|
|||
|
|||
|
|||
ПРИЛОЖЕНИЕ
|
|||
|
|||
МЕСЯЦА ФЕВРАЛЯ В 3-й ДЕНЬ
|
|||
|
|||
Святаго праведнаго Симеона Богоприймца
и Анны пророчицы Тропарь, глас 1:
адуйся, Богоприймче старче Симеоне,/ во объя-
тия приемый Спаса, Господа./ Веселйся и ты, честная пророчице Анно,/ возвестивши прише- ствие в мир Христа Бога нашего,/ сокрушйвшаго державу вражий),/ и подающаго нам велию милость. Кондак, глас 8:
В
о избранных Ббжиих, блаженне старче Симеоне,/ на
Небесй предстойши пред лицем Христа Бога,/ Егбже во храме, яко Младенца руконоеймаго,/ во объятия своя от всепречйстых рук приял еси/ и со Анною проро- чицею яко Бога исповедал еси./ Темже похвальными гласы ублажаем вас:/ радуйся, Богоприймче старче Симеоне,/ радуйся, пророчице честная Анно,// радуй- теся, Бога во плоти познавший. |
|||
|
|||
Праведный Симеон Богоприимец
был, по свидетельству святого еван-
гелиста Луки, одним из избранни- ков Божиих, ожидавших утешения Израилева, и Дух Святой пребывал на нем (Лк. 2, 25). Ему было возве- щено от Бога, что он не умрет до того времени, пока в мир не придет обе- щанный Мессия ? Христос Господь. Древние историки сообщают, что египетский царь Птоломей II Фи- ладельф (285-247 до Рождества Христова) пожелал пополнить свою знаменитую Александрийскую биб- лиотеку текстами Священных книг. |
Он пригласил из Иерусалима книж-
ников. Синедрион послал своих муд- рецов. Среди 72 ученых, прибывших в Александрию для перевода Священ- ного Писания на греческий язык, был приглашен и праведный Симеон. Работа была выполнена и получила название «Перевод 72-х толковни- ков». Именно с него в дальнейшем Ветхий Завет был переведен на славян- ский язык для Болгарской, Сербской и Русской Православных Церквей. Праведный Симеон переводил
книгу пророка Исайи. Прочтя слова Се, Дева во чреве приимет и родит |
||
|
|||