[Gl:3]: неконстантинопольская молитва обручения,
составляемая из трех частей разного происхождения,
читаемая ныне в конце чина "обручения"
[Gl:3a]: 1-я часть молитвы обручения
Sinai 973: f.58 (=DMI:95) (a.D.l 153, из Южной Италии)
(читается в предватитсльном чине перед самой ακολουθία έπι μνηστείας (f.58v): |G 1:11
|G1:21)
Ευχή eis αρραβώνα85 γάμου (cm.ZER: 240)
(Молитва на залог брака)
1  (1) Ό τω παιδί той πατριάρχου 'Αβραάμ συμπορευθείς έν τη
Μεσοποταμία,
2    στελλομένω νυμφεύσασθαι (2) 'Ισαάκ γυναίκα,
3    και διά μεσιτείας υδρεύσεως άρραβωνίσασθαι αύτώ (3) τήν 'Ρεβέκκαν
άποκαλύψας·
4    αυτός φιλάνθρωπε Κύριε (4)
5    εύλόγησον τους δούλους (5) < σου >
6    και στήριξον παρ ' αύτοΐς τον (6) λαληθέντα λόγον,
7   καΐ βεβαίωσον τη τελειότητι τής παρά σοΰ αγίας αυτών ένώσεωος (7)·
8    σϋ γάρ άπ ' αρχής έδημιούργησας
9   άρσεν και θΰλυ έποίησας αυτούς < > (8),
10    καΐ παρά σοΰ αρμόζεται άνδρί γυνή
11   εις βοήθειαν και διαδοχήν τοΰ γένους τών ανθρώπων
Άρραβών, лат. arrhes: заклад, залог.
559
_______Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: 1 Pars Matrimonii: Nupliae
12  τους συμπαρόντας δέ και συνευχομένους άγίασον
και διαφύλαξον.(9)
13   Εύχαΐς και πρεσβείαις της αγία? Θεοτόκου και άειπαρθένου Μαρίας.
14  "Οτι σύ ει φύλαξ καΐ σκέπη πάντων ημών, ό θεός,
15   και σο! την δόξαν άναπέμπομεν... (10)
1 ZER ad Κύριε ό θεός ημών. 2 ZER ad τώ κυρίω αύτοϋ.
3 ZERomaUTU).                        4 ZERom φιλάνθρωπε Κύριε.
5  τ.δ. : ZER τόν αρραβώνα τών δούλων σου (του δε) και (της δε).
6  τ. от ZER.
7  τή τελειότητι ... ενώσεωος : ZER τη παρά σου αγία ένότητι.
8  έποίησας αυτούς от ZER.
9  τους συμπαρόντας ... διαφύλαξον от ZER.
10  Εύχάΐς... "Οτι σΰ εΐ от ZER.
Sinai 973:f.58v продолжает:
'Ακολουθία em μνηστείας:
Миром Гду помолимся..., и молитвы [Gl:l] [Gl:2]
[Gl:3b]: 2-я часть молитвы обручения
HagiosTafos Constantinop.8 (182):f.44v (=DMI:459) (XV s.)
'Ακολουθία els μι/ηστρα. 'Αρχή του αρραβώνος-
см. ZER: 240
(Последование на браке. Начало залога)
Του Κυρίου δεηθώμεν.
1    Δέσποτα (1) Κύριε ό θεός ημών
2    ό άποστείλας (2) την άλήθειάν σου (3) εις (4) την κληρονομίαν σου (5)
3    και τοις πατράσιν ημών τοις εκλεκτοί ς (6) σου-
4    αυτός έξαπόστειλον το έλεος σου εφ ' ημάς
και τους δούλους σου (τούσδε)
5    και στήριξον τόν αρραβώνα αυτών έν πίστει (7) και αγάπη,
6    εύλόγησον τα δακτυλοθεσία αυτών τη δεξιά σου χειρί
7    και εύλογηθήσονται έν χαρά και ευφροσύνη,
8    και άγγελος αγαθός έστω προ προσώπου αυτών,
9    ρυόμενος αυτούς άπό πάσης διαβολικής ενεργείας,
10  πάντοτε νϋν και άεί...
1 Δ. : Αυτός ούν ZER.               2 εξαποστείλας ZER.
3 σ. om ZER.                            4 εις : επί ZER.
5  ZER ad και την επαγγελίαν σου επί τους δούλους σου
6  κ.τ.πατρασιν ημών τ.έκλεκτοΐς : τους πατέρας ημών εις καθ 'έκάστην γενεάν κάι γενεάν
τους εκλεκτούς ZER.
7  κάι όμονοία κάι άληθεία ad ZER.
8  εύλόγησον τά δακτυλοθεσία αυτών τή δεξιά σου χειρί και εύλογηθήσονται έν χαρςί και
ευφροσύνη, κάι άγγελος αγαθός έστω προ προσώπου αύτων, ρυόμενος αυτούς άπό πάσης
διαβολικής ενεργείας, πάντοτε νυν και άεί... om ZER.
Ευχή έτερα
HagTaf8
1    Πάτερ αγαθέ και φιλάνθρωπε,
2    τόν αρραβώνα τούτον ίσχυρόν και βέβαιον διατήρησον,
3   ϊνα γένηται αύτοΰ το συνάλλαγμα εις πολύν χρόνον και άδιάλειπτον.
4    "Οτι ελεήμων και φιλάνθρωπος...
HagTaf8: Миром Господу помолимся..., Яко подобает...
36*
560
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: 1 Pars Matrimonii: Nuptiae
HagTaf8
Τοΰ Κυρίου δεηθώμεν.
1    Δέσποτα φιλάνθρωπε Κύριε,
2    ό διά τη? προφητικής φωνής ένισχύσας
3    δτι παρά σοι αρμόζεται άνδρί γυνή·
4    σϋ και τήν παροΰσαν μνηστείαν άξίωσον τής παρά σοΰ ευλογίας,
5    και συμπλήρωσον τήν συζνγίαν
των δούλων σου ό δεινός και ή δεΐνα άμεμπτον,
6    εύάρεστον τω £οωποιώ σ0υ θελήματι'
7    σύ γάρ ει ό θεός ημών ό από γής πλάσας τον άνθρωπον
8    και έδωκας αύτώ βοηθόν κατ ' αυτού,
9    τήν έκ πλευράς αυτού πλασθεΐσαν γυναΐκαν,
10   καϊ £εύξας αυτούς εις κοινωνίαν
11   και εις διαδοχήν παίδων,
12   και αύξησιν του γένους των ανθρώπων
13   και νύν Κύριε, εϋλόγησον τήν μνηστείαν
τού δούλου <τών δούλων> σου ό δεινός καϊ ή δεινός (sic),
14   καϊ άξίωσον αυτούς πληθυνθήναι έν τω πλήθει των οίκτιρμών σου
15   και δός αύτοΐς καρπόν ευλογίας,
16   και τρόπον ευσέβειας,
17   και συμφωνίαν πίστεως καϊ σωφροσύνης,
18  ϊνα κατά σάρκα και κατά πνεύματα και κατά ψυχήν ένωθέντες
19   τω φόβω σου των παρά σού καταξιωθώσιν ευλογιών
20  έν Χριστώ 'Ιησού τω Κυρίω ημών
21   μεθ ' ου εύλογητός εΐ σύν τω παναγίω και άγαθώ...
Ευχή έ τέρα = [Gl:l], [Gl:2]
HagTaf8
(lacuna)
[Gl:3abc]: состав молитвы обручения по печатным евхологиям
1-я часть
ZER:240 (cM.Sin973) TRE
Ό δε Ιερεύς τήν εύχήν ταύτην
Священник же глаголет молитву сию:
1    Κύριε ό θεός ημών (1)
TRE: Господи Боже наш,
2  ό τω παιδί του πατριάρχου 'Αβραάμ συμπορευθείς έν τή
Μεσοποταμία,
отроку патриарха Авраама сшествовавший в Средоречии,
2    στελλομένω νυμφεύσασθαι τω κυρίω αύτοΰ (2) 'Ισαάκ γυναίκα,
посылая уневестити господину его Исааку ясен у,
3    και διά μεσιτείας υδρεύσεως άρραβωνίσασθαι (3) τήν 'Ρεβέκκαν
άποκαλύψας·
и ходатайством водоношения обручити Ребекку открывый,
4    αυτός (4) εύλόγησον τον αρραβώνα
сам благослови обручение
τών δούλων σου (τού δε) και (τής δε) (5),
рабов твоих сего (имярек) и сея (имярек)
6 κα! στήριξον τόν παρ ' αύτοΐς (6) λαληθέντα λόγον,
и утверди еже у них глаголанное слово,
561
Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: 1 Pars Matrimonii: Nuptiae
7    και βεβαίωσον τη παρά σου αγία ένότητι.(7)·
утверди я еже еже от тебе святым соединением.
8    σύ γαρ άπ ' αρχής έδημιούργησας
ты бо из начала создал еси
9   άρσεν και θήλυ (8),
мужеский пол и женский,
10    καΐ παρά σοΰ αρμόζεται άνδρι γυνή
и от тебе сочетавается мужу жена
11   εις βοήθειαν καΐ διαδοχήν του γένους τών ανθρώπων (9)
в помощь и в восприятие рода человеча.
1   Κύριε ό θεό? ημών om Sin973
2  τω κυρίω αύτου от Sin973.
3   Sin973 ad αύτω.
4   Sin973 ad φιλάνθρωπε Κύριε.
5  τον αρραβώνα τών δούλων σου (τοΰ δε) και (της δε) :
Sin973 τους δούλους < σου >
6  τον παρ' αύτοΐς : παρ ' αύτοΐς τον Sin973.
7  τη παρά σοΰ αγία ένότητι : τη τελειότητι της παρά σοΰ αγίας αυτών ένώσεωος Sin973
8  Sin973 ad έποίησας αυτούς.
9  Sin973 ad τους συμπαρόντας δέ και συνευχομενους άγίασον
και διαφύλαξον. Εύχαΐς και πρεσβείαις της άγιας Θεοτόκου και άειπαρθένου Μαρίας.
"Οτι σΰ εΐ φύλαξ και σκέπη πάντων ημών, ό θεός, και σοι την δόξαν άναπέμπομεν...
2-я часть
ZER:240 (см. Hagios Tafos Constantinop.8)
1    Αυτός ουν (1) Κύριε ό θεός ημών
TRE: Сам убо Гди Боже наш
2    ό έξαποστείλας (2) τήν άλήθειαν (3) έπι (4) τήν κληρονομίαν σου
пославый истину в наследие твое
και τήν έπαγγελίαν σου επί τους δούλους σου (5)
и обетование твое на рабы твоя
3    τους πατέρας ημών εις καθ ' έκάστην γενεάν και γενεάν τους εκλεκτούς (6)
σου-
отцы нашя, в коемждо роде и роде избранныя твоя:
4    έπίβλεψον έπι τον δούλόν σου (τόνδε)
και επί τήν δούλη ν σου (τήνδε) (8)
призри на раба твоего (имярек) и на рабу твою (имярек)
5    κα! στήριξον τον αρραβώνα αυτών                     и утверди обручение их
έν πίστει και όμονοία και άληθεία (8) και αγάπη. (9)
в вере и единомыслии и истине и любви,
1   Αυτός οΰν : Δέσποτα HagTaf8
2  έξαποστείλας : άποστείλας HagTaf8.
3  σου ad HagTaf8.4 έπι : εις HagTaf8.
5  και τήν έπαγγελίαν σου έπι τους δούλους σου om hagTaf8.
6  τ.πατέρας ή.είς καθ ' έκάστην γενεάν και γενεάν τ. εκλεκτούς : και τοις πατράσιν ημών τοις
έκλεκτόίς HagTaf8.-
7  έπίβλεψον έπι τον δοΰλόν... και έπι τήν δούλην σου : αυτός έξαπόστειλον τό έλεος σου έφ ' ημάς
και τους δούλους σου (τούσδε) HagTaf8.8 και όμονοία και άληθεία om HagTaf8.
9 HagTaf8 ad εύλόγησον τά δακτυλοθεσια αυτών τη δεξιά σου χειρί καί εύλογηθήσονται έν χαρά
και ευφροσύνη, και άγγελος αγαθός έστω προ προσώπου αύτων, ρυόμενος αυτούς άπό πάσης
διαβολικής ενεργείας, πάντοτε νϋν καί άεί...
562
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _______
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: 1 Pars Matrimonii: Nuptiae
3-я часть
(библейские примеры, относящиеся к кольцу и к руке Божией,
не имеющие прямого отношения к браку)
ZER:241
1    Σύ γαρ Κύριε ύπέδειξας δίδοσθαι τον αρραβώνα
Ты бо Господи показал еси датися обручению
2    και στηρίζεσθαι εν παντί-
и утверждатися во всем.
3    Δια δακτυλιδιού εδόθη ή εξουσία τω 'Ιωσήφ έν Αίγυπτο).
Перстнем дадеся власть Иосифу во Егупте.
4    Δια δακτυλιδιού έδοξάσθη Δανιήλ εν χώρα Βαβυλώνος·.
Перстнем прославися Даниил во стране Вавѵлонстней.
5    Δια δακτυλιδιού έφανερώθη ή αλήθεια της Θάμαρ.
Перстнем явися истина Ѳамары.
6    Δια δακτυλιδιού ό Πατήρ ημών ό ουράνιος οϊκτίρμων γέγονεν επί τόν
άσωτο ν υιόν
Перстнем Отец наш небесный щедр бысть на сына своего:
7    "Δότε γάρ φησι δακτυλίδιον εις τήν χεΐρα αύτου, καΐ ένέγκατε
"Дадите бо глаголет перстень на деснице его, и заклавше
τον μόσχον τον σιτευτόν, θύσατε- και φαγόντες εύφρανθώμεν."
тельца упитаннаго, ядше возвеселимся."
8    Αϋτη ή δεξιά σου Κύριε τόν Μοϋσήν έστρατοπέδευσεν έν Ερυθρά
θαλασσή.
Сама десница твоя Господи Моѵсея вооружи в чермнем мори.
9    Διά γάρ τοΰ λόγου σου τοΰ αληθινού οι ουρανοί έστερεώσθησαν
και ή γη έθεμελιώθη.
Словом бо твоим истинным небеса утвердишася и земля основася.
10   Каі ή δεξιά τών δούλων σου εύλογησθήσεται τω λόγω σου τω κραταιω,
И десница раб твоих благословится словом твоим державным,
κα! τω βραχίονί σου τω ύψηλω.         и мышцею твоею высокою.
11   Αυτός ούν και νύν, Δέσποτα, εύλόγησον το δακτυλοθέσιον τούτο
Сам убо и ныне Владыко благослови перстней положение сие
εύλογίαν ούράνιον.
благословением небесным.
12   ΚαΙ "Αγγελος Κυρίου προπορευέσθω έμπροσθεν αυτών
πάσας τάς ημέρας της ζωής αυτών.
И Ангел твой да предъидет пред ними вся дни живота их.
13   "Οτι σύ ει ό εύλογων κα! άγιάζων τα σύμπαντα·
Яко ты еси благословляяй и освящаяй всяческая
14   και σοι τήν δόξαν άναπέμπομεν
и тебе славу возсылаем
15   τω Πατρι και τω Τίώ και τω Άγίω Πνεύματι
Отцу и Сыну и Святомо Духу,
16  νύν και άεί και εις τους αιώνας τών αιώνων. 'Αμήν.
ныне и присно и во веки веков, аминь.
563
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
G2): 2-я ЧАСТЬ
(Γάμοι или Στεφάυωμα)
ПОСЛЕДОВАНИЕ ВЕНЧАНИЯ (TRE)
G2:R-1): вступительная рубрика:
ECP:3261BES:120 COI:102 cf.EBE:157| (cm.ZER:241 ROM GOA)
TRE: глава 10 (л.45 об)
BES COI:
Εϊ δέ βούλονται έν ταϋτώ και στεφανωθήναι (так и
* Аще убо хотят в тожде время венчатися
εισέρχονται δια του μέσου ναοϋ
входят по середине храма
ηγούμενοι μετά θυμιάματος (1)
проводимые с фимиамом
λέγοντες (2) ψαλμόν ΡΚΖ' (3)
читая псалом 127
και έλθόντες προ του θυσιαστηρίου άπολύουσιν αλλήλων τάς χείρας
и пришедше перед жертвенником отпускают друг друга руки
και ϊστανται προ των αγίων θυρών.
и стоят перед святыми дверьми.
'Απόκειται δέ έν τη θεία τραπέζη ποτήριον έχον προηγιασμένα
Ставится на святой трапезе потир, содержащий Преждеосвященная
και στέφανα δύο
и два венца
κα! ποτήριον ύέλου (4) πλήρες οϊνου.
и потир стеклянный, наполненный вином.
1 θυμιατού COI.                      2 λέγοντες : και λεγουσι COI.
3 COI ad Μακάριοι πάντες ο'ι φοβούμενοι τον Κύριον.
ύαλου COI.
ZERTRE:
Εϊ δέ βούλονται έν ταύτω και στεφανωθήναι (так и
Аще убо хотят в тожде время венчатися
εισέρχονται έν τω Ναω μετά κηρών άπτομένων
входят во храм со свещами возжженными
προπορευόμενου той Ιερέως μετά θυμιατού
предьидущу священнику, с кадильницею
και ψάλλοντος τόν έπόμενον Ψαλμόν ούτω-
и поющу псалом 127, сице:
Μακάριοι πάντες ο'ι φοβούμενοι τόν Κύριον.
Ό δε λαός έν έκάστω στίχω λέγει- Δόξα σοι ό θεός ημών, δόξα σοι.
Людие же на кииждо стих глаголют: Слава тебѣ Господи, слава тебѣ
Блажени вси боящийся Господа.
Ο'ι πορευόμενοι έν ταΐς όδοΐς αύτοΰ.
Ходящий в путех его.
ETC.
F
564
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
I
G2:S): диаконская ектенья
ECP:326 BES:120v COI:102
ΚαΙ τοΰ διακόνου λέγοντο?·
TRE: Диакон ектению:
1    Έν ειρήνη той Κυρίου δεηθώμεν.(Ι)
Миром Гду Помолимся.
2    Υπέρ τοΰ αρχιεπισκόπου ημών ό δεΐνα ιερωσύνη? άντιλήψεω? διαμονή? και τοΰ
έργου των χειρών αϋτοΰ- τοΰ.
3    'Τπερ τών δούλων τοΰ Θεοΰ τοΰδε και τήσδε των συναπτομένων άλλήλοι? πρό?
γάμου κοινωνίαν και τη? σωτηρία? αυτών τοΰ Κυρίου.
4    Υπέρ τοΰ εϋλογηθήναι τον γάμον αυτών ώ? τον έν Κανά τή? Γαλιλαία?· τοΰ
Κυρίου δεηθώμεν.
5    Υπέρ той παρασχεθήναι αΰτοΐ? σωφροσυνην όμοφροσύνην καρπον κοιλία? πρό?
το συμφέρον τοΰ.
6    Υπέρ τοΰ εύφρανθήναι αυτού? έν όράσει υιών αυτών και θυγατέρων τοΰ Κυρίου
δεηθώμεν.
8    Υπέρ той δωρηθήναι αύτοΐ? τε και ήμΐν πάντα τά πρό? σωτηρίαν αιτήματα-
той.(2)
9    Τή? -παναγίας άχραντου.
1 COI ad Και έξης. 2 COI ad Κα! υπέρ πάντων τών χρτι£όντωΐΛ
ZER ROM GOA TRE прибавляют на этом месте 2 молитвы:
[1-я]: ZER.243: (см.итало-греческий евхологий X в. POR: 101)
Ό θεό? ό άχραντο? και πάση? κτίσεω? δημιουργό?
TRE: Боже пречестный и всея твари содетелю
ό τήν πλευράν той προπάτορο? 'Αδάμ...
ребро праотца Адама...
[2-я]: ZER:244 (не найден рукописный источник)
Εύλογητό? ει Κύριε ό θεό? ημών
TRE: Благословен еси Господи Более наш,
ό той μυστικού και άχραντου γάμου ιερουργό?...
иже тайнаго и чистаго брака священнодействителю...
[G2:l]: 1-я константинопольская молитва на брак или венчание
ЕСР:327 [BES:120v COI:102v]
Ευχή επί γάμοι? ήτοι στεφανώματι. (1)
ZER: Ό Διάκονο?· Той Κυρίου δεηθώμεν.
Κα! πάλιν ό Ίερεύ? τήν Εύχήν ταύτην έκφώνω?·
TRE: Диакон: Господу помолимся.
И паки священник молитву сию глаголет велегласно:
1    Ό θεό? ό άγιο?
Боже святый,
2    ό πλάσα? (έκ χοό?) τον άνθρωπον
создавый (от персти) человека
3    και έκ τή? πλευρά? αυτού ανοικοδόμησα? γυναίκα
и от ребра его возеоздавый жену,
4    και συ£εύξα? αύτω βοηθόν κατ' αυτόν
565
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
и спрягай ему помощника по нему
5    δια то ούτως άρέσαι τη στ) μεγαλειότητι
за еже тако годно бысть твоему величеству
6    μη μόνον είναι τον άνθρωπον επί της γης·
не единому быти человеку на земли:
7    αυτός καΐ νυν Δέσποτα
сам и ныне, Владыко,
8    έξαπόστειλον την χεΐρά σου εξ αγίου κατοικητηρίου σου
низпосли руку твою от святаго жилища твоего,
9    και άρμοσον τω δούλω σου тф8е (3)
и сочетай раба твоего сего (имярек)
10  και (4) την δούλην σου тг\і>8е
и рабу твою сию (имярек),
11   ότι παρά σου αρμόζεται άνδρι γυνή·
зане от тебя сочетавается мужу жена:
12   σύζευξον αυτούς έν όμοφροσύνη,
сопрязи я в единомудрии,
13   στεφάνωσον αυτούς έν αγάπη (5)
венчай их (в любви)
14  ενωσον αυτούς (6) εις σάρκα μίαν
(соедини их) в плоть едину
15   χάρισαι αϋτοΐς καρπόν κοιλίας αυτών (7)
даруй има плод чрева (их)
16  εϋτεκνίας άπόλαυσιν
благочадия восприятие
17   και άκατάγνωστον διαγωγήν (8).
(и неповинное поведение.)
18   "Οτι σον то κράτος
Яко твоя держава
98 και σοΰ έστι ή βασιλεία και ή δύναμις και ή δόξα
и твое есть царство и цила и слава
20 τοΰ Πατρός και του Υίοΰ και τοΰ άγιου Πνεύματος
Отца и Сына и Святаго Духа
20 νυν και άει.
ныне и присно.
1  Ευχή έπι γάμοι? ήτοι στεφανώματι : τΏν λεγομένων ό άρχιερεύς εύχεται СОІ.
2 GOA ZER прибавляют έκ χοός TRE: от персти.
3 sic COI : τόδ. BES.                           4 και omm COI ЕВЕ.
5 GOA ZER TRE пропусают έν αγάπη (в любви)
6 GOA ZER TRE пропусают ενωσον αυτούς (соедини их)
7 GOA ZER TRE пропусают αυτών (их)
8 GOA ZER TRE пропусают και άκατάγνωστον διαγωγήν.
G2:R-2): рубрика наложения венцов
ЕСР:|328 BES:121 COI:102|
Και μετά το 'Αμήν στέφει αμφότερους
После Аминь, венчает обоих
λέγων επί μεν τω άνδρί-
566
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
произнося над мужем:
1    Κύριε ό θεός ημών δόξη και τιμή έστεφάνωσας αυτόν.
Господи Боже наш, славою и честью венчал еси его.
ётгі δε τη γυναικί
а над женою:
2    Κύριε ό θεό? ημών δόξη και τιμή έστεφάνωσας αυτήν.
Господи Боже наш, славою и честью венчал еси ее.
ZER 247:
Κα! μετά то 'Αμήν, λαβών ό ιερεύς τα Στέφανα
TRE: И по Амине, прием священник венцы,
στέφει πρώτον τον Νυμφίον λέγων
венчает в начале жениха глаголя
1    Στέφεται ό δοΰλος τοΰ θεοΰ (ό δείνα) την δούλην τοΰ θεοΰ (τήν δε)
Венчается раб божий (имярек) рабе божией (имярек)
εις то όνομα τοΰ Πατρός και τοΰ ΤΊοΰ και той 'Αγίου Πνεύματος, во имя
Отца и Сына и Святаго Духа.
'Αμήν.
Аминь.
Τοΰτο δε λέγει έκ τρίτου ποιών σχήμα Σταύρου.
TRE: < >
Εΐτα στέφει και τήν Νύμφην λέγων
Таже венчаети невесту глаголя:
2    Στέφεται ή δούλη τοΰ θεοΰ (ή δεΐνα) τον δοΰλον τοΰ θεοΰ (τόν δε).
Венчается раба божия (имярек) рабу божию (имярек)
εις то όνομα τοΰ Πατρός και τοΰ ΤΊοΰ και той 'Αγίου Πνεύματος.
во имя Отца и Сына и Святаго Духа
'Αμήν.
Аминь.
Κα!
τοΰτο τρίς, ομοίως. Εΐτα ευλογεί αυτούς λέγων έκ γ ' .
Таже глаголет я трижды, глаголя трижды:
3    Κύριε ό θεός ημών δόξη και τιμή στεφάνωσον αυτούς.
Господи Боже наш, славою и честью венчал я.
ZER: Προκείμενον..., 'Απόστολος..., 'Αλληλούια..., Εϋαγγέλιον...,
TRE: Прокимен..., Апостол..., Аллилуиа..., Евангелие...,
Ει'πωμεν..., "Οτι ελεήμων..., Той Κυρίου δεηθώμεν.
Рцем вси..., Яко милостив..., Господу помолимся.
[G2:2]: главопреклонная молитва:
ЕСР:328 |BES:121 СОІ:103]
Και συμπλέξας αλλήλων τάς δεξιάς λέγει· Ειρήνη πάσι.
* И связав вместе правые руки обоих, глаголет: Мир всем.
Ό διάκονος· Τάς κεφάλας. Ό 'ιερεύς (1) εύχεται-
Диакон: Главы. Иерей молится:
1    Κύριε ό θεός ημών,
Господи Боже наш,
2    ό έν τή σωτηριώδει σου οικονομία
во спасительном твоем смотрении
567
________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
3
καταξίωσα? εν Κανά της Γαλιλαίας
сподобивый в Кане галилейстей
4
τίμιον άναδεΐξαι τον γάμον
честный показати брак
5
δια της σης παρουσίας·
твоим пришествием:
6
αυτός Δέσποτα και νϋν
сам ныне < >
7
τους δούλους σου τόνδε και тцѵ8е
рабы твоя (имярек) и (имярек)
8
ους εϋδόκησας συναφθήναι άλλήλοις
яже благоволил еси сочетаватися друг другу,
9
έν ειρήνη και όμονοία διαφύλαξον,
в мире и единомыслии сохрани,
10
τίμιον αύτοΐς τον γάμον άνάδειξον,
честный их брак покажи,
11
άμίαντον αυτών την κοίτην διατήρησον,
нескверное их ложе соблюди,
12
άκηλίδωτον αυτών την συμβίωσιν διαμειναι
εϋδόκησον,
непорочное их сожительство пребывати благослови,
13
και καταξίωσον αυτούς έν γήρει πίονι καταντήσαι,
и сподоби:
я в старости маститей достигнута,
14
έν καθαρά τη καρδία εργαζομένους τάς έντολάς σου.
чистым сердцем делающя заповеди твоя.
15
Συ γάρ εΐ ό θεός ημών
Ты бо еси Бог наш,
16 θεός τοΰ έλεεΐν και σωζειν
Бог еже миловати и спасати
17
και σο! την δόξαν άναπέμπομεν
и тебѣ славу возсылаем
18
τω Πατρι και τω ΥΊω.
Отцу и Сыну.
1 άρχιερεύ? СОІ.
ZER:249:
Άντιλαβοΰ..., Την ήμέραν..., Την ενότητα της πίστεως...
TRE: Заступи..., Дне всего..., Соединение веры...
G2:R-3): причащение Преждеосвященных Даров
ЕСР:329 BES:121 COI:102
Και μετά το 'Αμήν, λέγει·
* И после Аминь, глаголет:
Και καταξίωσον ημάς Δέσποτα μετά παρρησίας, και τα έξης.
И сподоби нас Владыко со дерзновением., и т.д.
Ό λαός· Πάτερ ημών (1).
Люди: Отче наш...
Και κρατών то ποτήριον λέγει·
И держа потир глаголет:
Τά προηγιασμέμα άγια (2) τοΐς άγίοις.
568
________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
Преждеосвещанная Святая святым.
Και κοινωνά αυτού?.
И причащает их.
1  μετά παρρησία?... Πάτερ ημών om BES.
2 άγια от СОІ.
ZER:250:
Έκφώνω? ό Ίερεύ?· "Οτι σοϋ έστιν ή Βασιλεία...
TRE: Священник возглашает: Яко твое есть царство...
Ό ίερεύ?· Ειρήνη πάσι.
Мир всем.
Ό διάκονο?- Τά? κεφαλά? ημών τω Κυρίω κλίνομεν.
Главы вашя Господеви приклоните.
Εΐτα προσφέρεται το κοινόν ποτήριον,
Таже приносится общая чаша
και του Διακόνου είπόντο?· Той Κυρίου δεηθώμεν,
ό Ίερεΰ? εύλογων αυτό λέγει την Εύχήν ταύτην.
и благословляет ю священник и глаголет молитву сию:
Диакон: Господу помолимся.
[G2:3]: молитва общей чаши
ЕСР:329 |BES:121 COI: 103)
Είτα λέγει την εύχήν (1)
1    Ό θεό?,
Более,
2    ό πάντα ποιήσα? τη ίσχύί σου
вся сотворивый крепостию твоею,
3    καΐ στερέωσα? την οίκουμένην (2),
и утвердивый вселенную,
4    και κόσμησα? τον στέφανον πάντων των πεποιημένων ύπό σοϋ (3)'
и украсивый венец всех сотворенных от тебе:
5    και то ποτήριον то κοινόν τούτο
и чашу общую сию
6    то παρεχόμενον τοΐ? συναφθεΐσι
подаваяй сочетавающымся
7    προ? γάμου κοινωνίαν
ко общению брака
8    εύλόγησον ευλογία πνευματική.
благослови благословением духовным.
9    "Οτι εύλόγηταί σου το όνομα
Яко благословися твое имя,
10  δεδόξασταί σου ή βασιλεία
и прославися твое царство.
11   той Πατρό? και του Υιού και той άγιου Πνεύματο?, νΰν.
Ι Είτα λέγει την εύχήν : Εΐτα ποιεί τήν εύχήν τοϋ κοινού ποτηρίου· Ευχή τοϋ κοινού
ποτηρίου COI. 2 sic COI.
COI ad ό τό ϋδ 'μπλήσα? τη ευφροσύνη τη? ση? άγαθότητο? του? έν τφ γάμω έν Κανά τη?
Γαλιλαίο? : ΕΒΕ ut BES.
569
________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Бвхология —________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis at matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
G2:R-4): общая чаша
BES:121v COI:103v
Едта δίδωσι τω άνδρι πιεΐν
* И дает мужу пить
αυτός κατέχων τό ποτήριον
сам держа чашу
και αύθις τη γυναικί
а затем жене
και ποιοϋσι τοΰτο εως τρίτον
и это делают трижды
και άποδιδούς τό ποτήριον τι ν! ή ώς ε νιοι κλα
и отдает чашу кому-нибудь, чтобы тот разбил
και ούτως εξέρχονται (1)
и так выходят.
1 Едта ...εξέρχονται : СОІ:103ѵ Едта δίδωσι τω άνδρι πιει ν αυτός κατέχων τό ποτήριον και
αύθις τη γυναικί. Και μετά τοΰτο έπιδίδωσι τό ποτήριον τω άνδρ'ι και πίνει εκείνος είτα
δίδωσι τη γυναικί τό ποτήριον και πίνει κάκείνη και αύθις δίδωσι τω άνδρί τό ποτήριον ό δε
έκπιών άποδίδωσι τό ποτήριον τιν'ι ή ώς ε νιοι κλά και οϋτως εξέρχονται.
ZER: 250
Εΐτα λαβών ό 'Ιερεύς έπι χείρας τό κοινόν ποτήριον
TRE: Таже взем священник в руку общую чашу
μεταδίδωσιν αύτοΐς έκ γ ' · πρώτον τω Άνδρι και άυθις τη Γυναικί.
преподает им трижды: первее мужу и потом жене.
ПОУЧЕНИЕ И ОТПУСТ АФИНСКОГО ЕВХОЛОГИЯ
ЕВЕ:158ѵ
Ητα λέγει ό ιερεύς·
'Αδελφοί χαίρετε έν Κυρίω πάντοτε- πάλιν έρώ- χαίρετε-
τό επιεικές υμών γνωσθήτω πάσιν άνθρώποις· ό Κύριος εγγύς- μηδέν μεριμνάτε
και ό θεός της ειρήνης έσται μεθ ' υμών πάντοτε νΰν...
Έλέησον ημάς ό θεός κατά τό μέγα έλεος σου δεόμεθά σου.
Ευχή τής εκτενής· Κύριε ό θεός ημών...
Έτι δεόμεθα υπέρ των...βασιλέων... 'Υπέρ του αρχιεπισκόπου.
'Υπέρ τών...νεόνυμφων τώνδε...
"Οτι ελεήμων...
Γίνεται άπόλυσις.
ОТПУСТ ПЕЧАТНОГО ЕВХОЛОГИЯ
ZER:250 TRE
Και ευθέως λαβών αυτούς
И абие прием я священник
той Συντέκνου κρατούντος όπισθεν τους Στεφάνους
куму держащу созаде венцы
στρέφει ώς έν σχήματι κύκλου.
обращает яко образом круга.
Και ψάλλει ό 'Ιερεύς ή ό Λαός
570
_____________________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
И поет священник или людие
τα παρόντα τροπάρια, εις ήχον πλ.α ' · Ίσαΐα χόρευε...
настоящыя тропари, во глас 5 ': Исайе ликуй...
"Ετερα, ήχος βαρύς- "Αγιοι Μάρτυρες..., Δόξα σοι Χριστέ...
Инии: глас 7 ': Святии мученицы..., Слава тебе Христе...
Είτα έπαίρει τους Στεφάνους ό Ίερέυς
< >
και έπάρας τον Στέφανον τοΰ Νυμφίου, λέγει-
Талсе взем венец жениха глаголет
Μεγαλύθητι Νυμφίε ώς ό 'Αβραάμ...
Возвеличился женише якоже Авраам...
Και έν τω της Νυμφίας λέγει-
И внегда взяти венец невесты глаголет:
Και σύ Νύμφη, μεγαλύνθητι ώς ή Σάρρα...
И ты невесто возвеличися якоже Сарра...
Του Κυρίου δεηθώμεν.
Господу помолимся.
ΚαΙ ό 'Ιερεύς την Εύχήν ταύτην (cm.POR):
Священник молитву:
Ό θεός, ό θεός ημών, ό παραγενόμενος έν Κανά της Γαλιλαίος...
Боже Боже наш, пришедый в Кану галилейскую...
Ό 'Ιερεύς- Ειρήνη πάσι.
Священник: Мир всем.
Ό Διάκονος- Τάς κεφάλας ημών...
Главы вашя...
Και πάλιν εύχεται ό Ίερεύς-
И молится священник:
Ό Πατήρ, ό Τ'ιός. και το "Αγιον Πνεύμα...
Отец, Сын и Святый Дух...
Εΐτα εισέρχονται καΐ εύχονται αύτοΐς.
Таже входят и поздравляют их.
Κα! άσπα£όμενοι αλλήλους,
И целование (sic) друг друга,
γίνεται παρά τοΰ 'Ιερέως τελεία άπόλυσις ούτως-
и бывает от священника совершенный отпуст:
Ό διά της έν Κανά επιδημίας...
Рекшу диакону: Премудрость.
Лик: Честнейшую херувим-
Священник отпуст: Иже в Кане галилейстей пришествием...
571
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________________
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
G3): 3-я ЧАСТЬ
МОЛИТВА НА РАЗРЕШЕНИЕ ВЕНЦЕВ
во осмый день (TRE)
[G3]: молитва на разрешение венцев, во осмый день
ЕСР:331 lBES:121v COI:103v cf.EBE:159|
ZER TRE: глава 11-я
Ευχή εί? τήν λύσιν των στεφανίων (1)
Молитва на разрешение венцев
1    Κύριε ό Θεό? ημών
Господи Боже наш,
2    ό τον τοΰ ένιαυτοΰ στέφανον ευλόγησα?
венец лета благословивый,
3    και τοΰ? παρόντα? στεφάνου? έπιτίθεσθαι παραδοΰ?
и сия венцы возложите предавый
4    τοΐ? νόμω γάμου συναπτόμενοι? άλλήλοι?,
законом брака сочетавающымся друг другу,
5    και μισθόν ώσπερ απονέμων αύτοΐ? τούτον τη? σωφροσύνη?·
и мзду аки отдая им целомудрия:
6    δτι αγνοί προ? τον ύπό σού νομοθετηθέντα γάμον συνήφθησαν
зане чисти ко иже от тебе узаконуположенному браку сочеташася:
7    αυτό? και εν τη λύσει των παρόντων στεφάνων
сам и в разрешении сих венцев
8    του? συναφθεντα? άλλήλοι? εϋλόγησον,
сочетавшихся друг другу благослови,
9    και τήν συνάφειαν αυτών άδιάσπαστον διατήρησον
и сочетание их нерастерзаемо соблюди:
12  'ίνα εϋχαριστώσι διαπαντό? το πανάγιον δνομά (2) σου-
да благодарят выну всесвятое имя твое:
13   τοΰ Πατρό? και τοΰ ΥΊοΰ και τοΰ αγίου Πνεύματο?
Отца и Сына и Святаго Духа,
14  νΰν και αεί και ει? του? αιώνα? τών αιώνων.
-------------------------                               ныне и присно и во веки веков.
1 атефшлоѵ СОІ ЕВЕ                2 τω παναγίω όνόματί СОІ ЕВЕ.
ZER:252:
Ειρήνη πάσι. Τα? κεφαλά? υμών... TRE: Священник: Мир всем.
1    Σύμφωνα (древние рукописи: Νυμφώνα)
Согласная (древние рукописи: Чертога)
καταντήσαντε? ο'ι δοΰλοί σου Κύριε достигше раби твои Господи
2   και τήν άκολουθίαν έτελέσαντε? τοΰ έν Κανςί τη? Γαλιλαίο? γάμου
и последование совершивше в Кане галилейстей брака
3   και συστέλλοντε? τα κατ 'αύτοΰ σύμβολα, δόξαν σοι άναπέμπομεν.
и спрятавше яже в нем знамения, славу тебе возсылаемъ
4    τω Πατρΐ και τω Τίώ και τω Άγίω Πνεύματι
572
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
Отцу и Сыну и Святому Духу
5 νϋν και άει και εις τους αιώνας των αιώνων. 'Αμήν.
ныне и присно и во веки веков. Аминь.
G4): 4-я ЧАСТЬ
МОЛИТВА НАД ДВОЕБРАЧНЫМИ
[G4]: древняя молитва над двоебрачными
ЕСР:332 [BES:121v COI:104 cf.EBE:159v|
(нет ее в печатных евхологиях)
Ευχή έπι δι γάμων
* Молитва над двоебрачными
1    Κύριε ό θεός ημών
Господи Боже наш,
2    ό τον 'Αβραάμ φίλον καλέσας
иже Авраама назвал друга,
3    και τον 'Ισαάκ υπεραγάπησα?
и Исаака возлюбил,
4    και τον (1) 'Ιακώβ εις γυναίκα την Λείαν συνάψας
и Иаакова соединил с женою Лией,
5    οΐκονομήσας δε αυτόν και δευτέρας κοίτης της εν 'Ραχήλ κοινωνήσαι
но устроил ему общаться в втором ложе с Рахилью,:
6    αυτός καΐ νυν ευλογησον και τους δούλους σου τόνδε και τήνδε
сам и ныне благослови твоих рабов (имярек) и (имярек),
7    και άγίασον τους προς δεύτερον συνοικέσιον ερχόμενους
и благослови пришедших к второму сожительству
8    διά τε την της φύσεως έπήρειαν
из за опасности природы
9   και την εν νεότητι έπισυμβάσαν χηρείαν
и случившегося в юности вдовства:
10  σΰ γάρ Κύριε συγκαταβαίνων τη άσθενεία ημών
ты же Господи снисходишь к нашей слабости
11   διά Παύλου τοΰ σκεύους της εκλογής σου ένομοθέτησας
законоположивый через Павла, выбранного сосуда твоего,
12   κρεΐσσον εΐναι τής σωματικής πυρώσεως
предпочителен быть телесному горению
16  τον έν Κυρίω γάμον
брак в Господе:
17   άστασίαστον αυτών και είρηναίαν την ζωήν διατήρησον,
спокойное и мирное их житие соблюди,
18   σωφρόνως αυτούς βιοΰν εύδοκών,
разумно жить им благоволивый,
19   και τοις προστάγμασί σου έπαγρυπνεΐν
и законам твоим бодрствовать,
20   μή παρεμποδισμένους έκ τοΰ τής συζυγίας δεσμού.
беспрепятственные узом сожития.
573
________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
21   "Οτι σον το κράτος
Яко твоя держава.
22   και σοΰ έστιν ή βασιλεία και ή δύναμις και ή δόξα
и твое есть царство и сила и слава,
23   τοϋ Πατρός και τοΰ ΐ'ιοϋ και τοϋ αγίου Πνεύματος
Отца и Сына и Святаго Духа
24  νυν και άει καΐ εις τους αιώνας των αιώνων.
ныне и присно и во веки веков.
1 тфСОІЕВЕ
ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΠΕΡΙ ΔΙ ΑΓΑΜΩΝ
ZER:253:
Κεφάλαιον Νικηφόρου
Πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως
του Όμολογητοΰ (806-815)"
Ό Δίγαμος ού στεφανοΰται, αλλά και έπιτιμάται μη μεταλάβει ν των άχράτων
Μυστηρίων έτη δύο, ό δε Τρίγαμος· πέντε.
Έκ των 'Αποκρίσεων του μακαρίου Νικήτα
Μητροπολίτου Ηράκλειας
έξ ων ήρωτήθη παρά Κωνσταντίνου Επισκόπου"
Ή μεν ακρίβεια τους Διγάμους οϋκ εϊωθε στεφανεΐν
ή δε της Μεγάλης 'Εκκλησίας συνήθεια τά τοιαύτα ού παρατηρείται,
αλλά και τοις Διγάμοις και Τριγάμοις τους νυμφικούς Στεφάνους έπιτίθησι,
και ούδεις ουδέποτε παρά τούτο ένεκλήθη·
πλην ένα ή δεύτερον χρόνον της θείας εϊργονται Κοινωνίας.
'Αλλά και τον ιερολογήσαντα τούτους Πρεσβυτερον, συνδειπνεΐν αύτοΐς ού
νενόμισται,
κατά τον ζ ' Κανόνα της έν Νεοκαισαρία Συνόδου.
ΑΚΟΑΟΤΘΙΑ ΕΙΣ ΔΙΓΑΜΟΝ
ПОСЛЕДОВАНИЕ О ДВОБРАЧНОМ
ZER:253 TRE: глава 12-я)
Как выше: G1): последование бываемое о обручение)
Мирная, молитвы [Gl:l] [Gl:2], Обручается раб божий..."
нет молитвы [Gl:3|
и сразу: как выше: G2): последование венчания.
Замеч.: Две предварительные молитвы печатных евхологиев [1-я]: Ό
θεός ό άχραντος και πάσης κτίσεως δημιουργός...
Боже пречестный и всея твари содетель...
[2-я]: Εύλογητός ει Κύριε ό θεός ημών...
Благословен еси Господи Боже наш...
37 — Μ. Арранца
574
_________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
не читаются, они заменяются двумя покаянными молитвами:
ZER:255 TRE
[1-я]: Δέσποτα Κύριε ό θεός ημών
Владыко Господи Более наш
ό πάντων φειδόμενος καΐ πάντων προνοούμενος...
всех щадяй и о всех промышляяй...
Ίλάσθητι... συγχώρησον... καλών αυτούς ει? μετάνοιαν...
очисти... прости... призывая их к покаянию...
παρέχων αύτόϊς συγνώμην...
подая им прощение...
"Οτι σύ ει ό οικονόμος πάντων...
Яко ты еси строитель всех...
Ειρήνη πάσι... Τάς κεφάλας υμών...
Мир всем... Главы вашя...
[2-я]: Κύριε 'Ιησού Χριστέ, Λόγε τού θεού, ό υψωθείς...
Господи Иисусе Христе, Слове божий, вознесыся...
έλέησον και συγχώρησον, Ίλάσθητι, άνες, άφες τά οφειλήματα ημών...
помилуй и прости, очисти., ослаби, остави долги нашя...
Молитва [G2:l], Венчание: Венчается раб божий..."
Прокимен, Апостол, Аллилуиа, Евангелие, Ектения
Молитва [G2:2],
Άντιλαβού..., Την ήμέραν..., Την ενότητα της πίστεως...
Заступи..., Дне всего..., Соединение веры...
Και καταξίωσον..., Πάτερ ημών...
И сподоби нас... ,Отче наш...
Ειρήνη πάσι. Τάς κεφάλας...
Мир всем. Главы вашя...
Του Κυρίου δεηθώμεν.
Господу помолимся.
Молитва общей чаши [G2:3]
Εΐτα λαβών ό Ιερεύς επί χείρας το κοινόν ποτήριον
Таже взем священник в руку общую чашу
μεταδίδωσιν αύτοΐς έκ γ ' · πρώτον τω ΆνδρΙ και άυθις τη Γυναικί.
преподает им трижды: первее мужу и потом жене.
Και ευθέως λαβών αυτούς            И абие прием я священник...
Ίσαία χόρευε..., "Αγιοι Μάρτυρες..., Δόξα σοι Χριστέ...
Исайе ликуй..., Святии мученицы..., Слава тебе Христе...
Εΐτα έπαίρει τους Στεφάνους ό Ίερέυς
< >
Μεγαλύθητι Νυμφίε ώς ό 'Αβραάμ...
Возвеличился женише якоже Авраам...
Και σύ Νύμφη, μεγαλύνθητι ώς ή Σάρρα...
575
________Μ, Арранц sj Таинства Византийского Евхология ________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis el matrimonii: II Pars Matrimonii: Incoronatio
И ты невесто возвеличися якоже Сарра...
Той Κυρίου δεηθώμεν.
Господу помолимся.
Ό θεός, ό θεός ημών, ό παραγενόμενος έν Κανά της Γαλιλαίος...
Боже Боже наш, пришедый в Кану галилейскую...
Ειρήνη πάσι. Τάς κεφάλας ημών...
Мир всем. Главы вашя...
Ό Πατήρ, ό Τ'ιός. και το "Αγιον Πνεΰμα...
Отец, Сын и Святый Дух...
Είτα εισέρχονται καΐ εύχονται αυτοΐς.
Талсе входят и поздравляют их.
Και άσπαζόμενοι αλλήλους,
И целование друг друга,
γίνεται παρά τοΰ 'Ιερέως τελεία άπόλυσις ούτως·
Ό δια τής έν Κανά επιδημίας...
и бывает от священника совершенный отпуст:
Премудрость. Честнейшую херувим...
Иже в Кане галилейстей пришествием...
ОСОБЕННОСТИ ИЗ РАЗНЫХ РУКОПИСЕЙ
А) Патриаршие италийские евхологии
1) Евхологии Св.Марка
Codex Barberini gr.336:186/376,
VIII в. из Южной Италии.
(ЕБ= BAR, cm.IST:128 GOA:313) См.ЕВО
1) Ευχή em μι^ηοτείας
[Gl:l]: Боже вечный растоящаяся... Главы ваша...
[Gl:2]: (главопреклонная): Господи Боже наш от язык...
2) Ευχή eis γάμους
Миром Гду помолимся.
[G2:l]: Боже святый создавый...
Венчает (στέφει) обоих, и держа их правые руки передает их друг
другу.
Мир всем. Главы ваша.
[G2:2]: (главопреклонная): Гди Боже наш во спасительном...
[G2:3]: (молитва общего потира): Боже вся сотворивый крепостию...
И преподает им животворящее причащение. Отпуст.
37*
576
____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonii Byzantini Lectiorms Variae
3) Другая молитва на брак
Ό той παντός κόσμου δημιουργό? θεός,
ό ττ\ς φύσεω? ευεργέτη?...
Более всего мира создателю, природы изобретателю...
Замечания о BAR:
Чины составляют 5 классических молитв. Прибавляется другая наверно
неизданная молитва на брак. Нет в BAR молитвы на снятие венец.
Первый чин называется: μνηστεία, второй: γάμοι.
Нет еще обручальных колец. Они могли существовать вне церковного чина.
Нет естественно и третьей молитвы [Gl:3|, т.н άρραβώνος или залога.
Нет торжественного входа в храм перед венчанием.
Нет вопросов о согласии между новобрачными; их между прочим нет до сих
пор у Греков.
Нет формул печатних книг: Άρραβωνί£εται- "Обручается" 1-го чина, ни
Στέφεται - "Венчается" 2-го.
Причащение с Преждеосвященными заменяет брачную чашу вина.
И в POR и в Sinai 957 (см.ниже) общая чаша пьется после службы. Питие
общей чаши в некоторых традициях, напр. армянской, имеет место дома
после возвращения из храма.
Причащением кончается чин; нет в BAR, как и нет в BES COI, хождения
вокруг аналоя, ни пения тропарей, ни следующих молитв.
2) Евхологий Порфирия Успенского
Codex SPbgr.226:99
X в. из Южной Италии.
(ЕП = POR, cm.IST: 131) ТТ. Κουμάρι α ѵод диссертация стр.164-172
1) Ευχή етгі μνηστρων
[Gl:l]: Боже вечный растоящая... Главы ваша...
[Gl:2]: (главопреклонная): Господи Боже наш от язык...
2) Διακονικά του γάμου
Миром Гду помолимся...
Ευχή τοΰ γάμου-
[G2:l]: Боже святый создавый...
И венчает (στέφει) их.
И держа обоих десницы говорит передавая друг другу, руку в руку
давая (παραδίδων άλλήλοι? χεΐραν χειρ! έπιδιδους
Пресвятой Дух соединил (то πανάγιον Πνεύμα συνέζευξεν).
И сейчас прокимен: Славою и честью повенчал их.
Ευχή τοΰ γάμου·
[1-я]: ZER:243 TRE: Боже пречестный и всея твари содетелю...
Εις· μονογάμου? (единобрачных) (см. Hag.Stavros КП-8 (DM1:464):
Έπικαλούμεθά σε Κύριε ό θεός ό παντοκράτωρ...
Призываем тя Гди Боже вседержителю...
Мир всем. Главы вашя.
577
____________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —____________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonii Byzantini Lectiones Variae
[G2:2]: (главопреклонная): Гди Более наш во спасительном...
И по Аминь, передает животворящее Причащение. Отпуст.
Ευχή τοϋ коіѵой ποτηριού (молитва общего потира):
[G2:3]: Боже вся сотворивый крепостию...
3) Ευχή ει? επαρσιν του στεφανίου
(молитва на снятие венка)
(cm..ZER TRE: у которых только начало совпадает)
1    Κύριε ό θεός ό παραγενόμενο? εν Κανςϊ τη? Γαλιλαίο?
Господи Боже наш пришедый в Кану галилейскую,
2    και τον έκεΐσε γάμον άγιασα? και ευλόγησα?,
3    και το ύδωρ ει? οΐνον μεταβολών
4    εύλόγησον την επαρσιν τοΰ στεφανίου,
5    και την στολήν τοΰ θαλάμου,
6    και δό? τοϋ δούλου σου (τούδε) και της δούλη? σου (τή?δε) (sic)
7    και τοΰ? σΰν αύτω όντα? παρανύμφου? (sic) και πάσιν τοΐ? λοιποί?
8    εν γύρει συνανατήσαι.
9   "Ινα και δι ' αυτών δοξάζηται το πανάγιον όνομα σου-
10   Τοΰ Πατρό? και той ΐ'ιοΰ και той αγίου Πνεύματος
11   νΰν καΐ άεί και εϊ? τοΰ? αιώνα?.
Замечания о POR
Кроме 5 классических молитв, прибавляются еще две:
1-я как в печатных евхологиях (ZER:243 TRE),
2-я, особенная, для единобрачных; но о второбрачных нигде не говорится:
венчались ли они как единобрачные (кроме этой молитвы), или они вообще не
венчались?
Название первого чина как BES СОІ, второго как BAR.
Колец нет, как в BAR. Особенная формула на сплетение рук
Причащение и общая чаша отдельно, но общая чаша пьется после службы,
наверно дома.
В) Евхологии из Описания А.Дмитриевского
(частичное описание)
1) Codex Sinai gr.957:21
ІХ-Х в. (DMI:4, cm.IST:135)
1) Ευχή em μνηστεία?·
Мирная
[Gl:l] Мир всем. Главы
[Gl:2].
2) Ευχή els τον τοΰ γάμου τταστόν
(на брачное ложе)
3) Ευχή eis γάμου?
Мирная
[G2:l]
Στέφει, χείρα? παραδίδωσιν άλλήλοι?. Мир
[G2:2]
Причащение. Отпуст.
578
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonii Byzantini Lectiones Variae
4) Ευχή τοϋ ττοτηρίου
[G2:3]
5) Ευχή εις το άποστεφανώσαι
(чтобы снять венцы)
Κύριε ό θ. ό παντοκράτωρ, ό τον παράδεισον άκαμάτως φυτεύσας...
6) Ευχή εις λύσιν παστού γάμου
(на разрешение брачного ложа):
Νυμφώνα κατάντησα ντε ς...
Чертога достигше...
Мир. Главы.
1    Κύριε ό παραγενόμενος έν Κανά της Γαλιλαίος
2    κα'ι τον έκεΐσε γάμον εϋλογήσας·
3    αυτός και νυν Δέσποτα εύλογησον και την λύσιν τοΰ γάμου τούτου,
4    και έν γήρει συναπτΐσαι αυτούς εύδόκισον,
5    'ίνα καΐ δια των δούλων σου τούτων δοξάζηται το πανάγιόν σου
6    όνομα του Πατρός και τού Υιού και τοϋ αγίου Πνεύματος...
Замечания о Син.957
Имеются 6 особенных действий.
Чины состоят из 5 классических молитв. Присутствуют особенные молитвы на
снятие венцов и разрешение брачного ложа.
Особенный чин благословения брачного ложа отделяет (G1) от (G2).
Общая чаша тоже отделяется от Причащения.
Снятие венков отделяется от разрешения брачного ложа.
2) Codex Sinai gr.958:77v
Xb.(DMI:27, cm.IST:135)
1) Κανών εκκλησιαστικός ήκριβωμενω?
εις μνηοτρα.
"Ισταται ό 'ιερεύς έν τω ίερατείω,
οι δε άρμαζόμενοι προ των θυρών τοΰ θυσιαστηρίου...
Ставится одно кольцо на трапезу.
Мирная
[Gl:l] Мир. Главы.
[Gl:2].
Иерей дает кольцо мужу; тот передает его ясене и целует ее в
голову; она же целует его руку.
Причащение Преждеосвященными. Прости приимше. Отпуст.
2) Κανών εκκλησιαστικός εις γάμον.
Священник и диакон стоят в алтаре;
будущие "благословляться" стоят перед дверьми святилища.
Венцы и чаша Причащения стоят на трапезе.
Мирная
[G2:l]
Другая:
Ό θεός τοΰ ουρανού, ό θεός των φώτων... (cm.DMI:28-30).
Осеняет иерей главы новобрачных.
Берет венцы и говорит: Έθηκας έπί τάς κεφάλας...
Венчает их говоря:
579
__________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология __________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonii Byzantini Lectiones Variae
Κύριε ό θεός ημών ό δόξα και τιμή στεφανώσας τους αγίους ...
Гди Боже наш славою и честию венчал еси...
Взяв священник десницы их и передает их друг другу.
Мир...
1    Κύριε ό θεός ημών εκτεινον την χεΐρα σου
2    και εύλόγησον του? δούλου? σου τούτους... (DMI:30)
Прокимен, Апостол, Аллилуиа, Евангелие.
Миром Гду помолимся... День весь совершен...
И сподоби... Отче наш. Мир. Главы.
[G2:2]
Вонми Гди И.Х.Боже наш, от святаго жилища твоего...
Преждеосвященная святая святым. Чашу спасения...
Причащение и сразу:
Молитва общей чаши (DMI:31):
Κύριε ό Θεός ημών, ό εύλογήσας το ποτήριον των αγίων αποστόλων...
Священник соединяет руки новобрачных. Отпуст.
3) Ευχή €i<s то έπάραι στέφανα (DMI:31)
4)  Ευχή els το λΰσαι στέφανα (DMI:31)
Замечания о Син.958
Не хватает классической молитвы для общей чаши, которая заменяется другой
молитвою.
Прибавляется особенная молитва во (G2).
Присутствуют две разных молитвы: на снятие венцов и их развязки.
По мнению А.Пентковского общее название первых двух чинов ("церковный
канон") значило бы, что было нужно считаться и с гражданскими указами
Оба чина существенно разделены и они не могут совершаться один за другим
в тот же самый день, так как оба предвидят Причащение.
Особенные формулы для венчания и для сплетения рук
Впервые встречаем Апостол и Евангелие с прокименом и аллилуиа.
Двойная ектенья (мирная и просительная) перед Причащением с молитвой из
Служебника и с причастником.
3) Codex Panteleimon gr.162
Х-ХІв. (DMI:41,cm.IST:136)
1)  Μι/ηστρα.
Мирная (и т.д: ссылка на GOA:311)
2) Γάμοι.
Мирная
[G2:l]
Венчание формулой: Христос венчает.
передача рук с формулой: Христос присутствует.
[G2:2]
3) Молитва когда хотят положить венец:
Более венчавший мучеников (DM1:41)
4) Codex Sinai gr.962
XI-XII в. (DMI:73, cm.IST:I37)
580
Μ. Лрранц sj Таинства Византийского Евхология —
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonii Byzantini Lectiones Variae
1)  Μι/ήοτρα.
Мирная (и т.д: ссылка на GOA:311)
2) Γάμοι и στ€φάυωμα.
Мирная.
[G2:l]
Венчание, обмен колец (золота и железа) и рук.
[G2:2]
И сподоби. Отче наш. Преждеосващенная святая... Един свят.
[G2:3] и питье общей чаши. Отпуст.
3) Молитва чтобы снять венцы с кровати
Боже наш пришедый....
5) Codex Sinai gr.973
1153 г. из Южной Италии (DMI:95, cm.IST:137)
1) Ευχή ei? αρραβώνα86 γάμου·
(см.выше, стр.152)                                                                                                         !
2)  'Ακολουθία έττί μνηστεία?·
стоят перед дверьми сочетающиеся (οι άρμο£όμενοι)
кольца лежат на трапезе перегородки (τών καγκέλλων)
потир Преждеосвященных стоит на трапезе
Мирная.
[Gl:l]
обмен колец: Ό θεό? τη? ειρήνης καΐ αγάπη? έστω μεθ ' ημών
[Gl:2] (Причащение)
3)  Κανών εκκλησιαστικό? els γάμου?.
Обмен десниц сочетающихся, восприемников и родителей
с участием архиерея с вопросом: θέλοντα και θελομένων,                                          |
с ответом присутствующих: Να!, αν θέλει ό θεός. (3)                                                   |
Мирная.
Молитва брака
(συζεύξεω?): Ό θεό? ό αιώνιο? ό Πατήρ...
Псалом 44. Мужу опоясывается меч.
[G:l]
Другая: Ό ών Δέσποτα Κ.ό θ.ήμών ό ποίησα? κατ ' εικόνα...
Молитва венцов: Κύριε ό θ. ό βασιλεύ? πάντων ημών.
Псалом 20-й. Венчание.
[G2:2].
Другая: Ό κτίστη? και δημιουργό?...
Другая: Ό θεό? ό αγαθό? καΐ φιλάνθρωπο?...
Прокимен, Апостол, Аллилуиа, Евангелие, Рцем вси...
Мир всем. Главы.
Молитва:
Εΰλογητό? εΐ Κύριε ό θ.τών πατέρων...
Начинается Божественная ЛитургияП. Причащение.
Приносятся две чаши с вином.
Молитва.
ΆρραβώΐΛ лат. arrhes: заклад, залог.
581
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonii Byzantini Lectiones Variae
Питье чашек отдельно.
4) Две молитвы венцов дома.
Замечания о Син.973
Не хватает двух из обычных молитв; они заменяются другими.
Как мы могли уже заметить87, этот евхологий очень отдаляется от общей
константинопольской практики.
Замечательно то, что 3-я молитва тепершенего чина Обручения (G1)88,
довольно редкая вообще в рукописях, и которая впервые является в
настоящем евхологий, находится в нем как отдельный чин перед самым (G1);
это значит, что рукопись смотрит на (G1) как на окончательный первый шаг
Бракосочетания, и что άρραβών или залог - это в роде обещания будущего
брака, и что неправильна современная практика называть весь чин именем
этой прибавленной молитвы, попавшей на теперешнее место случайно.
Кроме того, присутствие Причащения в обоих чинах (G1) и (G2) показывает,
что они совершались в разные дни.
6) Codex Sinai gr.1036
ХІІ-ХІІІ в. (DM1:150, cm.IST:138)
1) Μνηοτρα
Мирная
[Gl:l] [Gl:2]
Передача рук и колец: Гди в силе твоей возрадовася...
2) Последование на венцы для соединившихся законным браком:
Благословенно царство. Каждение всего храма.
Трисвятое и тропари.
Мирная.
[G2:l]
Венчание и передача рук.
[G2:2]
Причащение сразу после молитвы.
[G2:3]
Общая чаша. Отпуст.
3) Молитва на снятие венцов GOA 326).
Замечания о Син.1036
Венчание преполагает, что уже существует законный брак.
7) Codex Patmos gr.104
X-XI в. (DM1:154, cm.IST:139)
1) Μι/ηστρα.
Обмен свечей и колец. Благословен Бог наш...
Мирная
[Gl:l] [Gl:2]
Сугубая. Отпуст.
2) Γάμο?.
1ST: 112, Исцеление души и тела: 190.
См.выше стр. .558
~ М. Арранца
582
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonii Byzantini Lectiones Variae
Вход в храм. Блажени вси боящииися.
Мирная
[G2:l]
Венчание: Гди Б.н. славою и честию его..., ее.
Все восклицают: Славою и честью венчавый и положивый...
Передача рук.
[G2:2]
Другая:[1-я]: ZER:243:
Ό Θεός- ό άχραντος· καΐ πάσης· κτίσεως·
TRE: Боже пречестный и всея твари содетелю...
И сподоби. Отче наш.
Молитва общей чаши
[G2:3]
Преждеосвященная святая...
Причащение и питье общей чаши. Разливается остаток вина.
Ход домой при пении тропарей (Богородичен и Святие мученицы).
3) Снятие венцов дома
Молитва: Боже пришедый в Кану...
4) Три дня спустя
Разрешение венцов.
Молитва: Чертог достигше...
Замечания о Patmos 104
Впервые является пение псалма при входе и пение тропарей при
торжественном возбращении домой.
8) Codex Patmos gr.lOS
(DM1:168, cm.IST:140)
1) Μνηοτρα
Мирная
[Gl:l]
Обручение
[Gl:2]
Целование.
2) Благословение γάμου.
Вход с фимиамом.
Благословено царство. Псалом 127. Стоят со свечами.
Мирная
[G2:l]
Στεφανεΐ... τον άνδρα-
Στέφεται ό δοΰλος τ.Θ. (δ.) εις το όνομα του Πατρός·...
Κύριε ό Θ.ή. δόξη και τιμή στεφάνωσα? αυτόν και έθηκας επί την
κεφαλήν αύτοΰ...
см. еще другие периферийные особенности:
9) Codex M.Laura gr. 189 XIII в. (DM1:182, см. 1ST: 140)
10) Codex Sinai gr.960 (DMI: 193, cm.IST: 141)
583
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonii Byzantini Lectiones Variae
11) Codex Sinai gr.966 Южная Италиа XIII в. (DM1:213, cm.IST:142)
12) Codex Philotheou gr.177 1333 r. (DM1:270, cm.IST:142)
13) Codex Vatopedi gr.133 (DM1:294, cm.IST:142)
14) Codex Sinai gr.981 XIV в. (DMI:41, cm.IST:143)
15) Codex Alexandria gr.149 (DM1:352, cm.IST:144)
16) Codex Koutloumousiou gr.491 (DM1:357, cm.IST:144)
17) Codex Xenofontos gr.161 (DM1:361, cm.IST:144)
18) Codex M.Laura gr. (без нумерации) (DM1:364, cm.IST:144)
19) Codex M.Laura gr.7 (DM1:366, cm.IST:144)
20) Codex Sinai gr.968 1426 r. (DM1:401, cm.IST:145)
21) Codex Vatopedi gr.322 1468 r. (DM1:420, cm.IST:145)
22) Codex Sinai gr.980 1475 r. (DM1:432, cm.IST:146)
23) Codex M.Laura gr.88 (DM1:441, cm.IST:146)
24) Codex Stauros gr.8 (DML459-466, cm.IST:143)
25) Codex Pantokrator gr.149 (DM1:488, cm.IST:147)
26) Codex Konstamonitou gr.19 (DM1:493, cm.IST: 147)
27) Codex Panteleimon gr.364 (DM1:364, cm.IST:147)
28) Codex Sinai gr.988 (DM1:587, см. 1ST: 148)
29) Codex Sinai gr.984 (DM1:594, cm.IST:148)
30) Codex M.Laura gr.32 (DM1:631, cm.IST:148)
31) Codex M.Laura gr. 105 (DM1:633, см. 1ST: 148)
32) Codex Thessaloniki gr.29 (DM1:649, cm.IST: 148)
33) Codex Patmos gr.690 (DM1:651, cm.IST:148)
34) Codex Patmos gr.715 (DM1:655, cm.IST: 149)
35) Codex Karakallou gr.155 (DM1:659, cm.IST:149)
38*
584
_____________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _____________________
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonii Byzantini Lectiones Variae
36) Codex Patmos gr.689 (DM1:663, cm.IST: 149)
37) Codex Sinai gr.977 1516 r. (DM1:712, cm.IST:149)
38) Codex Koyloumousiou gr.470 1520 r. (DM1:740, cm.IST:149)
39) Codex M.Laura gr.21 (DM1:758, cm.IST:149)
40) Codex Sinai gr.996 (DM1:796, cm.IST:149)
41) Codex Stauros gr.68 (DM1:809, cm.IST:149)
42) Codex Panteleimon gr.780 (DM1:830, cm.IST:149)
43) Codex Konstamonitou gr.60 (DM1:855, cm.IST:149)
44) Codex Alexandria gr.1070 (DM1:902, cm.IST:149)
45) Codex Koutloumousiou gr.358 (DM1:925, cm.IST:149)
46) Codex Karakallou gr. (без нумерации) (DM1:928, см. 1ST: 149)
Общее заключение о чинах Бракосочетания
(1979 и 2001 г.)
После пересмотра предыдущих рукописей - но они только одна часть, и
моясет быть, не самая значительная, сохранившихся евхологиев (но сколько
тысяч их вообще должно было существовать во всем византийском мире в
течении несколько веков?) мы можем сделать одно заключение:
Чины Бракосочетания, описанные в константинопольских евхологиях XI в.,
"Виссариона" (BES) и "Стратигия" (СОІ), уже представляют собою полный и
развитый обряд двойного чина (G1) и (G2): μνηστρα и γάμοι. Этот чин
практически сохраняется в современных греческом Евхологии и славянском
Требнике под названиями: ακολουθία em μνηστροι? ήτις του αρραβώνας
(последование обручения) и ακολουθία του στβφανώματο? (последование
венчания).
Все добавочные элементы теперешнего чина по отношению к древнему чину
ХІ-ХІІ в. находятся в одной или другой рукописи из эпох после XII в. Почти
ни одна рукопись между прочим не идентична другой. Эти добавочные
элементы были зафиксированны в первых венецианских изданиях Евхология в
XVI в.; нам неизвестно откуда они. Вероятно, в это время уже Великая
Церковь усвоила их в своей обиходной практике. В XV в. Св.Симеон
Солунский89 еще считал Причащение обязательным элементом
Бракосочетания.
89 Cm.P.G.155, "Разговор", гл.241-247.
585
Μ. Арранц sj Тлинства Византийского Евхология
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et matrimonii: Matrimonii Byzantini Lectiones Variae
О практике Русской Церкви см. Одинцов и Дмитриевский90; о теперешней
русской практике см. Булгаков и Никольский. О практике Греческой Церкви
см. митрополит Амвросий91.
Систематическое изучение древних славянских кодексов Потребника и
Требника протребовало бы огромного усердия и усилия, поскольку не
существует до сих пор такого описания славянских служебников-требников,
похожего на описание греческих евхологиев Дмитриевского. Вероятно какое-
то количество драгоценных жемчужин лежит под спудом в кандидатских и
магистерских диссертациях русских духовных академий. Но можно думать,
что к сожалению систематическое описание по возможности большей части
рукописей превосходит границы школьных работ.
^См-Одинцов 85, 161, 274; и Дмитриевский, Богослужение, 380-406.
91 'Αμβρόσιος (Σταυρικός), Ή ιερολογία τοΰ γάμου, Κον/ττολις 1923.
586
____________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ____________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et Matrimonii: De Matrimonio byzantino Observationes
НАБЛЮДЕНИЯ
Оба чина (Gl) и (G2) состоят главным образом из двух лишь молитв каждый
из них; это обычная пара молитв во Евхологии.
Первые молитвы каждой пары, |G1:1| и [G2:lj, направляются Богу Отцу и
содержат в себе намеки из Ветхого Завета: брак Иссака и Ревекки в [Gl:l|,
сотворения человека в [G2:1 ].
Вторые молитвы из каждой пары, [Gl:2] и |G2:2], являются главопреклонными
молитвами и адресуются Христу; они содержат цитаты или намеки из Нового
Завета: в [Gl:2| обручение Церкви Христу, а в |G2:2| - присутствие Христа в
Кане Галилейской .
Из этого факта А.Пентковский предлагает интересную гипотезу, якобы
первые молитвы более древние, а вторые составлены только после
Халкидонского собора. А.Пентковский еще замечает, что пара слова μνήστρα /
γάμο? употребляет Иоанн Схоластик в VI в., между тем как пара μνηστεία /
γάμο? находятся в законодательстве с VIII в.92
Но к гипотезам датировок Пентковского мы намерены вернуться позже.93
Название первого чина (G1): ή μνηστεία, или τα μνήστρα, что в словаре
древнегреческого языка значит то нее самое: добывать себе супруга, свататься.
Слово μνήστρα встречается в тексте молитвы |G1:2|. С корнем μνηστεία в
молитве |G1:2| говорится о Христе как μνηστευσάμενο? (предобручивый)
Церковь: ясно, что здесь не говорится об условном обещании брака, а о
настоящем, хотя в духовном смысле, тесном брачном соединении. В самом
тексте послания 2 Кор 11:2 апостол Павел употребляет еще более сильное
слово ήρμοσάμην ^, что синодальный перевод передает слабым "обручил",
когда было бы более подходящим перевести "соединил" или "совокупил", или
просто "сочетал", как говорится далее в молитве |G2:11. Очень возможно, что в
эпоху перевода священных книг на славянский язык, понятие "обручения" у
древних славян не совпадало точно с юридическим понятием византийцев или
вообще древних эллинов.
Второй чин (G2) считается как дополнение первого, основного чина. В BAR он
носит прямое название: εϊ? γάμου?, в POR, διακονικά του γάμου, ευχή τοΰ γάμου.
Слово γάμο? находится внутри молитвы [G2:2]. В BES COI сам чин не имеет
название, а только рубрика: "аще хотят венчатися". За то BES называет первую
молитву [G2:l|: ευχή έπί γάμοι? ήτοι στεφανώματι. Венчание как начало
41 (17) J.Β. PITRA, Juris ecclesiastici Graecorum historia et monumenta, Romae, 1868.
93 См.стр. 590.
94   См. 2 Кор 11:2 ίηλώ γάρ ύμά? ѲеоО ίήλω, ήρμοσάμην γάρ ύμας έιΑ άνδρι παρθένοι" άγΐ'ήν
παραστήσαι τω Χριστφ. - Ибо я ревную о вас ревностю Божией; потому что а обручил вас
Единому Мужу , чтобы представить Христу чистою девою. См.и 5.27
'ίνα παραστήση αυτός
έαυτώ ενδοξον τψ εκκλησία^. - Чтобы представить ее Себе славною церковью, и Еф 5:32: то
μυστήριον τοΰτο μέγα εστίν έγώ δέ λέγω eig Χριστόν και εις тцѵ εκκλησίας. - Тайна сия велика;
я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.
587
__________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология __________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et Matrimonii: De Matrimonio byzantino Observationes
брачной, супружеской жизни, если это понимать по гипотезе A.Schwerdtfeger,
о которой сказано в предисловии95.
В большинстве древних евхологиев нет тех длинных современных первых
двух молитв ("Боже пречистый", и "Господи Боже наш"). Вся сила
концентрируется в молитве |G2:1|, имеющей на самом деле глубокое
богословское содержание: с неба должна быть послана сама рука Бога, от
которой просятся пять действий:
1) сочетай (άρμοσον ) раба твоего сего и рабу твою сию...,
2) сопрязи (σύζευξον) их в единомудрии,
3) венчай (στεφάνωσον) их (в любви)96,
4)  (соедини) (ενωσον) (их) в плоть едину,
5) даруй им плод чрева (их), благочадия восприятие,
(и неповинное поведение).
Греческое άρμοσον в молитве переводится правильно "сочетай", но это то же
само слово, употребляемое Павлом в 2 Кор 11:2, ήρμοσάμην и переведено там
как "обручил".
Особенное внимание заслуживает слово "венчай", на греческом оригинале
στεφάνωσον. Греческий глагол στέφω или στεφανόω, в первом смысле значит
"связать", "окружать", "окутывать", а только во втором - "увенчать", "украшать
венцами". Ясно, что в молитве, фраза рукописей (искаженная в печатных
книгах): στεφάνωσον αύτοϋς (έν αγάπη) - "венчай их (в любви)", имеет
отношение скорее с первым значением глагола ("связывать"), чем со вторым
("украшать венцами"). Одно и другое, между прочим, совместимо, особенно,
если вспомнить, что в древности употреблялись простые венки из зелени,
более похожие на повязки, чем на царские короны.
Формула "Венчается раб Божий..." (отсутвующая в BAR BES COI etc) тоже
заслуживает интереса: Στέφεται ό δοΰλος τοΰ Θεοΰ εις το όνομα τοΰ Πατρός...,
как какая-то древняя рукопись97, или более поздние и более сложные
формулы: Στέφεται ό δούλος τοΰ Θεοΰ ... την δούλην τοΰ θεοΰ... (в винительном
падеже, как в ZER) или "Венчается раб божий... рабе (τη δούλη) божией..." (в
дательном падеже, как некоторые рукописи и сам Требник)? Конечно, первая
редакция, похожая на формулу Крещения, более подходящая, чем две
другие; а славянская грамматически более корректная, чем греческая. Обе,
славянская и греческая, всё-таки более понятны, если давать глаголу "венчаться"
значение "связываться".
Тема "венца" показывается снова в молитве общей чаши [G2:3|, в которой Бог
является как "украсивый венец (κόσμησα? τον στέφανον) всех сотворенных".
Венец творения здесь, наверно, сам человек, но затрудняемся в толковании
этой фразы, как относящейся к самому чину венчания. В самой молитве
греческая фраза: προς γάμου κοινωνίαν переводится более слабым "ко общению
95  См.стр. 552.
96    Почему-то в печатных книгах пропущены слова, которые мы переводли из греческих
рукописей и вставили в скобках.
97 Codex Patmos gr. 105 (DMI: 168, sm.lST: 140), см. выше с. 578-579.
588
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et Matrimonii: De Matrimonio byzantino Observations
брака"; общая чаша принималась сразу после Причащения, и слово κοινωνία
могло относится одновременно и к Причащению и к супружеской жизни. В
некоторых традициях, ефиопская напр., совместное Причащение новобрачных
является как раз самым главным, если не единственным моментом всего
брачного чина. Мы уже цитировали св.Симеона Солунского, по которому чин
венчания не мог совершаться без Причащения.
В константинопольских евхологиях BES СОІ и в некоторых других евхологиях
формула венчания была другая: Κύριε ό θεός· ημών, δόξτ\ και τιμή έστεφάνωσας
αυτόν, и Κύριε ό θεό? ημών, δόξη και τιμή έστεφάνωσας· αυτήν.
В евхологии POR98 при венчании говорится: "Пресвятой Дух соединил" (То
πανάγιον Πνεύμα συνεζευξεν), а за ним читается "прокимен": "Славою и честью
повенчал их". И как прокимен повторяется стих людьми."
Эта фраза, составленная из 2-го и 6-го стихов псалма 8, употребляет
изъявительное наклонение аориста глагола στεφανόω : έστεφάνωσας, а нет
повелительное, как сегодна: έστεφάνωσον. Но сегодня она читаетса уже после
венчания.
Другие евхологии имеют другие формулы венчания, напр.: Христос
венчает.100
98 См.выше стр 574.
5 См.Патмос 104, Х-ХІ в. (DMI: 154, CM.IST: 139), см.выше стр. 578.
100 См. Panteleimon gr.162 Х-ХІ в. (DMI:41,1ST: 136); см.вышс стр. 581.
589
________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология _________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et Matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Extractum A. Pentkovskij
ВЫДЕРЖКА ИЗ РАБОТЫ А.ПЕНТКОВСКОГО101
Молитвы Обручения и Брака
Первые две молитвы каждого чина обращаются к Богу Отцу, вторые же,
главопреконные - Иисусу Христу. Несомненно первые две более древние, чем
главопреклонные, так как явление молитв, обращающихся к Иисусу, относится
к послехалкидонскому периоду.
Замечается разница между первыми и вторыми молитвами касательно
употребления Священного Писания как богословский мотив или locus
theologicus. В первых цитируюутся тексты из книг Ветхого Завета (Быт 2:18 и
24:62...), между тем как вторые употребляют тексты Нового Завет:а: послание
Павла (Еф 5:27 и 2 Кор 11.2, хотя цитаты не буквальны) и Евангелие от
Иоанна (Ин 2:1...)
Первые молитвы не содержат название чина, к которому они относятся;
вторые, главопреклонные, содержат это название:
В молитве |G 1:2| чин носит название μι^ήστρα по евхологиям XI в., между тем
как, по евхологию Barberini 336 VIII в., говорится о μι^ηστεΐα.
Молитва |G 2:2) содержит название γάμος, в чем есть совпадение с Barberini,
между тем как, по евхологию XI в., второй чин не имеет собственного
названия, и оба чина находятся под общим заглавием μπήστρα.
Терминологию μΐ'ήστρα / γάμος мозкно датировать с периода с V в. до начала
VIII. Эта терминология употребляется в церковных текстах VI в. (наприм.,
Иоанна Схоластика,102 между тем как законодательские тексты с половины
VIII в. употребляют терминологию μνηστεία / γάμος (как в евхологии Barberini
336).
Аналогия длины первых и вторых молитв позволяет предположить, что
первые молитвы служили моделью для составления вторых.
В евхологии XI в. мирная ектенья первого чина содержит особое прошение о
получении потомства; такая же просьба находится во втором чине, а именно в
мирной ектений и в первой молитве. Это позволяет предположить, что
раньше существовал единственный несохранившийся чин во двух частях,
содержащий все четыре молитвы; первая часть чина называлась μι^ήστρα, а
вторая, γάμος.
Эпоху появления этого двусложного чина надо датировать не раньше 1-ой
половины V в., когда редактируются главопреклонные молитвы, и не позже
101  Alexis Pentkovskij, Le Ceremonial du Mariage dans l'Euchologe Byzantin du Xle-XIIe siccle // Le
manage. Conferences Saint-Serge. LXe Semaine d'Etudes Liturgiques, 1993. Bibliotheca "Ephemerides
Liturgicae". "Subsidia", Roma 1994, pp.259-287.
102 Cm. J.B. PITRA, Juris ecclesiastic! Graecorum historia et monumenta, Romae, 1868
590
_________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et Matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Extractum A. Pentkovskij
VIII из-за юридической терминологии законодательных текстов, совпадающих
с датировкой евхология Barberini 336, где название чина μνήστρα заменяется
новой терминологией первой части μνηστεία, и одновременной общей чаши с
Причащением Прежде-освященных Даров.
Кондак Романа Сладкопевца, посвященный чуду в Кане Галилейской103,
позволяет нам уточнить датировку молитв двойного чина Бракоссочетания.
Источники первых двух икосов должны быть две главопреклонных молитвы
(Θεός <...> ούτος την έκκλησίαν άμωμον και παρθένον έαυτω έμνηστεύσατο, см.
[Gl:2]; συνεστιάθη τοις άμαρτολοΐς ό άμαρτίαν μη γνούς, 'ίνα δείξη τδν γάμον
τίμιον τη παρουσία, см. |G2:2] )104. Итак, двусложный чин, содержащий
главопреклонные молитвы, должен был уже существовать когда составлялся
кондак, не позже VI в., так как молитвы были употреблены в кондаке.
Но этот чин в двух частях составлялся из более древнего чина Бракосочетания
и из его текстов. Это, наверно, две первые молитвы каждой пары,
обращающиеся к Богу Отцу. В таком случае, при составлении нового двойного
чина, древний, содержащий две первые молитвы, и, быть может, и молитву
общей чаши, был разделен на две части, в каждой из которых была
прибавлена новосоставленная главопреклонная молитва. Явление двух чинов
было условлено нуждой установления церковных обрядов для Обручения
(μνήστρα) и Бракосочетания (γάμος), отвечающих гражданскому Обручению и
Бракосочетанию.
Этот предполагаемый, сегодня несуществующий церемониал, мог бы состоять
из трех молитв, адресованных Богу Отцу: |G1:1] |G2:11 |G2:3|.
Эта схема имеет довольно много общих элементов с семью берахотами или
благословениями еврейского брачного чина. Надо еще заметить сходство
между молитвой |G2:1|, четвертой берахой105 и брачной молитвой Товита
(Tob 8,5-8); кроме того, благословение общей чаши и ее побитие после питья
принадлежат также еврейской традиции106
К сожалению у нас мало доказательств относительно этого предполагаемого
чина Бракосочетания перед его разделением на две части. В 48-м слове о книге
Бытия, св.Иоанн Златоуст в толковании Быт 24:67 говорит о необходимости
присутствия священников на браке с тем, чтобы их молитвами и
благословениями утвердилось брачное согласие (και ιερέας καλεΐν καΐ δι' ευχών
και ευλογιών την όμόνοιαν τοΰ συνοικεσίου συσφίγγειν).ι07 Наверно, можно
относить древние первые две молиты к благословениям и молитвам, о
которых говорит Иоанна Златоуст.
103  Romanos le Melode, Hymnes. (Introduction, texte critique, traduction et note par Jose Grosdidier de
Matons), t. 2, Sources Chretiennes, 110, Paris 1965, 295-321.
104  Ibid., C.302.
105  M. Searle-K.Stevenson, Documents of the Marriage Liturgy, Collegeville, 1992, 28.
106  M. Lamm, The Jewish Way in Love and Marriage. San Francisco, 1980, 228-229.
107  PG, t. 54, col. 443
591
_________________Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et Matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Extractum A. Pentkovskij
Обручение и Брак в гражданском законодательстве
и в литургической практике.
Двойной структуре Бракосочетания в византийском Евхологии можно на
самом деле сопоставляв похожую структуру в предиконоборческом
законодатеьстве.
Явление этой двойной структуры гражданского права оправдывается
отношениями зависимости и просто происхождения, по исследованиям Анны
Швердтфегер о структурах двойного Брака как у византийцев так у римлян.
Та древняя структура состояла из двух частей: Обручение (μνηστεία), на
уровни семейства, и Брак (γάμος), на уровни государства108 .
Обручение (μνηστεία) и Брак (γάμο?) считались обязательными для
византийских граждан. Нужно заметить, что оба чина уже имели
определенное юридическое значение в римском праве109.
Наверно, для того, чтобы различить между государственным и церковнвім
порядком, мы встречаем в некоторых евхологиях (напр.Sinai 958, X в.)110,
название: Κανών εκκλησιαστικός ήκριβωμένος εις μνήστρα..., Κανών
εκκλησιαστικός εις γάμον...
Надо посмотреть более детально на некоторые места византийского права,
связывающие каким-то образом гражданское Обручение и Брак с церковными
правилами. Эклоги законов ('Εκλογή των νόμων ) императоров Льва III и
Константина VI (741 г.) не указывает на какую-либо церковную службу для
христианского Обручения (μνηστεία χριστιανών) (титул I). Для заключения
христианского Брака (γάμος χριστιανών) Эклоги предусматривает два способа
(титул II):"1 основное и обязательное - это письменный Брак (έγγραφος
-matrimonium scriptum), т.е. Брак, завершенный через редакцию текстов,
касающихся приданого. Только в особенных случаях принимается
неписьменный Брак (άγραφος, matrimonium non scriptum), завершенный то
через церковное Благословение (ευλογία), то через совершение Брака перед
свидетелями или друзями.
Следующий документ - это Эпанагоги (Έπαναγωγή или Εισαγωγή τοΰ νόμου)
886 г. Не исключено, что сам патриарх Фотий мог участвовать в редакции
этого текста. Как в Эклоги, говоритса об Обручении (μνηστεία) не упоминая
возмоисные литургические чины. В главе о Браке (титул XVI)112 признается
108   Anne Schwerdtfeger, Ethnological Sources of the Christian Marriage Ceremony, Stockholm, 1982,
94-123.
109  lustiniani Digesta (recognovit Theodorus Mommsen). (Corpus luris Civilis, v. I, pt. 2) Berolini,
1902,294,295.
'l0 A. Dmitrievskij, Описание литургическикч рукописей, II. Ευχολόγια. Kiev 1901. 27, 28; a
также: Sinai 973, Ibid., p. 96.
''' Leges imperatorum Isaurorum et Macedonum (= J. Zepos, P. Zepos, Jus Graecoromanum, vol.11)
Athenis, 1931,17,17-19,23.
112 Тамжес. 274.
592
_________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Бвхология _________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et Matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Extractum A. Pentkovskij
законным Брак (γάμο?), завершенный одним из трех способ: письменным
документом (συμβόλαιον), Венчанием (στεφάνωμα) или Благословением
(ευλογία).
Независимо от факта, имел ли этот текст силу закона, это первый
юридический текст, где существует разница между Благословением (ευλογία)
и Венчанием (στεφάνωμα).
Свидетельство Эпанагоги о способах завершения Брака представляет
особенный интерес, поскольку это последний документ, в котором церковный
чин Брака не обязателен.
Выбор между ευλογία и στεφάνωμα показывает, что окончательные
требования, касающиеся образ церковного Брака, не были еще установлены.
Следующий документ византийского законодательства - это Прохирон
(Πρόχειρος νόμος) (907 г.); он детально анализирует различные отношения
имущества по отношению к Обручению (μνηστεία) и к Браку (γάμο?), но опять
не намекает ни на какой-либо церковный обряд. Только запрещается
Венчание, совершаемое тайно. ·13
Факт, что не упоминаются церковные обряды свидетельствует о том, что они
не имели обязательнго характера с государственной точки зрения, но он
совсем не доказывает независимость церковных правил от государственных,
так как в одной из последующих глав определяются темы, касающиеся
рукоположение пресвитеров и епископов. Следует, что в начале X в. Церковь
признавала действительной и гражданскую форму Брака.
Два следующих документа представляют большую важность для истории
отношений между церковными чинами и гражданским законодательством.
Это две новеллы императота Льва Мудрого.
Новелла 74-я о каком-то благословении (ευλογία), которое было бы достаточно
для законного Обручения (μνηστεία).'14 Новелла 89-я устанавливает, впервые,
в византийском праве нужду Благословения (ευλογία) для какого-то
сожительства (συνοικέσιον), то что обычно понимается как законный Брак.'|5
Но можно и спорить о таком понимании, так как συνοικέσιον (от глагола
συνοικέω) значило бы право на законное сожительство, в сопротивлении от
συμβίωσις· (от глагола συμβιόω), которое можно переводить как общее житие.
В молитве |G2:2] просится (с повелительным εύδόκησον) невинное
сожительство (συμβίωσις·), то, что кажется не совсем совпадает с новеллой Льва
Мудрого.
Одновременно с необходимостью Благословения для законного общего жития
говорится и о молитве для усыновления младенца (υιοθέτησι?). Но церковный
чин усыновления был установлен 24-й новеллой того же императора.'|6
113  Тамже, ее. 120,121,124,128.
114  P.Noailles-A. Dain, Les novelles de Leon VI le Sage, Paris, 1944, 262-265.
115 Тамже, cc. 295-297.
116 Тамже cc. 92-95.
593
_________________Μ, Лрранц sj Таинства Византийского Евхология —________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et Matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Extractum A. Pentkovskij
Заметим, что в этом случае не употребляется обычная терминологиа μνηστεία
/ γάμος, но более редкое слово συνοικέσιο^.
И нельзя упрекать Льва Мудрого в незнании церковного права, так как это
именно он своими новеллами упорядочил жизнь Церкви, устанавливая
согласие между гражданским законодательством и церковными правилами.
Кроме того, Лев Мудрый должен был хорошо знать правила Обручения и
Брака, так как у него лично была какая-то практика их совершения. Известно,
что его четвертый Брак с Зоей Карбонопсиной был причиной многих
беспорядков в Константинополе в начале Хв."7
Итак, только к концу IX и началу X вв. появляется в византийском праве
понятие необходимости церковного Благословения Брака, хотя эта форма
точно не определяется. Впервые гражданское право заставляет Церковь
принимать участие в гражданских делах.
Но только знаменитая новелла Алексея Комнина 1084 г. установила
необходимость церковных молитв для совершения Обручения (μνηστεία) и
Брака (γάμος); из нее становится ясным, что оба чина не совершались сразу, но
только спустя некоторое время.118
Итак, только в XI в. под влиянием императорской власти была установлена
необходимость церковноых чинов для Бракосочетаниа. Церковь стала
занимать место Государства. Единственной возможностью совершения
Обручения (μνήστρα / μνηστεία) и Брака (γάμος) стала церковная форма.
Благословение
Молитвы, составляющие чин Обручения (μνήστρα), представляют особенный
интерес, так как они нам позволяют уточнить что имели ввиду редакторы
византийских законов Эклоги и Эпанагоги и сам Лев Мудрый, говоря о
Благословении (ευλογία), имеющем, с точки зрения гражданского
законодателя, действующую силу завершения Брака.
Как уже сказано, по Эпанагоги, Благословение (ευλογία) отличалось от
Венчания (στεφάνωμα). По новелле 1084 г. Венчание можно
идентифицировать с чином Брака. Таким образом, Благословение (ευλογία)
должно идентифицироватьса с чином Обручения (μνήστρα).
Если посмотреть на текст первой молитвы чина Обручения, увидим, что во
второй ее части, которую моясно назвать "эпиклетическои", находится
повелительное εϋλόγησον, которое не встречается ни в какой другой молитве
' '7 P. Karl in- Hay ter, Le synode a Constantinople de 886 a 912 et le role de Nicolas le Mystique dans
I'affaire de la tetragamie, Jahrbuch der Osterreichischen Byzantinistik 19 (1970) 59-101.
118 Novellae et aureae bullae imperatorum post Justinianum.(= J.Zepos, P.Zepos, Jus Graeco-romanum,
vol. I) Athenis, 1931,305-308.
594
_____________________Μ. Appahu sj Таинства Византийского Евхология _________________
3. Patemitas -Sacramenta Ordinis et Matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Extractum A. Pentkovskij
чина Брака. Итак, можно сказать, что именно чин Обручения или μνήστρα
подразумевался словом ευλογία в византиийских законодательских текстах.
Поэтому чин Обручения или μνήστρα считался достаточным для завершения
настоящего Брака. Его нельзя считать как только обещание или залог
будущего Брака (άρραβών). Во всяком случае, чин, называемый Обручение
(μνήστρα), был основным чином Бракосочетания, между тем как Венчание
можно считать свободным добавлением, как самая рубрика евхологиев XI в. и
настоящего Требника, предполагает: "аще хотят".
Итак, с одной стороны, по византийскому законодательству, церковное
благословение чина Обручения (μνήστρα) было достаточным условием до
1084 г., и необходимым по 89-й новеллой Льва Мудрого, чтобы завершить
Брак.
С другой стороны, в константинопольском Евхологии, непосредственно после
чина Обручения находится чин Венчания, и возможно предположить, что
переход с факультативной к обязательной практике Венчания, состоявшийся в
XI в., дал этому последнему чину характер дополнения чего-то, чего не
хватало в чине Обручения (μνήστρα)
Наверно, этот факт можно кое-как объяснить влиянием дворцового
церемониала. Венчание составляло важную часть чина Брако-сочетания самого
императора и его чиновников,119 что объясняет странное название чинов
Бракосочетания в Евхологии XI в.: Τάξις γινομένη έπι μνήστροις βασιλέων και
λοιπών. Словом "других" (λοιπών) понимаются члены аристократии, так как для
простых граждан был достаточен первый чин, чин Обручения.
Итак, с XI в. в Константинополе чин Венчания начинает занимать главное
место, как какая-то печать, которая должна засвидетельствовать о полноте
завершения Брака. В новелле 1084 г. Венчание будет считаться как
достаточное и обязательное условие завершение Брака. Между тем как чин
Обручения (церковные μνήστρα и гражданская μνηστεία) стал считаться как
предварительный чин основного чина Венчания. В рукописи XIII в.
константинополского Евхология120 название чина будет исскуственно
дополнено: Τάξις γινομένη έπί μνήστροις βασιλέων και λοιπών ανθρώπων : царей
и других "людей".
Заключение
Надо заметить, что все наши наблюдения относятся к эпохе, когда Брак не
считался Таинством в схоластическом смысле западного богословия (которое
получит свое окончательное выражение в документах Тридентского собора
XVI в.).
Constantin VII Porphyrogenete, Le livredes ceremonies (главы 48, 50, 90, 91).
Афинская Национальная Библиотека 662, f. 156 (ЕВЕ).
595
___________________Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология ___________________
3. Paternitas -Sacramenta Ordinis et Matrimonii: Matrimonium Byzantinum - Extractum A. Pentkovskij
Только в 70-х годах XIII в. Брак появляется в каталоге семи таинств в
материалах, приготовленных для Лионского собора.121
К сожалению, тридентское богословие имело значительное влияние на
понятие Таинств в Греческой и Русской Церкви, что потом отразилось в самом
чине Бракосочетания (у русских напр., с вопросами и ответами,
выражающими согласие новобрачных), а также в канонических текстах, как в
знаменитой 50-й главе Кормчей Книги и в "символических" книгах, как напр.,
"Праволавное Исповедание" митрополита Петра Могилы.
Эти тексты станут нормативными для всей последующей православной
интерпретации Таинства и для самого чина Бракосочетания до нынешнего дня.
Но как следует из исследования византийских чинов VIII - XI вв., много
современных толкований не согласуются с древним ритуалом и они
нуждались бы в пересмотре.
121 См. М. Jugie, Theologia dogmatica christianorum orientalium ab Ecclesia Catholica dissidcntium.
Tomus HI. Theologiae dogmaticae graeco-russorum expositio. De sacramentis. Parisiis, 1930, p. 16-18.
596
Μ. Арранц sj — Тлинствл Византийского Евхологая —
Conclusio de Sacramentis
ЗАКЛЮЧЕНИЕ О ТАИНСТВАХ
март 1979
(из 1ST: 187)
Заканчивая эти конспекты о Таинопоследованиях Греческого Евхология,
необходимо отдать себе отчет о проводимой работе.
При начале редакции конспектов нашим намерением было сосредоточиться на
рукописных евхологиях нам уже знакомых и известных после нашей работы о
Песненном Последовании, как евхологии патриаршей константинопольской
традиции. Это именно те евхологии, над которыми уже работал славный
литургист XVII в. иеромонах доминиканец Иаков Гоар122, и им называемые
"Святого Марка"*2* и "Виссариона"*24. К ним "Русский Гоар", А.А.Дмитриевский
прибавил еще один исключительный евхологии из Константинополя:
евхологии пресвитера Стратигия \027 г.125 Этими тремя кодексами мы
считали возможным установить историческое развитие константинопольской
литургической традиции в своей золотой эпохе, в которой возрастает маститая
славянская ветвь Византийской Церкви.
Но если мы можем считать, что эти три евхология - краеугольные камни
нашего исторического пути, мы все же не могли не считаться и с другими
греческими евхологиями, находившимися в наших руках, благодаря
кропотливому и еще не достаточно оценимому труду Дмитриевского:
"Описание литургических рукописей..."126 Мы с этим собранием
познакомились через исследование о Песненном Последовании, и знаем цену
каждого описанного евхология. Мы и тут, в этих конспектах127 , пользовались
Описанием почти на каждом шагу.
Входил в нашу работу и другой важный (петербургский) евхологии :
Порфирия Успенского128, давно тоже нам знакомый. Другие греческие
евхологии из московских коллекций, только частично пришли нам на помощь,
через цитаты Алмазова и Дмитриевскго129. Из них только одна рукопись
принадлежит нашей "золотой эпохе"130, и очень сожалеем, что она не была в
наших руках. Однако, по тому, что из нее нам было известно, она нисколько
не противоречит данным евхология Виссариона, но, наоборот, их полностью
подтве рждает.
122 Cf.GOA.
123  Cf.BAR и EGB.
124 Cf.BES и ЕСР.
125 Cf.COI и ЕСР.
126 Cf DM 1-2.
127  1979 г.
128 Cf.POR
129 Cf.PRI.
130Cf.SEV.
597
Μ. Аррлнц sj Тлинства Византийского Евхология
Conclusio de Sacramentis
Другие нам известные московские, афинские, римские и парижские
греческие кодексы, которым мы тут не пользовались, не могли бы также
внести элементы серьезного разногласия с анализируемыми источниками13-'
Итак, мы думаем, что вопреки характеру научной относительности,
который носит в себе всякий синтез, который не являлся результатом анализа
всех без исключения касающихся к делу предметов (но ведь такой синтез в
каком-либо поле науки невозможен), наш синтез, в наших глазах, может быть,
чересчур односторонне смотрящих на данный вопрос, стоит солидно; не
потому, что он наш, но потому, что мы его создали идя по стопам литургистов
прошлого, и в первую очередь великого киевского и петербургского учителя
А.А.Дмитриевского.
Мы не хотели, да и при желании не смогли бы, выйти из и без того
широких границ Греческого Евхология.
Как он стал пониматься и исполняться у Грузин и у Славян - это очень
интересный момент, который мог бы осветить и поле и дорогу самого
греческого оригинала. Изучение славянского материала - это не легкая работа,
которая могла бы считаться как приложение к греческой части.
Мансветов, Одинцов, Алмазов, Красносельцев, Дмитриевский,
Скабалланович и многие другие (не забывая и скромных составителей
каталогов и описателей рукописных фондов, часто являющихся большими
знатоками) постоянно цитируют славянские кодексы и часто выписивают
целые страницы выдержек. Стоило бы, по примеру Описания Дмитриевского,
систематически издать весь этот драгоценный славянский материал,
наполняющий отделы, рукописей русских библиотек. Они разнообразны по
содержанию, поскольку разнообразными были греческие оригиналы,
попадавшиеся в руки нашим древним переводчикам. Вероятно еще найдутся
переводы потерянных оригиналов.
Это дорога для русских литургистов, которые оценивая и дорожа
русское лицо вселенского Православия, продолжат терпеливую работу
предков в совершении создания Русской Литургики.
Ленинград, март 1979.
'^' Cf.TEM: Trempelas P., Μικρόν εύχολόγιον, τόμος Α'.
39 — Μ. Арранца
598
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
Conclusio de Sacramentis
В ВИДЕ ИТОГА И ЗАВЕЩАНИЯ
ЧЕТВЕРТЬ ВЕКА СПУСТЯ
в январе 2002 г.
Мечты стали реальностью. Много предвиденной работы было сделанно.
Изучение греческого патриаршего евхология мало по малу дошло до какого-
то конкретного результата. Описались окончательно все существующие его
рукописи132; три самых известных евхология были изданы: "Св.Марка"133,
Виссариона" и "Стратигия"134" "Порфирий" скоро наверно будет издан в
Греции. Севастьянов 414 и Синайский 959 ждут щедрых издателей.
Другие итало-греческие евхологии, помогающие понимать историю и
колебания византийской традиции, были за это время изучены. Древнейший
Гроттаферрата Gb7 был издан в Греции135.; самый загадочный из италийских
рукописей - Ватиканский 1970, монастыря Патириона, с пятью литургиями
(Василия, Златоуста, Марка, Иакова и Петра) был вполне описан136.
И русские кодексы стали вылезать из пыли библиотечных
книгохранилищ: видели свет Окозрительный Устав Геннадия Новгородского137;
Студито-Алексиевский Типикон^8; Литургия Преждеосвященных Ларов в 5-и
славянских переводах139; Служебник св.Варлаама Хутыньского140; славянские
редакции чинов Коронавания на царство141 и Освящения св.Мѵра142...
132 См. в библиографии главу о тексте греческого евхология.
133  Cf.EBG(2n3fl.)
134 Cf. ЕСР.
135  Cf.G.Passarelli, 1981.
136 См.диссертацию Константина Корзы, ΡΙΟ 1998.
137 Диссертация о.Бориса Даниленко, М.Д.А.1989.
'·" См: А.М.Пентковский, Типикон патриарха Алексея Студита в Византии и на Руси, Москва
2001; см.также: Диссертации о.Давида Петраса, ΡΙΟ 1982.
139 Кандидатская диплома Л.Афанасьевой, при Филологическом Факультете СПб Гос.Унив
1999.
14" Издание Юрия Рубана в новгородском журнале "София".
141   Ивана Билярского (КМІ: 162).
142 O.Przemyslaw Nowakowski (KMI:137).
599
Μ. Appahusj Таинства Византийского Евхология
Conclusio de Sacramentis
ОБЩЕЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ О ТАИНСТВАХ
февраль 2002
Не раз нам советовали друзья и коллеги собрать все свои работы,
опубликованные с 1971 г. в журнале Orientalia Christiana Periodica, о
Песненном последовании и о Таинствах, и издать их в виде настоящих книг,
приспособляя их для легкого чтения и изучения, упраздняя весь тогда
употребляемый для исследования громоздкий критический аппарат, который
сегодня является бесполезным, так как за это время успели быть изучены, и
защищены как дипломы, где-то десять разных редакций Евхология, и трое из
них даже напечатаны (BAR BES СОІ).
В том будущем издании упрощенного характера могло бы далее иметь
место какое-то библейское и патрологическое толкование изданных текстов,
считаясь со специфическими комментариями таких православных авторов, как
Кавасилас, Симеон Солунский, и современных литургистов, как Энэ
Браниште, Александр Шмеман, Иоанн Мейендорф... Одновременно должно
было бы присутствовать старание сделать какое-то исследование о
происхождении отдельных молитв, как это было сделано в последние годы
Алексеем Пентковским насчет молитв Бракосочетания и Рукоположений.
Другая важная тема, которая нас начала занимать последнее время, это
именно то тесное отношение, существующее между Евхаристией и другими
таинствами. В средневековой византийской практике, и частично еще в
теперешней, все таинства совершались во время Литургии, или
непосредственно перед нею или сразу после нее. Рукоположения до сих пор
совершаются в разных моментах Литургии в зависимости от степени
рукоположения. Крещение и Миропомазание также совершались
непосредтвенно перед Литургией. А так было с Соборованием: елей
освящался во время Проскомидии, и само помазание совершалось сразу после
Причащения. Причащение Преждеосвященными дарами требовалось в чинах
Бракосочетания и Венчания на царство; со временем и Венчание на царство
будет совершаться внутри полной Литургии. Само Покаяние состояло
существенно из лишения Причащения на определенное врема; и конец
Покаяния обозначался именно возвращением к Причастию, далее без
особенных разрешительных молитв, которые появились в истории покаянных
чинов относительно поздно. И на конец, Отпевание умерших состоит главным
образом из Литургии при наличии покойника.
Таинства не могут иначе совершаться, как в сознании, что автор и деятель
их - это сама Божественная Личность, которая в Евхаристии вводит человека в
всеобъемлющий и окончательный мир небесных реальностей. При
исчезновении "категорий" времени и пространства (то, что современная
физика легко допускает) нам не остается другой точки опоры как самая
вечность.
Это не сегодня мы стали сомневаться в реальности так называемого
"литургического времени", даже как педагогического средтва, выражаемого в
праздничном годичном цикле, противоречащего между прочим
воспоминательно-эсхатологическому смыслу ежедневного служения самой
39*
600
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
Conclusio de Sacramentis
Евхаристии|4ί. Первая глава Послания к Евреям нас учит, что в последний раз,
в конце времен, Бог говорил человечеству через Сына, и что Тот, совершив
Божие усмотрение, вернулся к Отцу и воссел одесную Величества на высоте.
История человечества совершилась и мы находимся в бессмышленном
положении недостатка временности. У христианина осталась одна только
возможность понимать свое временное состояние присоединяясь Духу и
Невесте в конечном призыве книги Откровения: «Ей, гряди Господи Иисусе!»
Рим 2 февраля 2002 г.
ambg
,4;t Cf.M.Arranz, Les "fetes theologiques" du calendrier byzantin (=La liturgie expression de la foi.
Conferences Saint-Serge 1978. Bibliotheca "Ephemerides Liturgicae". Subsidia 16), Roma 1979, 29-55.
Cf.C.Giraudo, Liturgia e sspiritualita nellOriente Cristiano. In dialogo con Miguel Arranz, San Paolo
1997, 15 ss.
601
Μ. Аррлнц sj Таинства Византийского Евхология —
Index
ТАИНСТВА ВИЗАНТИЙСКОГО ЕВХОЛОГИЯ
УКАЗАТЕЛЬ
-I-
В МОЕ ВОСПОМИНАНИЕ
ЕВХАРИСТИЯ
стр.
Предисловие                                                                                    7
Библиография                                                                                  9
1-я часть: ВОЗНИКНОВЕНИЕ АНАФОРЫ                                 15
1-1. Свидетельство Нового Завета                                                          15
1-2. Еврейские и христианские молитвы                                              16
1-3. Схема еврейских берахот или бенедикций                                    17
1-4. Сокращенные еврейские бенедикций                                             18
1-5. Общие темы еврейских бенедикций                                              25
2-я часты ДРЕВНИЕ АНАФОРЫ                                                  26
2-1. Дидахи / Учение 12 Апостолов                                                      27
2-2. Traditio / Апостольское Предание (Ипполита)                               27
2-3. Testamentum / Завещание Господа                                                   27
2-4. Древн.часть месопотамск.анаф.Аддай-Мари                                  28
3-я часть: КЛАССИЧЕСКИЕ АНАФОРЫ                                    29
3-1. Александрийская анафора (Св.Марка)                                           30
3-2. Римская анафора (Римский канон)                                                31
3-3. Полная мессопотамская анафора (Аддай-Мари)                           33
3-4. Нео-эллинистические анафоры                                                      35
3-5. Анафора 8-й книги Апостольск.Постановлений                            36
3-6. Иерусалимская анафора (Св.Иакова)                                             38
3-7. Визант.анаф.Св.И.Златоуста (12 Апостолов)                                 39
3-8. Анафоры Св.Василия Великого                                                      41
3-9. Общие замечания об анафорах                                                       43
4-я часть: ВНЕАНАФОРНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ                                45
4-1. Общие схемы евхаристической литургии                                   50
4-1-1. Древние евхаристии                                                                    50
4-1-2. Литургии 4-го века                                                                      54
4-1-3. Литургия Константинополя с 4-го в. вперед
Литургия Константинополя 10-го века                                      56
4-2. Отделные элементы византийской литургии                              62
4-2-1. Проскомидия и отпуст                                                                62
602
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
Index
4-2-2. Начало и конец литургии                                                            63
4-2-3. Антифоны и трисвятое                                                                64
4-2-4. Прокимен                                                                                     67
4-2-5. Чтения                                                                                          68
4-2-6. Диаконские ектений                                                                     70
4-3. Общие заключения конспекта 1978-го г.                                       77
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение I (API)
Установление евхаритии по Новому Завету                                79
Мф 26                                                                                             79
Мк 14                                                                                              81
Лк 22                                                                                              83
1 Кор 11                                                                                         84
Дополнительные новозаветные тексты                                         87
Приложение II (АР2)
Еврейские бенедикции                                                                    89
Бенедикции перед Шема                                                                96
18 бенедикции (тефилла или амида)                                              102
Бенедикции застольные                                                                  114
Приложение III (АРЗ)
Христианские невизантийские анафоры:                                       120
а) архаические:
Дидахе 12 апостолов                                                     120
Апостольское Предание (св. Ипполита)                         121
б)классические:
Александрийская анафора св. Марка                            122
Римская анафора или Канон мессы                              128
Месопотамская анафора апостолов Аддаи-Мари         132
Испано-Мозарабская анафора                                       136
Приложение IV (АР4)
Византийские анафоры:
Из литургии св.Василия Великого                                        143
Из литургии св.І.Златоуста                                                    178
Из литургии Преждеосвященных Даров                               194
603
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
Index
РОДИТЬСЯ СВЫШЕ
КРЕЩЕНИЕ И МѴРОПОМАЗАНИЕ
-II-
Предисловие                                                                                  207
Общая библиография и источники Таинств                                 214
1-я часть: Крещение и Миропомазание
1        Введение                                                                                         221
2        Каноны Апостолов и Св.Отец                                                       226
3        Оглашение Взрослых:
3-1: Оглашение Еретиков                                                     233
3-2: Оглашение Некрещенных                                             249
3-3: Покаяние-оглашение Отступников                               261
3-4: Заключение о оглашении Взрослых                              275
4        Первое Оглашение Детей                                                             277
5        Оглашение "Ихже ко Просвещению"                                            286
6        Патриархальный чин отрицания-сочетания                                 300
7        а) Вода и Дух (предисловие)                                                        318
б) Освящение Воды и Елея                                                           327
8        Освящение Мѵра                                                                           342
9        Помазание Елеем, Крещение, Мѵропомазание                           351
10     Помазание на царство                                                                    367
Приложения
11      Из Московского Потребника 1623 г.:
Содержание                                                                           376
Приложение I: О Крещении Инославных                           379
Приложение II: Чин Крещения Инославных                      385
12     Из Московского Требника 1855 г.:
Содержание                                                                           409
Приложение III: Мѵропомазание Инославных                   410
604
Μ. Арранід sj Таинства Византийского Евхолошя
Index
ОТЦОВСТВО ПО ДУХУ
и по плоти
-III-
Общая библиография                                                                    420
Общее предисловие                                                                       430
РУКОПОЛОЖЕНИЯ
Пролог к Рукоположению                                                            438
Библиография Рукоположения                                                    443
Рукоположение в предвизантийском периоде                            445
Общая схема хиротоний епископа, пресвитера,
диакона и диакониссы                                                           451
1- Хиротония епископа:                                                                         456
а) древний греческий чин хиротонии                                           457
б)  русский чин избрания и исповедания веры
с присягами перед самой хиротонией                                 470
в) новый греческий чин с исповеданиями веры
из Евхология Алляция                                                          478
г)  новейший греческий чин митрополита Нисского
Митрофана                                                                            483
2- Хиротония пресвитера:                                                                     487
а)  рядового диакона
б)  служащего архидиакона
3- Хиротония диакона                                                                            502
4- Хиротония диакониссы                                                                      516
Порядок причащения хиротонисуемых                                       523
5- Хиротония иподиакона                                                                      529
6- Хиротония чтеца или певца                                                               534
7- Произведение свещеносца и "депутата"                                             538
8- Произведение игумена                                                                      540
9-  Русский чин произведения архимандрита                                       546
10-  Русский чин поставления протопресвитера                                   547
11-  Греческие чины из современного Евхология                                  548
605
Μ. Арранц sj Таинства Византийского Евхология
Index
БРАКОСОЧЕТАНИЕ
Пролог к Бракосочетанию                                                             551
Библиография Бракосочетания                                                     554
1-  Обручение                                                                                          555
2- Венчание                                                                                             563
Разночтения из рукописей                                                             576
Толкование                                                                                     587
Историческая теория А.Пентковского                                          589
Заключение о таинствах                                                                         596
Указатель                                                                                                601