sci_linguistic Don Manual Самоучитель испанского языка ru FictionBook Editor Release 2.6.5, AlReader2 15 January 2013 7028E35C-EFB7-4556-B93C-D5FBADC31EEF 1.0

1.0 — создание fb2 — Byaked


Don Manual

"САМОУЧИТЕЛЬ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА"

Аудио, видеоуроки, журналы, книги и фильмы на испанском языке, а также интересные статьи об испанском языке ты сможешь найти на сайте www.donmanual.ru

Фотографии и картинки с сайта www.beautyineverything.com

Как читать на испанском?

Читать на испанском довольно легко. И это отличный факт. Каждой букве соответствует один звук, и в большинстве случаях он не меняется. К тому же, в испанском и русском много похожих звуков. И сегодня я собираюсь рассказать тебе о каждом звуке испанского языка.

A,а “a”

Произносится также как русский звук «а». Никаких различий. И это здорово. (Апельсин, вода)

Ana

* * *

B,b “be grande, be alta, be larga”

Эта буква может вызвать у вас затруднения, потому что в испанском «b» читается как русская «б». (Банан, Бразилия)

Bebé

* * *

C,c “ce”

Эта буква очень похожа на русскую «С». Но звук «с» произносится только в том случае, когда после «с» стоит буква «e» и «I». (Слива, сосна)

Cereza

Однако, перед «a», «о» и «u», буква «С» превращается в звук «к». (Кошка, кожа)

Casa

* * *

D,d “de”

Произносится также как русский звук «д». (Дыня, долька)

Dedo

* * *

E,e “e”

Вы не должны путать эту букву с русской «е». Испанская буква «е» произносится как русская «э». (Экономика, эволюция)

Elefante

* * *

F,f “efe”

Произносится также как русский звук «ф» (Физика, форма)

Fuerte

* * *

G,g “ge

• Эта буква имеет несколько произношений, также как буква «С». «G» перед «а», «о», «u» читается как русский звук «Г». (Голова, Гавана)

Gato, gota, gusano

• Однако, перед «е», «i», мы получаем новый звук, который похож на русский «Х». (Хорошо, характер)

Gel, Gis

• Но также существует много слов, которые произносятся как «гуе» и «гуи». Для того, чтобы написать этот звук в испанском используется символ: «u+¨»: Güe and güi. С этим символом (который называется диереза) «u» превращается в букву без звука, и «g» становится мягким звуком. (Растрогуев)

Güe: гуе Güi: гуи

Güero, Pingüino

• Gue, Gui (Герб, гигиена)

Guerra, aguila

* * *

H,h “hache”

Не произносится.

Hermosa (эрмоса)

* * *

I,i “I”

Произносится также как русский звук «и» (Иглу, видеть)

Infinito

* * *

J,j “jota”

Произносится также как русский звук «х» (Хижина, художник)

Jueves

* * *

K,k “Ka”

Произносится также как русский звук «к» (Костюм, коробка)

Kilo

* * *

L,l “Ele”

Произносится также как русский звук «л» (Ложка, лететь)

Limón

* * *

Ll,ll “Elle, Doble ele”

Произносится также как русский звук «й» (Йогурт)

Lluvia

* * *

M,m “Eme”

Произносится также как русский звук «м» (Машина, мама)

Mamá

* * *

N,n “Ene”

Произносится также как русский звук «н» (Нирвана, конус)

Nuevo

* * *

Ñ, ñ “Eñe”

Произносится как русское «нь» (Свинья, осенью)

Niño, piña

* * *

O,o “o”

Произносится также как русский звук «О». Но никогда не переходит в звук «а», как в русском языке. (Полка, ров)

Oruga

* * *

P,p “Pe”

Произносится также как русский звук «п» (Пирамида, пончик)

Patito

* * *

Q,q “Cu”

Эта буква произносится как русский звук «к», и используется только в сочетании звуков «кэ» и «ки». Например, в словах «que» и «qui» звук “U” не произносится. (Кедр, кино)

Queso (кесо) Quitar (китар)

* * *

R,r “Erre”

Испанская буква “R” имеет 2 произношения: произносится также как русский звук «р» и как долгий и твёрдый «рр». Ну а теперь правила… Как узнать, когда произносится лёгкий «р», а когда долгий и твёрдый «рр»?

Предлагаю несколько лёгких правил:

• В начале слова «r» всегда произносится твёрдо. (Роза, рама)

Rosa, Rusia

• Когда два «r» вместе, звук должен быть твёрже. (Коррида)

Correr, Perro

• В конце слова звук «r» всегда твёрдый.

Amar, jugar

• Когда буква «r» не в начале, и не в конце, а также когда после «r» стоит согласный, мы произносим твёрдо. (Интернет, артефакт)

Argentina, artículo, permitir, cartera

• Когда буква «r» в середине слова, и после «r» стоит гласный, звук становится лёгким, мягким.

Arena, berenjena, eres

* * *

S,s “Ese”

Произносится также как русский звук «с» (Собака, суслик)

Sol

* * *

T,t “Te”

Произносится также как русский звук «т» (Тон, тарелка)

Tiburón

* * *

U,u “u”

Произносится также как русский звук «у» (Узкий, уважать)

Universo

* * *

V,v “Ve chica, uve, в Мексике также: ve baja или ve corta

В начале слова произносится также как русский звук «Б». (Барсук, борщ)

Volar, ver

В середине слова испанский «v» похож на русскую «В», однако не нужно произносить её слишком твёрдо.

Jueves, polvo

* * *

W,w “Doble U" в Мексике, а также Uve doble, doble ve, ve doble в других странах.

Используется только в иностранных словах. Произносится примерно также, как русское «уи», «уа», «уо». (уилсон, уандер, уотер)

wilson

* * *

X,x

Этот звук похож на русский «кс». (Ксения, ксилофон)

Éxito, boxeo

Однако, в некоторых словах он произносится иначе. В основном, это имена или названия мест. Например, México, Oaxaca и Texas (Мехико, Оахака, Техас). Здесь мы произносим «х».

xico, Texas

В других словах, (в основном это слова, которые пришли из преиспанских культур), мы произносим русский звук «шь». Например, mixiote (мишьоте) — мексиканское блюдо.

Мишьоте Сель-ха — Mixiote Xel-há (экологический парк в Кинтана Роо, Мексика)

Также, в некоторых словах мы произносим звук, похожий на русский «с», например, Xochimilco (Сочимилько) — традиционное место посещения в Мехико. (Сочимилько, Сочитль)

Xochimilco, Xóchitl

* * *

Y,y «Y Griega»

Эта буква используется в двух случаях: как гласный, и как согласный. Произносится также как русский звук «й». (Йогурт)

Как согласный: Yo

Как гласный: Soy, voy

* * *

Z,z “zeta”

Эта буква произносится также как русский звук «с» почти во всех латиноамериканских странах и Испании. Однако, в некоторых регионах Испании, буква «Z» читается примерно как русский звук «з» (больше похож на английский “th”). Я считаю, что нет необходимости произносить букву «Z» как «з». Рекомендую произносить просто «с». (Zorro)

Zebra

* * *

Сочетание букв Ch, ch. “Che”

Произносится также как русский звук «ч». (Чеснок, часы)

Chocolate

Как здороваться и прощаться по-испански

Hola! ¿Cómo estás? (Привет! Как дела?)

Сегодня я расскажу, как здороваться и прощаться по-испански. В испанском, также как и в русском, и в любом другом языке, существует несколько способов приветствия. Какой вид приветствия использовать зависит от многих факторов. Например, возраст человека, к которому ты обращаешься, или его положение в обществе, время суток, страна, и даже город, где происходит общение.

Сначала разберём основные, стандартные приветствия на испанском языке.

Приветствия:

Hola. Самое простое приветствие. Ты можешь использовать его в любое время суток, и практически в любой ситуации, кроме тех ситуаций, где требуется более формальное обращение.

Buenos días. Это другой вид приветствия. Используется исключительно в утреннее время суток, с самого раннего утра, как только солнце встало и до полудня. Ты можешь говорить Buenos dias кому угодно. И несмотря на то что, это наиболее формальное приветствие, ты можешь приветствовать так своих друзей и людей, которые младше тебя. Buenos días ты можешь использовать с незнакомыми людьми, если хочешь показаться вежливым. Например, ты можешь использовать это приветствие с незнакомцами (здесь, в Мексике, люди на улице могут сказать тебя Hola, особенно это касается более зрелых людей, так что будь вежливым: улыбнись и поздоровайся). Также используй это приветствие, когда знакомишься с новыми людьми, или когда приветствуешь более взрослого или более важного человека. Или в любом другом случае, если хочешь быть немного формальней, чем с обычным Hola.

Если не хочешь быть формальным, но в тоже время не хочешь быть слишком неформальным, ты можешь сказать: «Hola, Buenos días!» и не забудь улыбнуться)

Buenas tardes. Это приветствие имеет ту же функцию, что и Buenos días, но используется после полудня.

Buenas noches. Эта фраза имеет две функции. С помощью Buenas noches, мы здороваемся и прощаемся. Как приветствие, используется также как Buenos días и Buenas tardes, но начиная с заката и до самого раннего утра. Как прощание, Buenas noches имеет еще две функции. Когда ты хочешь попрощаться вечером, ты можешь использовать Buenas noches вместо любого другого способа прощания.

Также Buenas noches используется как пожелания доброй ночи перед сном.

Как дела?

В испанском, мы чаще всего используем фразу «¿Cómo estás?», чтобы спросить «Как дела?». А ещё мы говорим: ¿Cómo vas?, что, собственно, означает тоже самое — «Как дела?», «Как поживаешь?»

А теперь несколько вариантов, как ответить на этот вопрос.

Bien: хорошо

Muy bien: очень хорошо

Mal: Плохо

No bien: Так себе

Как прощаться по-испански?

В испанском существует несколько способов прощания, которые можно использовать в любое время суток. Отличие опять лишь в формальности.

Adiós (Пока): Самое распространенное слово-прощание. Это как Hola, ты можешь использовать его где угодно и с кем угодно, не важно должен ли ты быть формальным или нет.

Bye (Пока): Это неформальный способ прощания. Слово пришло из английского, и используется в основном среди молодёжи.

Chao (Пока): Итальянский способ прощания (ciao), используется в основном как прощание, реже как приветствие. Популярно в таких странах, как Испания, Аргентина, Уругвай, Парагвая и некоторых других странах Южной Америки.

Buenas noches (Спокойной ночи): Используется как способ прощания вечером, или перед сном.

Hasta luego, hasta pronto (До скорого): Другой способ прощания. Используется чаще в формальных ситуациях, или в случае, если ты действительно хочешь встретиться с человеком в скором будущем.

Nos vemos (Увидимся): Имеет ту же функцию, что и hasta luego, но используется в неформальных ситуациях, между друзьями.

Hasta luego!:)

Личные местоимения

В испанском языке те же самые личные местоимения, что и в русском. Смотрите:

Yo — Я

* * *

— Ты

Неформальная форма второго лица единственного числа. Используется в общении с друзьями, или когда обращаются к детям. Также у тебя есть право использовать tú в обращении к людям, которые младше тебя, или того же возраста, что и ты. Неважно — первая ли это встреча или нет, tú идеально подойдёт. Однако, невежливо использовать tú в обращении к людям, которые старше тебя, особенно если ты видишь их первый раз в жизни. Обращение tú показывает, что ты чувствуешь себя уверенно с этим человеком.

Таким образом, когда ты находишься с людьми, которые старше тебя, или которые имеют более высокое положение в обществе, следует использовать Usted. Если человек попросил тебя использовать tú вместо Usted, ты можешь свободно использовать это неформальное обращение в общении с ним. Например, мне больше нравится использовать tú. Для меня это более свободная и спокойная форма общения. И это гораздо проще, чем использовать Usted. Конечно, ты должен научиться использовать обе формы обращения. Но если хочешь, можешь практиковать только tú, потому что это та форма, которую ты будешь использовать чаще. Но не забудь посвятить время изучению местоимения Usted.

* * *

Usted — Вы (Singular)

Эта формальная форма 2 лица единственного числа, используется в особенных случаях. Например, когда тебе нужно поговорить с важными персонами. Если ты оказался в неизвестном месте с неизвестными людьми, которые тебе кажутся важными, лучше использовать Usted. Также используй Usted, когда ты общаешься с человеком, который старше тебя. Таким образом, это местоимение в основном используется в общении с более старшими людьми. Скорее всего, тебя попросят перейти на tú для того, чтобы атмосфера общения стала более свободной, а может для того, чтобы они не чувствовали себя такими уж стариками))

* * *

Él — Он

* * *

Ella — Она

* * *

Nosotros — Мы

* * *

Ustedes или Vosotros (используется в Испании) — Вы

* * *

Ellos, ellas — Они

Чем отличаются глаголы Ser и Estar?

Глаголы Ser и Estar

В испанском существует два способа передать значение глагола «Быть»: «Ser» и «Estar». Каждый глагол употребляется строго в определенной ситуации. Сначала я покажу тебе, как спрягаются оба глагола с различными местоимениями в настоящем времени. Советую тебе хорошенько это запомнить. В испанском, в отличие от русского, мы не можем опустить глагол «Быть». В испанском глагол «Быть» используется в большинстве случаев, а вот местоимения нет. Смотри:

Мы не говорим «Yo hombre». Правильно сказать: «Yo soy hombre». Хотя чаще встречается короткая форма без местоимения: «Soy hombre».

Глагол Ser

Глагол Ser используется в случаях, когда ты хочешь рассказать кто ты (кто она и т. д), какая у тебя профессия и национальность (Я психолог, я русская), также для того, чтобы описать в каких отношениях ты с человеком (Она — моя сестра).

Yo soy — Я являюсь (я есть)

Tú eres — Ты являешься

Él/ella/Usted es — Он, она является

Nosotros somos — Мы являемся

Ustedes son — Вы являетесь

Ellos son — Они являются

Глагол Estar

Глагол Estar используется для того, чтобы рассказать о том, как ты себя чувствуешь. Например, при встрече тебя спрашивают: «Как дела?» (¿Cómo estás?), а ты отвечаешь: «У меня всё хорошо» (Estoy bien), «У меня всё плохо».(Estoy mal). Таким образом, глагол Estar передает настроение или временное состояние — «я устал» (Estoy cansado). Также глагол estar используется при создании настоящего продолженного времени, но об этом мы поговорим позже.

Yo estoy — Я …

Tú estás — Ты …

Él/ella/usted está — Он, Она …

Nosotros estamos — Мы …

Ustedes están — Вы …

Ellos están — Они …

Давай попрактикуем употребление глаголов ser и estar.

Кто ты?

Yo soy Jesús. Soy hombre y soy mexicano.

Я — Иисус. Я человек и я мексиканец.

А ты?

Зная всего лишь несколько испанских слов и 2 глагола (Ser и Estar), ты сможешь легко представиться на испанском языке. Также ты сможешь описать других людей и рассказать о их национальности

Слова, которые идентифицируют людей

(говорят кто этот человек, например — женщина или мужчина)

Yo soy hombre. Я — человек.

Tú eres mujer. Ты — женщина.

Ella es niña. Она — девочка.

Él es niño. Он — мальчик.

Слова, с помощью которых ты можешь описать людей.

Él es alto. Он высокий.

Ella es gorda. Она толстая.

Tú eres pequeño. Ты маленький.

Yo soy delgado. Я стройный.

Слова, которые описывают национальность.

Él es español. Он — испанец.

Tú eres rusa. Ты — русская.

Ella es argentina. Она — аргентинка.

Yo soy mexicano. Я — мексиканец.

Род прилагательных

В испанском языке прилагательные согласуются с существительными в роде и числе. Большинство существительных имеют мужской или женский род. Когда ты будешь описывать предметы, ты должен знать, к какому роду относится слово. На самом деле, в испанском очень легко согласовывать прилагательное с существительным в роде. Однако, есть слова, которые нельзя изменить, они всегда имеют одну форму, например слово — “Arabe” (араб). Слово “arabe” используется как для мужчин, так и для женщин. Но слова, которые вы выучили в предыдущем уроке имеют две формы — мужской и женский род. В большинстве случаев, слово мужского рода оканчивается на — о, и женского рода на — а. Конечно, так не всегда, в испанском есть слова-исключения. Но для начала запомните только это правило: слово мужского рода оканчивается на — о, и женского рода на — а. Например, ruso значит русский, а rusa — русская.

Давайте посмотрим примеры:

Alto — Alta (Высокий-высокая)

Gordo — Gorda (Толстый-толстая)

Flaco — Flaca (Худой-худая)

Ruso — Rusa (Русский-русская)

Norteamericano — Norteamericana (Американец-американка)

Italiano — Italiana (Итальянец-итальянка)

Mexicano — Mexicana (Мексиканец-мексиканка)

А как быть со словами, которые не заканчиваются на — о?

Ты встретишь слова, которые не оканчиваются на — о. Это существительные, прилагательные, а также слова, которые описывают национальность. Например, француз — Francés, а как сказать «француженка»? Это легко, мы всего лишь должны поставить окончание — а.

Например:

Alemán — Alemana (Немец-немка)

Inglés — Inglesa (Англичанин-англичанка)

Japonés — Japonesa (Японец-японка)

Español — Española (Испанец-испанка)

Holandés — Holandesa (Голландец-голландка)

Portugués — Portuguesa (Португалец — португалка)

Таким образом, сегодня ты узнал, как согласовывать прилагательное с существительным в роде, а также пополнил свой словарный запас словами, которые помогут тебе описать людей. Осталось попрактиковать употребление «глагол «Быть» + прилагательное, которое описывает предмет или человека».

Страны и национальности на испанском

Сегодня я предлагаю тебе список стран и национальностей. Я не стал писать все страны мира, чтобы не напугать тебя. В этом списке ты найдешь только самые известные страны.:) Конечно, если ты хочешь узнать о других странах, ты можешь спросить меня в комментариях.

Запомни, есть два способа сказать, откуда ты. Первый — «Я из…», по-испански это — «Yo soy de…» + название страны. Например, “Yo soy de Rusia. Tú eres de Ecuador. Ellos son de Alemania”.

Другой способ — использовать национальность. Это более простой способ, но для этого тебе нужно знать национальности. Я рекомендую выучить, по крайней мере, наиболее известные страны и их национальности. Однако, не пытайся выучить всё за один присест.:) Давай выучим их постепенно. Ты всегда сможешь вернуться на эту страничку, чтобы вспомнить нужную национальность и страну.

Есть слова-национальности, которые могут меняют свою форму на женский или мужской род. Для того, чтобы изменить форму слова, нужно последнюю букву — о заменить на — а, например Chileno — Chilena (Чилиец-Чилийка). Иногда встречаются слова-национальности, которые оканчиваются на согласную (чаще всего европейские национальности). В этом случае, ты просто добавляешь в конце слова букву — а. Также существуют слова, которые оканчиваются на — e, например, Estadounidense (американец) и Canadiense (канадец). Оба слова нейтральны, что значит, они могут использоваться, как для мужчин, так и для женщин.

В испанском нет правил для всех слов-национальностей, например, ты можешь встретить слово, которое изменяется по особым правилам или вовсе не изменяется, например слово «maori». Маори — национальность местного населения Новой Зеландии, ты можешь назвать «маори» как мужчину, так и к женщину. Но на самом деле, такие слова тебе будут попадаться крайне редко.

Таким образом, основное правило для слов-национальностей:

Слово мужского рода оканчивается на — о (Cubano), или на согласный (Alemán).

Нейтральные слова-национальности (которые используются и для женщин, и для мужчин) оканчиваются на — е, например, estadounisense и canadiense.

Слова-национальности женского рода оканчиваются на — а, например, Francesaи Polaca.

Чтобы сказать по-испански, какой национальности человек, используй следующую форму:

Существительное или местоимение + глагол «Ser» + Национальность.

Tú eres cubano. Ella es australiana. Carlos es español. Anya es rusa.

И в конце нашего урока, я хочу добавить полезную информацию о жителях Северной и Южной Кореи. Когда мы говорим о корейцах, чаще всего мы используем слово «Coreano» (кореец). Хотя в моём списке ты встретишь два варианта национальности, в зависимости от того, где живёт кореец — в Южной или Северной Корее. Но говоря о корейцах, вовсе не обязательно употреблять слово «surcoreano» или «norcoreano», ты можешь просто сказать «coreano», исключая случаи, когда тебе действительно нужно показать разницу.

Я надеюсь, что этот список стран и национальностей будет полезен для тебя. Каждую строчку я начинаю со страны, затем национальность мужского рода, после этого, окончание слова женского рода. Например, «Chino, na». «Na» значит, что для того, чтобы сделать форму женского рода ты должен изменить окончание — о на — а. Не забудь: когда слово оканчивается на согласную, для создания слова женского рода, мы просто добавляем окончание — а. Например, Inglés, Inglésa.

América (Америка):

1. México. Mexicano, — na: Мексика. Мексиканец, мексиканка.

2. Cuba. Cubano, — na: Куба. Кубинец, кубинка.

3. Argentina. Argentino, — na: Аргентина. Аргентинец, аргентинка.

4. Estados Unidos (de América). Estadounidense (neutro): США. Американец, американка.

5. Canadá. Canadiense (neutro): Канада. Канадец, канадка.

6. Chile. Chileno, — na: Чили. Чилиец, чилийка.

7. Brasil. Brasileño, — ña: Бразилия. Бразилец, бразильянка.

8. Perú. Peruano, — na: Перу. Перуанец, перуанка.

9. Bolivia. Boliviano, — na: Боливия. Боливиец, боливийка.

10. Colombia. Colombiano, — na: Колумбия. Колумбиец, колумбийка.

11. Ecuador. Ecuatoriano, — na: Эквадор. Эквадорец, жительница Эквадора.

12. Uruguay. Uruguayo, — ya: Уругвай. Уругваец, уругвайка.

13. Paraguay. Paraguayo, — ya: Парагвай. Парагваец, парагвайка.

14. Venezuela. Venezolano, — na: Венесуэла. Венесуэлец, венесуэлка.

Europa (Европа):

1. Rusia. Ruso, — sa: Россия. Русский, русская.

2. Ucrania. Ucraniano, — na: Украина. Украинец, украинка.

3. España. Español, — la: Испания. Испанец, испанка.

4. Alemania. Alemán, — na: Германия. Немец, немка.

5. Francia. Francés, — sa: Франция. Француз, француженка.

6. Italia. Italiano, — na: Италия. Итальянец, итальянка.

7. Reino Unido. Inglaterra. Inglés, — sa: Великобритания. Англия. Англичанин, англичанка.

8. Portugal. Portugués, — sa: Португалия. Португалец, португалка.

9. Irlanda. Irlandés, — sa: Ирландия. Ирландец, ирландка.

10. Suiza. Suizo, — za: Швейцария. Швейцарец, швейцарка.

11. Suecia. Sueco, — ca: Швеция. Швед, шведка.

12. Noruega. Noruego, — ga: Норвегия. Норвежец, норвежка.

13. Austria. Austriaco, — ca: Австрия. Австриец, австрийка.

14. Polonia. Polaco, — ca: Польша. Поляк, полька.

15. Hungría. Húngaro, — ra: Венгрия. Венгр, венгерка.

16. Rumania. Rumano, — na: Румыния. Румын, румынка.

17. República Checa. Checo, — ca: Чехия. Чех, чешка.

18. Croacia. Croata (neutro): Хорватия. Хорват, хорватка.

Asia Central (Центральная Азия):

1. Kazajistán. Kasajo, — ja: Казахстан. Казах, казашка.

2. Kirguistán. Kirguiso, — sa: Киргизстан. Киргиз, киргизка.

3. Tayikistán. Tayiko, — ka: Таджикистан. Таджик, таджичка.

4. Turkmenistán. Turkmeno, — na: Туркменистан. Туркмен, туркменка.

5. Uzbekistán. Uzbeco, — ca: Узбекистан. Узбек, узбечка.

Asia Oriental (Восточная Азия):

1. China. Chino, — na: Китай. Китаец, китаянка.

2. Corea del Norte. Norcoreano, — na: Северная Корея. Житель, жительница Северной Кореи.

3. Corea del Sur. Surcoreano, — na: Южная Корея. Житель, жительница Южной Кореи.

4. Japón. Japonés, — sa: Япония. Японец, японка.

5. Mongolia. Mongol, — la: Монголия. Монгол, монголка.

Sudeste Asiático (Юго-Восточная Азия):

1. Vietnam. Vietnamita (neutro): Вьетнам. Вьетнамец, вьетнамка.

2. Filipinas. Filipino, — na: Филиппины. Филиппинец, филиппинка.

3. Tailandia. Tailandés, — sa: Таиланд. Таиландец, таиландка. Indonesia.

4. Indonesio, — sia: Индонезия. Индонезиец, индонезийка.

Oceanía (Океания):

1. Australia. Australiano, — na: Австралия. Австралиец, австралийка.

2. Nueva Zelanda. Neozelandés, — sa: Новая Зеландия. Новозеландец, новозеландка

Как описать человека по-испански?

Hola! Сегодня я познакомлю тебя со словами, которые помогут описать внешность людей. Тебе только нужно знать, как использовать глагол «ser», и запомнить слова сегодняшнего урока. После этого, ты сможешь описать себя и других людей на испанском языке.

Давай начнём.

В уроке, где мы разбирали «Ser и Estar», ты уже встретил некоторые слова, которые помогают описать человека, а также научился употреблять глагол Ser (Если нет, рекомендую тебе сначала прочитать этот урок).

Как мы уже знаем, глагол Ser помогает тебе рассказать о том, кто ты есть. Например, человек, женщина, русский, полицейский. Обрати внимание: в то время как глагол «Estar» используется для описания состояний человека, которые могут измениться в скором времени, глагол «Ser» служит для описания постоянного состояния.

Например, когда я говорю: “Yo soy hombre” (Я мужчина), я использую глагол Ser, который описывает постоянные состояния, не зависящие от времени, и в нормальной ситуации не меняющиеся. Но когда, например, мы говорим: “Yo estoy cansado” (Я устал), это значит, что данное состояние может измениться — через несколько минут, несколько дней, или даже несколько лет.

Конечно, как и во всех правилах, касающихся иностранных языков, здесь есть свои исключения. Однажды ты, возможно, встретишь одни и те же слова, но с разными глаголами — ser и estar. Но для начала тебе нужно знать только основное: Estar — временное, Ser — постоянное.

А теперь о словах, описывающих людей. Так как мы собираемся описывать внешность людей и некоторые состояния, которые не изменятся в будущем (например, я мужчина), или, по крайней мере, будут изменяться постепенно (например, он сильный), мы будем использовать глагол Ser. Я напишу список слов, и также как и в списке национальностей: сначала слово мужского рода, затем окончание слова женского рода.

Humano: Человек

Hombre: Мужчина

Mujer: Женщина

Niño, ña: Мальчик, девочка

Alto, ta: Высокий, высокая

Bajo, ja: Низкий, низкая

Flaco, ca: Худой, худая

Gordo, da: Толстый, толстая

Fuerte (neutro): Cильный, сильная

Débil (neutro): Cлабый, слабая

Jóven (neutro): Молодой, молодая

Viejo, ja: Старый, старая

Bueno, na: Хороший, хорошая

Malo, la: Плохой, плохая

Rico, ca: Богатый, богатая

Pobre (neutro): Бедный, бедная

Inteligente (neutro): Умный, умная

Tonto, ta: Глупый, глупая

Lindo, da: Красивый, красивая

Guapo, pa: Красивый, красивая

Я думаю, что на сегодня слов достаточно. Постарайся запомнить все эти слова. Некоторые из них используются только с глаголом Ser, другие с обоими глаголами, но для начала используй эти слова только с глаголом Ser, чтобы не запутаться.

Ещё раз напомню: Ser — постоянное состояние, Estar — временное состояние.

А сейчас время для твоего первого описания с использованием местоимения и глагола Ser.

Ах, я совсем забыл рассказать тебе о множественном числе, вдруг ты захочешь описывать группу людей. Например, если мы скажем: “Nosotros somos humano”, “nosotros somos viejo”, мы допустим одну ошибку. Я знаю, я не объяснял тебе до этого множественное число, но это всё потому, что я не хотел загрузить тебя кучей правил.

Таким образом, если мы говорим не только об одном человеке или предмете, а о группе или множестве предметов, мы должны изменить форму существительного и прилагательного. И это очень легко. Сейчас я исправлю ошибки в своих предложениях, и ты поймёшь.

Фраза «Мы люди» по-испански — “Nosotros somos humanos” и вторая фраза будет звучать так “Nosotros somos viejos” («Мы старые).

В следующем уроке я расскажу подробней о множественном числе, познакомлю с правилами и покажу на примерах.

Желаю тебе успешного обучения! Hasta luego!:)

Множественное число в испанском

Как я и обещал в прошлом уроке, сегодня мы поговорим о множественном числе. Множественное число в испанском образуется очень легко. В английском в большинстве случаев для образования множественного числа, в конце слова добавляется —s. В испанском абсолютно также. Нам только нужно знать, когда и как. И зная это, образовывать множественное число будет действительно легко. Таким образом, мы закончим нашу тему «Описание людей», и ты сможешь описать не только одного человека, но также двух, десятерых и даже миллион, если хочешь.

Чтобы образовать множественное число, нам для начала нужно знать, как пишется слово в единственном числе. Затем ты должен выбрать способ образования множественного числа. А их три: с окончанием —s, окончанием — es и без изменений.

Для образования множественного числа, мы должны знать, как пишется слово в единственном числе. И затем использовать одно из правил:

Если слово заканчивается на гласную: добавляем — s

Например, Alto, altos. Casa, casas. Hombre, hombres. Niña, niñas. Flaco, flacos.

Если слово заканчивается на согласную: добавляем —es.

Например, Color, colores. Mujer, mujeres. Mes, meses. Sol, soles.

Если слово оканчивается на “y”: добавляем —es.

Например: Ley, leyes. Rey, reyes. Buey, bueyes.Если слово заканчивается на es, is: ничего не меняем.

Например: Lunes, Martes, Miercoles, Jueves, Viernes, crisis.

Это наиболее общие и простые правила образования множественного числа. Я очень надеюсь, что эта информация будет полезной для тебя. Если у тебя остались какие-то сомнения, напиши мне комментарий. А также попытайся образовать множественное число из испанских слов, которые ты знаешь. Буду ждать твоих примеров.

Я не написал все правила образования множественного числа в испанском, а также я не указал исключения. Но для начала этого простого объяснения будет достаточно. Позже я напишу другие правила и исключения. Тренируйся, практикуй свой испанский. До скорого!

Артикли

Определенный артикль

Мужской род: El (ед. число) — Los (множ. число)

Женский род: La (ед. число) — Las (множ. число)

Неопределенный артикль

Мужской род: Un (ед. число) — Unos (множ. число)

Женский род: Una (ед. число) — Unas (множ. число)

Давайте начнём с одного примера. Слово «perro» в испанском означает абстрактную идею собаки. “El perro” значит нечто совершенно иное. Несмотря на то, что “El perro” тоже означает «собака», испанский артикль El перемещает абстракцию собаки в реальность. Другими словами, в то время как существительное “perro” говорит нам о концепции собаки (млекопитающее отряда хищных семейства псовых), “el perro” указывает на какую-то определенную, известную нам собаку.

Сейчас ты можешь меня спросить, а что тогда значит — определенный артикль? И почему ещё существует неопределенный артикль?

Я понимаю, что для тебя это может показаться странным, ведь в русском языке нет артиклей. Возможно, ты даже сочтёшь использование артиклей ненужным. Но, на самом деле, в испанском языке это очень важный элемент.

В чем же разница между определенным и неопределенным артиклем?

Un pájaro. Эта фраза означает, что мы говорим о какой-то одной птице, но это не значит, что мы говорим о концепции птицы в общем, но также мы не знаем, что это за птица, какая птица конкретно. Например, давай представим, что мы работаем в магазине, и покупатель просит: «un tomate». Артикль “un” помогает нам понять, что покупатель хочет только один помидор из всех, что у нас есть. Может быть, у нас очень много помидоров, сотня, но покупатель хочет только один, пока он даже не сказал, какой конкретно: очень спелый, красный, самый большой? В предложении “Quiero un tomate” ясно только одно: покупатель хочет один помидор.

А сейчас, чтобы увидеть разницу, давайте снова вернёмся в магазин. Что мы скажем покупателю? Этот помидор? Ведь этот помидор самый лучший. И он ответит: «Нет, нет… Я хочу самый-самый большой “el tomate”.

Un tomate значит один помидор, неважно какой помидор, но обязательно существующий в реальности.

El tomate значит также один помидор, но какой-то определенный, конкретный помидор, про который уже что-то известно.

Несколько других примеров

El carro de Miguel. Машина Мигеля. Давай сначала представим контекст. Ты говоришь с Соней, она рассказывает тебе о какой-то машине. Но ты не знаешь, что это за машина, однако ты знаешь Мигеля. Таким образом, в данной фразе используется определенный артикль “El”, потому что мы говорим об определенной машине — машине Мигеля, несмотря на то, что мы даже никогда не видели эту машину и ничего о ней не знаем.

Другой пример… ты слышишь, как твой друг говорит: «¡Ah… Quiero un carro!» (Я хочу машину). В этом случае, твой друг также говорит о какой-то определенной машине. Однако, в предложении не указано ничего конкретного. Твой друг продолжает: «El carro nuevo de Volkswagen». На этот раз твой друг указал более подробную информацию, и мы используем определенный артикль El.

Почему я должен использовать все эти артикли, если всё равно меня поймут и без них?

Да, это правда. Если ты будешь разговаривать со своим другом-носителем языка и скажешь “Niño es grande”, он тебя поймёт. Он поймёт, что ты говоришь об одном большом ребёнке, и он не остановит тебя, спросив: «Ты имеешь ввиду концепцию ребёнка, или какого-то определенного ребенка, или совершенно любого ребёнка?» Он всё поймёт. Но, тем не менее, твоя речь ему покажется немного дикой, речью Тарзана.

Если ты не используешь артикли, это не будет чудовищной грамматической ошибкой, также ты не запутаешь своих друзей-носителей языка, сказав «mujeres» вместе «las mujeres». Но твоя речь будет звучать так, как будто у тебя есть проблемы в испанском. Как будто ты забыл или не знаешь, как использовать артикли, и даже если твой уровень испанского продвинутый, всё равно ты будешь звучать немного, как начинающий.

Таким образом, я рекомендую тебе выучить артикли и научиться их употреблять. Даже если первое время ты будешь делать ошибки, всё равно продолжай практиковать. На самом деле твоя речь будет более изящной, «более испанской», если ты будешь использовать артикли. Именно поэтому я написал такую большую статью об этом. Я хочу, чтобы ты хорошо говорил по-испански.

Использование артиклей

В прошлом уроке я рассказал тебе о неопределенном и определенном артиклях, сегодня я подробней расскажу, как их использовать. Правило очень простое, тебе только нужно знать о чём ты говоришь — о предмете женского рода или мужского, а также к какому числу относится слово — к единственному или множественному.

Например, ты хочешь описать мужчину. Твоё первое предложение:

El hombre es alto y fuerte.

Hombre — слово мужского рода, единственного числа, поэтому мы используем артикль El.

А теперь я покажу на других примерах, как артикль всегда согласуется с родом и числом:

Los niños son pequeños.

Las mujeres son delgadas.

Las niñas son jóvenes.

El hombre es pobre.

La mujer es vieja.

Los niños son divertidos.

Las niñas también.

Как ты заметил, всё довольно просто. Также в испанском существуют другие, специальные артикли. Например, есть артикли, которые помогают нам говорить о предметах, которые находятся близко и далеко. Не уточняя место предмета в пространстве, а используя только специальный артикль, человек поймёт — находится этот предмет далеко или близко.

Новые слова:

Y: И

Divertido: весёлый

También: тоже

И снова об артиклях

Я решил снова написать про артикли, чтобы развеять все твои сомнения по поводу использования определенного и неопределенного артикля. Я понимаю, что тебе иногда трудно уловить разницу. Но с практикой ты научишься использовать артикли, как их используют испанцы и латиноамериканцы — не задумываясь. Чтобы понять, какой артикль использовать, тебе нужно знать контекст. Разберем это на примере:

«El nuevo auto de Zaporozhets» или «Un nuevo auto de Zaporozhets»

Давай представим одну машину. Мы видили её в телерекламе, на баннерах, размещенных на улицах города, в журналах, газетах, в интернете. Каждый знает эту машину. И так как почти все знают эту машину, мы запросто можем сказать:

El carro nuevo de Zaporozhets es impresionante

El carro nuevo de Zaporozhets utiliza electricidad

¡Quiero el nuevo carro de Zaporozhets!

Мы можем использовать здесь определенный артикль El, но только потому что контекст помогает нам понять это.

А сейчас про неопределенный артикль:

Quiero un carro nuevo de Zaporozhets

Это предложение имеет совершенно иное значение. Здесь мы говорим о любой модели машины марки Zaporozhets. Единственная конкретная информация здесь это то, что машина Zaporozhets должна быть новой. Которая машина? Да любая, новая машина марки Zaporozhets.

В предыдущем примере, мы используем определенный артикль El, потому что говорим о всеми известной машине. Таким образом, предмет о котором мы говорим должен быть известен всем участникам общения.

Если тебе этот пример кажется тебе немного запутанным, я предлагаю тебе другой. Что произойдет, если один из участников общения не знает об этой машине.

1 участник: — ¡Quiero el carro nuevo de Zaporozhets!

2 участник: — ¿El carro nuevo? ¿Cuál?

Ты видишь, что в этом примере 2 участник знает, что 1 участник говорит о какой-то конкретной машине, однако сам-то он не знает, что это за машина, поэтому задает вопрос: «Какая?» И после этого, 1 участник, возможно, удивится, что 2 участник ничего не знает про эту машину.

А теперь посмотрим, что происходит, когда мы используем неопределенный артикль.

1 участник: — ¡Quiero un carro nuevo de Zaporozhets!

2 участник: — Ah, sí…

В этом примере, 1 участник говорит о какой-либо новой машине марки «Zaporozhets». Он не использует артикль El, потому что он не хочет быть более конкретным. Может быть, потому что он просто хочет новую машину и ему нравится марка Zaporozhets, а возможно, он еще не выбрал модель.

Как может завершиться этот диалог?

1 участник. — ¡Quiero un carro nuevo de Zaporozhets!

2 участник. — ¿Cuál?

1 участник. — Aún no sé cuál.

1 участник. — ¡Quiero un carro nuevo de Zaporozhets!

2 участник. — ¿Cuál?

1 участник. — No te quiero decir…)

Указательные местоимения

¿Qué es esto?

¿Qué es eso?

¿Qué es aquello?

Мы начнём наш урок с этих трех фраз. «Qué» значит «что». Esto, eso и aquello — три разных слова, которые имеют одну и ту же функцию: они помогают нам узнать, как далеко или близко находится от тебя предмет.

Давай представим:

Мы пришли в библиотеку, но, к сожалению, в этом примере мы — дети, и не можем достать книжки, которые находятся на высоких полках. Нам придётся попросить кого-нибудь из взрослых. Однако, перед тем, как спросить, мы хотим посмотреть одну книжку, которая находится на нижней полке. Мы берём книжку, которую можем достать, и начинаем листать страницы. Мы по-прежнему думаем о той блестящей книжке, несмотря на то, что эта книжка тоже оказалась очень интересной. И мы говорим:

¡Este libro es muy bonito!

Мы дочитали книжку и хотим новую. Внезапно ты увидел одну сиреневую книгу над моей головой и ты говоришь:

Ese libro es morado.

И я предлагаю её тебе. Ты открываешь, смотришь и понимаешь, что в этой книге только куча диаграмм и таблиц. Ты говоришь мне:

¡No! Este libro es aburrido.

И я с тобой согласен. Кому это может быть интересно? Мы кладём книжку обратно, смотрим друг на друга и думаем: «Нам нужна та блестящая книжка с самой высокой полки». И мы просим учителя:

Maestra… ¿Puede darnos aquel libro de colores? Sí… aquel libro grande.

И, в конце концов, мы получаем эту большую блестящую книжку. В ней мы нашли фотографии природы, животных, неба, людей. Здесь тысячи очень красивых фотографий. И я говорю тебе:

Sí. Este libro es el mejor!

Как ты видишь, в этих маленьких примерах я использовал три разных местоимения. Иногда я использовал разные местоимения для одного и того же предмета. Когда я говорил о сиреневой скучной книге, я использовал ese и este с одним и тем же словом.

Ese libro es morado и

Este libro es muy aburrido.

И почему же я использовал разные местоимения? Ответ очень простой: это зависит от того, на сколько близко или далеко находится от тебя предмет.

Например, я использовал Este, когда говорил о книге, которая совсем близко, буквально в моих руках. Я использовал Ese, когда говорил о книге, которая находится, не так близко, однако не очень далеко. И я использовал Aquel, когда говорил о книге, которая находится очень далеко (на самой высокой полке).

Предлагаю тебе такую таблицу:

Este, esta. Estos, estas. Этот, эта. Эти, эти.

Используются для обозначения предмета, близкого к говорящему. Ты можешь использовать это местоимения, когда предмет находится в нескольких метрах от тебя или ты держишь его в руках.

Ese, esa. Esos, esas. То, та. Те, те.

Используются для обозначения чуть более далекого предмета.

Aquel, aquella. Aquellos, aquellas. Тот, та. Те, те

Используются для обозначения далекого предмета. Используется, когда ты хочешь подчеркнуть дистанцию. Если дистанция не имеет значения для тебя, ты можешь использовать местоимение Ese.

Пожалуйста, не запутайся. Ese может использоваться с очень далекими предметами. Но ты не должен всегда думать: как далеко находится этот предмет, достаточно ли далеко, чтобы использовать aquel. Тебе не нужно считать метры между тобой и этим предметом. Как я уже написал в таблице: если предмет находится близко, ты всегда используешь Este, если предмет находится далеко — Ese. И если тебе действительно нужно подчеркнуть, что предмет находится далеко, ты используешь Aquel.

Давай рассмотрим еще один пример. Ты в магазине. В странном магазине необычных вещей, например, в магазине маленьких фонтанов. И конечно же, тебе хочется посмотреть их поближе. Здесь один, который находится рядом с тобой. Довольно милый фонтанчик, и ты думаешь: “Esta fuente es bonita

И тут ты поворачиваешься и видишь: возле стены стоят два фонтана, которые тебе очень нравятся. Ты спрашиваешь продавца: «Можно ли посмотреть тот фонтанчик поближе? La fuente amarilla».

И продавец осторожно передает тебе в руки маленький желтый фонтанчик. После этого, ты хочешь увидеть фонтанчик, который стоял рядом с этим жёлтым фонтаном, и ты просишь продавца: «А можно ещё посмотреть тот фонтан?» и указываешь пальцем на фонтан.

Продавец берёт один фонтан и спрашивает: “¿Esta?”

А ты отвечаешь: “No. Esa no. Aquella, la fuente azul”.

Таким образом, в этом примере ты видишь: мы используем Aquella не только потому, что предмет находится далеко, а потому что тебе нужно объяснить продавцу, что этот предмет находится дальше, чем тот, о котором мы говорили до этого. Нам нужно было показать разницу, поэтому мы использовали “Aquel” вместо “Ese”

Указательные местоимения в качестве подлежащего

Когда мы не знаем, как называется какой-либо предмет, указательные местоимения могут быть очень полезны.

Например, мы можем спросить:

¿Qué es esto/eso/aquello?

И ответ будет таким: Esto es un libro. Eso es una manzana. Aquello es el cielo.

Или другой пример: ты пришёл к другу в гости, увидел одну вещь и говоришь: Eso es bonito. А потом спрашиваешь… ¿Y qué es eso? Твой друг отвечает: Ah, eso. Eso es un souvenir de Argentina.

Однажды ты увидел мужчину, который помог старушке перейти дорогу. И ты думаешь: Eso es muy noble. Когда маленький мальчик сделал какую-то пакость, мама говорит ему: No. Eso es muy malo.

Таким образом, как ты видишь, eso, esto, aquello может выступать в роли подлежащего. Однако, ты не должен использовать эти слова при описании людей. Это будет звучать очень невежливо. Примерно, как в русском языке «а это ещё кто?»

Новые слова:

Libro — книга

Morado, da — сиреневый (ая), фиолетовый (ая)

Aburrido, da — скучный (ая)

Color, colores — цвет, цвета

El mejor — лучший

Fuente — фонтан

Amarillo, lla — желтый (ая)

Amigo — друг

Manzana — яблоко

Cielo — небо

Souvenir — сувенир

Noble — Благородный

Это был очень длинный урок. Мы продолжим с описанием предметов и начнем тему «Описание людей». Я научу тебя, как описывать людей, используя указательные местоимения. В следующем уроке я поделюсь с тобой словами, которые помогут тебе описывать предметы: их цвет, размер и форму. И очень скоро ты сможешь составить своё первое описание предмета. Nos vemos después:)

Профессии

¿Qué eres tú? — Profesiones

Мы закончили с описанием предметов. И сегодня продолжаем описывать людей. Одним важным элементом в описании людей является их профессия. В этом уроке я предложу тебе список различных профессий с указанием мужского и женского рода. Сегодня мы будем использовать только глагол Ser, потому что мы будем говорить о том, чем мы занимаемся в жизни — о профессии или деятельности.

Estudiante

* * *

Profesor,ra

* * *

Doctor,ra

* * *

Policia

* * *

Músico

* * *

Diseñador,ra

* * *

Programador,ra

* * *

Abogado,da

* * *

Ingeniero,ra

* * *

Arquitecto,ta

* * *

Mesero,ra

* * *

Escritor,ra

* * *

Vendedor,ra

* * *

Pintor,ra

* * *

Niñero,ra

* * *

Chofer

* * *

Actor, actriz

* * *

Deportista

* * *

Conserje

¿A qué te dedicas?

Ты уже знаешь многие профессии на испанском языке и сможешь описать человека, сказав: “Él es mi amigo Israel. Él es deportista”.

Однако, в обычной жизни, встречая людей, будет странным спросить «Кто ты?» И если ты задашь этот вопрос, никто не поймёт, что ты спрашиваешь их профессию.

В испанском языке мы используем вопрос: “¿A qué te dedicas?” — «Чем ты занимаешься в жизни?» На этот вопрос можно ответить так:

Yo trabajo, Yo soy… + profesión (médico, estudiante, ingeniero…)

Mis amigos trabajan y estudian.Mis padres son comerciantes.

Или

Yo me dedico a…

Sujeto + dedicarse + a + verbo en infinitivo

• Yo me dedico a estudiar.

• Mi hermana se dedica a trabajar. Ella es secretaria.

• Gabriel García Márquez se dedica a escribir. Él es escritor.

• Jaimie Oliver se dedica a cocinar. Él es chef.

• Nosotros nos dedicamos a estudiar. Somos estudiantes.

Сопряжение глаголов в настоящем времени:

Pronombre — Trabajar — Estudiar

Yo — Trabaj-o — Estudi-o

Tú — Trabaj-as — Estudi-as

Usted — Trabaj-a — Estudi-a

Él, ella, eso — Trabaj-a — Estudi-a

Nosotros — Trabaj-amos — Estudi-amos

Vosotros — Trabaj-áis — Estudi-áis

Ustedes — Trabaj-an — Estudi-an

Ellos — Trabaj-an — Estudi-an

Dedicar-se

Yo — Me — Dedic-o

Tú — Te — Dedic-as

Usted — Se — Dedic-a

Él, ella, eso — Se — Dedic-a

Nosotros — Nos — Dedic-a

Vosotros — Os — Dedic-áis

Ustedes — Se — Dedic-an

Ellos — Se — Dedic-an

¿Y dónde trabajas? — Где ты работаешь?

¿Dónde estudias? — Где ты учишься?

Él y ella son policías y trabajan en la estación de policía

* * *

Yo soy escritor. Trabajo en mi casa.

* * *

Me dedico a cocinar. Soy chef. Trabajo en un restaurante.

* * *

Yo también soy cocinero. Trabajo en la calle.

* * *

Ella es mesera y trabaja en un restaurante.

* * *

Los niños son estudiantes y estudian en la escuela.

* * *

Nosotros somos estudiantes también, pero estudiamos en la universidad.

* * *

Él es profesor en la universidad.

* * *

Y ella es profesora en la escuela.

* * *

Yo soy programador y trabajo en una oficina.

* * *

Ella es niñera y trabaja en la casa del señor Rodrigo.

* * *

Yo soy doctor. Trabajo en el hospital.

* * *

Nosotros también trabajamos en el hospital. Somos enfermeros.

* * *

Yo me dedico a hacer música. Soy músico y trabajo en la calle.

* * *

Ellos se dedican a hacer deporte. Son deportistas y entrenan en el gimnasio.

* * *

Ella es gerente en una empresa.

* * *

Élla es conserje y trabaja en un edificio.

* * *

Ellos son obreros y trabajan en una fábrica.

* * *

Ella es vendedora. Ella trabaja en el mercado.

* * *

Ella es actriz y trabaja en el cine.

* * *

Él trabaja en un autobús. Es conductor.

* * *

Y él es chofer también. Trabaja en un taxi.

¿Y tú a qué te dedicas? ¿Dónde estudias, dónde trabajas?

Новые слова:

Вопросы

¿Dónde? — Где?

Предлоги

En — В

Профессии:

Chef — шеф-повар

Comerciante — коммерсант

Conductor — водитель

Secretaria — секретарь

Места

Hospital — больница

Escuela — школа

Universidad — университет

Calle — улица

Restaurante — ресторан

Oficina — офис

Casa — дом

Gimnasio — тренажерный зал

Empresa — компания

Edificio — здание

Fábrica — фабрика

Mercado — рынок

Televisión — телевизор

Цвета

Сегодня я предлагаю тебе список основных цветов на испанском языке. Мы будем практиковать их со словами, которые ты уже знаешь, также ты встретишь несколько новых слов.

Azul, не меняется

El cielo es azul

* * *

El mar es azul

* * *

Los peces son azules

Rojo, ja

La puerta es roja

* * *

La flor es roja

* * *

El coche es rojo

Amarillo, lla

El sol es amarillo

* * *

La flor es amarilla

* * *

El patito es amarillo

Verde, не изменяется

El pasto es verde

* * *

La rana es verde

* * *

El árbol es verde

Blanco, ca

La luna es blanca

* * *

La leche es blanca

* * *

El conejo es blanco

Negro, gra

La computadora es negra

* * *

El perro es negro

* * *

El caballo es negro

Rosa. Не меняется.

El pastel es rosa

* * *

La Pantera Rosa

* * *

El billete es rosa

Naranja, не меняется. Синоним — Anaranjado, da.

El cielo y el mar son naranjas

* * *

La naranja es naranja

* * *

Las flores son naranjas

Morado, da

El helado es morado

* * *

Las uvas son moradas

* * *

La flor es morada

Marrón. Не меняется. Синоним — café, это слово употребляется в странах Латинской Америки.

El chocolate es marrón

* * *

El perro es café

* * *

El caballo es marrón

Transparente, не меняется.

El agua y el vaso son transparentes

Разноцветные, цветные — “… de colores”.

Например:

Los lápices son de colores.

* * *

El arcoíris es de colores: Rojo, naranja, amarillo, verde, azul y morado.

Vocabulario de esta lección:

Azul — синий

Mar — море

Cielo — небо

Pez, peces — рыба, рыбы

Rojo — красный

Puerta — дверь

Flor — цвет

Coche — машина

Amarillo — желтый

Sol — солнце

Pato, patito — утка, утёнок

Verde — зеленый

Pasto — трава

Rana — лягушка

Árbol — дерево

Luna — луна

Leche — молоко

Conejo — кролик

Negro — черный

Computadora — компьютер

Perro — собака

Caballo — лошадь

Rosa — розовый

Pastel — торт

Billete — купюра

Naranja (color) — оранжевый

Naranja (fruta) — апельсин

Morado — фиолетовый

Helado — мороженое

Uva — виноград

Marrón — коричневый

Café — коричневый (также, кофе)

Chocolate — шоколад

Transparente — прозрачный

Vaso — стакан

Agua — вода

De colores — разноцветный

Lápiz — карандаш

Arco iris — радуга

Как описать внешность человека?

El pelo y los ojos

Но для начала, тебе нужно познакомиться с глаголом «tener» («иметь»). Если мы хотим описать внешность человека на испанском языке, у нас есть два способа. Первый, сказать: «Yo tengo pelo negro» (дословно: «У меня есть волосы черные»). И другой способ: «Mi pelo es negro» («Мои волосы черные). Оба способа часто используются в испанском языке при описании внешности.

Глагол Tener в настоящем времени

Yo tengo — Я имею

Tú tienes — Ты имеешь

Él, ella, usted tiene — Он, она, Вы имеете

Nosotros tenemos — Мы имеем

Ustedes tienen — Вы имеете

Ellos tienen — Они имеют

А сейчас я расскажу, как описать волосы, используя глагол tener

Для этого существует простая формула:

Подлежащее + глагол tener +(el)* pelo + прилагательное

Пример:

La muchacha tiene el pelo negro

Прилагательные, которые помогут тебе описать волосы:

Цвет

Negro — черные, темные

Castaño (café o marrón) — каштановые

Rubio — белокурый, русый

Rojo — рыжие

Gris — седые

Длина волос

Largo — длинные

Corto — короткие

Типы волос

Lacio — прямые

Ondulado — волнистые, завитые

Rizado — кудрявые, курчавые

Примеры:

Ella tiene el pelo largo y negro

Él tiene el pelo blanco y corto

Yo tengo el pelo castaño, ondulado y largo

Описание глаз

При описании глаз, мы используем почти ту же схему:

Подлежащее + глагол tener + los ojos (ojos)* + прилагательное

Пример:

El niño tiene los ojos azules

В этом контексте ты можешь использовать слово ojos с артиклем, так и без него.

Цвет глаз

Negros — темно-карие

Marrónes, café o castaños — карие

Miel (light castaño) — светло-карие

Verdes — зеленые

Azules — голубые

Grises — серые

Хочу добавить один комментарий по поводу цвета глаз. Когда мы говорим, что цвет глаз светло-карий, в испанском языке мы используем фразу: “tengo ojos color miel” или “tengo ojos miel”. Это небольшое исключение из правил: при описании глаз мы используем множественное число прилагательного (negros, verdes), однако слово miel мы оставляем без измений — ojos miel.

Форма и размер глаз

Для описания формы и размера глаз ты можешь использовать те же слова, которые ты использовал при описании предметов (большие, маленькие).

Grandes — большие

Pequeños — маленькие

Redondos — круглые

Rasgados — раскосые

Примеры:

Ella tiene los ojos grandes y color miel.

El hombre es viejo y tiene ojos azules.

Tú tienes los ojos verdes.

Ejemplos con imágenes:

Él tiene pelo castaño y ojos marrones

* * *

Ella tiene el pelo rojo y ojos azules.

* * *

Ella tiene pelo castaño y ojos azules.

* * *

Ella tiene el pelo rubio y ojos azules.

* * *

Él no tiene pelo. Es calvo.

* * *

Ella es rubia y tiene los ojos azules.

* * *

Ella tiene el pelo castaño y ojos azules. ¿O verdes?)

* * *

Ella es pelirroja y tiene ojos azules.

* * *

Él tiene el pelo muy corto.

* * *

Ella tiene el pelo negro.

* * *

Ella tiene pelo castaño y ojos azules.

* * *

Esto es un ojo azul.

* * *

El niño tiene el pelo un poco largo y marrón.

* * *

Esto es un ojo verde.

* * *

La niña tiene el pelo y los ojos negros.

* * *

El gato tiene el pelo gris. (Говоря о шерсти животных мы используем слово Pelo).

* * *

El perro tiene ojos azules y pelo marrón y blanco.

Pelirrojo, ja: Рыжий, рыжая

Rubio, ba: Блондин, блондинка

Calvo: Лысый

Pelo: Волосы, шерсть

Muy: Очень

Poco: Мало

Bien и bueno

Bien и bueno в испанском языке имеют одинаковую смысловую нагрузку и означают «хорошо, хороший». Однако, в некоторых случаях слова bien и bueno меняют своё значение. Например, bueno означает «хороший», в то же время bueno может значить «много». Также как bien меняет свое значение в зависимости от контекста.

Разница между bueno и bien.

Bueno — прилагательное, означает «хороший». Bien — наречие, означает «хорошо».

Bueno описывает существительные, например: él es un buen hombre, María es buena amiga. Или: Tienes que tomar decisiones buenas. Также мы можем встретить слово bueno в предложениях со словами estar, ser, parece и др.: ellos son buenos. Este alimento resulta bueno para la salud, me parece bueno.

Запомни: buen это апокопа (короткая версия) слова bueno.

Примеры:

Ellos son personas buenas. Они хорошие люди.

Hoy hace un buen tiempo. Сегодня хорошая погода.

Alejandro es buen estudiante. Алехандро — хороший студент.

Hoy me siento de buen humor. Сегодня я в хорошем настроении.

Bien употребляется с глаголами, прилагательными и наречиями, но никогда с существительными. Мы никогда не скажем: Ella es una bien corredora, потому что Bien не употребляется с существительными. Таким образом, правильным будет сказать:

Ella corre bien”. — Глагол + Bien

Ya es bien tarde”. Глагол + Наречие времени

Eres bien lista”. Глагол + Прилагательное

Когда мы используем прилагательное bueno, значение ясно и понятно. Это может значит, что кто-то сделал что-то хорошее или просто этот человек сам по себе хороший — милый и добрый.

Например:

Los niños buenos siempre hacen su tarea.

¡Ayy… ese perrito es muy bueno y bonito!

Или кто-то успешен в каком-либо деле:

Ellos son buenos jugadores de basquetbol

Yo no soy bueno en matemáticas, ¿y tú eres bueno?

Или когда мы говорим о качестве чего-то:

Este auto sí que es bueno.

Mis zapatos nuevos son muy buenos.

Или когда что-то позволяет чувствовать нам себя комфортно:

Esta comida estuvo muy buena.

El invierno en México es bueno. Nohacemuchofrío.

Наречиеbienимеет то же значение, что и bueno, однако употребляется с глаголами. Например, когда мы говорим о деятельности, которая выполнена хорошо:

Escuchabien, porfavor.

Ella se viste bien.

Nosotros sabemos bien qué camino es más corto.

Bienс прилагательным или наречием значит много или очень, например:

¡Tú aprendes bien rápido!

No quiero despertarme. ¡Todavía es bien temprano!

Bueno + герундий

“Mi mama es buena cocinando”

Если ты будешь следовать правилам, которые я написал в предыдущих уроках, ты скорее всего не сможешь правильно перевести это предложение. Ведь я указал, что bueno это прилагательное, и что мы никогда не употребляем его с глаголами.

Но на самом деле, здесь всё просто: в данном случае bueno описывает «mi mama», а не глагол «cocinando». Мы можем разбить это предложение на две части: Mi mama es buena — cuando ella está cocinando.

Другие примеры:

Yo no soy bueno jugando cartas

Antón Chejov era bueno escribiendo cuentos

Nastya es muy buena jugando tenis.

Запомни, мы никогда не скажем: Yo soy bien.

Фразы со словами bien и bueno.

¡Qué bueno! ¡Qué bien!: Эти фразы используются для выражения удивления, радости, а также для выражения согласия.

- ¡Papá, obtuve la mejor nota en el examen!

- ¡Qué bueno hijo!

Me parece bien: Эта фраза используется для выражения согласия.

— Entonces… Primero tú tienes que entrar. Cuando entres, dame una señal para salir, ¿De acuerdo?

— Me parece bien

- ¿y qué te parece si hoy comemos tacos?

— Me parece bien

Me parece bueno: Для выражения одобрения.

- ¿Crees que estos sea de Buena calidad?

— Pues… (me) parece bueno.

Последние две фразы могут использоваться как выражение согласия. Однако, говоря «Me parece bueno» в данном значении, мы допускаем ошибку. Тем не менее, я не раз слышал обе фразы в разговорной речи именно с этим значением. Я всего лишь хочу тебя предупредить и посоветовать использовать Me parece bien в качестве выражения согласия и me parece bueno когда ты хочешь выразить одобрение чему-то.

Buena onda: сленговое выражение, используется для того, чтобы назвать кого-либо добрым, хорошим.

Bien bueno, bien Buena: сленговое выражение (используется в Мексике). Означает «привлекательный (ая), сексуальный (ая)». Возможно, выражение Bien bueno с таким значением используется только в Мексике. В других странах, bien bueno означает «очень хороший». Но не забудь, если ты общаешься с мексиканцами и говоришь «bien bueno», они поймут это по-своему.;)

Por las buenasдобровольно

¿Vas a darme eso, por las buenas o por las malas?

De buenas a primeras: Неожиданно.

— Estaba a punto de preguntarle si quería andar conmigo, pero de buenas a primeras me dijo que ya tenía novio.

Estar de buenas: Быть в хорошем настроении.

- ¡Hoy desperté de buenas!

Bien как существительное.El bien”. Абстрактная идея о том, что может быть хорошим. Используется в религии, философии.

Например:

El bien del hombre es buscar la felicidad y el conocimiento.

Также существительное Bien может означать «счастье»:

Yo hago todo por tu bien.

No debes ver sólo por tu bien, sino también por el bien de los demás.

Слово Bienes (мн. число) означает имущество, состояние.

bienes comunales (consejiles), bienes (de) propios — общинные владения

bienes gananciales — имущество, совместно нажитое супругами

bienes inmuebles (raíces) — недвижимое имущество

bienes muebles — движимое имущество

Давай посчитаем на испанском языке

С 1 до 10. Del uno al diez. 1 un, uno, una.

Un erizo

* * *

Una niña

2 dos

Dos gatos

3 tres

Tres perros

4 cuatro

Cuatro casas

5 cinco

Cinco chocolates

6 seis

Seis coches

7 siete

Siete árboles

8 ocho

Ocho colores

9 nueve

Nueve naranjas

10 diez

Diez actores

C 11 до 15 и с 16 до 20. Del 11 al 15 y del 16 al 20.

С 11 до 15 числительные по-прежнему неправильные:

11 — Once

12 — Doce

13 — Trece

14 — Catorce

15 — Quince

А с 16 до 19, числительные образуются по правилу:

10 (diez) + y (и) + 6,7,8 o 9

Например, 10 + y + 8 звучит “Diez y ocho”. Что мы должны сделать это соединить три слова в одно. При этом, мы должны заменить Z на C и Y на I:

Наше “Diez y ocho” превращается в Diec i ocho. И наконец, мы должны соединить всё вместе: Dieciocho.

16 — Dieciséis

17 — Diecisiete

18 — Dieciocho

19 — Diecinueve

И 20 — Veinte.

Как считать с 21 до 29

Здесь мы используем то же правило, которое мы использовали с числительными 16–19:

Veinte (20) + y (и) + 1 to 9

Только в этом случае нам нужно удалить последнюю букву «e» в слове Veinte.

Например:

Veinte y dos — Veint i dos

Мы получаем: Veintidós

21 — Veintiuno

22 — Veintidós

23 — Veintitrés

24 — Veinticuatro

25 — Veinticinco

26 — Veintiséis

27 — Veintisiete

28 — Veintiocho

29 — Veintinueve

И… с 30 до 100

30 — Treinta

40 — Cuarenta

50 — Cincuenta

60 — Sesenta

70 — Setenta

80 — Ochenta

90 — Noventa

Чтобы образовать числительное 31, мы используем следующую схему:

Treinta (30) y (и) 1 to 9,

и получаем Treinta y uno.

То же самое с остальными числительными:

57 — Cincuenta y siete

82 — Ochenta y dos

44 — Cuarenta y cuatro

99 — Noventa y nueve

И наконец,

100 — Cien.

Все числительные, кроме Uno и тех, которые заканчиваются на uno (21, 41, 91) относятся к мужскому роду. Однако, это не мешает нам употреблять их с существительными женского рода.

Но запомни, когда мы употребляем числительные от 2 до 1000 (до бесконечности), мы должны менять число существительного — с единственного на множественное.

Например:

Dos. Dos gatitos. Dos ojos. Dos muchachas. Cuarenta y dos personas. Quince coches.

Когда употреблять Uno, Un, Una?

Как я уже сказал, только числительное Uno может менять род:

Мужской — un, — un (veintiún, cuarenta y un), и женский — una (noventa y una, cincuenta y una).

Когда мы считаем предметы — существительные женского рода, мы используем Una: Una muñeca, Una enfermera.

Ты помнишь, наверное, это игру — прятки. Перед тем, как начать искать, ты должен произнести: uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, ….

А также перед тем, как запустить космический корабль в космос, отсчитывают: “…cuatro, tres, dos, uno… cero!”

Я надеюсь, тебе удалось разобраться, когда употреблять uno, un и un, если остались вопросы, напиши мне письмо на donmanual@donmanual.ru

Как считать от 100 до 9999

Сто по-испански — Cien, однако если ты хочешь сказать 101, 145 или 199, «cien» превращается в «ciento».

Например:

Ciento uno

Ciento cuarenta y cinco

Ciento noventa y nueve

А затем, все числительные (кроме 500) будут меняться по следующей схеме:

Число(1, 2, 3 до 9) + “cientos”.

200 — Dos + cientos: Doscientos.

300 — Trescientos

400 — Cuatrocientos

500 — Quinientos. Образуется не по схеме. Следует запомнить.

600 — Seiscientos

700 — Setecientos. Мы меняем “siete” на “Sete” и добавляем “cientos”.

800 — Ochocientos

900 — Novecientos. Мы меняем “nueve” на “Nove” и добавляем “cientos”.

Как сказать по-испански 999?

Так же, как в русском языке, сначала мы говорим:

Девятьсот (Novecientos) девяносто (Noventa) девять (Nueve)

В испанском лишь одно отличие: мы добавляем союз Y и получаем:

999 — Novecientos noventa y nueve

126 — Ciento veintiséis

502 — Quinientos dos

398 — Trescientos noventa y ocho

672 — Seiscientos

901 — Novecientos uno

О тысячах

Зная, как считать от 1 до 999, ты сможешь считать по-испански до 999,999.

Теперь правило даже ещё легче:

Числительное от 1 до 999 + “mil

Когда мы говорим «Тысяча», мы употребляем слово «Mil».

1000 — Mil

Несколько примеров:

1988 — Mil novecientos ochenta y ocho

2000 — Dos mil

2011 — Dos mil once

3000 — Tres mil

3008 — Tres mil ocho

4000 — Cuatro mil

4587 — Cuatro mil quinientos ochenta y siete

5000 — Cinco mil

6794 — Seis mil setecientos noventa y cuatro

7312 — Siete mil trescientos doce

8945 — Ocho mil novecientos cuarenta y cinco

9127 — Nueve ml ciento veintisiete

10000 — Diez mil

15000 — Quince mil

500000 — Quinientos mil

845128 — Ochocientos cuarenta y cinco mil ciento veintiocho

999999 — Novecientos noventa y nueve mil novecientos noventa y nueve.

Сколько тебе лет?

Теперь ты знаешь, как считать по-испански (по крайней мере, до 100). И вероятно, тебе не потребуется больше чисел для того, чтобы сказать, сколько тебе лет (если я ошибаюсь и тебе нужны числа после 100, ты можешь выучить их здесь).

Чтобы спросить по-испански, сколько тебе лет, мы используем следующую фразу:

¿Cuántos años tienes?

И нам отвечают:

Yo tengo… años.

Например:

Yo soy Jesús y tengo 23 (veintitrés) años.

¿Y tú?

Yo me llamo Arturo y tengo 20 (veinte) años.

Это всё, что тебе нужно знать, чтобы сказать, сколько тебе лет.

Для того, чтобы говорить о возрасте других людей, тебе нужно вспомнить, как спрягается глагол Tener (иметь). Мы использовали этот глагол, когда говорили о внешности человека.

Давайте еще раз вспомним, как спрягается глагол Tener

Pronombre personal — Tener, presente

Yo — Tengo

Tú — Tienes

Él, ella, usted — Tiene

Nosotros — Tenemos

Vosotros (España) — Tenéis

Ustedes — Tienen

Ellos — Tienen

А теперь примеры:

Yo tengo cinco años.

* * *

Yo tengo once años.

* * *

Yo tengo setenta y tres años.

* * *

Ella tiene veintiun años.

* * *

Y él tiene ochenta y cuatro años.

* * *

Yo tengo dieciséis años.

* * *

Nosotros tenemos veinticinco años.

* * *

¿Cuántos años tiene Danna Paola? Tiene quince años.

* * *

Krush tiene 150 (ciento cincuenta) años.

* * *

Ellos tienen veinte años.

* * *

Ellas tienen diecinueve años.

Притяжательные местоимения в испанском языке

Несколько слов о притяжательных местоимениях.

В испанском языке существует две формы притяжательных местоимений: местоимения-прилагательные и местоимения-существительные. Сегодня мы поговорим о притяжательных местоимениях-прилагательных. Притяжательные местоимения-прилагательные всегда употребляются с существительными. Например: Mi nombre. Tu perro.Притяжательные местоимения-прилагательные всегда употребляются перед существительным, и никогда — после. Например: Mi amigo, и никогда— amigo mi. Tú — это местоимение. Tu — это притяжательное местоимение-прилагательное.

Мужской и женский род. Множественное и единственное число.

Род и число притяжательного местоимения будет зависит от рода и числа существительного, с которым оно употребляется. Притяжательные местоимения, которые меняют свою форму: Nuestro (nuestra) и vuestro (vuestra). Все остальные местоимения не меняют свою форму и могут употребляться с существительными мужского и женского рода без изменений.

Например: Casa, женский род. Esta es mi casa. Coche, мужской род. Este es mi coche.

Для образования множественного числа добавь —s к местоимению.

Например, mi — mis. Tu — tus. Vuestra — vuestras.

Su, su и su. Местоимение su в испанском языке.

Как ты уже заметил, по крайней мере 4 местоимения имеют одинаковую форму притяжательного местоимения: “Su”. Иногда без контекста сложно понять, о ком или о чём говорит человек, употребляя притяжательное местоимение «Su».

Например: Sus amigos son muy simpáticos.

Из данного предложения мы не можем понять, о чьих друзьях говорит этот человек.

Таким образом, когда ты используешь притяжательное местоимение Su, всегда помни, что ты должен ввести контекст, чтобы не запутать своих собеседников. А сделать совсем нетрудно.

Например:

Ricardo es mi amigo. Su hermana tiene veinticinco años.

Ustedes son estudiantes. Su escuela esmuy grande.

Ellos tienen un gato. Su gato es pequeño y negro.

Ещё несколько примеров:

Mi gato es pequeño, bonito, blanco y negro.

Susana tiene un perro. Su perro es muy grande y gordo. Su perro se llama Sharik. Sharik es marrón y blanco.

Nuestro coche es nuevo. Es rojo y pequeño. También es muy caro.

Ellos son nuestros vecinos. Se llaman Luis y Gloria. Son viejos. Luis tiene sesenta y cinco años y Gloria tiene sesenta y ocho. Son esposos.

Mis hijos tienen una casa muy grande. Su casa es vieja pero muy bonita.

¿José Alejandro Domínguez Velázquez? Vuestro nombre es muy grande.

La familia. Los Simpson.

Bart es hermano de Lisa.

Lisa es hermana de Bart.

Homer es el papá de Bart y de Lisa y Marge es su mamá.

Homer y Marge son esposos.

El padre de Homer es el Abuelo Abraham.

Y la esposa de Abraham se llama Mona. Mona es la mamá de Homer.

Homer tiene un hermano. Se llama Herb.

Y Marge tiene dos hermanas. Una se llama Patty y la otra se llama Selma.

Bart y Lisa tienen una hermana menor. La pequeña Maggie. Maggie es un bebé.

Selma, la hermana de Marge, también tiene un bebé. Se llama Ling.

La abuela de Ling (mamá de Marge, Selma y Patty), se llama Jackeline. El abuelo se llama Clancy.

Bart es el mayor.

Lisa es la segunda hija.

Y Maggie es la más pequeña.

Selma y Patty son las tías de Bart, Lisa y Maggie. Herb es el tío de ellos, también.

El abuelo es muy viejo.

Homer es tonto, pero divertido.

La mamá, Marge, tiene el pelo azul y rizado.

Bart tiene el pelo corto.

Lisa y Maggie también.

Homer no tiene pelo.

Todos son amarillos y tienen unos ojos muy muy grandes:)

Новые слова:

Abuelo, abuelito: дед, дедушка

Abuela, abuelita: баба, бабушка

Padre, papá: отец, папа

Madre, mamá: мать, мама

Esposo, sa: муж, жена

А также: Marido y mujer: муж и жена

Hijo, ja: Сын, дочь

Nieto, nieta. Внук, внучка

Tío, a: дядя, тётя

Bebé: ребёнок

El mayor, más grande: самый старший, ещё старше

Segunda: вторая

La más pequeña: самая младшая

Опишите себя по-испански

Кто вы? Как вы выглядите? Чем вы занимаетесь в жизни? Сколько вам лет? Откуда вы?

Él es de Italia. Él se llama Adriano. Adriano es viejo y alegre. Es cocinero y trabaja en un restaurante de comida italiana. Adriano tiene poco pelo y no es delgado ni gordo.

Adriano tiene cincuenta y cuatro años.

* * *

Ellos son franceses. Ellos son estudiantes y trabajadores. Ellos están felices. Ellos hablan francés.

* * *

Yo soy Jackie Chan y soy chino. Tengo cincuenta y siete. Soy muy fuerte y divertido. Mi pelo es corto y negro. Mis ojos son marrones y rasgados. Soy delgado y no soy muy alto. Soy actor y deportista.

* * *

Mi nombre es Natalia. Tengo veinte años y soy de Rusia. Soy una muchacha alegre, joven y bonita. Yo soy estudiante. Estudio en la universidad. Mi pelo es marrón y muy largo. Yo tengo ojos son redondos y marrones. Yo no trabajo.

На одной из улиц Моcквы:

“- ¡Hola! ¿Tú eres Gael García, verdad?

— Sí, yo soy…

- ¡Claro que sí! Tú eres un actor mexicano. ¿Eres de México? ¿Sí? Sí, eres de México. Amo las películas mexicanas. ¿Cuántos años tienes?

— Tengo treinta y dos años, ¿Y tú? ¿Cómo te llamas? ¿Cuántos años tienes?

— Yo soy Ksyusha. Tengo veintitrés años. ¡Y estoy muy alegre ahora!

— Tú hablas español muy bien.

— Sí, yo soy estudiante de español. Estudio español en la universidad. ¡Gael, eres muy guapo!:)

— Gracias Susha? Ksisha? Shusha?

— No, no, no. Mi nombre es Ksyu-sha. Kyusha. Mucho gusto de conocerte:)

— Mucho gusto de conocerte también.”

* * *

Til Schweiger es un actor alemán. Él es muy guapo. Él tiene pelo castaño claro y ojos verdes. Él tiene cuarenta y siete años.

* * *

Nosotros somos americanos. Yo soy Brad Pitt y ella es Angelina Jolie. Somos actores famosos. Yo tengo el pelo castaño y corto. Angelina Jolie tiene el pelo largo y negro. Somos esposos. Yo tengo cuarenta y siete años. Mi esposa tiene treinta y seis años.

* * *

Yo soy torero. Soy de España. Yo hablo español. Mi pelo es corto y negro. Soy alto y delgado. Me llamo Raúl y tengo treinta años

* * *

Nosotros somos japonesas. Hablamos solamente japonés. Nuestro pelo es negro, lacio y muy largo. Somos delgadas y pequeñas. Nuestros ojos son negros y rasgados.

* * *

Yo soy de la India. Soy hindú. Soy una mujer y tengo veinticinco años. Soy morena y tengo ojos azules. Mi pelo es castaño oscuro. Soy delgada y no soy alta, soy baja. Hablo hindú y también inglés.

* * *

David Beckham es un futbolista inglés. Él es alto y blanco. Su pelo es corto y rubio. Es delgado y fuerte. Tiene treinta y seis años. Sus ojos son azules.

* * *

Yo soy Carmen.

Me llamo Carmen. Tengo muchas amigas. Mi mejor amiga se llama Luisa. Yo tengo doce años y ella tiene trece años. Somos estudiantes. Mi familia es grande y su familia es pequeña. Yo tengo papá y mamá. Ella solo tiene mamá. Mi papá tiene treinta y ocho años y mi mamá tiene treinta y siete años.

Mi mamá trabaja en una escuela. Es maestra de niños pequeños. Mi papá es arquitecto y trabaja en un edificio. La mamá de Luisa es secretaria. Su mamá tiene treinta y cuatro años.

Luisa y yo somos muy buenas amigas. Ella es alta, delgada y tiene ojos grandes. Luisa es muy alegre y divertida.

Me llamo Sofía y tengo cincuenta años.

Tengo cuatro hijos. Mis hijos son hombres todos. Sus nombres son, Pablo, Alberto, Daniel y Francisco. Pablo tiene veintiocho años. Alberto tiene veinticuatro, Daniel tiene veintitrés y Francisco, el más pequeño, tiene veinte.

Dos de mis hijos están casados: Pablo y Daniel. La esposa de Pablo se llama Carolina y la esposa de Daniel se llama Paula. Daniel está soltero y no tiene novia. Francisco tiene novia. Ella se llama Laura.

Mi esposo se llama Rodrigo. Él tiene cincuenta años como yo. Él es jubilado. Yo también.

* * *

Julián

Yo soy pequeño. Todos son grandes. Mi hermana Rosario, mi prima Sandra y mi primo Arturo son grandes. Yo soy muy pequeño. De verdad. Mi mamá, mi papá, mis tíos. Todos son muy grandes. Yo tengo cuatro o cinco años. Uno… dos… tres… cuatro. Cuatro años. Cuatro dedos de mi mano. Cinco no. Me llamo Julián. Mi mamá se llama Rosario y también mi hermana. Mi hermana es alta y su pelo es muy muuy largo y negro. Mi mamá tiene el pelo corto. Mi papá es alto también. Es grande y un poco gordo. Mi papá es alegre y fuerte. Mi mamá es inteligente y bonita. Y mi hermana es rara. Siempre habla mucho y yo no entiendo nada.

* * *

Mi novia

Estoy muy feliz. Tengo novia y se llama Fernanda. Ella es alta y muy blanca. Es delgada, alegre, bonita y también muy interesante. Ella tiene 21 (veintiún) años. Yo tengo años 21 (veintiún) años también. Mi nombre es Arturo. Soy estudiante de biología en la universidad. Mi novia es diseñadora y también estudia en la universidad.

* * *

Vladimir

Vladimir es mi hijo. Su nombre es ruso, pero él es mexicano. Yo soy rusa, me llamo Svetlana. Mi esposo es mexicano, se llama Enrique. Nuestro hijo, Vladimir, tiene veinte años y estudia en la universidad geografía. Vladimir es un chico guapo, de pelo negro y corto. Tiene ojos grandes y es muy delgado. Mi esposo y yo también tenemos una hija. Nuestra hija se llama Elena. Elena es pequeña. Tiene ocho años. Es delgada y tiene ojos muy grandes y de color miel. Su pelo es muy largo, rizado y castaño. Vladimir habla español y ruso, pero Elena solo habla español.

Новые слова:

Amigo, ga: друг, подруга

Familia: семья

Yo no entiendo: я не понимаю

Mejor, (el mejor, mi mejor, la mejor, etc.): лучший

Muy: очень

Mucho: много

Siempre: всегда

Solo: только

Todo: всё

Dedo: палец

Mano: рука

Biología: биология

Raro, ra: редкий, странный

Части тела и лица

Мы продолжаем описывать людей по-испански и сегодня мы выучим, как называются части тела и лица по-испански. Ты уже знаешь: Pelo или pelo и ojos.

Mi cabeza es muy grande

Y mi cabeza es pequeña

Mi cara es bonita

Mi cara no es muy bonita

En mi cara yo tengo…

Dos ojos

* * *

(Y también tengo pestañas largas)

* * *

Una nariz

* * *

Y una boca.

(En mi boca tengo labios rosas)

* * *

(Y también dientes)

* * *

También tengo dos orejas

* * *

Y también tengo dos cejas muy grandes

* * *

Algunos tienen bigote

* * *

Otros tienen barba

* * *

Y otros tienen barba y bigote.

* * *

Yo tengo dos manos

* * *

Y diez dedos en ellas

* * *

También tengo dos pies

* * *

Y diez dedos en ellos

¿Dónde estás? Предлоги: En, sobre

Глагол Estar используется для обозначения местоположения предмета или человека. Мы никогда не будем использовать глагол Ser, говоря о том, где что находится.

Мы используем предлог “en”, когда говорим, что предмет находится внутри чего-то или в каком-то определенном месте.

Например:

“El gato está en la caja” (Кот в коробке.) И “El gato está en la calle” (Кот на улице).

Также предлог “en” используется в значении «на чём-то». Хотя в испанском языке существует предлог «sobre» («на»), в разговорной речи чаще употребляется предлог «en» («на»).

Только пожалуйста не запутайся.:) Предлог en может использоваться как предлог sobre (в значении «на»). Но не наоборот. Я покажу тебе использование предлогов на примере.

Снупи и яблоко.

Яблоко на столе. Однако, мы не видим этого и поэтому спрашиваем нашего друга: “¿Dónde está la manzana?”. Он отвечает: “Está en la mesa”

Snoopy está sobre la casa. Дословно переводится: «Снупи на доме» (что значит, Снупи на крыше).

Если кто-то спросит: ¿Dónde está Snoopy?”, мы должны ответить “sobre la casa”, но не “en la casa”. Почему? Если мы скажем “en su casa” это скорее будет значить «в доме». Таким образом, чтобы не запутать наших собеседников, нам нужно сказать: “Snoopy está sobre su casa”.

* * *

Ellos están en la calle.

* * *

Nosotros estamos en el restaurante.

* * *

Ellos están en la escuela.

* * *

La computadora blanca está sobre la mesa.

* * *

El ordenador negro está sobre la mesa también.

* * *

La comida también está sobre la mesa

* * *

El perro está en su casa

* * *

Y el gato está sobre la cama.

* * *

Snoopy está sobre su casa

Y el pollito amarillo está sobre Snoopy

* * *

Yo estoy en la ciudad

* * *

Y yo estoy en el campo.

Ejemplos:

1. Yo me llamo Enrique. Tengo 12 años y estoy en la escuela ahora. Mi hermano mayor se llama Alfredo y está en la universidad. Mi papá se llama Alfredo también y está en el trabajo. Mi mamá se llama Lilia y ella está en la tienda o en la casa ahora.

2. Mis amigos están en el café. Tengo 3 amigos. Ellos se llaman Facundo, Carlos y César. Facundo es alto y alegre. César es inteligente y bajo. Carlos no es alto ni bajo y es el más viejo. Facundo tiene 34 años, César tiene 32 y Carlos tiene 45 años. Yo tengo 35 años y me llamo Andrés.

3.

— ¿Estás en la universidad?

— No, estoy en casa. ¿Y tú?

— Estoy en la calle.

4. Hoy mi familia no está en casa. Ellos están en la calle. Mis papás están en el cine. Mis hermanos están en el parque. Mi hermana está en el café con su novio.

5.

— ¿Dónde estás?

— Estoy en mi coche. ¿Dónde estás tú?

— Estoy en el autobús.

— ¿Y dónde está Ana?

— Ella está conmigo.

6.

— ¿Dónde está el gato? No está en la casa. Está en la calle.

— ¡¿Dónde está mi teléfono móvil?!

— Está en el sillón.

Новые слова:

En: на, в

Sobre: на

Caja: коробка

Calle: улица

Ciudad: город

Campo: деревня

Conmigo: со мной

Sillón: диван

Computadora: компьютер (чаще используется в Латинской Америке)

Ordenador: компьютер (чаще используется в Испании)

Я живу в… Vivo en

1. Yo soy de Rusia y vivo en México. Yo vivo en la calle Acatempa en el número 101.

2.

— Tú eres de Rusia, pero, ¿Dónde vives? ¿en Rusia?

— No. Vivo en México.

- ¿Vives en un departamento o en una casa?

— Vivo en una casa.

- ¡Ah! Yo vivo en un departamento pequeño.

3. Yo soy de España, y vivo en mi país. Vivo en la calle de Lope de Vega en el número 12. En el departamento # (número) 8

4.

- ¡Hola! ¿Cómo estás?

— Bien, gracias, ¿Y tú?

— Bien. Me llamo Alfredo. ¿Y tú?

— Yo soy Antón.

- ¿Dónde vives?

— Vivo en Rusia. ¿Y tú?

— Yo vivo en Argentina.

Чтобы спросить по-испански «Где ты живёшь?» мы используем фразу: ¿Dóndevives?, чтобы спросить «Откуда ты? В какой стране ты живёшь?», мы говорим: ¿Dedóndeeres?

“¿De dónde eres?” “Yo soy de + país”

Откуда ты? Я из… «название страны»

Новые слова и полезные фразы:

Yo vivo en + país:

Пример: Yo vivo en Perú. Ellos viven en Canadá.

Я живу в Перу. Они живут в Канаде.

Yo vivo en + la calle + nombre de la calle + en el #:

Пример: Yo vivo en la calle Simón Bolivar en el # 20. Tú vives en la calle Pushkina en el # 8

Я живу на улице Симона Боливара 20. Ты живешь на улице Пушкина 8.

#: Número: номер

Enmipaís: в моей стране

¿Enqué paísvives?: В какой стране ты живёшь?

¿Enqué ciudadvives?: В каком городе ты живёшь?

¿Vives en una casa o en un departamento?: Ты живёшь в доме или квартире?

Casa: дом

Departamento: квартира

Практикуем испанский!

Alfredo es colombiano y vive en España. Él tiene treinta años y se dedica a trabajar. Alfredo tiene el pelo negro y corto. Es alto, inteligente y guapo. Alfredo no tiene hijos. Tiene dos hermanos. Sus hermanos viven en Colombia. Su novia es española. Él vive en Madrid, en la calle Buenavista en el número 12 en el departamento 4.

Yo soy de México pero vivo en Estados Unidos. Tengo veinte años y trabajo en un restaurante. Me llamo Agustín. Tengo dos hermanos. Ricardo, de 12 años y Felipe, de 8 años. Mi mamá vive en México con mis hermanos. Yo vivo en Estados Unidos con mi padre. Mis hermanos son estudiantes. Mi mamá, mi papá y yo trabajamos.

Глагол “hay” в испанском языке

En mi ciudad hay…

Глагол hay очень часто используется в испанском языке. Hay — одна из форм глагола “Haber”, которая может переводиться как «есть», «имеется».

Например:

Mi ciudad. Yo vivo en la Ciudad de México.

* * *

Hay edificios nuevos también.

* * *

Hay casas de muchos colores

* * *

Hay gente alegre

* * *

Y hay comida muy rica.

En Tyumen:

Hay edificios históricos.

* * *

Hay edificios modernos.

* * *

Hay iglesias.

* * *

Hay un teatro.

* * *

Y hay un puente y un río muy bonitos.

En la mesa:

En la mesa hay comida.

* * *

En el vaso hay agua.

Примечание

Иногда лучше использовать глагол «hay» вместо глагола «estar». Estar используется для описания местоположения предмета или человека.

Например: El agua está en la mesa. Вода на столе.

И “hay” используется, когда мы говорим о том, что находится в определенном месте.

Например: En la mesa hay agua. На столе есть вода.

Hay может использоваться с существительными единственного и множественного числа: Hay una manzana. Hay manzanas.

Hay или Estar:

• Мы не используем глагол “hay”, когда говорим о людях, называя их имена. Мы не можем сказать “En la casa hay Hugo y Francisco”, мы скажем: “En la casa están Hugo y Francisco.

• Мы не используем глагол “hay”, когда говорим о членах семьи. Мы не можем сказать “En la mesa hay mis hermanos”. Мы скажем: “En la mesa están mis hermanos. En la mesa hay comida”.

• Таким образом, в большинстве случаев, когда мы говорим о людях, мы используем глагол “estar”.

• Однако, говоря о людях в целом (не называя имён), мы можем использовать глагол «hay».

Например: En la escuela hay muchos niños. En la escuela también hay maestros. En el camión hay hombres y mujeres. En el auto no hay niños.

Еда в испанском языке. ¡Tengo hambre!

Hoy tengo hambre. Tengo mucha hambre. ¿Qué hay para comer en casa?

En la mesa hay galletas

* * *

También hay arroz

* * *

Hay frutas

* * *

Hay ensalada.

* * *

Y hay pan.

* * *

En la cocina hay sopa

* * *

Y en el horno hay pizza.

* * *

En el refrigerador hay leche

* * *

Y pastel

No hay carne, ni pescado, ni pollo porque nosotros somos vegetarianos

Pero tenemos huevos frescos

* * *

Y también queso.

Когда мы хотим сказать: «Я голоден», в испанском мы используем глагол Tener. Этот же глагол мы используем, когда говорим: «Я хочу пить».

Mi hermana Fabiola no tiene hambre. Ella tiene sed.

* * *

En casa tenemos agua

* * *

Y tenemos jugo.

* * *

En nuestra casa también hay refresco

* * *

Y también tenemos té y café

* * *

Y cerveza

Новые слова:

Сomer — есть, кушать

Hambre — голод

Sed — жажда

Galleta — печенье

Arroz — рис

Fruta — фрукт

Ensalada — салат

Sopa — суп

Pan — хлеб

Leche — молоко

Pastel — торт, пирожное

Carne — мясо

Pescado — рыба

Pollo — курица

Vegetariano — вегетарианец

Huevo — яйцо

Fresco — свежий

Queso — сыр

Agua- вода

Jugo — сок

Refresco — прохладительный напиток

— чай

Café — кофе

Глагол poder

¡Tú puedes aprender español! Ты можешь выучить испанский!

Глагол Poder, Presente de infinitivo:

Другие спряжения:

Мы будем использовать глагол “Poder” в испанском языке, также как в русском, то есть глагол “Poder” + инфинитив другого глагола.

Hoy estoy en casa.

En casa puedo dormir

* * *

Puedo tomar una ducha

* * *

Puedo cocinar

* * *

Comer

* * *

Mirar la televisión

* * *

Y escuchar música

Ahora estoy en la escuela

En la escuela yo puedo estudiar y aprender.

* * *

Puedo leer

* * *

Y hablar con mis amigos.

Y ahora estoy en el parque

En el parque puedo caminar

* * *

También puedo correr

* * *

Y puedo descansar

Предлог “a” в испанском языке

Что такое предлоги? Предлоги — это слова, которые позволяют указать связь между двумя словами. Например, существуют предлоги, которые указывают на обладание (Esto es de Juan), местонахождение (La comida está en la cocina) или направление (¡Vamos a Guatemala!)

Если в русском языке мы изменяем окончание слово в зависимости от падежа (кошка, о кошке), то в испанском такого изменения не происходит.

Пример: Я на улице. Yo estoy en la calle. В испанском мы только ставим необходимый предлог, не изменяя существительного:

“A”

Предлог “a” — очень важный и часто используемый предлог в испанском языке. Обычно предлог “a” соединяет глагол и существительное, указывающее направление. Направление может быть к чему-то или к кому-то.

¿A dónde? Куда?

Также как и русский предлог «в», испанский предлог «a» используется, когда мы говорим о том, куда мы идём. Например, иду в школу — voy a la escuela. Таким образом, мы используем этот предлог с такими глаголами, как: идти, ехать, направляться, возвращаться и другими глаголами движения.

Заметки для начинающих:

Когда мы применяем следующую схему «Глагол движения + предлог a», мы должны использовать определенный артикль или притяжательное местоимение с тем существительным, которое обозначает место нашего направления:

Tú vas a la escuela. Ты идёшь в школу. Мы используем определенный артикль la с существительным escuela.

El camina a su trabajo. Он идёт на работу. Мы используем притяжательное местоимение su (его) c существительным trabajo.

Al (a + el = al) trabajo,

Al cine, Al concierto…

Однако, когда нашим направлением является страна, город или название чего-то, мы не используем артикли.

Ellos regresan a Rusia mañana, Ella va a Madrid y su hermano va a Sevilla.

Когда мы говорим о незнакомом или неопределенном месте, мы, как вы догадались, используем неопределённый артикль.

Hoy viajo a un país nuevo. El niño camina a un lugar bonito y desconocido.

Просьбы и приказы

Просьбы

Попросить о чём-нибудь на испанском очень легко. Тебе только нужно спросить: “¿Poder + infinitivo?”

Например:

¿Puedes… comer ahora?

… escucharme?

…Ir conmigo?

…Hablar más lento?

Если ты хочешь выглядеть более воспитанным, предложение ты можешь закончить словом «por favor». И не забудь улыбнуться.

Повелительное наклонение в испанском языке

Повелительное наклонение используется, когда ты хочешь попросить о чём-либо, приказать или дать совет. Для этого, тебе нужно выучить спряжение испанских глаголов в повелительном (Императив) и сослагательном (Субхунтив) наклонении.

Императив в испанском языке

Императив в испанском языке служит для того, чтобы приказать, посоветовать или попросить, но не для того, чтобы запретить. Другими словами, с помощью Императива мы не можем сказать: «Не слушай», «Не ешь столько гамбургеров» и т. д.

Imperativos + Me, te se, le, lo…

Когда мы используем местоимения, заменяющее прямое дополнение или непрямое дополнение, а также возвратные глаголы, местоимение всегда стоит перед глаголом:

Te amo

Mañana voy a salir con ella. ¡La voy a llevar a un restaurante muy caro!

¿Me compras un helado, mamá?

Однако, когда мы говорим в повелительном наклонении, местоимения me, te, se ставятся после глагола и «склеиваются» с ним.

Yo la limpio. Limpia + la = Límpiala.

Важно обратить внимание на ударение в императивных глаголах.

LImpia + lo —> mpialo

EsCUcha + me —> EsCUchame

VIve + la —> Esta es tu vida: vela

Одежда на испанском языке

La ropa

Arriba de la cintura — Выше пояса:

Camisa

* * *

Camiseta

* * *

Sueter

* * *

Chaqueta, chamarra, cazadora

* * *

Chaleco

* * *

Saco

* * *

Abrigo

Abajo de la cintura — Ниже пояса:

Pantalones, pantalón

* * *

Vaqueros, jeans, pantalones de mezclilla

* * *

Shorts, pantalones cortos

* * *

Falda

Ropa Interior — Нижнее белье:

Brassiere/sujetador

* * *

Calzones, bragas, boxers, tanga

Одежда может быть:

Formal — официальная

Informal — неформальная

De hombre — мужская

De mujer — женская

Bonito — красивая

Feo — некрасивая

Extraño — странная

Sexy — сексуальная

А также:

Pijama

* * *

Traje de baño

* * *

Bikini

* * *

Disfraz

* * *

Overol

Accesorios — Аксессуары

Sombrero

* * *

Gorra

* * *

Gorro

* * *

Cinturón

Verbos — Глаголы

Usar — использовать

Ponerse — надевать

Comprar — покупать

Querer — хотеть

Verse — выглядеть

Probarse — примерять

Простое настоящее время

Presente de Indicativo используется, когда мы говорим о действиях, которые происходят регулярно, всегда, обычно и т. д. В таких случаях мы используем следующие фразы:

siempre — всегда,

cada día — каждый день,

cada año — каждый год,

frecuentemente — часто,

usualemente — обычно, a

menudo — часто, и другие.

Todos los añosvamos a casa de mis padres a celebrar el año nuevo.

Siemprellegas tarde a casa. ¿A dónde vas después de clases?

Todos los viernestengo clases de música.

Cuando duermo poco, estoy cansado todo el día.

Как спрягать глаголы в presente de indicativo.

Испанские глаголы в инфинитивной форме могут оканчиваться на: — ar, er, ir. В зависимости от этого «окончания» мы и спрягаем глаголы в presente de indicativo.

Неправильные глаголы в presente indicativo

Нет специальных правил, которые помогли бы нам определить — правильный или неправильный глагол перед нами. Однако, существуют правила, которые помогают нам спрягать неправильные глаголы.

Неправильные глаголы с местоимением «Yo»

Существуют неправильные глаголы, которые спрягаются «неправильно» только с местоимением “yo”, с другими же местоимениями эти глаголы спрягаются как обычно.

· Traer. Yo traigo, tú traes…

· Poner. Yo pongo, tú pones…

· Salir. Yo salgo, tú sales…

· Estar. Yo estoy, tú estás, está, estamos

· Dar. Yo doy, tú das, da, damos

· Conocer. Yo conozco, tú conoces…

· Hacer. Yo hago, tú haces, hace, hacemos

Другие неправильные глаголы в испанском языке.

Следующие глаголы спрягаются «неправильно» со всеми местоимениями, кроме nosotros и vosotros.

Для примера возьмём глаголы Preferir y Volver. Обрати внимание на то, как изменяются глаголы: гласная “o” превращается в “ue”, однако с местоимениями Nosotros и Vosotros этого изменения мы не видим.

По той же схеме спрягаются следующие глаголы:

E —> IE

· Entender. Yo entiendo, entiendes…

· Despertar. Yo despierto, despiertas…

· Querer. Yo quiero, quieres…

· Pensar. Yo pienso, piensas…

O —> UE

· Dormir. Yo duermo, duermes…

· Volver. Yo vuelvo, vuelves…

· Recordar. Yo recuerdo, recuerdas…

· Poder. Yo puedo, puedes…

· Encontrar. Yo encuentro, encuentras…

· Probar. Yo pruebo, pruebas…

U —> UE

· Jugar. Yo juego, tú juegas

E —> I

· Pedir. Yo pido, pides…

· Vestir. Yo visto, vistes

· Decir. Yo digo. E —> IE.

· Oír. Yo oigo. I —> Y. “tú oyes”.

Другой тип неправильных глаголов:

El objeto directo. Прямое дополнение в испанском языке

“Yocomopizza.”

Предложения в испанском состоят из трёх частей:

Подлежащее: Yo (Кто совершает действие?) / ¿Quién come? “Yo”.

Сказуемое: Comer (como) (Что делает?) / ¿Qué “yo” hace? “Comer”

Прямое дополнение: Pizza. (¿A qué o a quién?)

¿Qué “yo” está comiendo? “pizza”.

В испанском часто используются местоимения, которые заменяют прямое дополнение — pronombres de objeto directo.

В испанском языке мы встречаем следующий порядок слов в предложении:

Подлежащее + Сказуемое + Дополнение.

Что такое дополнение?

Дополнение может отвечать на вопросы:

¿Dónde? ¿Cómo? ¿A qué? Или ¿Para quién?

Примеры предложения с прямым дополнением:

· Yo escucho música

· Mi padre lee el periódico todas las mañanas.

· Tú sabes ruso muy bien.

Когда мы используем местоимения, заменяющие прямое дополнение, порядок слов в предложении меняется:

Подлежащее + Местоимение, заменяющее прямое дополнение + Сказуемое.

Примеры:

· Yo entiendo matemáticas muy bien —> Yo las entiendo muy bien

· Arturo escucha escucha a Fernanda —> Arturo la escucha

· La niña compra un dulce —> La niña lo compra

· Tú escucha a mi —> Tú me escuchas

· Yo amo a ti —> Te amo.

Непрямое дополнение в испанском языке

Как ты заметил, местоимения, которые заменяют непрямое дополнения это те же местоимения, которые заменяют прямое дополнение, за исключением “le”, “les”. Однако, это не значит, что прямое и непрямое дополнение это одно и то же. Непрямое дополнение в испанском языке — это слова, которые отвечают на вопросы «Для кого?», «Кому?».

В предложении мы используем одновременно непрямое дополнение и местоимение, заменяющее непрямое дополнение.

Например:

· Yo siempre le digo a Sofia lo mismo

· Le escribo una carta a Elena.

· En navidad mi abuelo nos regala muchos dulces a todos los niños.

Или только местоимение, заменяющее непрямое дополнение:

· ¿Le regalo una flor o un pastel?

· Carmen le pone mucha azúcar.

Когда мы используем непрямое дополнение без местоимения, заменяющее непрямое дополнение, лучше использовать предлог “para” вместо предлога “a”.

· Yo escribo canciones a mi novio. (Лучше сказать: “Yo le escribo canciones a mi novio” или “Yo escribo canciones para mi novio”).

· La mujer cuenta historias a sus hijos. (“La mujer les cuenta historias a sus hijos” или “La mujer cuenta historias para sus hijos”).

Упражнение.

Yo cocino la cena para mi amiga”. Что значит — «Yo la cocino» и что значит «Yo le cocino».

Возвратные глаголы

В испанском, также как и в русском, ты встретишь возвратные глаголы. В русском такие глаголы оканчиваются на «ся», в испанском — на “se”. Для того чтобы спрягать возвратные глаголы в испанском языке, мы должны отделить “se” от глагола. Таким образом, у нас получаются две части — “se” и глагол.

Например, глагол llamarse — LLAMAR y SE. Спрягаем следующим образом:

Некоторые глаголы могут быть возвратными и невозвратными. Более того, такие глаголы меняют своё значение в зависимости от того, являются ли они возвратными или нет. Например,

· Dormir —> Dormirse — > спать — засыпать

· Llamar —> Llamarse — > звать — зваться

· Ir —> Irse —> ходить — уходить

Estar + gerundio

Настоящее Продолженное время в испанском языке — это форма настоящего времени, которая помогает нам говорить о действиях, которые происходят в данный момент. Несмотря на то, что, в этом случае мы также можем использовать Настоящее Простое время, обычно употребляется Настоящее Продолженное. В таких предложениях мы можем использовать следующие слова: ahora, ahora mismo, en este momento, por ahora, este día, esta tarde, esta mañana.

Как составить предложение на испанском языке о действиях, которые происходят в данный момент.

Подлежащее + Глагол Estar + Герундий”

Герундий

Глаголы, которые оканчиваются на:

·ar —> ando. Примеры: Caminar, caminando; buscar, buscando.

· — er, — ir —> iendo. Примеры: Hacer, haciendo; vivir, viviendo.

Неправильные глаголы:

· Ir —> Yendo

· Oír —> Oyendo

Глаголы, оканчивающиеся наir, и которые имеют гласную “e” в начале слова, изменяются по следующей схеме:

· Medir —> Midiendo

· Mentir —> Mintiendo

· Pedir —> Pidiendo

· Gemir — > Gimiendo

· Elegir —> Eligiendo

Другие неправильные глаголы e —> i: hervir, herir, impedir, bendecir, conferir, conseguir, constreñir, desmentir,

· Morir —> Muriendo

· Dormir —> Durmiendo

· Poder —> Pudiendo

Когда мы используем Простое Продолженное время в испанском языке?

Простое Продолженное время в испанском языке мы используем, когда говорим о действиях, которые происходят в настоящий момент.

Примеры.

- ¿Qué estás haciendo?

— Estoy comiendo, ¿Qué estás haciendo tú?

— Yo estoy llegando a mi casa.

¿A dónde vas? — Estoy yendo a mi trabajo, es tarde!

Estamos nadando en el mar. También estamos tomando el sol y riendo mucho.

Yo suelo trabajar todos los días, pero esta semana sólo estoy trabajando de lunes a jueves.

Antes yo comía mucha azúcar, pero ahora estoy enfermo así que estoy comiendo solo cosas saludables.

Me gusta mucho comer en mi casa pero ahora no tengo mucho tiempo por eso estoy comiendo solamente en restaurantes cerca de mi casa.

Будущее время в испанском языке

Говорить на испанском языке о том, что ты будешь делать в будущем очень легко. Тебе только нужно запомнить эту схему:

Подлежащее + глагол Ir + a + глагол в инфинитивной форме

¿Qué vas a hacer mañana? ¿Qué vas a hacer el siguiente mes? ¿Qué vas a hacer en tu cumpleaños? ¿Qué vas a hacer este año nuevo?

· Mañana voy a ir a estudiar a la biblioteca. Mañana no voy a tener clases. En la mañana voy a desayunar rápido y voy a salir para la Universidad. Mañana mi mamá no va a cocinar, así que voy a cocinar yo. Todavía no sé que voy a cocinar mañana. Tal vez voy a cocinar empanadas de camarón. ¡Me gustan mucho las empanadas de camaron con tomate, cebolla y aguacate! En la noche voy a salir con mi novio. Vamos a cenar en un café y después vamos a hablar. No suelo ver mucho a mi novio porque últimamente está muy ocupado con la universidad. Así que mañana voy a disfrutar mucho estar con él. Tal vez voy a volver tarde a casa, pero el va a volver conmigo.

· El siguiente mes es un mes muy dificil pero interesante. Voy a trabajar mucho en la oficina. Yo soy programadora (estudiante pero pronto voy a terminar la universidad), y normalmente trabajo sólo cinco días por semana pero el siguiente mes vamos a comenzar diferentes proyectos por eso voy a trabajar seis días por semana. Además, normalmente trabajo de las 8 de la mañana a las 2 de la tarde pero el siguiente mes voy a trabajar de 9 a 5 de la tarde. El siguiente mes va a ser un mes muy pesado pero pienso que el también va a ser un mes muy interesante porque por fin vamos a poder comenzar a trabajar con ideas nuevas. El siguiente mes también tengo que ir a la universidad por la noche, pero sólo voy a estudiar una hora los lunes, los martes y los miercoles y dos horas los jueves y los viernes. Pronto voy a terminar la Universidad y voy a salir de vacaciones. Voy a viajar un mes por diferentes lugares. Quiero visitar diferentes ciudades de España y de Francia. Voy a ir a…. (ciudades diferentes)

· El cumpleaños de Alberto va a ser el domingo. Vamos a hacerle una fiesta sorpresa, por eso ese día Luz va a llevarlo a hacer las compras con ella por la mañana. Los demás nos vamos a quedar en su casa para organizar la fiesta. Yo tengo que comprar bocadillos y algo para beber. Creo que Pablo va a llevar algunos juegos de mesa. A nosotros nos gusta mucho jugar juegos de mesa. También vamos a comprar una tarta y vamos a hablar mucho. No sé quien va a comprar la tarta. Vamos a estar todos: Alberto, Pablo, Luz, Raúl, Ana y yo. Después de la sorpresa vamos a comer unos bocadillos y a beber un poco. Después vamos a jugar juegos de mesa y a hablar. Por la tarde vamos al cine. En la noche vamos a volver a casa, vamos a comer tarta y vamos a darle sus regalos a Alberto.

Прошедшее время в испанском языке

Pretérito Perfecto Compuesto

В испанском языке, в отличие от русского, существует несколько видов прошедшего времени. Одно из которых Pretérito Perfecto Compuesto.

Когда мы используем PretéritoPerfecto?

Мы используем Pretérito Perfecto, когда говорим о действиях, которые происходили в прошлом, но ещё не завершились.

· Desde hace 3 años he corrido todas las mañanas una hora. (3 года назад я бегал в течении одного часа каждое утро, и сейчас я продолжаю бегать)

· He trabajado 5 años en la misma compañía (Раньше работал и сейчас всё ещё работаю)

·  ¿Cuánto tiempo han estudiado ustedes español? (До этого изучал испанский и сейчас всё ещё изучаю)

·  He ido a la universidad por tres años. (Раньше ходил в университет и сейчас всё ещё хожу в университет).

Также Pretérito Perfecto Compuesto используется, когда мы говорим о действиях, произошедших в период, который ещё не завершился.

Например: Esta mañana, tarde o noche, hoy, este mes, este año, este

Данный вид прошедшего времени образуется по следующей схеме:

Подлежащее + Глагол Haber + Причастие

Как спрягать глагол Haber?

Когда образовывать причастия в испанском языке?

Образовывать причастия в испанском языке очень просто. Как ты уже знаешь, испанские глаголы в инфинитивной форме могут заканчиваться на —ar, — er и —ir. В зависимости от окончания глагола, мы выбираем то или иное окончание причастия:

· — ar —> ado

· — er —> ido

· — ir —> ido

И таким образом, мы можем образовать причастие на испанском языке.

Например, caminar — caminado, jugar — jugado, comer — comido, vivir — vivido.

«Неправильные причастия»

Несмотря на то, что образовывать причастия в испанском языке довольно легко, существуют несколько «неправильных причастий», которые нужно запомнить:

· Decir — Dicho

· Hacer — Hecho

· Abrir — Abierto

· Morir — Muerto

· Poner — Puesto

· Romper — Roto

· Volver — Vuelto

· Ver — Visto

Примеры причастия в испанском языке:

· Amar, amado.

· Estudiar, estudiado.

· Cenar, cenado.

· Comer, comido

· Crecer, crecido

· Vivir, vivido

· Sentir, sentido

Тексты для чтения

Alejandro y su hermana Carmen.

¡Hola! Soy Alejandro. Tengo dos hermanas. Carmen y Luisa. En la mañana despierto y me ducho. Después desayuno y voy a la escuela. Estudio toda la mañana. En la tarde voy a la casa. En casa como y después voy a ver a Julio. Julio es mi amigo, él es raro y muy tonto. ¡Tiene el pelo azul! pero es un buen amigo. Siempre estamos juntos por la tarde. En la noche voy a mi casa. Ceno y después voy a dormir.

Ella es mi hermana Carmen. Ella trabaja en una oficina. En la mañana ella despierta y se baña. Desayuna cereal con leche y frutas. Después ella va a trabajar. Ella trabaja toda la mañana y toda la tarde. Ella trabaja en una tienda. En la tarde, después de trabajar, ella va con sus amigas a cenar a un restaurante. En la noche ella está en casa.

La vida de Paloma

Paloma es estudiante. Ella tiene 16 años. Ella es de Argentina. A las 6:00 de la mañana ella se despierta. Desayuna poco y luego va a la escuela. A las 7:00 está en la escuela. La escuela termina a la una de la tarde. En la escuela ella estudia mucho y habla con sus amigas. A las dos y media de la tarde (2:30pm) ella regresa a casa y come. A las 3 de la tarde ella duerme. Ella se despierta a las 4 de la tarde. A las 4 ella sale a caminar con su amiga Fátima. A las 6 ella regresa a su casa. A las seis de la tarde ella hace sus deberes. Después escucha música o ve televisión. En la noche ella habla con sus amigos por internet. A las nueve ella se baña, después cena y a las 10:30 ella va a dormir.

Новые слова:

Raro – странный

Tonto – глупый

Tímido – скромный

Juntos – вместе

Новые глаголы:

Despertar – просыпаться

Ducharse – принимать душ

Desayunar – завтракать

Ir – идти

Estudiar – учиться

Comer – есть

Escuchar – слушать

Ver – смотреть

Hacer – делать

Hablar – говорить

Cenar – ужинать

Помни, что глаголы, которые кончаются на -se – возвратные. Здесь ты можешь про них почитать.

Mi vida. (Jesús)

Yo me llamo Jesús Coctecón. Tengo 23 años y soy mexicano. Vivo en «Playa del Carmen» en México. Soy profesor de Español para personas rusas. A las 5:00, por la mañana, yo despierto. Después trabajo. A veces tengo clases de español a las 5:30 de la mañana, a veces no. Escribo y doy clases toda la mañana. Por la mañana también desayuno con mi esposa. ¡Ella cocina muy rico! Por la tarde también trabajo. Escribo y doy clases. También leo libros. Leo libros de español o literatura. A las 2 de la tarde mi esposa Ksenia cocina la comida y comemos juntos. A veces, después de comer, vamos juntos a la playa y nadamos en el mar.  A las 4 de la tarde salimos a caminar a la calle o vamos a comprar a la tienda. A las 5 regresamos y yo tengo mi clase de ruso. A las 7 de la noche vuelvo a trabajar. Escribo ejercicios para mis estudiantes o leo sus tareas. A las 9 ceno y veo Dr House. A las 10 de la noche me ducho y después voy a dormir.

Madre soltera

Sofía: ¡Increíble! ¡Tú eres una madre increíble!  Tú dices que… Ah, sí. Por la mañana tú te levantas muy temprano, despiertas a tres hijos. ¿Despiertas a los tres? ¿También al pequeño?

María: No. Sólo a Alejandro y a Mauricio. No despierto a Pepe. Él solo tiene 4 años y va a la escuela más tarde.

Sofía: ¿Y qué más haces?

María: Los despierto a las seis y media de la mañana. Antes de eso, yo me ducho y preparo el desayuno.

Sofía: Pero tú no estás casada, no tienes marido. ¿Cómo haces todo cada mañana tú sola?

María: No lo sé. Estoy acostumbrada. Me gusta mucho cuidar a mis hijos y también trabajar. Pero claro, a veces hacer todo esto, todos los días, es muy cansado…

Sofía. Sí, eso pienso. Yo sólo tengo un hijo y mira, siempre estoy quejándome… Cuando te veo, veo que yo tengo que ser más fuerte y alegre. Pero… dime más, ¿Qué más haces por la mañana?

María: Bueno… A las siete, después de despertar a mis hijos preparo el desayuno y desayuno con ellos. La escuela está muy cerca de la casa por eso Ale y Mauricio van a la escuela caminando. Yo me quedo en casa con Pepe. Él va a la escuela a las nueve de la mañana. Yo lo despierto a las ocho. Lo visto y lo peino. Cuando el desayuna yo me visto, me peino y me maquillo. Después lo llevo a la escuela a las ocho cuarenta y cinco. Usualmente voy a trabajar después. La niñera va a la escuela por Pepe.

Sofía: ¿Quién es la niñera?

María: Es una muchacha muy simpática y responsable, es mi sobrina. Ella está con mis hijos hasta las siete de la tarde. Yo llego a casa a esa hora…

Rocky Balboa

¡Hola! Yo soy Rocky. Yo soy deportista, soy boxeador. Tengo 25 años. Por las mañanas yo me levanto muy temprano. Me levanto a las cinco y media de la mañana, me visto con ropa cómoda (ahora hace mucho frío en las mañanas, por eso tengo que usar gorro y guantes) y como algo ligero: dos bananas y bebo un poco de agua o leche. A las seis de la mañana voy a la calle a correr. Corro por mucho tiempo y por diferentes lugares. Primero corro afuera de mi casa, cerca de las vías del tren. Después corro cerca del mercado. Yo conozco a muchas personas en el mercado. A veces ellos me dan frutas cuando voy corriendo por ahí. Después corro cerca del río. Otros días corro en de la universidad y en la playa. Corro más o menos durante una hora y media. A las siete y treinta vuelvo a casa. A las siete cuarenta y cinco me ducho y después desayuno. A las ocho de la mañana descanso, a veces duermo un poco, a veces veo la televisión y a las nueve de la mañana voy a trabajar.

Yo tengo diferentes trabajos. A veces trabajo en el mercado, a veces limpio una bodega, otras veces trabajo como camarero y algunos días trabajo en la construcción. Mis trabajos son muy diferentes, por ejemplo, hoy voy a trabajar ayudando en una carnicería.

Como mucho, cinco veces cada día porque soy deportista y necesito estar sano y fuerte. A las doce de la tarde vuelvo a comer y usualmente salgo de trabajar a las tres o cuatro de la tarde.  A las tres o cuatro de la tarde voy a hacer la compra y como otra vez en mi casa. A las cinco y media voy corriendo al gimnasio. Yo entreno de cinco y media a ocho de la noche. Mi entrenador es un viejecito bajo, con pelo blanco y con muchas energías. Es muy buen entrenador. Hago diferentes ejercicios para tener más fuerza y resistencia. También hago muchos ejercicios de box. A veces voy a correr subiendo y bajando escaleras. A las nueve vuelvo a casa, ceno un poco, tomo un baño muy caliente y me voy a dormir.