ЭКЗЕГЕТИКА И
ГЕРМЕНЕВТИКА
СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ
Выпуск 1
Московская православная духовная академия
Кафедра библеистики
ЭКЗЕГЕТИКА И
ГЕРМЕНЕВТИКА
СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ
Выпуск 1
Сборник материалов
I и II Богословских научных конференций,
проходивших в МДА 27.10.2005 и 22-23.11.2006
Сергиев Посад
2007
В сборнике представлены тексты докладов, прочитанных на I и
II Богословских научных конференциях «Экзегетика и герменев-
тика Священного Писания», проводившихся в Московской право-
славной духовной академии 27.10.2005 и 22-23.11.2006.
Издано при содействии Петра Александровича Короткова.
Электронный вариант данного сборника и другие материалы по
библейским исследованиям доступны на сайте Кафедры библеи-
стики МДА по адресу: www.bible-mda.ru.
© Кафедра библеистики Московской православной духовной
академии, 2007.
2
СОДЕРЖАНИЕ
Митрополит Минский и Слуцкий Филарет. Приветствие
участникам II Богословской научной конференции
«Экзегетика и герменевтика Священного Писания» – 5
Протоиерей Леонид Грилихес. Евангельская проповедь и
литература раннего иудаизма – 6
А.И. Сидоров. Основные тенденции развития и характерные
черты древнехристианской и ранневизантийской экзегезы
(II – начало VIII вв.) – 16
Игумен Дионисий (Шленов). «За мною грядущий»: к вопросу об
экзегезе Евангелия от Иоанна 1:30 в контексте
христологических споров – 41
С.А. Степанцов. Проповеди блаж. Августина о Преображении – 54
П.К. Доброцветов. Священное Писание как предмет созерцания
у прп. Максима Исповедника – 62
П.К. Доброцветов. Учение о ступенях последовательного
развития греха, добродетели и богопознания в
экзегетическом произведении прп. Максима Исповедника
«Вопросы и затруднения» – 76
Священник Димитрий Юревич. Экзегетика мессианских текстов
Ветхого Завета на примере пророчества Исаии об
Эммануиле (Ис. 7:14−16) – 86
Священник Димитрий Юревич. Обрядовые постановления
моисеева закона: их историческое значение и
типологическое толкование в святоотеческой традиции – 97
С.Ю. Жуков. Особенности экзегезы блаж. Иеронима Стридонского
в его творении «Еврейские вопросы на книгу Бытия» – 105
А.С. Десницкий. «Сыны Божьи» — люди или духи? История
толкований на Бытие 6:1–4 – 112
А.Б. Сомов. Интерпретация Евангелия от Луки 20:34–36 в
контексте иудейских представлений об ангелах и
богосыновстве – 126
3
Приложения
Программа I Богословской научной конференции – 142
Программа II Богословской научной конференции – 143
Отчет о II Богословской научной конференции «Экзегетика и
герменевтика Священного Писания» – 145
4
ПРИВЕТСТВЕННОЕ СЛОВО
МИТРОПОЛИТА МИНСКОГО И СЛУЦКОГО ФИЛАРЕТА,
ПРЕДСЕДАТЕЛЯ СИНОДАЛЬНОЙ БОГОСЛОВСКОЙ КОМИССИИ
Его Высокопреосвященству,
Высокопреосвященнейшему Евгению,
архиепископу Верейскому,
ректору Московской духовной академии.
Ваше Высокопреосвященство!
Поздравляю Вас с открытием научной конференции Мо-
сковской духовной академии «Святоотеческая экзегетика Свя-
щенного Писания». Пользуясь случаем, обращаюсь со словами
сердечного приветствия ко всем ее докладчикам и участникам.
Полагаю, что и проведение данной конференции весьма значимо
как для богословской мысли, так и для духовного образования
Русской Православной Церкви.
Не секрет, что разгром русской церковной науки, имевший
место после 1917 г., в наибольшей степени сказался на библейских
исследованиях. Проведение настоящего форума отрадно, поскольку
оно свидетельствует о том, что библейские исследования Русской
Православной Церкви успешно восстанавливаются и развиваются.
Но конференция, организованная трудами Кафедры библеи-
стики МДА, говорит и о том, что реформа духовной школы дает
свои вполне ощутимые плоды. Уверен, данная конференция, став
регулярной и традиционной, займет достойное место в календаре
научных событий Русской Православной Церкви.
Молитвенно желаю благословенных успехов и помощи Бо-
жией всем участникам конференции «Святоотеческая экзегетика
Священного Писания» в предстоящих трудах.
+Филарет,
митрополит Минский и Слуцкий,
патриарший экзарх всея Беларуси,
председатель
Синодальной богословской комиссии
5
ЕВАНГЕЛЬСКАЯ ПРОПОВЕДЬ
И ЛИТЕРАТУРА РАННЕГО ИУДАИЗМА
Доцент протоиерей Леонид ГРИЛИХЕС,
заведующий Кафедрой библеистики МДА
Я хотел бы сразу предупредить, что мое выступление не яв-
ляется докладом в собственном смысле этого слова. Это не итог
определенного исследования, но краткое сообщение о некоторых
проблемах, которые встали передо мной в ходе моей работы над
семитскими реконструкциями Евангелий.
Но насколько правомочны такие реконструкции? Во-пер-
вых, хорошо известно, что древнейшее (а именно, восходящее к
началу II в.) церковное предание устами Папия Иерапольского
утверждает, что Матфей составил свои изречения по-еврейски.
Вопреки этому многие ученые полагают, что Евангелия изначаль-
но были написаны по-гречески. Другие допускают, что евангели-
сты могли использовать при составлении своих книг семитоязыч-
ные, как устные, так и письменные источники. Наконец, высказы-
валось также мнение, что определенные Евангелия имели ара-
мейский или еврейский оригинал, т. н. протограф, с которого был
осуществлен перевод на греческий. Такой процесс не представ-
ляется чем-то совершенно невероятным, но напротив, имеет пря-
мые аналогии в ближневосточной литературе того времени.
Например, для дошедшего до нас по-гречески «Завещания двена-
дцати патриархов» известны фрагменты еврейского оригинала из
Кумрана. То же касается и ряда других апокрифов.
Но если все же вопрос о семитской реконструкции еван-
гельских текстов требует специальных исследований, разработок
и доказательств, и возможно не только спорить, но и оспаривать
семитский оригинал того или иного Евангелия, то, с другой сто-
роны, вряд ли кто-либо будет сомневаться в том, что Господь,
проповедуя перед «многими толпами» по еврейским «городам и
весям», говорил на понятном для масс языке, т.е. по-семитски. В
этом смысле попытка расслышать, как звучала та или иная
притча в устах Спасителя не может встречать возражений и, бо-
лее того, выглядит вполне оправданной.
6
Здесь впрочем, тотчас встает один ключевой, но весьма не
простой вопрос: на каком из семитских языков говорил Господь —
на иврите? или по-арамейски? И если по-арамейски, то на каком
диалекте — галлилейском, иудео-палестинском, арамейском языке
рукописей из Кумрана и т. д...
Последние исследования показали, что иврит (наряду с ара-
мейским) сохранялся в качестве разговорного языка если не по
всей Палестине, то по крайней мере в Иудее еще во II в по Р.Х.
(Здесь можно сослаться на таких разных ученых, как Фицмаир,
Карминьяк, Сегаль.) На это указывают так же и некоторые вну-
тренние свидетельства, т. е. свидетельства, почерпнутые из самих
Евангелий.
Например:
Мф 3:9: может Бог из камней этих воздвигнуть сыновей Аврааму.
Эта обличительная притча Иоанна Крестителя построена
на игре ивритских слов
םינבא
камни и
םינב
сыновья,
которые различаются лишь наличием/отсутствием начального
א
.
Здесь фонетическое превращение
םינבא
в
םינב
служит своего рода
звуковой фигурой, подчеркивающей смысловую сторону выраже-
ния: подобно тому, как из слова
םינבא
камни легко получается сло-
во
םינב
сыновья, Бог может из камней воздвигнуть сыновей Аврааму.
Мф. 6:19-20: Не собирайте себе сокровищ на земле... но со-
бирайте себе сокровища на небе.
Греческое слово земля может быть передано на иврите
либо как иврите как
ץרא
земля, страна, либо как
המדא
земля, почва. Именно последнее слово употреблено в United Bible
Societies translation (1976, revised 1991). Очевидно, что такой вы-
бор не может быть признан удачным, поскольку всякое со/противо-
поставление неба и земли в библейском (а также постбиблейском)
иврите задается устойчивой парой
םימש
ו ץרא
небо и земля. Кроме
этого очевидно, что выражение не собирайте себе сокровищ на
земле (на иврите
ץרא
ה ל
ע תורצו
א םכ
לורצא
ת לא
) построено на игре еврейских слов:
רצא
собирать со-
кровище,
רצוא
сокровище и
ץרא
земля. Такая аллитерация
является очень характерной чертой библейской поэзии.
Я специально выбрал этот пример, чтобы показать, что
даже после того, как мы ограничились в своих реконструкциях
притчами и поучениями Спасителя, после того, как мы определи-
лись с языком реконструкций, остается еще один очень важный
7
вопрос — вопрос о критериях реконструкции. Этот вопрос до сих
пор не получил специальной разработки, и его обсуждение выхо-
дит за рамки моего доклада. Отметим лишь то, что в выше приве-
денном примере, устанавливая ивритский эквивалент греческому
слову земля, мы применили критерий библейской фразеоло-
гии, который заставил нас предпочесть ивритское слово
ץרא
и
отказаться от
המדא
.
Критерий библейской фразеологии представляется тем бо-
лее оправданным, что Господь в своих поучениях постоянно об-
ращается к Писанию, причем это обращение не ограничивается
многочисленными цитатами, но может носить более сложный и
динамичный характер, например в притче о «злых виноградарях»
(Мф 21:33-39) в достаточно свободной форме развиваются образы
книги Исаии (5:1-7). Немало примеров, где отношение евангель-
ских выражений к Писанию носит характер менее значительных
коннотаций и аллюзий, которые, безусловно, опознавались слу-
шателями, составляя, по выражению известного российского фи-
лолога Ю.В. Рождественского, «фоновое знание речевого коллек-
тива» (Общая филология. М., 1996).
Приведу пример: «Царствие Небесное подобно закваске,
которую жена взяла и спрятала в трех мерах (сатах) муки, до-
коле не вскисло все» (Мф 13:33). Вряд ли современный читатель
способен уловить здесь какую либо связь с Ветхим Заветом. Одна-
ко такая связь не могла ускользнуть от аудитории, т.е. от слуша-
телей Спасителя, которые знали Писание наизусть или, по
крайней мере, очень близко к тексту. В Быт 18:6 Авраам спешит
к Сарре и говорит: «замеси три меры (саты) муки»... Эта ал-
люзия на ветхозаветный рассказ придает жене из евангельской
притчи более конкретные черты — возникает ассоциация с Сар-
рой, которая на фонетическом уровне очень искусно откликается
игрой слов: Сарра (ивр.
הרש
) и закваска (ивр.
רואש
).
Отношение Евангелий к текстам Ветхого Завета достаточно
хорошо изучены, но здесь с необходимостью встает новая и гораз-
до менее разработанная проблема. Очевидно, что еврейская ли-
тература конца Второго Храма, формирующая т. н. «фоновое зна-
ние», не ограничивалась только Священным Писанием. Суще-
ствовали хорошо известные и весьма популярные апокрифы. Кро-
ме этого необходимо учитывать фольклор, внебиблейскую идио-
матику, устное предание, известные изречения различных рели-
8
гиозных авторитетов, афоризмы и т.п. Правомочен вопрос: в ка-
кой мере и каким образом мог использовать Господь весь этот
внебиблейский языковой материал при создании образного строя
Своих поучений и притч? Этот вопрос приобретет дополнитель-
ное значение, если мы примем во внимание, что обычно еван-
гельские притчи «вводят нас в самую гущу повседневной жизни»
(И. Иеремиас).
Ряд примеров обнаруживает разительные совпадения.
Мф 6:34
Брахот 9б
Довольно для каждого дня
Довольно для каждого часа
своей заботы.
его собственной заботы.
Мф 7:5
Бава Батра 15б
Лицемер! вынь прежде
Говорит ему: вынь
бревно из твоего глаза,
застрявшую у тебя в зубах
и тогда увидишь, как
щепочку. А он ему на это:
вынуть сучек из глаза брата вынь сначала бревно, которое
твоего.
торчит у тебя из глаза.
Мф 2:27
Йома 85б
Суббота для человека, а не
Суббота отдана вам, а не вы
человек для субботы
суббботе.
Мф 9:17
Авот 4, 20
Не вливают молодое вино в
Бывает, что новый сосуд
мехи ветхие
полон старого (вина), но
бывает, что в старом даже и
молодого не найдется.
Для сторонников исторического развития христианства
подобного рода примеры служат поводом к отрицанию уникаль-
ности евангельского учения. Отождествляя образную и идейную
сторону выражения, они не замечают, что очень часто Господь
использует арсенал «фонового знания», включающий хрестома-
тийные сравнения, идиомы, словесные штампы и т.д., на правах
своего рода «макролексем», вкладывая в них новое, отвечающее
духу Его проповеди звучание.
В трактате Бикурим передается рассказ о споре рабби Йо-
шуа бен Ханания с афинскими мудрецами. Весь этот рассказ (аг-
гада) имеет ярко выраженный фольклорный характер. Афинские
мудрецы, например, разбивают перед Йошуа кувшин и говорят:
9
«сшей», на что Йошуа рассыпает перед ними горсть песка и гово-
рит: «спрядите нитки»; афинские мудрецы просят: «построй воз-
душный замок», рабби Йошуа говорит: «принесите кирпичи».
Среди прочего афинские мудрецы спрашивают Йошуа: «соль, ко-
торая потеряла силу, чем осолят ее»?
Здесь в принципе можно было бы остановиться, но, чтобы
не испытывать вашего любопытства, приведу ответ, который
предлагает рабби Йошуа — последом (плацентой) мулицы.
Смысл в том, что мулица, полученная от скрещивания кобылы и
осла, сама потомство не производит. А разве есть — спрашивают
мудрецы — у мулицы послед? А разве соль — отвечает рабби Йо-
шуа — теряет силу?
Конечно, этот рассказ заставляет нас вспомнить слова Спасителя:
Мф 5:13
Бикурим 8
Вы соль земли. Если соль
Соль, которая потеряла силу
потеряет силу, то чем
чем осолят ее? Говорит им —
осолишь ее? Она уже ни к чему
последом мулицы. Разве есть
негодна, как разве выбросить
у мулицы послед? А разве соль
ее вон на попрание людям.
теряет силу?
Очевидно, что одна и та же фраза — если соль потеряет
силу, то чем осолится — служит совершенно различным целям,
превращаясь из остроумной народной загадки аггады, из своего
рода прибаутки в утверждение высочайшей миссии и
ответственности, которую Господь возлагает на Своих учеников.
Другой пример, где Спаситель в Своем поучении безусловно
отталкивается от уже известного положения, мы находим в Еванге-
лии от Матфея 7:12 и в повествовании об одном из виднейших зако-
ноучителей рубежа эр — рабби Гиллеля. Сохранился целый ряд
рассказов о том как язычник, желающий перейти в иудаизм, прихо-
дит сначала к рабби Шаммаю, но не получив удовлетворение, об-
ращается к более гибкому и не столь ригористичному рабби Гилле-
лю. Один из таких рассказов звучит следующим образом.
Шаббат 30а
Один чужестранец пришел к Шаммаю. Говорит ему: «обрати
меня в иудаизм на том условии, что ты обучишь меня всему
Закону, за то время пока я стою на одной ноге». [Шаммай]
прогнал его аршином, который был в его руке. Пришел тот к
Гиллелю, и он обратил его, сказав: «не делай ближнему
твоему того, чего не желаешь себе. В этом весь Закон».
10
Несложно заметить, что евангельские слова «как хотите,
чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними; ибо в
этом Закон и Пророки» с одной стороны, предполагают знакомство
с утверждением Гиллеля и непосредственно соотносятся с ним (так,
заключение «в этом Закон и Пророки» выглядит как прямая отсыл-
ка на слова Гиллеля), но, с другой стороны, развивают их и задают
совершенно иную — евангельскую меру. Если отрицательная фор-
мулировка Гиллеля — «не делай ближнему того, чего не желаешь
себе» — призвана лишь удержать человека от зла, поставить прегра-
ду неуважительному отношению к другому, то в словах Спасителя —
«поступайте, как хотите, чтобы поступали с вами» — содержится не-
что гораздо большее, они выражают побуждение к любви, к забот-
ливому и самому внимательному отношению к ближним.
Однако наиболее интересными представляются такие при-
меры, где Господь, подразумевая хорошо известные его слушате-
лям выражения, не просто перестраивает или наполняет их иным
содержанием, но самым неожиданным и самым парадоксальным
образом переворачивает их, раскрывая при этом новые, выходя-
щие за рамки привычной человеческой мудрости, отношения.
Вспомним: Господь учил «не как книжники и фарисеи» (Мф 7:29) и
«никогда человек не говорил так, как Этот Человек» (Ин 7:46).
Постараюсь продемонстрировать эту мысль на трех следую-
щих примерах.
Я уже бегло упомянул апокрифическое «Завещание двена-
дцати патриархов», фрагменты оригинального ивритского (Заве-
щание Неффалима) и арамейского (Завещание Левия) текста ко-
торого обнаружены среди рукописей из Кумрана. Не вызывает со-
мнения, что этот великолепный в литературном плане псевдоэпи-
граф (переведенный между прочим не только на греч., но также
на сирийский, латинский, эфиопский, армянский, славянский
языки) был известен современникам Спасителя, чем объясняется
целый ряд лексических совпадений между ним и новозаветной
литературой. Вот один наиболее выразительный тому пример:
Завещание Иосифа 11, 1, 5-6
Мф 25:35-37
Голод мучил меня, но Сам
Ибо голоден был Я, и вы дали
Господь накормил меня.
Мне есть; жаждал, и
Одинок я был, и Бог утешил
напоили Меня; странником
меня; я болен был, и Господь
был, и приняли Меня; наг, и
посетил меня; в темнице
одели меня; болен был, и
был я, и Бог мой смиловался
посетили Меня; в тюрьме
надо мною.
был, и пришли ко Мне.
11
На этот пример уже не раз указывали, как на свидетельство
литературной зависимости и «тесной связи, которая существова-
ла между иудейской дохристианской апокрифической литерату-
рой и новозаветной литературой» (Амусин И.Д. Кумранская об-
щина. М., 1983). Но пойдем дальше простой фиксации очевидных
словесных совпадений. Слова Иосифа такие трогательные и пол-
ные благодарности своему Господу располагаются между тем во
вполне понятной и «естественной» плоскости: праведник испыты-
вает скорбь, и Господь не оставляет его, но поддерживает и помо-
гает ему. С другой стороны, реакция на слова Евангелия — изум-
ление. При внешнем сходстве выражений обнаруживается рази-
тельный контраст: оказывается, не Бог, а напротив, человек пита-
ет, поит, одевает, посещает... своего Господа. Но разве способен
человек опекать Бога: «Господи, когда мы видели Тебя голодным
и накормили? или жаждущим и напоили»?.. — недоумевают не
только евангельские грешники, но и праведники. — «Истинно го-
ворю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих
меньших, то сделали Мне».
Так из простой, монотонной, «ветхой» темы возникает
неожиданная и парадоксальная по форме полифония «нового»
евангельского наставления. Причем, наставления настолько важ-
ного, что от ответа на него, в конечном счете, зависит путь в муку
или в жизнь вечную (Мф 25:46).
Второй пример мы заимствуем из трактата «Пиркей
Авот», т. е. «Главы (поучения) отцов». Этот трактат представ-
ляет для нас особый интерес, поскольку в нем содержатся
краткие изречения, характеризующие мировоззрение древней-
ших раввинистических авторитетов, начиная с Симеона Пра-
ведного (III в. до Р.Х.) и до начала составления Мишны (около
200 г. по Р.Х.). В первых четырех главах содержатся авторские
наставления, принадлежащие 60 учителям. До своей письмен-
ной фиксации они обсуждались и передавались изустно (т. е.
составляли часть устного предания) и в этом смысле представ-
ляют богатейший материал, раскрывающий идейную атмосфе-
ру иудаизма рубежа эр. Большинство изречений, вошедших в
состав следующей, пятой главы — анонимны. Некоторые из них
могут рассматриваться как своего рода школьный фольклор
или подборка известных афоризмов, рожденных в стенах бейт-
мидраша, но это одновременно и житейские прописные истины
12
и аксиомы, в которых выговариваются исходные интуиции рав-
винистической этико-дидактичечкой мудрости.
Среди прочих здесь встречается и такое поучение (5:10). Все
люди делятся на четыре типа. Первые говорят: «мое — мое, твое —
твое» — это, по определению трактата «Пиркей Авот»,
תינוני
ב הדימ
средний тип; вторые говорят: «мое — твое, твое — твое», это —
קידצ
праведник; другие говорят: «мое — мое, и твое — мое», это —
עשר
грешник, злодей; наконец, четвертые говорят: «мое — твое,
твое — мое», этот последний тип именуется
ץרא
ה םע
народ земли.
Выражение «народ земли» — ам ха-арец — первоначально
употреблялось фарисеями для обозначения тех, кто не принадлежал
к их партии, но со временем приняло нарицательное значение —
«неуч, невежда, глупец, не обученный Торе, несведущий в законе».
В связи с этим давайте вспомним 10 стих из 17 главы Еван-
гелия от Иоанна, где Господь, обращаясь к Своему Отцу, говорит
буквально следующее: «все Мое — Твое, и Твое — Мое».
Очевидно предельная взаимооткрытость и бесконечная пре-
данность друг другу — «все Мое — Твое, и Твое — Мое», — в кото-
рых описывается отношение совершенной любви между Отцом и
Сыном, не укладываются в рамки этико-юридической мудрости
фарисеев: для фарисеев «мое — твое, и твое — мое» — глупость
простолюдина; для Сына Божьего — выражение вышней премуд-
рости и любви.
Наконец, третий пример касается замены всего одного сло-
ва. В равинистической литературе обычным обозначением толпы
является слово
םיבר
, которое переводится, как многие, но
имеет также значение большие, великие. Вероятно совмещая оба
этих значения многие (в качестве указания на определенную
группу людей) и великие (в качестве указания на особую правед-
ность и ученость), кумраниты использовали слово
םיבר
как одно из
самоназваний своей общины. В связи с этим очень выразитель-
ным представляется то, что в Евангелии, когда Господь говорит
об окружающей Его толпе, употребляется не греческое , со-
ответствующее еврейскому
םיבר
многие, большие, а прямо проти-
воположное ему по смыслу слово (т.е. антоним) —
малые (сии), за которым может стоять ерейское
הלא
ה םינטקה
. На-
сколько мне известно, такое словоупотребление не встречается в
мишнатской литературе, а, значит, составляет исключительную
особенность языка Спасителя.
13
Мф 18:6
Тос., Сангедрин 13, 5
А кто соблазнит одного из
Всякий, кто согрешил и ввел в
малых сих, верующих в
грех многих ‹…› — закроются
Меня, тому было бы лучше, за ним врата Геенны, и будет
если бы мельничный
он предан ей на веки веков.
жернов повесили ему на
шею, и утопили его в
Пиркей Авот 5:18
пучине морской.
Всякий, кто ввел в грех
многих, не удостаивается
раскаяться.
При общности темы (всякий соблазняющий на грех других
достоин погибели) невозможно не расслышать: в одном случае —
отвлеченное утверждение о многих, обращенное ко многим, а в
другом — личная забота о каждом «из малых сих, верующих в
Меня», т. е. доверившихся Господу.
Если перед нами малые сии, то это значит, что каждый из
них, подобно ребенку, требует особой опеки и заботы. Ради одно-
го из многих не оставишь девяносто девять. Но лишь один из ма-
лых сих, «Ангел которого на небесах всегда видит лицо Отца
небесного» (Мф 18:10), может быть уподоблен заблудшей овце,
ради которой пастух оставляет все стадо и «когда найдет ее, ра-
дуется о ней более нежели о девяносто девяти не заблудив-
шихся» (Мф 18:13).
Кстати (и это уже в качестве факультативного эпилога), сре-
ди мишнаитских притч мы найдем и такую, где пастуху ближе не
одна заблудшая овца, а напротив один приблудивший козленочек.
Ялкут Шимони
Козленок рос в пустыне и пришел сам по себе и пристал к
стаду. Стал пастух кормить и поить его и полюбил его
больше своего стада. Говорят ему: неужели ты любишь
этого козленка больше чем все стадо? Говорит им: сколько я
трудился над своим стадом, выводил его утром и заводил
вечером, пока они не выросли, а этот который рос в
пустынях и лесах и пришел сам по себе в мое стадо — разве
не так мне любить его?
Конечно, мы слишком упрощаем эту притчу. Ясно, что здесь
речь идет о пришельце-прозелите. И все же никак невозможно
обойти сравнение, уж слишком очевиден контраст: притча о за-
блудшей овце — образ любви ищущей и спасающей; а в притче о
14
козленке, который без всякого труда сам прибился к стаду — лю-
бовь не поднимается выше обычных утилитарных отношений.
В своей статье «Ветхий Завет как пророчество о Новом»
С.С. Аверинцев делает одно очень важное замечание: Господь го-
ворил «совершенно новые вещи не на произвольно творимом, а на
устоявшемся языке». Этой цитатой, из которой с неизбежностью
следует, что изучение иудейской словесности позволяет гораздо
отчетливей и глубже разглядеть уникальность евангельской про-
поведи, я хотел бы закончить свое выступление.
15
ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ
И ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ ДРЕВНЕХРИСТИАНСКОЙ
И РАННЕВИЗАНТИЙСКОЙ ЭКЗЕГЕЗЫ
(II – НАЧАЛО VIII ВВ.)
Алексей Иванович СИДОРОВ,
доктор церковной истории,
профессор МДА
1. Становление древнецерковного толкования
Священного Писания
Известно, что христианское вероучение, как совокупность
догматов, выражающих Богооткровенную истину, зиждется на
двух столпах — Священном Писании и Священном Предании, тес-
но и неразрывно связанных и неотделимых друг от друга1. Также
известно, что «по достоинству Предание одинаково со Священ-
ным Писанием: они суть только два источника одной и той же
проповеди об одной и той же истине»2. Причем, Предание не
только является в христианстве неотделимым от Писания и орга-
нически сросшимся с ним, но и бывает часто шире Писания. Уже
в самом Священном Писании Нового Завета «представляется
ясно, что Евангелие сперва проповедовалось устно» и было за-
ключено «в письмена уже после устной проповеди», а также то,
«что буква Писания не покрывает всего учения Христа, и многое
осталось не преданным письму»3. Поскольку же средоточие Свя-
щенного Предания составляют творения святых отцов и учителей
Церкви, то очевидно, что понимание Священного Писания немыс-
1 См. определение догмата у митрополита Макария (Булгакова): догмат
«есть истина откровенная, содержащаяся в Св. Писании или Св. Пре-
дании, или в обоих вместе: потому что других источников для христи-
анской религии нет, и учение, не заключающееся в этих источниках,
никогда не может быть христианским догматом» (Макарий (Булгаков),
митр. Московский и Коломенский. Православно-догматическое бого-
словие. Т. I. М., 1999, с. 7).
2 Пономарев П.П. Святые отцы и писатели Церкви о Священном Преда-
нии // Викентий Леринский, прп. О Священном Предании Церкви.
СПб., 2000, с. 122.
3 Там же, с. 121.
16
лимо вне святоотеческой экзегезы. Можно еще констатиро-
вать, что сама эта экзегеза органично вырастает из новозавет-
ного толкования Ветхого Завета, сутью которого является уче-
ние о воплотившемся Боге Слове, определившее собою многие
существенные черты христианского видения Ветхого Завета и
вообще — многие сущностные подходы к Священному Писанию
в древнехристианской литературе4.
Итак, единство Священного Писания и Священного Преда-
ния проявляется, среди прочего, в том, что древнецерковная
письменность органично вырастает из Нового Завета. Если обра-
титься к исходному этапу этой письменности, представленному
сочинениями так называемых «мужей апостольских»5, то можно
отметить, что некоторые из них (например, «Послание Варнавы»
и «Пастырь Ермы») включались в древности в состав Нового Заве-
та. Отсюда не удивительно, что многие из этих произведений про-
низаны духом Нового Завета, а в отдельных из них парафразы из
Священного Писания занимают большой удельный вес. В каче-
стве примера можно привести один отрывок из «Дидахе», содер-
жащий сущностные черты христианского нравственного учения:
«Путь жизни таков: во-первых, ты возлюбишь Бога (Втор. 6,5), Со-
здавшего тебя; во-вторых, [возлюбишь] ближнего, как самого себя
(Лев. 19,18), и всего того, чего не желаешь, чтобы случилось с то-
бою, не делай другому (Тов. 4,15; Мф. 7,12; Лк. 6,31). Смысл уче-
ния заключенного в этих словах, таков: благословляйте прокли-
нающих вас, молитесь за врагов ваших и поститесь за гонящих
вас (Мф. 5,44; Лк. 6,28). Ибо какое благоволение [вы оказываете],
если любящих вас любите? Не делают того же и язычники
(Мф. 5,46-47; Лк. 6,32-33)? Вы же любите ненавидящих вас
4 См. на сей счет наблюдение: «Самое общее основоположение новоза-
ветного толкования Ветхого Завета заключается в учении о втором
Лице Святой Троицы Господе нашем Иисусе Христе, как Слове, быв-
шем искони у Бога (L)ogoq @asarkoq) и в последние дни соделавшемся
плотию (L)ogoq @ensarkoq), Ин.1,1-14. Из этого основоположения разви-
ваются все частнейшие основоположения, на которых зиждется ново-
заветное толкование» (Корсунский И.Н. Новозаветное толкование Вет-
хого Завета. М., 1885, с. 16).
5 См. о них в кн.: Сидоров А.И. Курс патрологии. Возникновение церков-
ной письменности. М., 1996, с. 53-180.
17
(Мф. 5,44; Лк. 6,27) — и не будете иметь врагов»6. Это «взаимо-
проникновение» («перихоресис») Писания и Предания в творени-
ях мужей апостольских является и в дальнейшем одной из фунда-
ментальных основ последующей святоотеческой экзегезы. Кроме
того, в приведенном отрывке из «Дидахе» намечается и еще одна
из главных интуиций этой экзегезы: Священное Писание, как
подразумевается здесь, есть руководство к жизни; им измеряет-
ся и им определяется все житие каждого христианина. Данная
интуиция прослеживается и во многих произведениях святых от-
цов. Еще одним из глубинных убеждений, пронизывающим сочи-
нения раннехристианских писателей, можно считать уверенность
в том, что Священное Писание есть не столько текст (даже Текст
с большой буквы), сколько живое Слово Самого Бога, причем
Бога воплотившегося. Это также проявляется с самого возникно-
вения древнецерковной письменности; например, в одном из по-
сланий св. Игнатия Богоносца встречается такое увещание: «Бу-
дем прибегать к Евангелию как к Плоти Иисуса, и к апостолам —
как к пресвитерству Церкви. Будем любить также и пророков,
ибо и они извещали то, что относится к Евангелию, — на Христа
уповали и Его ожидали, и спаслись верою в Него, посредством
единения с Иисусом Христом соделавшись достовозлюбленными
и досточудными святыми, Иисусом Христом свидетельствованны-
ми и сопричастными к Евангелию общего упования»7.
С подобным убеждением органично связана непререкаемая
вера в богодухновенность Священного Писания, пронизывающая
все святоотеческие творения с самого зарождения патристиче-
ской литературы. Причем в разные периоды святоотеческой пись-
менности акцентировались различные аспекты этого учения о бо-
годухновенности. Так, отличительной особенностью мужей апо-
стольских в данном плане можно считать то, «что они наиболее
решительно учат о Божественном влиянии, сверхъестестествен-
ном воздействии на св. авторов книг, но совершенно умалчивают
об участии их естественных способностей и сил»8. Апологетам
II в. приходилось преимущественно убеждать язычников в бого-
духновенности авторов Священного Писания, а также настаивать
6 См. наш перевод: Учение двенадцати Апостолов // Символ, № 29, 1993, с. 275.
7 Писания мужей апостольских. М. 2003, с. 298.
8 Леонардов Д.С. Учение о богодухновенности Священного Писания му-
жей апостольских // Вера и разум, т. I, ч. 1, с. 302.
18
на божественном происхождении христианства. Отсюда вытекало
то их положение, что «истинным и главным Сочинителем св.
книг» является «божественный Логос», вдохновляющий через
Святой Дух или Премудрость авторов священных книг; сами эти
авторы «были люди, хотя и неученые и простые, но благочести-
вые, богоугодные, праведные и святые мужи, пророки Божии, до-
стоверные свидетели Божественной истины». Являясь как бы «ор-
ганами Божественной истины» и «богонаученными» (yeod0idaktoi),
они в то же время не теряли своей «авторской личности» и само-
стоятельности9. Данные тезисы первоначальных христианских
писателей были развиты в последующей истории древнецерков-
ной письменности. Причем следует отметить, что восприятие
Священного Писания как живого Слова Божия открывало путь к
молитвенному диалогу либо с Самим Богом, либо с кем-либо из
богодухновенных авторов Писания. Так, в одной из «апофтегм»,
связанных с именами прп. Антония Великого и его ученика св.
Аммона, говорится: «Братия пришли к авве Антонию и сказали
ему одно речение из книги Левит. Старец удалился в пустыню, и
авва Амон, зная его привычку, последовал за ним. Уйдя далеко,
старец встал на молитву и сильным голосом вскричал: «Боже! По-
шли мне Моисея и пусть он наставит меня относительно этого ре-
чения!». И сошел к нему глас, глаголющий с ним. Авва Амон го-
ворил об этом: «Глас я слышал, но смысл сказанного не
разобрал»10. Естественно, что этот путь молитвенного диалога со
Словом Божиим бывает доступен только для тех, кто достигает
высокой степени святости: Слово Божие и богонаученные авторы
священных книг Писания и таковых святых толкователей делают
также богонаученными.
Кроме того, в приведенных выше словах св. Игнатия Бого-
носца, одного из великих свидетелей христианской Истины, про-
является и глубокая уверенность в единстве Ветхого и Нового За-
ветов, причем Новый Завет воспринимался, естественно, как выс-
шая точка и средоточие Божественного Откровения, явленного в
двух Заветах. Идея единства двух Заветов развивалась и другими
мужами апостольскими, причем часто в полемическом контексте
9 См.: Леонардов Д.С. Учение о богодухновенности Священного Писания
апологетов II века // Вера и разум, 1901, т. I, ч. 1, с. 561-562; ч. 2, с. 52-54.
10 См.: Творения древних отцов-подвижников. Перевод, вступительная
статья и комментарии А.И. Сидорова. М., 1997, с. 23.
19
с акцентом на значимость ветхозаветного Откровения11. Назван-
ная идея тесно увязывалась с мыслью о том, что совершившееся в
Ветхом Завете было как бы прообразами Завета Нового, явленно-
го через Воплощение Бога Слова, т. е. через Иисуса Христа. От-
сюда развилось так называемое «типологическое толкование»
Ветхого Завета, ставшее одним из стержневых моментов всей
христианской экзегезы. Оно уже ясно намечается как в сочине-
ниях мужей апостольских (например, в «Послании Варнавы»), так
и у греческих апологетов II века (например, у св. Мелитона Сар-
дийского)12. Основы такого понимания и толкования Ветхого За-
вета заложены были в известном изречении Самого Господа
(Мф. 5,17: «Не думайте, что Я пришел нарушить закон или про-
роков: не нарушить пришел Я, но исполнить»)13 и развиты свя-
щенными писателями Нового Завета.
Для всех них само собою разумелось, «а) что вся ветхоза-
ветная история была направляема к указанию на Христа и Его ве-
ликое дело спасения, б) весь ветхозаветный закон был детоводи-
телем ко Христу (Гал. 3,24), скрывая в себе тайну явления Само-
го Слова, как Законодателя». Следствием такого убеждения был
11 По словам Л.И. Писарева, «важно отметить, что утверждение за ветхоза-
ветным Откровением авторитета, поколебленного в полной степени гно-
стиками и отчасти евионитами, проводится во всех творениях мужей апо-
стольских с замечательным единодушием и решительностью. А это обсто-
ятельство служит весьма характерным показателем того факта, что они в
данном случае были выразителями общецерковного сознания, а не выска-
зывали свои только личные взгляды» (Писарев Л.И. Очерки из истории
христианского вероучения патристического периода. Т. I. Век мужей апо-
стольских (I и начало II века). Казань, 1915, с. 307).
12 См.: Сидоров А.И. Курс патрологии, с. 115-116, 255-259.
13 Ср. толкование Евфимия Зигабена: закон «не был противоположен
Евангелию, а скорее был путем к нему, провозвестником его, тенью и
образом. С пришествием Евангелия, он исполнился и прекратился, как
прекращается ночь при появлении дня, как тень, при набрасывании
красок. Воспитатель должен был уступить место учителю. И еще ина-
че: Христос исполнил закон, так как сохранил его предписания, и пре-
кратил, так как покрыл несовершенное совершенным. Отсюда еван-
гельские заповеди не противоречат предписаниям закона, но согласу-
ются с ними. Закон есть начало, а Евангелие — исполнение» (Евфимий
Зигабен. Толкование Евангелия от Матфея и Евангелия от Иоанна.
СПб., 2000, с. 54-55).
20
и еще один основополагающий постулат новозаветного толкова-
ния Ветхого Завета, а именно — «что как Ветхий Завет служил
подготовительной стадией и прообразом в отношении к благодат-
ному Царству Христову, так точно относится и это последнее к
Царству Славы»14. Следовательно, типологическое толкование в
Новом Завете и первоначальной христианской письменности
было немыслимо без эсхатологической перспективы. Данная пер-
спектива являлась одной из существенных граней христианского
учения о ведении, которую великий апостол языков суммировал в
одной фразе: «Теперь мы видим, как бы сквозь тусклое стекло,
гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а
тогда познаю, подобно как я познан» (1 Кор. 13,12)15. И вся по-
следующая история христианского толкования Писания запечат-
лелась такой эсхатологичностью, без которой невозможно понять
суть и смысл православной экзегезы.
На первоначальной стадии развития древнецерковной пись-
менности наблюдается и то глубокое убеждение, определившее
всю последующую православную экзегезу, что толкование Писа-
ния не есть дело только интеллектуальных усилий человека, а
представляет собою в первую очередь дар Божий человеку16. Об
этой «благодати понимания» (c)arin t^ou no^hsai) говорит уже св.
Иустин Философ и Мученик: «Если кто не получил от Бога вели-
кой благодати для разумения того, что говорили и делали проро-
ки, тому не мало не будет пользы в том, что он по-видимому пере-
сказывает их слова и деяния, тогда как не может дать в них отче-
та»17. Именно этот «дар разумения», полученный от Бога, вкупе с
верой и благочестием позволяет обрести здравие ума, без которо-
го невозможно понимание Священного Писания. Св. Ириней на
сей счет рассуждает так: «Здравый ум, благонадежный, предан-
ный благочестию и любящий истину будет охотно размышлять о
14 Корсунский И.Н. Указ. соч., с.21-22.
15 Св. Иоанн изъясняет данную фразу в таком смысле: «Упразднится не
знание, а неполнота знания, потому что мы будем знать не только это,
но и гораздо большее» (Иоанн Златоуст, свт. Полное собрание творе-
ний. Т. X, кн.1. М., 2004, с. 342).
16 См.: Torrance Th.F. Divine Meaning. Studies in Patristic Hermeneutics. Ed-
inburgh, 1995, p. 96.
17 Иустин, Философ и Мученик, св. Творения. М., 1995, с. 284. См. также:
Там же, с. 322.
21
вещах, которые Бог отдал под власть человеков и подчинил наше-
му познанию, и будет успевать в том, облегчая для себя изучение
их посредством ежегодного упражнения. Сюда относится то, что
подлежит нашему зрению и что ясно и необоюдно в точных сло-
вах выражено в Священных Писаниях»18.
Подобное здравие ума и позволяет человеку, обращающе-
муся к Писанию, чувствовать пределы своего тварного ума. Он
исходит из уверенности, «что Писания совершенны, так как они
изречены Словом Бога и Духом Его, а мы, как низшие и поздней-
шие по бытию, чем Слово Бога и Дух Его, потому и лишены Его
таинств. И не удивительно, если так бывает с нами в вещах духов-
ных, небесных и требующих Откровения, когда и из того, что на-
ходится у наших ног — я разумею вещи, принадлежащие к сему
творению, которые мы осязаем, видим и с которыми постоянно
обращаемся — многого мы не знаем и предоставляем это Богу.
‹…› Если, поэтому, из вещей творения некоторые подлежат толь-
ко Богу, а некоторые доступны и нашему познанию, то что мудре-
ного, если и из того, что мы ищем в Писаниях, которые всецело
духовны, нечто мы, по милости Божией, уясняем себе, а иное
предоставляем Богу, и это не только в нынешнем веке, но и в бу-
дущем, дабы таким образом Бог всегда учил, а человек научался
от Бога»19. В данном случае св. Иринеем формулируется еще один
фундаментальный принцип всего святоотеческого подхода к Свя-
щенному Писанию — принцип экзегетического смирения или
смиренномудрия. Он предполагает и указанную выше эсхатоло-
гическую перспективу.
Столкнувшись с произвольностью и крайним иносказанием
изъяснения Писания у еретиков-«гностиков», церковные писате-
ли II-III вв., в первую очередь св. Ириней и Тертуллиан, наметили
и еще некоторые основные «директории» подлинно христианско-
го подхода к Слову Божиему. В частности, по их мнению «истин-
ное толкование Писания должно отправляться от того, что в
самом же Писании сказано ясно и определенно. Pauca multis, du-
bia certis, obscura manifestatis, т. е. немногое многим, сомнитель-
ное известным, темное ясным — эти краткие слова Тертуллиана
прекрасно выражают сущность всего того, что мы находим у ан-
тигностических писателей по вопросу о толковании Священного
18 Ириней Лионский, свт. Творения. М., 1996, с. 188.
19 Там же, с. 190-191.
22
Писания»20. Другими словами, один из ключей для открытия тайн
Священного Писания лежит в самом этом Писании. Однако, такой
ключ сам по себе не способен отверзнуть двери этих тайн, ибо
«главный замóк» открывается другим ключом — церковностью
толкования. «Где истинная вера, там истинное Писание, там и ис-
тинное толкование его. Но истинная вера только в Церкви, а потому
познания истины нельзя отделять от церковной жизни. Истина не
достигается в изучении Писаний рассудком отдельной личности.
Истинное понимание Писаний не отделяется от общей церковной
жизни. ‹…› Разумение Писаний — одно из проявлений Духа Свята-
го, живущего в Церкви, а потому вне Церкви оно и невозможно»21.
Св. Ириней на сей счет высказывается весьма определенно: «Истин-
ное познание есть учение апостолов, и изначальное устройство
Церкви во всем мире, и признак Тела Христова, состоящий в преем-
стве епископов, которым те (апостолы) передали сущую повсюду
Церковь; и она во всей полноте дошла до нас с неподдельным
соблюдением Писаний, не принимая ни прибавления, ни убавления:
здесь чтение (Писаний) без искажения и правильное и тщательное,
безопасное и чуждое богохульства истолкование Писаний и превос-
ходнейший дар любви, который драгоценнее познания, и славнее
пророчества, и превосходнее всех других дарований».22
Именно этот постулат, — что вне Церкви невозможно никакое
истинное понимание и истолкование Писания — является стержнем
всей последующей святоотеческой экзегезы. В начале XX в. пре-
дельно четкое определение данного постулата было дано священно-
мучеником Илларионом (в миру — Владимиром) Троицким: «Свя-
щенное Писание — одно из проявлений общей благодатной жизни
Церкви. Оно — имущество церковное, драгоценное и бесценное, но
имущество именно церковное. Священное Писание нельзя отрывать
от общей жизни церковной. Только Церковь дает смысл существова-
нию Писания. Священное Писание не есть самостоятельная величи-
на; его нельзя считать со-вне данным для Церкви законом, который
она может исполнять и от которого она может отступать. Священ-
ное Писание явилось в недрах Церкви и ради Церкви».23
20 Иларион (Троицкий), свщмч. Гностицизм и Церковь в отношении к Но-
вому Завету. Сергиев Посад, 1911, с. 20.
21 Там же, с. 25-26.
22 Ириней Лионский, свт. Творения, с. 409.
23 Иларион (Троицкий), свщмч. Священное Писание и Церковь. М., 1914, с. 9.
23
2. Расцвет древнецерковной экзегезы.
Александрийское и антиохийское направления в ней.
Священное Писание в древнем монашестве
Все названные принципы подхода к Священному Писанию,
намеченные в самом начале становления древнецерковной пись-
менности, продолжали определять и ее дальнейшее развитие. Од-
нако в ходе этого развития появились и некоторые другие тенден-
ции, вызванные ходом исторического бытия Церкви. Активное
вхождение христианства в мир греко-римской культуры достаточ-
но остро поставило проблему «Иерусалима и Афин», что частич-
но отразилось и на некоторых аспектах подхода к Священному
Писанию. Широкое распространение в позднеантичной культуре
(особенно — в философствующих кругах) аллегорического толко-
вания мифологических повествований в классических текстах (у
Гомера и т. д.) привело к тому, что подобный же метод толкова-
ния стал применяться на рубеже нашей эры и к объяснению Вет-
хого Завета, что отчетливо видно в сочинениях Филона Алексан-
дрийского24. Применение данного метода Филоном связано с тем,
что, хотя внешне он проявлял свое уважение к ветхозаветной тра-
диции, в сути мировоззрения его было очень мало собственно
«библейских элементов». По словам одного русского ученого,
«несмотря на то, что цитаты из Писания пестрят на каждой по-
чти странице сочинений Филона, несмотря на то, что всюду
встречаются у него имена библейских лиц, указания на библей-
ские события и т.д., — влияние собственно библейского учения в
мировоззрении Филона сказывается слабо. Отношение Филона к
24 См. наблюдение Е.Д. Матусовой относительно данного метода у Филона:
«Его аллегорический комментарий к Ветхому Завету возникает в русле
общегреческого, эллинистического подхода к текстам варварской тради-
ции; принцип применяемой им аллегории на техническом уровне вос-
производит — по собственному его указанию в трактате «О том, что вся-
кий добродетельный свободен» — практику толкования пифагорейских
символов: этим, в частности, объясняется преобладание этических ин-
терпретаций; в теоретическом плане аллегория понимается Филоном
как проникновение через созерцание в тайный, расположенный за
внешней стороной Закона, ноуменальный пласт Завета. Это проникнове-
ние возможно благодаря родству логоса (ума) природы с логосом (умом)
человека». См. вступительную статью Е.Д. Матусовой к кн.: Филон Алек-
сандрийский. Толкования Ветхого Завета. М., 2000, с. 36.
24
Св. Писанию чисто внешнего характера: он горячо превозносит
мудрость библейских писателей, преклоняется пред их высокими
нравственными качествам, высказывает глубочайшее благогове-
ние к самому Писанию, — но дальше этих панегирических фраз
он не идет. Как только Филон переходит к изложению своих вз-
глядов, он тотчас же покидает библейскую почву и целые страни-
цы заполняет учениями греческих философов. Библейский текст
служит для Филона лишь поводом к раскрытию и обоснованию
идей, заимствованных из греческой философии. Последние до
того подчиняет себе Филона, что ради сохранения их он не заду-
мывается пожертвовать библейским учением»25. Поэтому Филон,
признавая значимость буквального толкования ветхозаветного
текста, всегда стремится превзойти букву Писания, преодолеть
ее с помощью аллегорий и с помощью произвольной символиза-
ции текста Писания. Это стремление имело следствием не только
множество противоречий, но привело и к возникновению того
факта, тенденция Филона «отыскать в Писании нужные ему гре-
ческие идеи, доходит до того, что несмотря на свое благоговение
пред буквою текста, он не затрудняется изменять последний по
собственному усмотрению»26. Аналогичный филоновскому стиль
экзегезы попытались внедрить в христианство и еретики II в.,
придерживающиеся «лжеименного ведения»27. Такое широкое
бытование аллегорического метода толкования в окружающем
Церковь культурном мире заставило христианских писателей
определиться в своем отношении к нему. В первую очередь это
сделали мужи апостольские, за которыми последовали апологеты
II в. и представители александрийской школы.28
25 Иваницкий В.Ф. Филон Александрийский. Жизнь и обзор литературной
деятельности. Киев, 1911, с. 519-520.
26 Там же, с. 535.
27 Об их аллегоризме см.: Foerster W. Das Wesen der Gnosis // Gnosis und
Gnostizismus. Hrsg. Von K.Rudolph. Darmstadt, 1975, S. 453-456.
28 Ср. на сей счет замечание Л.И. Писарева: «По отношению к мужам
апостольским едва ли есть основание говорить об отсутствии у них
строго сознательных принципов экзегетики. Они у них несомненно
были и имели тесную связь с общим уклоном их мировоззрения вообще
и христологического учения в частности. Мы положительно утвержда-
ем, что эти принципы собственно и легли в основу дальнейшей экзеге-
тической практики ортодоксальной Церкви, и, в конце концов, у Кли-
мента Александрийского и особенно у Оригена получили свое научное
25
Основные параметры подхода этой школы к Священному
Писанию наметились достаточно ясно в сочинениях Климента
Александрийского29. Он в своей экзегезе суммировал, с одной
стороны, наработки предшествующих церковных богословов, а, с
другой, ввел и ряд новых элементов. Так, разделяя со всеми свои-
ми предшественниками тезис о богодухновенности Писания, Кли-
мент развил этот тезис еще и в сотериологическом аспекте: Пи-
сания делают и человека, правильно читающего и исполняющего
их, святым и божественным, т.е. обоживают его. Такое обожива-
ние есть прежде всего результат действия благодати Божией, но
оно требует также и содействия человека. В проповеди «Какой
богач спасется» александрийский учитель говорит об этом так:
«Спаситель научает Своих учеников не просто по-человечески,
но изрекает всё посредством Божественной и Таинственной Пре-
мудрости; поэтому и внимать сказанному Им следует не плот-
ским образом, но путем достойного [словам Господа] исследова-
ния и разумения, необходимо стремиться проникнуть в сокрытый
смысл (t9o _epikrumm)enon n^oun) и понять его». В данных словах Кли-
мента намечается принцип «экзегетической синэргии», вполне
соответствующий принципу «синэргии», представляющему собой
одно из главных средоточий православной сотериологии. Есте-
ственно, что и «экзегетическая синэргия» немыслима вне нрав-
ственно-аскетической деятельности христианина. Без нее невоз-
можно и проникновение в сокрытый, т. е. духовный смысл Писа-
ния, в который Климент включает и смысл «прообразователь-
ный» («типологический»). Наконец, Климент, как и предшеству-
ющие церковные писатели, не представлял себе Писания вне
Церкви, считая, что только православные христиане обладают
развитие и обоснование. Из той постановки, какая дается аллегоризму
у Варнавы и Игнатия, само собою вытекает вывод о полной независи-
мости их аллегорического метода от Филона. Формальный принцип ал-
легоризма, как метода, во всяком случае лежит в исторических услови-
ях его сформирования еще раньше христианства (у Филона и вообще
александрийских аллегористов), но идейный принцип аллегоризма у
них совершенно иной, — специфически христианский, впитавший в
себя идеологию христианства» (Писарев Л.И. Указ. соч., с. 312).
29 См.: Сидоров А.И. Начало александрийской школы. Пантен. Климент
Александрийский // Ученые Записки Российского православного уни-
верситета св. ап. Иоанна Богослова. Выпуск 3. М., 1998, с. 88-94.
26
ключом от парадной двери Истины, а еретики взламывают «зад-
нюю дверь» или тайком подкапывают «ограду Церкви», пытаясь
похитить Истину. Поэтому правильное понимание и толкование
Священного Писания возможно только «в соответствии с церков-
ным каноном» (kat9a t9hn _ekklhsiastik9on kan)ona), т. е. в созвучии с
церковным Преданием. Правда, само это Предание Климент ино-
гда мыслил в эзотерическом аспекте, полагая, что подлинные
глубины Писания открываются лишь немногим — тем, которые
подвигом доброделания и созерцания стяжали благодать ведения
(«гносиса»). Однако, подобный «эзотеризм» вряд ли коренным об-
разом противоречил церковной традиции, ибо он лишь подчерки-
вал «узость» и «тесноту» пути духовного преуспеяния.
В целом же можно сказать, что в экзегетических набросках,
рассеянных по всем сочинениям Климента, наблюдается тенден-
ция к анагогическому толкованию Священного Писания, т. е. к
возведению ума и сердца толкователя от буквы Писания к духу
его. Это анагогическое толкование, ставшее характернейшей
чертой как представителей александрийской школы, так и ряда
последующих христианских богословов, отличалось по своей сути
от языческой «аллегорезы» (хотя внешне порой и напоминало
ее), ибо требовало от толкователя, помимо всего прочего (церков-
ности и т.д.), непрерывного подвига духовного делания.
Указанная выше тенденция к «анагоге» достигла зрелой
формы в произведениях Оригена, об экзегезе которого высказы-
вались и высказываются самые противоречивые мнения. Несо-
мненно одно — Ориген был первым экзегетом par excellence в ис-
тории христианской литературы и его заслуги в толковании Писа-
ния общепризнанны. В трактате «О началах» им набрасывается
первый очерк теории экзегезы и, в частности, намечается учение
о трех смыслах Писания30. Далее, Ориген первый обратился к
текстологии Ветхого Завета и его монументальный труд под на-
званием «Гекзаплы» остался в древности непревзойденным ше-
девром библейской филологии31. Иногда подход Оригена к Свя-
щенному Писанию характеризуют как «крайний аллегоризм», что
30 Относительно оживленной дискуссии, вызванной среди исследова-
телей этим учением см. ниже статью О. Нестеровой.
31 Подробно см.: Сидоров А.И. Библейско-критический труд Оригена
«Гекзаплы» // Патристика. Новые переводы. Статьи. Нижний Новгород,
2001, с. 333-341.
27
вряд ли является корректным, ибо в своих многочисленных экзеге-
тических сочинениях он обращает постоянное внимание и на бук-
вальный смысл. Не случайно один из крупнейших знатоков творче-
ства этого александрийского писателя констатирует, что букваль-
ный смысл у Оригена обычно мыслится в качестве источника смыс-
ла духовного32. И тем не менее очевидно, что намеченная Климен-
том Александрийским иерархия смыслов Священного Писания, по-
строенная по вертикали от буквального к духовному (т.е. «анагоге»)
преобладает в произведениях Оригена. Порой в своей устремленно-
сти к высшему духовному смыслу он как бы теряет почву под нога-
ми, что приводит к произвольности толкований; тогда Священное
Писание становится у Оригена «скорее случайной опорой его лич-
ных и чужих каких бы то ни было мнений, чем безопасным источни-
ком и вполне надежным регулятивом в построении системы христи-
анской догматики»33. Но эта опасная для христианского вероучения
тенденция неоднократно уравновешивается у Оригена принципом
экзегетического смирения, который часто определяет его толкова-
ния34. В целом же, экзегеза Оригена характеризуется своей неодно-
родностью и наличием в ней ряда противоречий. Однако при всем
этом, в толкованиях александрийского мыслителя явно преобладает
анагогический тип изъяснений текста Писания, который и опреде-
ляет основной настрой его экзегетических рассуждений.
Данный тип изъяснений доминирует также и в творениях
последнего представителя «старой» александрийской школы —
Дидима Слепца. Здесь буквальный смысл (kay_ +istor0ian), являясь
отражением земного бытия тварного мира, иерархически подчи-
нен смыслу духовному (kat_ _anagwg)hn), который, будучи благодат-
ным даром Божиим, выражает полноту небесного жития.
Причем, понятие «аллегория», хотя и употребляется Дидимом, но
играет второстепенную роль, служа лишь незначительным «рито-
рически-философским подспорьем»: «аллегория» столь же ниже
«анагоге», сколь уступает философия богословию35.
32 Crouzel H. Origen. Edinburgh, 1989, p. 61.
33 Малеванский Г. Догматическая система Оригена // Труды Киевской ду-
ховной академии, 1870, т. I, с. 96.
34 См.: Сидоров А.И. Экзегетические труды Оригена: толкования на Вет-
хий Завет // Альфа и Омега, № 1 (42), 2005, с. 90.
35 См.: Bienert W.A. “Allegoria” und “Anagoge” bei Didymus dem Blinden von
Alexandrien. Berlin- N.Y., 1972, S. 154-166.
28
Оставляя в стороне св. Афанасия Александрийского, чей
вклад в историю христианской экзегезы, по ряду исторических
обстоятельств, был достаточно скромным36, можно обратиться к
св. Кириллу Александрийскому, в творениях которого «алексан-
дрийский тип» толкования достигает, по нашему мнению, своей
зрелости. Придерживаясь указанной иерархии смыслов Писания,
в которой духовной смысл (обозначаемый у св. Кирилла преиму-
щественно термином yewr0ia), обладает преимуществом над смыс-
лом буквальным (+istor0ia), Александрийский святитель мыслил
эту иерархии как богоустановленную гармонию с присущей ей
«естественной ассиметрией». Данную гармонию и должен в пер-
вую очередь открывать толкователь Священного Писания. Одним
из ключевых положений экзегезы св. Кирилла можно считать его
фразу, что «всякое духовное созерцание имеет в виду таинство
Христа»; эта фраза подчеркивает один из несомненных постула-
тов святоотеческих толкований — вне связи с «таинством Христо-
вым» невозможно никакое постижение Священного Писания. Эта
«христологическая доминанта» формирует не только сущност-
ные черты экзегезы самого св. Кирилла, но и всей последующей
православной экзегезы37.
Некоторые черты, характерные для александрийской экзеге-
тической школы, нашли отражение и в монашеской письменности IV-
V вв. Наиболее ярко они выразились в толкованиях Евагрия Понтий-
ского, который следовал в своей экзегезе преимущественно за Ори-
геном. Признавая некую значимость буквального смысла, вполне
пригодного для «простецов» (o+i +aplo)usteroi), он основной акцент ста-
вил на духовном или таинственном смысле Священного Писания, к
постижению которого и должны направить все свои усилия христиа-
не, дерзающие сподобиться высшего ведения (o+i spoud^aioi).38
Однако не этот «экзегетический элитаризм» определял
принципиальные подходы к Священному Писанию в древнем мо-
нашестве, где Библия являлось альфой и омегой иноческого жи-
36 См.: De Margerie B. Introduction a l’histoire de l’exegese. T. I. Paris,
1980, p. 137-164.
37 Подробно см.: Сидоров А.И. Святитель Кирилл Александрийский. Его
жизнь и творения // Кирилл Александрийский, свт. Творения. Кн. 1.
М., 2000, с. 47-72.
38 См. предисловие к изданию: Evagre le Pontique. Scholies aux Proverbs.
Ed. par P.Gehin // Sources chretiennes. N 340. Paris, 1987, p. 26-32.
29
тия39. Молитвенное размышление над ней или поучение в слове-
сах Божиих (mel)eth — meditatio) составляло средоточие этого жи-
тия, что весьма рельефно отражается в одном изречении св. Амо-
на — ученика прп. Антония Великого: «Душу свою всегда непре-
станно упражняй, насколько это возможно, в размышлении над
Писаниями, а после этого размышления усиленно плачь и мо-
лись. И если будешь пребывать в таком настроении мыслей, слов-
но совершаешь непрестанно богослужение, то бесы не найдут ме-
ста в сердце твоем, чтобы внушить тебе лукавые помыслы». Та-
ким образом, только непрестанная аскеза, вкупе с усиленным
стяжанием смиренномудрия и прочих добродетелей, отверзает,
согласно отцам-подвижникам, сердце и ум человека для действия
благодати Божией, которая просвещает дух человеческий, делает
его способным к постижению Священного Писания40.
Несколько иным путем, чем представители александрий-
ской школы, пошли в изъяснении Священного Писания церков-
ные писатели антиохийской школы. У истоков ее стоит св. Луки-
ан, главным трудом которого можно считать труд по текстологии
Писания (второй после «Гекзапл» Оригена) — т. н. «Лукиа-
новскую редакцию Септуагинты».41 Внимание к тексту Писания,
а, соответственно, и к историческим реалиям, отраженным в нем,
характеризует и последующих антиохийских богословов. Впро-
чем, это не означает, что им всем следует приписывать некую из-
лишнюю приверженность к буквализму. Так, согласно воззрению
одного из ярких представителей рассматриваемой школы — Дио-
дора Тарского, «один буквализм даже не совместим с христи-
анством, как религией Духа, составляющей раскрытие и заверше-
ние ветхозаветного Домостроительства», а поэтому он стремился
в своих толкованиях органично сочетать буквальный смысл («ис-
торию») с духовным («феорией», составной частью которой была
39 См.: Bartelink G. Die Rolle der Bibel in den asketischen Kreisen des vierten
und funften Jahrhunderts // The Impact of Scripture in Early Christianity.
Leiden, 1999. p. 27-36.
40 См.: Сидоров А.И. Священное Писание в египетском монашестве
IV в. // Традиции и наследие христианского Востока. Материалы меж-
дународной конференции. М., 1996, с. 343-358.
41 См.: Сагарда А.И., Сидоров А.И. Антиохийская богословская школа и
ее представители // Ученые записки Российского православного уни-
верситета св. ап. Иоанна Богослова. Вып.3, с. 155-157.
30
«типология»)42. Подобный целостный подход к Священному Писа-
нию присущ и св. Иоанну Златоусту — самому выдающемуся дея-
телю антиохийской школы43. Наконец, и последний представи-
тель ее — блаж. Феодорит Кирский, избегая крайностей, сумел
добиться органического соединения «серьезного буквализма с
разумным мистицизмом»44. В общей массе его многочисленных
творений экзегетические сочинения занимают значительное ме-
сто. Используя труды своих предшественников, блаж. Феодорит в
своих толкованиях вполне самостоятелен. Его подход к Священ-
ному Писанию определяется благоговейным уважением к тексту
его, смирением перед богодухновенными авторами его и непре-
станным стремлением к раскрытию высшей истины, скрываю-
щейся в письменах Библии45. Пожалуй, только в сочинениях Фео-
дора Мосуестского можно констатировать тяготение к крайно-
стям историко-грамматического толкования Писания: увлечен-
ный борьбой с «аллегористами», он стал отрицать и мессианские
пророчества, содержащиеся в Ветхом Завете46. Но пример Феодо-
ра является скорее исключением, чем правилом. Поэтому можно
сказать, что расхождения в экзегезе богословов Александрийской
и Антиохийской школ (хотя оно и существовало) носило акциден-
тальный, а не субстанциальный характер.
Примечательно, что этими школами отнюдь не ограничива-
лось богатство диапазонов древнецерковной экзегезы. Так, в пе-
риод «золотого века святоотеческой письменности» (IV - первая
половина V вв.) можно указать на несколько интересных и доста-
точно ярких толкователей Священного Писания, которые находи-
лись вне главных течений указанных школ.
Одним из них был «отец церковной истории» известный Ев-
севий Кесарийский — его блаж. Иероним характеризует как
42 См.: Фетисов Н. Диодор Тарский. Опыт церковно-исторического иссле-
дования его жизни и деятельности. Киев, 1915, с. 310-320.
43 См. ниже статью А. Балаховской.
44 Глубоковский Н.Н. Блаженный Феодорит, епископ Кирский. Его жизнь
и литературная деятельность. Т. II. М., 1890, с. 67.
45 См.: Сидоров А.И. Блаженный Феодорит Кирский — архипастырь, мо-
нах, богослов. Его значение в истории древнехристианской Церкви и
православного богословия / Феодорит Кирский, блаж. История бого-
любцев. Вступительная статья и пер. А.И.Сидорова. М., 1996, с. 71-80.
46 См.: Гурьев П. Феодор, епископ Мопсуестский. М.,1890, с. 216-241.
31
«весьма ревностного в изучении Св. Писания»47. Хотя значительная
часть его экзегетических произведений утеряна, но, судя по сохра-
нившимся, Евсевий в своих изъяснениях текста Писания занимал
некое среднее положение между александрийской и антиохийской
школами (хотя и был горячим почитателем Оригена), не тяготея к
крайним полюсам этих экзегетических направлений48. В качестве
второго примера можно привести св. Астерия Амасийского, сохра-
нившиеся гомилии которого «ставят его в число первоклассных хри-
стианских ораторов всех времен»49. Приблизительно третья часть
этих гомилий целиком посвящена толкованию Священного Писа-
ния. Изъяснения Астерия носят преимущественно нравственно-на-
зидательный характер50 и по духу своему приближаются к толкова-
ниям св. Иоанна Златоуста. Стремясь основываться на букве Писа-
ния и всегда иметь в виду контекст речи, он не чуждался и духовно-
го умосозерцания (yewr0ia), применяя его в здравых и умеренных до-
зах. Поэтому св. Астерий чуждался крайностей как антиохийской,
так и александрийской школ. «Он шел здесь по стопам Златоуста, у
которого крайности александрийского идеализма и антиохийского
реализма счастливо сочетались в истинно церковное, православно-
христианское истолкование Священного Писания»51. Нельзя не упо-
мянуть и о современнике св. Кирилла Александрийского —
прп. Исидоре Пелусиоте, от сочинений которого сохранился весьма
обширный корпус посланий (около 2000), отражающих многие чер-
ты его миросозерцания, в том числе и его подход к Священному Пи-
санию52. Этот подход характеризуется синтезом экзегетических ме-
47 Иероним Стридонский, блаж. Творения. Ч. 5. Киев, 1910, с. 302.
48 См.: Wallace-Hadrill D.S. Eusebius of Caesarea. London, 1960, p. 96; Des
Places E. Eusebe de Cesaree, commentateur. Platonisme et Ecriture sainte.
Paris, 1982, p. 194.
49 Барсов Н. Очерки из истории христианской проповеди. Выпуск 3.
Представители ораторски-практического типа проповеди в IV в. на
Востоке. Харьков, 1895, с. 65.
50 См., в частности слова Астерия: «Слово Божие излагает нам вразумле-
ние, дабы мы, живо и наглядно наученные закону благоустроенной
жизни, никогда не пренебрегали заповедями Писания». Цит. по кн.:
Модест, архим. Св. Астерий Амасийский. Его жизнь и проповедниче-
ская деятельность. М., 1911, с .91.
51 Там же, с. 99.
52 Высказывается мнение, что прп. Исидор был, несомненно, экзегетом,
но его вряд ли следует считать богословом в строгом смысле этого сло-
32
тодов александрийского и антиохийского направлений, но такой
синтез обретает еще и ярко выраженную аскетическую направ-
ленность53. С этим связан и постоянный акцент на сотериологиче-
ской значимости Писания, присущий прп. Исидору54. Сотериоло-
гическая суть писаний богодухновенных авторов Библии отлича-
ет, по мнению прподобного отца, их от мирских («внешних») пи-
сателей, ибо «внешние писали, гонясь за славою; а Писания име-
ют в виду спасение слушающих»55.
ва. См.: Evieux P. Isidore de Pelusie. Paris, 1995, p. 337-345. Вряд ли
можно согласиться с подобным взглядом и, в частности, с суждением,
что для Исидора «Бог не есть объект рассуждения, но объект созерца-
ния» (“Dieu n’est pas objet de discourse, mais de contemplation”). «Рассу-
ждение» и «созерцание» у отцов Церкви всегда были неотделимы друг
от друга, также как богословие и экзегеза.
53 Ср. суждение: «Александрия и Антиохия дружески примирились меж-
ду собою в экзегетике св. Исидора; он сохранил энергию двух противо-
положных школ, но только с той особенностью, что Александрия и Ан-
тиохия освобождаются у него от своих резких крайностей. К этой об-
щей характеристике прп. Исидора Пелусиота, как экзегета, нужно еще
прибавить одну черту, — как толкователя-аскета… Исидор является
толкователем-аскетом по преимуществу. Этим отчасти объясняется то,
что он нередко пользуется созерцательным методом при толковании
Священного Писания и впадает в аллегории, которыми, впрочем, поль-
зуется весьма умеренно и, нужно сказать, умело. С этой стороны, в эк-
зегезе св. Исидора заметно то спекулятивно-мистическое направле-
ние, которое было в ходу в толкованиях египетских монахов. Все ска-
занное об экзегетике прп. Исидора Пелусиота в связи с тем фактом,
что он прекрасно знал Священное Писание, характеризует его, как од-
ного из лучших экзегетов V-го века» (Иоасаф, иером. Преподобный
Исидор Пелусиот как толкователь Священного Писания. Сергиев По-
сад, 1915, с. 66).
54 См. на сей счет наблюдение во вступительной статье к критическому
изданию посланий прп. Исидора: Isidore de Pelusie. Lettres, t.I. Ed. Par
P.Evieux // Sources chretiennes. N 422. Paris, 1997, p. 78.
55 Исидор Пелусиот, прп. Творения. Ч. III. М., 1860, с. 49. Указанная со-
териологическая суть мыслится в сопряжении с простотой формы вы-
ражения: «Писание изложило истину слогом простым, чтобы научи-
лись и невежды, и мудрые, и дети, и жены; потому что от простой речи
никакого вреда не терпят и мудрые, а от речи украшенной потерпит
вред большая часть вселенной. Посему, если надлежало о ком позабо-
титься, то наипаче о большинстве. И как Писание позаботилось о всех,
33
Таким образом, приведенные примеры показывают, что
древнецерковная экзегеза на греческом Востоке была весьма
многообразной и многоплановой. Что же касается западных хри-
стианских писателей, то, по словам одного русского исследовате-
ля, «западная Церковь в прежние времена обычно предпочитала
буквальное и простое понимание Ветхого Завета. Тем не менее, и
в ней уже с давних пор не было недостатка в образцах экзегесиса
пневматического. Чаще всего применяется, впрочем, только одна
из форм его, именно типологическая, в которой ветхозаветные со-
бытия и лица рассматриваются в качестве типов или образов лиц
и событий новозаветных»56. В лице св. Илария Пиктавийского за-
метна преобладающая тенденция привести в гармонию букваль-
ный смысл с духовным (включающим в себя и типологию)57. Дан-
ная тенденция нашла дальнейшее развитие и у св. Амвросия58, об-
ретя завершение в творениях блаж. Августина59. Таким образом,
можно сказать, что западная экзегетическая традиция шла в изъ-
то сим ясно доказывается, что оно божественно и небесно» (Исидор
Пелусиот, прп. Творения. Ч. II. М., 1860, с. 457).
56 Адамов И.И. Св. Амвросий Медиоланский. Сергиев Посад, 1915, с. 181.
57 См. ниже статью О. Нестеровой о типологии у Илария.
58 См.: Адамов И.И. Указ. соч., с. 184-225.
59 См. характеристику его толкований: «Как и для св. Амвросия, мысль об
идейном единстве всего Откровения служит для Августина основанием
для применения пневматического экзегесиса в довольно обширных
размерах. Он обозначает его терминами отчасти амвросианскими, от-
части своими собственными: он говорит о зерцале в гадании (speculum
in aenigmate) в Писании, о фигуральном способе выражения (figuram
dictum) Писания, об аллегории и загадке (allegoria et aenigma), о букве
и духе Писания, чему он посвятил даже особое творение под названи-
ем De spiritu et littera. Но на практике экзегесис Августина оказывает-
ся гораздо менее произвольным и более умеренным, чем экзегесис
Амвросия. Специальные исследователи его творений открывают в них
особые экзегетические правила или каноны формального и материаль-
ного характера. Первый формальный канон гласит: при объяснении
Свящ. Писания не допускай «ничего против Писания», или же: объясняй
«Писание из Писания», т. е. объясняй одно место другим, темное ясным.
По смыслу второго материального канона «Писание должно быть объяс-
няемо по сознанию и жизни Церкви», т. е. при этом не должно допус-
кать «ничего противного церковному учению и церковной жизни». Там
же, с. 659-660. Оба этих «канона» блаж. Августина, как указывалось,
уже встречаются в предшествующей церковной письменности.
34
яснении Писании путем, который в целом следует обозначить, на-
верное, в качестве «среднего пути», и который типологически
был близок некоторым отмеченным выше греческим толковате-
лям (св. Иоанну Златоусту, св. Астерию Амасийскому и др.).
При определенной независимости западной экзегетической
традиции, она в ряде существенных моментов зависела от грече-
ской. Это можно отчетливо наблюдать, например, у блаж. Иеро-
нима, который в своих толкованиях часто следовал Оригену, а
также некоторым представителем Антиохийской школы (Диодору
Тарсийскому, Евсевию Емесскому)60. Изъясняя многие сложные
места Писания, «Иероним проявлял всю серьезность толковате-
ля, подходя к ним с должной возвышенностью понимания и во
всеоружии своих знаний святоотеческой экзегезы»61. Толкуя Вет-
хий Завет, он частично опирался и на традицию иудейского
толкования, хотя знание его данной традиции было неполным:
«Его учителя-евреи, не желали знакомить своего ученика-гоя со
всем, касающимся своей веры и упований»62. Предприняв свой
труд перевода Свяшенного Писания на латинский язык («Вульга-
ту»), блаж. Иероним в ветхозаветной части перевода старался
ориентироваться на еврейский текст, используя свое знание
еврейского языка «в целях исправления латинской Библии по
еврейскому подлиннику и дарования христианам точного перево-
да Библии вполне одинакового с Библией еврейской, чтобы тем
самым прекратить нападки евреев на христиан, будто пользовав-
шихся испорченным библейским текстом»63. Для этого он также
использовал знаменитые «Гекзаплы» Оригена. Следовательно,
латинская христианская письменность к началу раннего средне-
вековья обладала серьёзными экзегетическими наработками.
60 См.: Kamesar A. Jerome, Greek Scholarschip, and the Hebrew Bible. A
Study of the Quaestiones Hebraicae in Genesim. Oxford, 1993, p. 174-175.
61 Диесперов А. Блаженный Иероним и его век. М., 2002, с. 80.
62 Полянский Е.Я. Творения блаженнаго Иеронима, как источник для
библейской археологии. Казань,1908, с. LXIX.
63 Полянский Е.Я. Библиологические занятия блаженнаго Иеронима. Ка-
зань, 1908, с. 19. Впрочем, подобная ориентация блаж. Иеронима
встретила сильную оппозицию не только на греческом Востоке, но и на
латинском Западе (блаж. Августин). Там же, с. 20.
35
3. Завершение «классического» этапа
в развитии древнецерковной экзегезы:
прп. Максим Исповедник и прп. Иоанн Дамаскин
Многие существенные черты древней христианской экзеге-
зы суммировал в своих творениях один из самых выдающихся ви-
зантийских богословов — прп. Максим Исповедник. Его изъясне-
ния Священного Писания развиваются преимущественно в русле
александрийской традиции. Наиболее примечательной чертой
толкований прп. Максима является то, что духовно-аскетическая
тенденция пронизывает все эти изъяснения. Данная тенденция
явственно выступает в следующих словах преподобного отца: «Не
вызывает сомнения, что избрали удел, противоположный Христу,
и не познали всего таинства Воплощения Его те, которые зарыли
силу своей мысли в букве, не желая быть по образу и по подобию
Божию (Быт. 1,26), а стремясь, по угрозе [Божией], быть землей и
в землю отойти (Быт. 3,19). Ведь буква связана с землей а дух — с
небом: «на воздухе», то есть на умном осиянии, «на облаках», то
есть на возвышенных созерцания, «в сретение Господу восхище-
ны будут, и так всегда с Господом будут» (1 Фес. 4,17) только
те, кто благодаря ведению предпочитают [дух букве]»64.
Как считает С.Л. Епифанович, в подобного рода «своих
утверждениях прп. Максим несомненно прав. Буквально история
действительно не питает и не назидает духовно ума; сухим мерт-
вым истолкованием ее по букве может заниматься и неверующий,
не извлекая для себя от этого духовной пользы. ‹…› Напротив,
при духовном понимании (созерцании) все это, открывая та-
инственное намерение Духа, духовно питает, радует и услаждает
ум. При помощи созерцаний каждое слово Писания можно пере-
жить и осознать внутренно, как мысль Слова, как божественное
нам внушение. ‹…› Отсюда легко понять, почему прп. Максим
грубо-внешнее понимание Писания и природы считает призна-
ком духовного убожества, помрачения и оземлянения духа, за-
64 См. наш перевод: Максим Исповедник, прп. Творения. Кн. II. М., 1994,
с.182. Ср. замечание, что понятия «буква» и «дух» есть «пожалуй,
главная пара категорий, отражающая, согласно Максиму, христи-
анское понимание Писания» (Доброцветов П.К. Священное Писание
как предмет созерцания у преподобного Максима Исповедника // Аль-
фа и Омега, № 2 (46), 2006, с. 43).
36
тмения его созерцательной силы, почему видит в нем признак на-
клонения к чувственным страстям, отчуждения от христианства,
считает его убиением Христа, живущего под буквой Писания»65. Не-
льзя сказать, что прп. Максим полностью пренебрегает буквой Пи-
сания, но несомненно, что эта буква обретает свой подлинное содер-
жание только тогда, когда она «разрешается» в духовной силе Бо-
жиих глаголов, или в «переходе» (di)abasiq) к их духовному смыслу66.
Вместе с тем, Священное Писание немыслимо без своей
телесности, т. е. буквы, ибо в ней и воплощается Бог Слово, как Он
воплотился в человеческом естестве. Поэтому, чуждый экзегети-
ческого докетизма и дуализма, прп. Максим говорит: «все Священ-
ное Писание, словно некий духовный человек, разделяется на
плоть и дух. И кто утверждает, что слова Писания есть плоть, а
смысл его есть дух или душа, тот не погрешает против истины.
Поэтому несомненно мудр тот, кто пренебрегает тленным и стано-
вится целиком нетленным»67. Переход к такому нетлению прп.
Максим обозначает (редко используя термин _allegor0ia) как «со-
зерцание» (yewr0ia) или «восхождение» (_anagwg)h), а иногда и как
«восходящее созерцание» (_anagwgik)h yewr0ia)68. Это «нетление
духа» Священного Писания во всей полноте обнажится в Царстве
будущего века, ибо «подобно тому, как слова закона и пророков,
будучи предвестниками Пришествия во плоти Слова, приводили
душу ко Христу, так и Само славное Слово Божие, воплотившись,
стало Предвестником Своего духовного Пришествия, ведя души по-
средством Собственных речений к приятию Его очевидного и бого-
лепного [будущего] Пришествия. Это Пришествие происходит все-
гда, через добродетель преобразуя достойных из плоти в дух; Оно
произойдет и при скончании века [сего], когда будут благосветло
открыты всем [тайны], дотоле неизреченные».69
65 Епифанович С.Л. Преподобный Максим Исповедник и византийское бо-
гословие. М., 2003, с. 136-137.
66 См.: Blowers P.M. Exegesis and Spiritual Pedagogy in Maximus the Con-
fessor. An Investigation of the Quaestiones ad Thalassium. Notre Dame,
1991, p. 112-114.
67 См. наш перевод: Творения преподобного Максима Исповедника. Кни-
га I. М., 1993, с. 231.
68 Kattan A.E. Verleiblichung und Synergie. Grundzuge der Bibelhermeneutik
bei Maximus Confessor. Leiden-Boston, 2003, S. 225-235.
69 Максим Исповедник, прп. Творения. Кн. I, с. 239-240.
37
Таким образом, эсхатологическая перспектива, присущая
христианской экзегезе с самого начала, играет существенную роль
и в толкованиях прп. Максима. Причем, им подразумевается эсхато-
логия, частично реализующаяся в подвигах и богомыслии святых
мужей, которые своей жизнью являют связь настоящего и будущего.
Эта же связь постоянно ощущается и в толкованиях прп. Максима, где
плоть Писания непрестанно одухотворяется и как бы «обоживается», а
буква Божиих глаголов «оразумливается» смыслом («логосом») их.
Близкий по времени к прп. Максиму св. Андрей Кесарий-
ский (вторая половина VI в.) высказывает схожую мысль: «Всякое
Божественное Писание дано Духом в трояком виде, как троеча-
стен и человек. Словно некое тело его есть буквальное толкова-
ние (t(o gr)amma — «буква») или повествование, соответствующее
чувству; как бы душой его является иносказание (+h tropolog)ia),
ведущее читателя от чувственного к умопостигаемому; а словно
духом его является духовное толкование (_anagwg(h) и созерцание
будущих и наиболее возвышенных [вещей]. Первое подобает тем,
детоводителем которых есть закон (_ek t^ou n)omou paidagwgoum)enoiq);
второе — живущим в благодати (t^oiq politeuom)enoiq _en c)ariti), а тре-
тье — блаженному уделу, в котором царствует дух, у подчинивших
ему все плотские помыслы и движения».70
Наконец, можно сказать, что великий систематизатор пред-
шествующего святоотеческого наследия, прп. Иоанн Дамаскин,
суммировал, подобно прп. Максиму, некоторые наиважнейшие
моменты экзегетического опыта, накопленного многими поколе-
ниями древнецерковных писателей. Хотя прп. Иоанн и не подви-
зался особенно ревностно в жанре толкований Писания71, но в
своем основном труде «Точное изложение православной веры» он
посвящает Писанию краткую, но весьма содержательную главу.
Исходя из постулата о богодухновенности Библии, он гово-
рит: «Исследовать Божественные Писания — дело прекрасней-
шее и душеполезнейшее. Ибо как древо, посаженное при пото-
ках вод (Пс. 1,3), так и душа, орошаемая Божественным Писани-
70 См. русский перевод: Андрей, архиеп. Кесарийский, св. Толкование на
Апокалипсис. М., 1901, с.III-IV. Он исправлен по изданию: PG 106, 217.
71 К собственно экзегетическим (подлинным) сочинениям его можно от-
нести, помимо гомилий, разве что произведение, известное под ла-
тинским названием “Sacra Parallela”. См.: Louth A. St John Damascene.
Tradition and Originality in Byzantine Theology. Oxford. 2002, p. 285.
38
ем, утучняется и дает зрелый плод — православную веру и укра-
шается вечноцветущими листьями, то есть богоугодными деяния-
ми. Ибо и к добродетельному деянию, и к незамутненному созер-
цанию нас направляют святые Писания. Ибо в них мы находим
призыв ко всякой добродетели и отвращение всякого зла. Итак,
если мы будем любознательны, то будем и много знающими; ибо
все достигается усердием, и трудом, и благодатью Дающего.
«Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стуча-
щему отворят» (Лк. 11,10). Посему будем стучать в прекрасней-
ший рай Писаний, благоуханный, сладчайший, прекраснейший,
звучащий вокруг наших ушей всевозможными напевами умных
богоносных птиц, касающийся нашего сердца и утешающий его в
скорби, успокаивающий в гневе и преисполняющий вечною радо-
стью; помещающий наш ум на сияющие золотом и пресветлые ра-
мена божественного голубя (Пс. 67,14), и на блистательнейших
его крыльях поднимающий вверх к единородному Сыну и наслед-
нику Насадителя умопостигаемого виноградника (Мф. 21,38 и да-
лее), и через Него приводящий к «Отцу светов» (Иак. 1,17)! Но
будем стучать не нерадиво, а напротив того — ревностно и терпе-
ливо; да не устанем стучать! Ибо тогда нам откроют. Если прочи-
таем однажды и дважды и не распознаем того, что читаем, не бу-
дем унывать, но проявим упорство, будем беседовать, будем во-
прошать! Ибо, говорит Писание, «вопроси отца твоего, и возве-
сти тебе; старцы твоя, и рекут тебе» (Втор. 32,7). Ибо «не у
всех знание» (1 Кор. 8,7). Почерпнем из этого райского источни-
ка неиссякаемые и чистейшие воды, «текущие в жизнь вечную»
(Ин. 4,14). Да найдем в этом усладу, насладимся ненасытимо! Ибо
благодать в Писаниях неисчерпаема»72.
Вряд ли возможно лучше, яснее и чище выразить самую суть
святоотеческого подхода к Священному Писанию, чем это сделал
прп. Иоанн Дамаскин. Эту суть подытожить можно следующим об-
разом: Писание есть основа всей духовно-нравственной жизни хри-
стианина, оно должно пронизывать все поры существа его и опре-
делять все аспекты бытия его. А поэтому понимание и изъяснение
Писания совсем не есть «интеллектуальная гимнастика», а иссле-
дование в духе и истине, т. е. непрестанное стяжание благодати
разумения, неразрывно сопряженное с подвижническими трудами
72 Иоанн Дамаскин, прп. Творения. Источник знания. М., 2002, с. 314.
39
и скорбями духовной брани. Согласно святоотеческому воззрению,
экзегеза не может не быть душеполезной, ибо если она не прино-
сит пользу душе человека, духовно не назидает и не служит ему
проводником в жизнь вечную, то она становится «медью звеня-
щей» или «кимвалом звучащим» (1 Кор. 13,1).
40
«ЗА МНОЮ ГРЯДУЩИЙ»: К ВОПРОСУ ОБ
ЭКЗЕГЕЗЕ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ИОАННА 1:30
В КОНТЕКСТЕ ХРИСТОЛОГИЧЕСКИХ СПОРОВ
Игумен ДИОНИСИЙ (Шленов)
кандидат богословия, преподаватель МДА
Настоящий доклад посвящен святоотеческой экзегезе слов
св. Иоанна Крестителя из 1 гл. Евангелия от Иоанна (Ин. 1:30 =
Ин. 1:15), произнесенных перед крещением Господним во Иордане.
«26 Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит
среди вас Некто, Которого вы не знаете.
27 Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди ме-
ня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и
говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.
30 Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Ко-
торый стал впереди меня, потому что Он был прежде меня
(ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν)»
(Ин. 1:26–30).
Последний стих данного фрагмента, понимавшийся как про-
рочество, духовное прозрение, откровение, позволял предлагать
разные богословские интерпретации, которые оказались учтенны-
ми и востребованными в христологических спорах IV–V вв.
Уже в древности христианские экзегеты констатировали
неоднозначность Ин. 1:301. Толкование Ин. 1:30 содержится
прежде всего у тех схолиастов, которые комментировали и истол-
ковывали Евангелие от Иоанна — у Оригена, Аполинария Лаоди-
кийского, Феодора Мопсуэстийского, свт. Иоанна Златоустого,
1 Для исследования данной темы мы, в основном, ограничимся изучени-
ем толкований греческих христианских писателей. Латинская и вос-
точная (сирийская, коптская, грузинская и др.) экзегетические тради-
ции выходят за пределы нашего обзора, хотя в условиях усложнивших-
ся отношений с восточными провинциями Византии после Халки-
донского Собора значение восточных языков для уяснения нашей
темы исключительно велико.
41
свт. Кирилла Александрийского, в некоторых катенах2 (и в том чис-
ле у блаж. Феодорита3). Другая группа памятников — это соборные
акты (III и IV Вселенских Соборов), а также позднейшая полемиче-
ская письменность, которая в нашем докладе будет представлена
одним из посланий к армянам свт. Фотия Великого. Надо отметить,
что Ин. 1:30 толковался, как правило, профессиональными экзегета-
ми Писания; у известнейших греческих отцов, писавших в разных
богословских жанрах (таких как прпп. Максим Исповедник, Симеон
Новый Богослов, Никита Стифат, свт. Григорий Палама), толкова-
ние данного стиха не встречается или встречается крайне редко.
При толковании Ин. 1:30 можно выделить буквальный4 и ду-
ховный смыслы, которые ясно различил свт. Кирилл Алексан-
дрийский, обратив свое внимание преимущественно на послед-
ний: «блаженный Креститель от обычного способа понимания
возводит слово к духовному положению вещей, и словно от некое-
2 См., напр.: «За мною грядущий» обозначает «за мною проповедующий», а
не «за мною появившийся». «Стал впереди меня» — то есть, тот, кто
светлее, почетнее. А «прежде меня был» означает, что не от некоего пре-
успеяния тот, кто прежде, оказался сзади, но всегда был первым, хоть и
оказывается последним» (Τὸ δὲ “ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος” σημαίνει, ὁ μετ' ἐμὲ
κηρύττων, οὐχ ὁ μετ' ἐμὲ γενόμενος. Τὸ “ἔμπροσθέν μου γέγονε,” τουτέστι,
λαμπρότερος, ἐντιμότερος. Τὸ δὲ “πρῶτός μου ἦν,” ὅτι οὐκ ἔκ τινος προκοπῆς πρῶτον
μὲν ὄντα, ὀπίσω πεποίηκεν εἶναι, ἀλλ' ἀεὶ πρῶτος ἦν, εἰ καὶ ὕστερος παραγίνεται.
Catena in Joannem. P. 188:18–22. Еd. J.A. Cramer, TLG 4102/5).
«За мною грядущий», — он постоянно говорит, показывая, что его кре-
щение несовершенно, но тень, образ и предварение, так как другой по-
сле него возвестит истину. «Прежде меня был» — то есть, почетнее,
так что я не достоин быть сопричтенным Его последним
служителям…» (Τὸ δὲ “ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος” συνεχῶς τίθησι, δηλῶν ὅτι οὐχὶ
τέλειόν ἐστι τὸ αὐτοῦ βάπτισμα, ἀλλὰ σκιὰ καὶ εἰκὼν καὶ προοδοποίησις, ὡς
ἄλλου μετ' αὐτὸν τὴν ἀλήθειαν ἐπιθήσοντος. Τὸ δὲ “ἔμπροσθέν μου γέγονε,”
τουτέστι, τιμιώτερος, ὥστ' ἐμὲ μηδὲ ἐν τοῖς ἐσχάτοις τῶν τούτου διακόνων
ἀριθμηθῆναι ἄξιον· … Catena in Joannem. P. 190:26–31).
3 …“ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονε,” τουτέστιν ἐντιμότερος καὶ
εὐδοκιμώτερος… Theod. Catena in epistulam ad Hebraeos. P. 297:15–16 (ed. J.A.
Cramer. TLG 4102/39).
4 Ср. в сочинении, приписываемом свт. Иоанну Златоусту: «за мною
идет Муж, Который стал впереди меня. «За» — из-за времени,
«впереди» — из-за престола» (Ἔρχεται ὀπίσω μου ἀνὴρ, ὃς ἔμπροσθέν μου
γέγονεν· ὀπίσω, διὰ τὸν χρόνον· ἔμπροσθεν, διὰ τὸν θρόνον. Jo. Chr. In natale
sancti Joannis prophetae. [Sp.], PG 61, 761:32 34).
42
го образа тех, что свойственны нам, приходит к объяснению тон-
чайших понятий»5.
Многочисленные богословские и духовно-нравственные ин-
терпретации Ин. 1:30 так или иначе служат лучшему уяснению
основной идеи духовного толкования, открывающего таинственное и
непостижимое сочетание кеносиса, умаления и в то же время ве-
личия и Божественной славы в Лице Господа нашего Иисуса Христа.
При экзегезе Ин. 1:30 нужно учитывать и то, что некоторые —
по-преимуществу древние — экзегеты воспринимали этот стих как
абсолютное и неделимое целое, в то время как в более поздней тра-
диции его, как правило, подразделяли на две органично связанные
друг с другом части: 1. «за мною идет Муж» и 2. «Который стал
впереди меня, потому что Он был прежде меня», а иногда — и на
три (как в экзегезе Степаноса Сюнеци, см. ниже).
1. Примеры экзегезы Ин. 1:30
в греческой христианской письменности
(Ориген, Аполлинарий, свт. Иоанн Златоуст)
У трех авторов — Оригена (III в.), Аполлинария (IV в.) и
свт. Иоанна Златоуста (IV–V в.) — можно найти характерные при-
меры экзегезы Ин. 1:30. Согласно толкованию Оригена, данный
стих обозначает то, что «человек Сына Божия, соединенный с Его
Божеством, старше, чем рождение от Марии»6. Данная интерпре-
тация, скорее всего, отражает лжеучение Оригена о предсущество-
вании души Христа, опровергнутое впоследствии в сочинениях
христианских апологетов из Газы и осужденное в известных ана-
фематизмах, принятых на V Вселенском Соборе. Под второй ча-
стью Ин. 1:30 Ориген понимал также излияние «благодати и ис-
5 Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν· ἀκολούθως δὲ μᾶλλον τῷ ἡμῖν
προτεθέντι σκοπῷ νοοῦντες αὐτὸ, τοιῶσδέ πως εἰρῆσθαι πιστεύσομεν. χαριέντως ὁ
μακάριος βαπτιστὴς ἀπὸ τοῦ κατὰ συνήθειαν σχήματος ἀναφέρει τὸν λόγον, ἐπὶ
ποιότητα πραγμάτων πνευματικὴν, καὶ ὥσπερ ἀπό τινος εἰκόνος τῶν καθ' ἡμᾶς
εἰς ἐξήγησιν ἔρχεται νοημάτων λεπτομερεστέρων. Cyr. Al. Commentarii in
Joannem 1. P. 146:17–24 (ed. P.E. Pusey. TLG 4090/2).
6 Ἀλλὰ καὶ «ἀνὴρ» πρὸς τούτοις λέγεται «ὀπίσω Ἰωάννου ἐρχόμενος, ἔμπροσθεν
αὐτοῦ γεγενημένος καὶ πρὸ αὐτοῦ ὤν», ἵνα διδαχθῶμεν καὶ τὸν ἄνθρωπον τοῦ
υἱοῦ τοῦ θεοῦ τὸν τῇ θεότητι αὐτοῦ ἀνακεκραμένον πρεσβύτερον εἶναι τῆς ἐκ
Μαρίας γενέσεως, ὅντινα ἄνθρωπόν φησιν ὁ βαπτιστὴς ὅτι «οὐκ ᾔδει». Orig. Com-
mentarii in evangelium Joannis. 1,32,326:1–6 (ed. C. Blanc. TLG 2042/5).
43
тины» (Ин. 1:17), происшедшее через Христа. В отличие от Мои-
сея, давшего ветхозаветный закон, Христос преподал «благодать и
истину» Иоанну Предтече и всем пророкам Ветхого Завета7.
Аполлинарий Лаодикийский первую часть Ин. 1:30 соотно-
сит с вочеловечением и пришествием в мир Христа, а Ин. 1:1 и
Ин. 1:26 — с непостижимой и невидимой Божественной сущно-
стью. Согласно данному эгзегету, евангелист Иоанн «соединяет
Слово, которое «в начале», с Его вочеловечением, сочетая слова
«Его же вы не весте» (Ин. 1:26) со словами «за мною
Грядущий». ‹…› Сказав о сущности [Бога]-Слова, он присовокуп-
ляет слова о Его пришествии, сказав «за мною Грядущий»8. Апол-
линарий, стоящий у истоков монофизитства, комментируя Ин.
1:30, не указывает на человеческую природу или сущность Хри-
ста, но только на Его пришествие в мир по плоти.
В 13-й беседе свт. Иоанна Златоуста сначала излагается мысль
о простоте и доступности для всех Христа — с преимущественным ак-
центом на первой части Ин. 1:30: «Ведь Он облекся в бедное и общее
для всех одеяние, так, чтобы и жены-самарянки, и блудницы, и мыта-
7 Διὰ τοῦτο γάρ, φησίν, «ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν». Διὰ τοῦτο δὲ
νοῶ αὐτὸν πρῶτόν μου ὄντα καὶ τιμιώτερον παρὰ τῷ πατρί, ἐπεὶ ἐκ τοῦ
πληρώματος αὐτοῦ ἐγώ τε καὶ οἱ πρὸ ἐμοῦ προφῆται εἰλήφαμεν χάριν τὴν
θειοτέραν καὶ μείζονα καὶ προφητικὴν ἀντὶ χάριτος τῆς κατὰ τὴν προαίρεσιν
ἡμῶν ἀποδεχθείσης παρ' αὐτοῦ.
Διὰ τοῦτο δὲ καὶ «ἔμπροσθεν γέγονεν ὅτι πρῶτός μου ἦν», ἐπεὶ καὶ νενοήκαμεν ἐκ
τοῦ πληρώματος αὐτοῦ εἰληφότες, τὸν μὲν νόμον διὰ Μωσέως δεδόσθαι, οὐχ ὑπὸ
Μωσέως, τὴν δὲ χάριν καὶ τὴν ἀλήθειαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ οὐ δεδόσθαι μόνον
ἀλλὰ καὶ γεγονέναι, τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς αὐτοῦ τόν τε νόμον διὰ Μωσέως
δεδωκότος, χάριν δὲ καὶ ἀλήθειαν πεποιηκότος διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ… Orig. Com-
mentarii in evangelium Joannis. 6,6,35:4–36:8.
8 Πρὸς μὲν οὖν τὸ τί οὖν βαπτίζεις παρίστησιν ὁ Ἰωάννης τὸ ἴδιον βάπτισμα
σωματικόν, πρὸς δὲ τὸ εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς δοξολογίαν τῆς προηγουμένης οὐσίας
Χριστοῦ λέγων, ὅτι ἀόρατός ἐστι τῇ θεότητι παρὼν παντὶ τῷ κόσμῳ. ἐλέγχει τε
αὐτῶν τὴν εὐτελῆ περὶ Χριστοῦ ὑπόληψιν καὶ ἑνοῖ τὸν «ἐν ἀρχῇ» λόγον τῇ
ἐνανθρωπήσει αὐτοῦ συνάπτων τὸ ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε τῷ ὀπίσω μου ἐρχόμενος
(cоответствует вочеловечению), τήν τε ὑπεροχὴν Χριστοῦ πρὸς ἑαυτὸν
δηλοῖ διὰ τοῦ οὐκ εἰμὶ ἄξιος, μέσος δ' ἂν εἴη τοῦ παντὸς κόσμου, οὗ διήκει κατὰ
τὰς λογικὰς φύσεις, ἢ ἡμῶν, ὧν ἐν μέσῳ τὸ ἡγεμονικόν, ἔνθα καὶ ὁ ἐν ἑκάστῳ
λόγος. εἰ δὲ τὸ μέσος ὑμῶν ἕστηκεν οὐκ αἰσθητόν, οὐδὲ τὸ ὀπίσω μου ἐρχόμενος.
εἰπὼν δὲ τὰ περὶ τῆς οὐσίας τοῦ λόγου συνάπτει καὶ τὰ τῆς ἐπιδημίας
ὀπίσω αὐτοῦ ἐρχόμενον αὐτὸν εἰπών. Apoll. Fragmenta in Joannem (in
catenis). Fr. 5:1–11. TLG 2074/38.
44
ри с большой свободой дерзали приближаться к Нему и вступать в
беседу»9. Затем говорится об особой чести, которой обладал Хри-
стос10, — с опорой на вторую часть исследуемого стиха. Таким об-
разом, Константинопольский святитель подчеркивает исключитель-
ное смирение, сочетающееся с исключительным величием Богоче-
ловека Христа, «первого» и одновременно «последнего»11.
2. Ин. 1:30 в контексте антинесторианской
полемики (свт. Кирилл Александрийский,
Феодор Мопсуэстийский, Несторий)
У свт. Кирилла Александрийского происходит углубление
богословского смысла в понимании Ин. 1:30. Несовершенство и
медлительность Того, Кто шествовал сзади, оказываются только
кажущимися. Сокрытые ото всех, включая св. Иоанна Предтечу,
честь и слава Христа становятся явными и очевидными после Его
крещения12. Последние заключительные слова («потому что Он
был прежде меня») указывают на предвечное вневременное со-
существование Богу «по природе»13. В другом месте, толкуя По-
слание к Евреям, свт. Кирилл предлагает следующее краткое ре-
зюме Ин. 1:30: «Ведь богатеет во всем и первенствует Христос»14.
9 Οὕτω γὰρ εὐτελὲς περιέκειτο σχῆμα καὶ κοινὸν ἅπασιν ὁ Χριστὸς, ὡς καὶ
Σαμαρείτιδας γυναῖκας, καὶ πόρνας, καὶ τελώνας μετὰ πολλῆς τῆς ἀδείας
θαῤῥεῖν αὐτῷ προσιέναι καὶ διαλέγεσθαι. Jo. Chr. Hom. 13,2. PG 59,89:4–8.
10 Τί οὖν ἐστι τὸ, Ἔμπροσθέν μου γέγονε; Λαμπρότερος, ἐντιμότερος. Jo. Chr. Hom.
13,3. PG 59,89:24–25.
11 Οὐδὲ γὰρ ἔκ τινος, φησὶ, προκοπῆς πρῶτόν με ὄντα ὀπίσω ῥίψας ἔμπροσθεν γέγονεν,
ἀλλὰ Πρῶτός μου ἦν, εἰ καὶ ὕστερος παραγίνεται. Jo. Chr. Hom. 13,3. PG 59,89:58–60.
12 Ἠγνοεῖτο δὲ καίτοι κρείττων ὢν ὁ Χριστὸς, ἐλάνθανεν ὅτι Θεὸς ὑπῆρχεν ἀληθινός·
ἐπειδὴ δὲ ἡγνοεῖτο, θαυμαζομένου τοῦ βαπτιστοῦ, ἐδόκει πως καὶ ὑστερίζειν
αὐτοῦ· ἐβάδιζεν ὀπίσω βραχὺ τὸ μεῖζον ἔχοντος ἔτι κατὰ τιμὴν καὶ δόξαν τὴν ἐν
ἀνθρώποις ἐκείνου· ἀλλ' ὁ ἐρχόμενος ὀπίσω γέγονεν ἔμπροσθεν, μείζων Ἰωάννου
καὶ κρείττων ἀναδεικνύμενος. Cyr. Al. Commentarii in Joannem. 1. P. 147:10–
15 (ed. P.E. Pusey. TLG 4090/2).
13 Ἀναγκαίως ἐπιφέρει τό Ὅτι πρῶτός μου ἦν, πρεσβυτάτην αὐτῷ τὴν δόξαν ἀνατιθεὶς, καὶ
τὸ προὔχειν ἁπάντων οὐκ ἐν χρόνῳ προσγεγονὸς, ἀλλ' ἐνυπάρχον ἄνωθεν ὡς Θεῷ κατὰ
φύσιν, διαβεβαιούμενος. Cyr. Al. Commentarii in Joannem. 1. P. 147:28–148:2.
14 Ἔφη δὲ καὶ ὁ θεσπέσιος Ἰωάννης ὁ Βαπτιστής· “ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος, ἔμπροσθέν
μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν·” πλουτεῖ γὰρ ἐν πᾶσι καὶ πρωτεύει Χριστός. Cyr. Al.
Catena in epistulam ad Hebraeos P. 122:31–33 (ed. J.A. Cramer. TLG 4102/38).
45
Мысль свт. Кирилла о том, что Христос и до, и после креще-
ния обладал одной и той же неизменной славой, очевидно, имела
антинесторианскую направленность. На III Вселенском Соборе со
ссылкой на Ин. 1:30 опровергался взгляд, согласно которому Хри-
стос, как «ставший впереди» (ἔμπροσθέν), обладал большей сла-
вой, чем «шедший сзади» (ὀπίσω)15.
Феодор Мопсуэстийский, учитель ересиарха Нестория, в
толковании на Евангелие от Иоанна писал: «сзади и впереди
обозначает славу и человеческие мнения»16. Хотя ни в данном
случае, ни в других («прославь» не в том понимается смысле, что
дай Мне славу, но присущую Мне славу, сию яви» — Τὸ γὰρ
δόξασον οὐ τοῦτο σημαίνει, ὅτι δός μοι δόξαν, ἀλλὰ τὴν προσοῦσάν μοι
δόξαν ταύτην δεῖξον)17 Феодор не имел в виду реальное изменение
15 Ἔφη δὲ καὶ Ἰωάννης· οὗτός ἐστι περὶ οὗ ἐγὼ εἶπον· ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ ὃς
ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν. καίτοι πῶς ἄνδρα τε εἰδὼς καὶ
ὀνομάζων τὸν Ἐμμανουὴλ ἔμπροσθέν τε αὐτοῦ καὶ πρῶτον γενέσθαι φησὶ τὸν
ὀψιγενῆ τε καὶ μετ' αὐτόν; ἀλλ' ἐρεῖ τις ἴσως· ἔμπροσθεν αὐτὸν καὶ πρῶτον
γενέσθαι φησὶ κατά γε τὴν δόξαν, ὥσπερ οὖν ἔπεισί μοι νοεῖν. καὶ μὴν ὅτι
κίβδηλόν τε καὶ ἀμαθὲς τὸ τῆιδε νοεῖν, οὐ μακρὸς ἡμῖν διαδείξει λόγος.
παραδεξάμενοι γὰρ τὸ ἔμπροσθεν εἰς τὸ ἄμεινον ἐν δόξηι, κατὰ τὸν ἴσον που λόγον
καὶ τὸ ὀπίσω φήσομεν τὸ ὡς ἐν εὐκλείαι δεύτερον εὖ μάλα καταδηλοῦν.
συμβήσεται τοίνυν ὡς ἐξ ἀνάγκης ἡμῖν τῆς Ἰωάννου δόξης ἡττᾶσθαι Χριστὸν καὶ
ὀπίσω δραμεῖν ἀσυνέτως ὑπονοεῖν. ἔφη γὰρ ὅτι ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνήρ. ὢ τῆς
ἀτοπίας· οἰησόμεθα γὰρ οὐχ ὧδε ἔχειν, ἐννενοηκότες ὀρθῶς τὸ ἐν ψαλμοῖς
γεγραμμένον ὅτι τίς ἐν νεφέλαις ἰσωθήσεται τῶι κυρίωι; ὁμοιωθήσεται τῶι κυρίωι
ἐν υἱοῖς θεοῦ; Concilium universale Ephesenum anno 431. 1,1,1. P. 70:15–26 (ed.
E. Schwartz, TLG 5000/1).
16 Theod. Mops. Fr. 12:1–2 (TLG 4135/13). Τὸ ὀπίσω καὶ ἔμπροσθεν κατὰ τὴν
δόξαν λέγει καὶ τὴν παρὰ ἀνθρώποις ὑπόληψιν. Εἰ δὲ γέγονεν εἶπεν ἀντὶ τοῦ
«γενήσεται», οὐ θαυμαστόν· πρὸς γὰρ τῷ χύδην εὑρίσκεσθαι ταύτην ἐν τῇ θείᾳ
γραφῇ τὴν συνήθειαν, ἔτι καὶ τὸν εὐαγγελιστὴν ἐν τοῖς ἀνωτέρω οὕτως εἰρηκότα
ἐδείξαμεν, τὸ οὐ κατέλαβεν σαφῶς εἰπόντα ἀντὶ τοῦ «οὐκέτι λήψεται». Fr. 12:1–5
17 Theod. Mops. Fr. 131:22–25. Ἐκεῖνό (предведение будущего?), φησι, διδάξει
τοὺς ἀνθρώπους τὴν οὖσάν μοι δόξαν, κατὰ τὸ ἀληθὲς ἔχον τὴν αὐτὴν ἐμοὶ οὐσίαν
καὶ ἐκ τῶν αὐτῶν προλέγον ἐξ ὧν καὶ ἐγώ· Θεὸς γὰρ ἐγώ, καὶ Θεὸς τὸ Πνεῦμα, καὶ
ὁ Πατήρ.
Theod. Mops. Fr. 132:50–59. Δι’ οὗ μέλλω δοξάζεσθαι ὡς Θεὸς ἀνερχόμενος ἐν
οὐρανῷ καὶ καθεζόμενος ἐκ δεξιῶν σου, φησὶν οὖν ὅτι Ἀξίως με δόξασον, ὦ Πάτερ,
ἐν τῷ καιρῷ τοῦ πάθους, τῆς ἐμῆς ὑπεροχῆς. Δεῖξον ὅτι υἱός σού εἰμι φύσει καὶ ἐν
τῷ σταυρῷ ὤν, δι’ ὅν με δοξάζεις, ἵνα πάντες τοῦτο γνῶσιν ὅτι οὐχ ὡς ἄξιος τοῦτο
πάσχω οὔτε ἄκων, ἀλλ’ ἵνα πᾶσιν ἀνθρώποις αἴτιος γένωμαι ἀγαθῶν μεγίστων.
46
славы Христа, подразумевая под «славой» всего лишь «мнение»
(исходное значение данного слова), однако слишком буквальная
интерпретация Ин. 1:30 как стиха, всецело относящегося к чело-
вечеству Христа, приведет к дальнейшему формированию концеп-
ции изменяющейся или возрастающей славы, как можно судить
по сохранившимся отрывкам из 1-й и 16-й гомилий Нестория.
Так, Несторий писал о том, что Единородный Сын обладает
«благой славой», которая подается Отцом, Который прославляет
Его, Святым Духом, Который прославит, и через чудесные знаме-
ния Самого Господа18. При этом «слава» оказывается не скрытым
постоянным состоянием, а даром Духа, наряду с самыми важными
аспектами земной жизни Спасителя: «(Дух) создал Его человече-
ство, ‹…› сотворенное по справедливости воссоздал, ‹…› сотворил
Его страшным для демонов, ‹…› сделал Его плоть храмом, ‹…› да-
ровал Ему вознесение на небеса, ‹…› — а именно, даровал Христу,
Коего они представляют рабом, великую славу ‹…›»19. Данный под-
ход, который приходится изучать на отдельных единичных приме-
рах, случайно зафиксированных во фрагментарно сохранившемся
корпусе Нестория, достаточно точно соответствует традиционной
несторианской христологии.
Τὸ γὰρ δόξασον οὐ τοῦτο σημαίνει, ὅτι δός μοι δόξαν, ἀλλὰ τὴν προσοῦσάν μοι
δόξαν ταύτην δεῖξον. Ἀπὸ γὰρ τούτων δι’ ἐμοῦ καὶ σὺ ἐπίδοξος φανήσῃ· ὅσῳ γὰρ
μέγας φαίνεται ὁ σὸς Υἱός, τοσούτῳ μέγας αὐτὸς δειχθήσῃ. Τὸ δὲ ἵνα οὐ διά τινα
αἰτίαν εἶπεν, ἀλλ’ ἰδίωμά ἐστι τοῦτο τῆς γραφῆς.
18 Κοιναὶ γὰρ αἱ τῆς τριάδος ἐνέργειαι καὶ μόναις ὑποστάσεσι τὴν διαίρεσιν ἔχουσαι.
ἡ γοῦν τοῦ μονογενοῦς εὐδοξία ποτὲ μὲν τῷ πατρὶ περιῆπται (ἔστι γάρ φησιν ὁ
πατήρ μου ὁ δοξάζων με), ποτὲ δὲ τῷ πνεύματι (τὸ πνεῦμα γάρ φησιν τῆς ἀληθείας
ἐμὲ δοξάσει), ποτὲ δὲ τῇ τοῦ Χριστοῦ δυναστείᾳ (ἐξελθόντες γάρ φησιν διεκήρυσσον
τὸν λόγον πανταχοῦ, τοῦ κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος διὰ
ἐπακολουθησάντων σημείων). Nest. Hom. 1:1–9 (TLG 2746/13).
19 Πλείονα τὴν εἰς αὐτὸν κατασκευάζοντες ὕβριν καὶ τὸ πνεῦμα τῆς θείας
ἀποτέμνουσι φύσεως, τὸ τὴν ἀνθρωπότητα αὐτοῦ διαπλάσαν (τὸ γὰρ ἐν τῇ
Μαρίᾳ, φησί, γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου), <τὸ> κατὰ δικαιοσύνην τὸ
πλασθὲν ἀναπλάσαν (ἐφανερώθη, γάρ φησιν, ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι),
τὸ δαίμοσιν αὐτὸν φοβερὸν ἐργασάμενον (ἐγώ, γάρ φησιν αὐτὸς ὁ κύριος, ἐν
πνεύματι θεοῦ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια), τὸ τὴν αὐτοῦ σάρκα πεποιημένον ναόν
(τεθέαμαι, γάρ φησιν ὁ βαπτιστὴς τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν καὶ
μένον ἐπ’ αὐτόν), τὸ τὴν ἀνάληψιν αὐτῷ τὴν εἰς οὐρανοὺς χαρισάμενον
(ἐντειλάμενος, γάρ φησι, τοῖς ἀποστόλοις, οὓς ἐξελέξατο, διὰ πνεύματος ἁγίου
ἀνελήφθη) — τοῦτο δή, τὸ τηλικαύτην τῷ Χριστῷ χαρισάμενον δόξαν,
Χριστοῦ κατασκευάζουσι δοῦλον . . . Nest. Hom. 16:1–16.
47
3. Ин. 1:30 в контексте антимонофизитской полемики
(cвт. Фотий Великий, Степанос Сюнеци)
В дальнейшей полемике с монофизитством разбираемый
стих не был забыт. Отцы IV Вселенского Собора предложили
следующую его трактовку: «И показав одно Лицо, он (св. Иоанн
Предтеча) изложил как то, так и другое — Божественное и чело-
веческое: ибо человеческое — и «муж», и «идет», а Божествен-
ное — «стал впереди меня, потому что Он был прежде меня».
Однако он не иного знал сзади идущего, и другого, ставшего
впереди, но Того же Самого знал, предвечного как Бога, а чело-
века — как рожденного от Девы»20. В толковании халкидонских
отцов оказывается сформулированным изначальный христологи-
ческий смысл данных слов, которые становятся точной форму-
лой, описывающей соединение Божественной и человеческой
природ в едином Лице Богочеловека Иисуса Христа21.
Значительно позднее данное толкование дословно будет
процитировано22 свт. Фотием Великим в одном из его посланий к
армянам (недавно издано Ж. Даррузесом23). Основная задача дан-
20 Ὁ τούτου δὲ ὁμώνυμος, ὁ βαπτιστὴς φημί, βοᾶι λέγων· ὀπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ ὃς
ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν. καὶ τὸ ἓν πρόσωπον δείξας ἀμφότερα
τέθεικεν καὶ τὰ θεῖα καὶ τὰ ἀνθρώπεια. ἀνθρώπειον μὲν γὰρ καὶ τὸ ἀνήρ καὶ τὸ
ἔρχεται, θεῖον δὲ τὸ ὅτι πρῶτός μου ἦν· ἀλλ' ὅμως οὐκ ἄλλον οἶδεν τὸν ὀπίσω
ἐρχόμενον καὶ ἄλλον τὸν πρὸ αὐτοῦ ὄντα, ἀλλὰ τὸν αὐτὸν οἶδεν προαιώνιον μὲν ὡς
θεόν, ἄνθρωπον δὲ μετ' αὐτὸν ἐκ τῆς παρθένου τεχθέντα. Concilium universale
Chalcedonense anno 451. 2.1.2. P. 50:22–27 (ed. E. Schwartz. TLG 5000/3).
21 Ср. аналогичное рассуждение у прп. Иоанна Дамаскина, переориенти-
рованное на антинесторианскую полемику: Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ,
καὶ κέκραγε λέγων· «Οὗτος ἦν, ὃν εἶπον· Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου
γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.» Πρῶτος ἦν ὡς θεὸς δηλαδή· ὡς γὰρ ἄνθρωπος μετὰ
Ἰωάννην ἐτέχθη ὁ Χριστός. Jo. Dam. Contra Nestorianos 42:28–31 (ed. B. Kot-
ter. TLG 2934/10).
22 Darrouzès J. Trois documents de la controverse Gréco-Arménien // Revue
des Études Byzantines. T. 48. 1990. P. 89–153. P. 111:131–136 (Далее —
Darrouzès 1990).
23 Первое послание: Darrouzès 1990. P. 4–97. Во втором «Послании к ар-
мянам» (P. 97–112) предлагается апология Халкидонского собора. Оно
адресовано кафоликосу Армении Захарии и написано по всей вероятно-
сти около 875/877 г. См. также: 9 послание патриарха Фотия католико-
су Захарии и 10 посл. Ашоту, царю армян (PG 102, 703–716), а также
два послания к армянам (284, 285), изданные Б. Лаурдасом и
48
ного послания, написанного ок. 878/879 г. и озаглавленного
«Против ереси теопасхитов»24, состоит в том, чтобы защитить
Халкидонский собор, ставший для армян, особенно начиная
с V в., камнем преткновения.
В связи с этим — случайно или намеренно — Фотий цитиру-
ет армянам халкидонское толкование Ин. 1:30. Хотя он не добав-
ляет в это толкование ни одного нового слова, нам важен сам
факт данного цитирования в контексте христологического спора
с армянами-монофизитами. Святитель ведет богословскую поле-
мику с исключительной подготовленностью и богословской глу-
биной, продолжая традицию халкидонских и неохалкидонских бо-
гословов. Для уврачевания теопасхитской ереси он использует
методологию, сходную с той, которая применялась в VI в. св. им-
ператором Юстинианом, столь решительно настаивавшим на
«теопасхитской» формуле «единый от Троицы пострадал» и ее
православной интерпретации25.
В центральной части послания свт. Фотий переходит в
открытое наступление. Каждый из приводимых им аргументов на-
чинается и заканчивается одинаковыми словами: «Если не две
природы Христа были после соединения, но одна, почему Он го-
ворил? ‹…› Значит не из одной природы был Христос, но из двух,
Божества и человечества»26. Прибегает он к ряду чисто экзегети-
ческих приемов и рекомендаций, касающихся понимания новоза-
ветных христологических стихов, а именно, описывает примене-
ние синекдохи (συνεκδοχή)27, антидосы (ἀντίδοσις)28, самой яркой
иллюстрацией которой оказывается 1 Кор. 2:8 («распяли Господа
славы»), и усвоения (οἰκείωσις)29. Поэтому ряд более широких мыс-
лей константинопольского святителя, среди которых халки-
донское толкование Ин. 1:30 занимает свое скромное место, ока-
Л.Г. Вестерлинком в сотрудничестве с Б. Уттье, в: Photii Patriarchae
Constantinopolitani Epistulae et Amphilochia. Vol. III. Leipzig, 1985.
24 Полемика с теопасхитами начинается с гл. 17, в которой говорится о
добавлении Петра Гнафевса к Трисвятой песни.
25 Начало аргументации: бессмертное и смертное, бесстрастное и
страстное не могут быть одной природы (гл. 18, 19).
26 Darrouzès 1990. P. 113–119 (гл. 8–15).
27 Часть вместо целого (2 Фес. 4:14), целое вместо части (ср. 2 Кор. 4:16).
28 Обмена, т. е. взаимообщения (Ин. 3:13).
29 См. гл. 22–24.
49
жется своеобразным богословско-экзегетическим обрамлением
для понимания интересующего нас стиха.
Согласно учению свт. Фотия, существует три мнения о соеди-
нении двух природ во Христе: разделяющее (Несторий), сливаю-
щее (Евтихий) и соединяющее (Халкидон). При этом халкидонское
учение не имеет ничего общего с несторианством, которое усвоя-
лось ему противниками. Взаимообщение свойств исключает как их
раздельное, так и слитное существование: «Ведь не произошло бы
взаимообщения свойств, если бы у каждой части не остались при
соединении свойства неподвижными ( = неизменными)»30. Продол-
жая богословскую линию двух Леонтиев и прп. Иоанна Дамаскина,
он учит об «ипостасности» человеческой природы, сохраняющейся
в Божественной Ипостаси Логоса: человечество, не имея своей
ипостаси, было воспринято в Ипостась Бога Слова; оно «стало су-
ществовать и получило индивидуальное бытие, став ипостасной ча-
стью Его сложной Ипостаси, как огонь в раскаленном огнем желе-
зе». «И относительно этого мы узнаем у святых отцов, что ипостась
отличается от ипостасного, ведь ипостась — это природа с особен-
ностями или с особенностью, а (ипостасное) не существует само по
себе, но имеет свое бытие в другом, как и произошло во Христе
восприятие нашего смешения ‹…›»31.
В связи с этим, можно было бы изложить толкование Ин.
1:30 от лица свт. Фотия следующим образом. «Муж, грядущий за
Иоанном, оказывается впереди Иоанна» не как обоженный чело-
век или вочеловечившийся Бог (без человеческого естества), но
как Богочеловек, в Котором теснейшим и взаимопроникновенным
образом в полноте Божественного бытия (ипостась и природа) че-
ловеческая природа обрела свою полноту. В словах, дословно
обозначающих некий процесс стремительного опережения (при
помощи антиномии «сзади — впереди»), отражается то внутрен-
нее превосходство, которое обязано особому статусу или образу
бытия человеческой природы во Христе, вступающей в единение
с Божественной не по дару, но по изначальному домостроитель-
ному плану нашего спасения.
К сожалению, в данный момент мне остались недоступны
переводы текстов прямых адресатов свт. Фотия. Остается только
предположить, что в понимании Ин. 1:30 армянские богословы
30 Darrouzès 1990. P. 111:106–108.
31 Darrouzès 1990. P. 111:116–122.
50
IX в. должны были учитывать комментарии на Евангелие от Иоанна,
написанные авторитетным толкователем Степаносом Сюнеци (†735),
жившим на полтора века раньше Фотия. Время жизни Сюнеци при-
ходится на ту эпоху, когда армяне не только отвергали Халкидон, но и
в течение краткого времени принимали (с 630 по 717 г.). Приведем
соответствующий отрывок, переведенный с древнеармянского32 по
пока что неизданной матенадаранской рукописи (Ереван):
ê³ ¿, ½áñÙ¿ »ëÝ ³ë¿Ç, áñ ½ÏÝÇ ÇÙ ·³Ûñ.
Ú³Ûë ³ß˳ñÑ` ÍÝݹ»³Ùµ` ïݳõñÇÝ»³É Û³ñ·³Ý¹Ç ÎáõëÇÝ, ÇëÏ
Û³ÛÉ` Ù³Ñáõ³Ùµ »õ ³ëïáõ³Í³ÛÇÝ ½³õñáõû³Ùµ: ì»ñçáÛ ÇÙ ·³Û, ³ÛëÇÝùÝ`
Û»ï ÇÙ »É³Ý»ÉáÛë Û³ÛïÝ»Éáó ¿: ²Ûñë ³Ûë, ½áñÙ¿ »ë ³ë³óÇ Û³é³ç³·áÛÝ áã
³ë³ó` ÚáíѳÝÝ¿ë ÙÏñï¿ñ Ç Úáñ¹³Ý³Ý ½ÚÇëáõë, ³Ûñ áñ ½ÏÝÇ Ýáñ³
·³Éáó ¿ñ: ÆëÏ ³ÛÅÙ ³ë¿. ½áñ ³ë³óÇÝ ÇëÏ ³ÛÝ ³ÛñÝ ¿, ½Ç óáõóó¿
½øñÇëïáë ³Ûñ »õ Ù³ñ¹ ϳï³ñ»³É, Áëï áñáõÙ ²ëïáõ³Í ·áÉáí Ù³ñ¹
ï»ë³ÝÇ »õ ·³ÝÓ ù³ñá½Ç:
²é³çÇ ÇÙ »Õ»õ.
àñå¿ë Ç Ð³õñ¿ ³Ý׳é: Ú³Ù³õà ÉÇóÇÝ áñù ½ê³Ùáë³ïóõáÛ »õ
êÇÙáÝÇ È³Ùñ³óõáÛ ëáíáñáõÃÇõÝ Û³ÝÓÇÝ µ»ñÇÝ:
¼Ç Û³é³ç ¿ñ ù³Ý ½Çë.
¼µáÉáñ Ù³ñ¹ÏáõÃÇõÝ Ý³ Çõñáí Ù³ñÙÝáíÝ »õ ²¹³Ù³ÛÝ ³ë»Éáí »õ
½áñ ÇÝ㠵ݳõùë Ýáí³õ »Õ³ù µ³ÝÇõÝ.
«Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет.
В мир сей — рождеством, по домостроительству в утробе
Девы, в иной же (мир) — смертию и Божественной силой. Идет
после меня, то есть должен явиться после моего исхода. Муж
Сей, о Котором я говорил прежде, не сказал: Иоанн крестил в
Иордане Иисуса, Мужа, Который должен был прийти после него.
Ныне же говорит, о Котором сказали, что (Он) есть Тот Муж, что-
бы показать Христа Мужем и Человеком совершенным33 (курсив
мой — игум. Д. Ш.), посему, будучи Богом, был видим как Чело-
век, и проповедуется как Сокровище.
32 Все переводы с древнеармянского, цитируемые в докладе, и публикация
древнеармянского текста были выполнены автором, пожелавшим остать-
ся неизвестным. Приношу ему мою самую искреннюю благодарность.
33 Ср.: «Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет.
Идет после меня, то есть должен явится после моего явления Муж Сей, о Кото-
ром я говорил. Прежде не сказал Иоанн o Мужe, Который должен был прийти
после него, ныне же говорит, о Котором сказали, что (Он) есть Сей Муж, чтобы
показать Христа Мужем и Человеком совершенным» (Степанос Сюнеци.
Толкование на четыре Евангелиста. Ереван, 1994. С. 141 (на древнеарм. яз.)).
51
Стал впереди меня.
Как от Отца неизреченный. Да постыдятся те, которые при-
емлют обычай Самосатского и Симона Ламрийского.
Потому что Он был прежде меня.
Он говорит о всем человечестве с плотию своей и адамовой,
и что все сотворены Его Словом»34.
Сюнеци по-видимости предлагает вполне нейтральные бого-
словские формулировки о человечестве Христа (Христос как но-
вый Адам) и о Его Божестве («от Отца неизреченный», «сотворил
Словом»). Однако о человечестве он говорит пространнее и даже
именует человечество «совершенным». Быть может, армянские
полемисты, жившие во времена свт. Фотия или позднее, при-
способили толкование Сюнеци к своим монофизитским взглядам
или развили, пытаясь обосновать отсутствие человеческой приро-
ды Христа через самодостаточность и всевластие Божественной,
воплотившейся, пострадавшей и воскресшей (ср., например, вы-
сказывание Анании Санаинцы, армянского полемиста сер. XI в.:
«Если Христос — человек, почему говорит Его полнота, которая
наполняет все во всем? Ибо наполняющий все есть только Бог»35).
Вспомним и о том, что Феодор Мопсуэстийский интерпре-
тировал Ин. 1:30 применительно к совершенной человеческой
природе Христа, а Несторий пошел далее и стал учить о возраста-
ющей славе этой человеческой природы. Гипотетичная общность
между Феодором Мопсуэстийским и Степаносом Сюнеци в экзе-
гезе данного стиха может быть подтверждена тем, что некоторые
армянские полемисты, обвиняя православных халкидонитов в не-
сторианстве, допускали в свою очередь предельно симметричные
христологические заявления. Так, например, армянский автор XI–
XII в. Павел Торонский писал: «‹…› И если скажут [халкидониты],
что человеческую ипостась не имел Христос, ибо Божественную
ипостась имел, скажем и мы, что если Божественное естество
имел, почему принял человеческое естество? И иная есть причина.
Ибо если не имел человеческой ипостаси, то говорят ложь, что
есть совершенный человек… И тот, кто говорит ложь, есть сатана.
А мы так исповедуем Христа. Ибо есть Бог совершенный и человек
34 Саркис Кунд. Толкование на Евангелие от Иоанна (извлечение из
Толкования на Иоанна Степаноса Сюнеци, Рукопись Матенадарана
№ 4006, л. 12б (на древнеарм. яз.).
35 Гандзасар № 1. С. 227.
52
совершенный, и Слово, нисходя в утробу Девы, восприняло совер-
шенное36, а не частичное. Ибо как Божественный зрак соединил с
человеческим и есть один зрак, таким же образом Божественное
совершенство и человеческое совершенство соединились и есть
одно совершенство. Таким же образом Божественная природа и
человеческая природа соединились и есть одна природа. Таким же
образом Божественное действование (энергия) и человеческое
действование соединились и есть одно действование. Так же и Бо-
жественная воля и человеческая воля соединились и есть одна
воля»37. Очевидно, что пытаясь опровергнуть все, что говорилось
православными полемистами (в том числе — заявленное в очеред-
ной раз свт. Фотием отсутствие ипостаси человеческой природы
Христа), Павел Торонский вынужденно становится на слишком
симметричную христологическую позицию, подспудно близкую не-
сторианской, — как раз ту, которую свт. Фотий не только не допус-
кал, но, наоборот, открыто критиковал.
Итак, упрекавшие православных в нечестивом нестори-
анском разделении человечества и Божества38 оказались не-
способными усмотреть в тончайших гранях Ин. 1:30 ту драгоцен-
ную глубину, в которой оказались переплавленными и очищенны-
ми столь трудно преодолимые христологические апории. Впро-
чем, сделанные оценки и сопоставления носят пока что предвари-
тельный характер. Византино-армянская богословская полемика
нуждается в дальнейшем пристальном изучении.
36 В данном случае имеется в виду человеческая ипостась.
37 Ганзасар. № 7. С. 309.
38 Например, тот же Анания Санаинцы писал: «Итак, где есть двое, кото-
рых ты пустыми слогами разделяешь, и погибла твоя вера, исповедую-
щий человека» (Гандзасар № 2. С. 170–171).
53
ПРОПОВЕДИ БЛАЖЕННОГО АВГУСТИНА
О ПРЕОБРАЖЕНИИ
Сергей Александрович СТЕПАНЦОВ,
сотрудник РАН, преподаватель МДА
Повествованию о Преображении посвящены три из дошед-
ших до нас проповедей Августина: 78 (de diuersis 69), 79 (de
diuersis 23) и 79 А (= Lambot 17). Время и место произнесения
этих проповедей неизвестно. О. Перлер проповедь 79 относил к
позднейшему периоду жизни Августина (426–430 гг.). А.-М. Ла-
боннардьер указывает в качестве возможного времени произнесе-
ния проповедей 78 и 79 великопостный период. Так как к пятому
веку празднование Преображения еще не установилось, все три
слова относятся не к проповедям на праздники (de temporibus), а
к толковательным проповедям (de scripturis).
Все три проповеди преподносят по существу одно и то же
истолкование событий Преображения как они изложены в Еван-
гелии от Матфея (17:1–8), и тем самым дают нам возможность
проследить, как по-разному может преподноситься в проповеди
примерно одинаковое содержание, и сопоставить приемы ритори-
ческой обработки одной и той же темы.
Проповедь 79
Особенно благоприятствует такому рассмотрению то обсто-
ятельство, что проповедь 79 очень краткая и содержит почти
только голую схему толкования. Как явствует из слов самого Ав-
густина в середине проповеди, он торопился завершить свою
речь, чтобы перейти к чтению повествования о чудесах, совер-
шенных «через мученика», память которого праздновалась в тот
день. Поэтому Августин напоминает слушателям только суть ис-
толкования евангельских событий, снабжая его лишь в минималь-
ной степени аргументацией и почти не придавая значение рито-
рической обработке.
Просветление лица Иисуса, по Августину, означает ясность,
славу Евангелия, белизна одежд — очищение Церкви. Собеседо-
вание Христа с Моисеем и Илией знаменует свидетельство Зако-
54
на и Пророков, исполнившееся в Евангелии. Просьба Петра о трех
скиниях показывает, во-первых, его желание удалиться от суетной
жизни, во-вторых — незнание о единстве Закона, Пророков и Еван-
гелия. Светлое облако исправляет его заблуждение: оно являет со-
бой как бы одну скинию. Голос из облака выделяет Иисуса как
полное осуществление того, что было в Законе и Пророках, и как
того, кого одного должно слушать в Законе и пророках.
В толковании, как мы уже сказали, почти отсутствует экзеге-
тическая аргументация, то есть обоснование того, почему тот или
иной элемент толкование имеет именно то значение, которое рас-
крывает экзегет. Единственный доказательный ход — привлечение
цитаты Ис 1:18, в которой содержится обетование очищения от
грехов: «Если будут грехи ваши как багрец, убелю их, как снег».
Риторическая обработка здесь тоже самая скупая. Сухое из-
ложение оживляется только риторическим вопросом к Петру
(«Зачем ты хотел три [скинии]?») и двумя рядами гомеотелевтов.
Первый оправдан эмоциональным призывом слушать именно
Того, на кого указал голос из облака и кто является осуществле-
нием Закона и пророков:
loquitur Elias; sed hunc audite.
loquitur Moyses: sed hunc audite.
loquuntur prophetae, loquitur lex: sed hunc audite,
uocem legis, et linguam prophetarum.
Второй — им оканчивается вся проповедь — раскрывает
смысл этого «слушания»:
hunc audiamus:
quod dicit faciamus,
quod promisit speremus.
Еще один прием, который обращает на себя внимание
здесь, — приближение евангельских событий к настоящему мо-
менту. Голос Бога можно слышать не только из облака: когда в
Церкви звучит Евангелие, это тоже как бы голос из облака; его-то
и нужно слушать.
Проповедь 78
В отличие от 79-й, 78-я проповедь содержит довольно по-
дробное рассуждение на тему повествования Мф 17:1–8. Первые
55
пять элементов повествования (сияние лика, белизна одежд, при-
сутствие Моисея и Илии, просьба Петра о трех скиниях, появле-
ние одного облака) толкуются так же, как и в проповеди 79. Од-
нако экзегетическая аргументация каждого элемента толкования
более или менее подробно разработана.
При толковании слов «лицо Его просияло, как солнце» Ав-
густин напоминает о связи Христа с образом света в Ин 1:9, где
Он назван «светом, Который просвещает всякого человека,
приходящего в мир».
Убеленная одежда Христа толкуется тоже как очищенная
от грехов Церковь, но в данном случае, кроме цитаты из Исаии,
приводятся два обоснования того, почему Церковь может озна-
чаться одеждой. Во-первых, как одежда держится на человеке, а
без человека падает, так и Церковь живет Христом, а без него не
устоит. Во-вторых, в аллегорическом осмыслении рассказа о жен-
щине, страдавшей кровотечением, ее целительное прикосновение
к краю одежды Христа толкуется как приобщение язычников к
Церкви, и в этом смысле роль края одежды (то есть «периферий-
ной» части Церкви, которая входит в общение с язычниками и
проповедует им Евангелие) играет апостол Павел, который сам
называет себя «последним» из апостолом, то есть «крайним»
(Paulus fimbria nouissima — “Ego sum nouissimus apostolorum,”
1 Кор 15:8 ).
Но есть в проповеди 79 и новые (по сравнению с 78-й) экзе-
гетические элементы. Их совокупность несет в себе эсхатологи-
ческий смысл. Падение апостолов при голосе из облака рассмат-
ривается как символ смерти; то, что Христос поднимает их, слу-
жит знаком будущего воскресения, ставшего возможным благода-
ря Ему; то, что в конце апостолы увидели Иисуса одного, без Мо-
исея и Илии, означает упразднение Закона и Пророков в конце
времен, когда Бог будет «все во всем» (1 Кор 15:28).
В отношении риторической обработанности эта проповедь от-
личается от краткой 79-й еще сильнее. Здесь речи нет о сухом изло-
жении фактов: каждый мысленных ход обставляется живыми фигу-
рами и звуковыми приемами. Отличительной чертой риторического
облика речи выступает форма, которая вовлекает слушателя в обсу-
ждение происходящего — и не только слушателя, но и действующих
лиц евангельского повествования. Это форма разговора, который то
и дело вторгается в изложение толковательных идей.
56
Она становится заметна уже в первом параграфе, когда
проповедник озадачивает паству «немалым вопросом»: если обе-
щание Иисуса о том, что некоторые «из стоящих здесь» увидят
Царство его еще до смерти, относятся к событию Преображения,
значит ли это что Царство — гора? Ответ, конечно, находится
легко: то, что произошло на горе — знак грядущего царства. Но
внимание слушателей уже уловлено указанием на трудность.
В дальнейшем основным приемом оживления речи будет
прямое обращение: то к апостолу Петру, то к слушателю, реаль-
ному или воображаемому. К Петру проповедник обращается два-
жды: во-первых, почти укоризненно спрашивая его, зачем он хо-
чет разделить единство, поставив три скинии: «Зачем ты, Петр,
ищешь разделения?». Во-вторых, патетично призывая его, не-
смотря на усталость от людской толпы и привлекательность со-
зерцательной жизни на горе вблизи Господа, спуститься на зем-
лю, послужить и пострадать: «Сойди, Петр: ты желал упокоиться
на горе — сойди, проповедуй слово, выступай к месту, не к месту,
спорь, увещевай, обличай со всяким терпением и ученостью. Тру-
дись, потей, претерпевай даже и некоторые муки, чтобы то, что
понимается под белыми одеждами Господа, принадлежало тебе в
любви благодаря блеску и красоте правого действия».
Энергичное обращение к слушателю звучит в конце пятого
параграфа. Показав, что в конце времен Бог дарует человеку
Самого Себя (знак этого проповедник видит в том, что в конце
евангельского зачала ученики видели одного Христа), Августин
обрушивается на того, кто ищет другого предмета обладания (ад-
ресат в значительной степени условный): «Почему тебе, алчный
ты человек, недостает того, что обещает Христос? Тебе кажется,
что ты богат, но если нет у тебя Бога, чтó есть у тебя? Другой бе-
ден, но если есть у него Бог, то чегó у него нет?».
Тот же адресат и у следующего обращения. Призвав Петра
спуститься с горы на дело проповеди и отказаться таким образом
от собственного покоя и наслаждения, Августин указывает, что
этого требует закон любви, сформулированный апостолом Пав-
лом (1 Кор 10:24): «Никто да не ищет своего, но чужого». При
этом он понимает, что эта максима может быть понята превратно
в смысле «пусть каждый домогается чужого», и спешит преду-
предить такое недоразумение указанием на правильное значение
сказанного: «пусть каждый стремится действовать на благо не
57
себе, а ближнему»: «Услышав это, — говорит проповедник, — жад-
ность начинает готовить обманы и стремится при совершении дела
искать чужого, обманывать другого человека и таким образом ис-
кать не своего, а чужого. Да утихнет алчность, и да выступит пра-
ведность: послушаем и уразумеем. Сказано любви: «Никто да не
ищет своего, но чужого». Но ты, алчный, если противишься, и более
того, если прибегаешь к этому высказыванию, чтобы оправдать свое
вожделение к чужому — ты потеряй (отдай) свое. Творишь обман,
чтобы обладать чужим — так потерпи кражу, чтобы потерять свое.
Послушай, алчный, услышь: в другом месте апостол более ясно объ-
ясняет тебе то, что он сказал: «Никто да не ищет своего, но
чужого». Он говорит о себе самом: «Я не ищу того, что полезно мне,
но что многим, чтобы они спаслись».
Основным приемом внешней выразительности (построение
фразы и звук) в этой проповеди является параллелизм и антите-
за, часто подчеркиваемые рифмой.
Первый рифмованный ряд возникает в продолжение пса-
ломской цитаты, привлеченной для подтверждение того, что Цар-
ство Небесное есть Царство святых и в их числе апостолов:
caeli enim enarrant gloriam dei. De quibus caelis dictum est continuo
in psalmo:
non sunt loquelae neque sermones,
quorum non audiantur uoces eorum.
in omnem terram exiit sonus eorum,
et in fines orbis terrae uerba eorum.
Августин подхватывает рифму:
quorum,
nisi caelorum?
ergo apostolorum,
et omnium uerbi dei fidelium praedicatorum.
Еще один пример — косвенный вопрос, передающий неже-
лание Петра спускаться:
utquid inde discederet ad labores et dolores,
habens in deum sanctos amores,
et ideo bonos mores?
Трудно объяснить смысл этого приема здесь; возможно, оно
призвано передать настойчивое нежелание, может быть, подчер-
58
кивает противопоставление между тем, от чего Петр уклоняется
(labores et dolores), и чем обладает (sanctos amores, bonos mores).
Явно рассчитано на утверждение противопоставления и
следующее чеканно-формульное требование, обращенное к тем,
кто не умеет верным образом «желать не своего, а чужого»:
compescat se auaritia,
procedat iustitia:
audiamus,
et intelligamus.
И наконец, завершает речь эффектный призыв, обращен-
ный к Петру. В нем четыре рифмованных колена, каждое из кото-
рых запечатлевает главнейшие ценности:
habe caritatem,
praedica ueritatem:
tunc peruenies ad aeternitatem,
ubi inuenies securitatem.
Проповедь 79 А
С точки зрения экзегезы проповедь 79 А отчетливо выделя-
ется тем особым ударением, которое толкователь делает на проси-
янии Христа, на озарившем его во время Преображения свете. Ав-
густин подчеркивает, что Иисус показал на себе свет, который яв-
ляется Его собственным светом по божеству и который по воскре-
сении осияет членов Церкви так же, как осиял ее главу. Только в
этой проповеди Августин приводит для подтверждения своих слов
две цитаты, в которых свет имеет эсхатологическую отнесенность:
где свет будет свойством праведных после суда, причем он будет
напрямую связан со светом Христа (Фил 3:21 и Мф 13:43).
В манере преподнесения этой темы можно наблюдать ту же
осторожность и заботу о слушателе, как и в предыдущей пропове-
ди. В начале проповедник ставит вопрос, который должен при-
влечь внимание слушателей, заинтриговать их: почему Христос
обещал, что некоторые ученики увидят Царство до смерти, одна-
ко все апостолы умерли? Ответив на этот вопрос, что свет, осияв-
ший Христа, и был знаком Царства, и высказав мысль о том, что
тот же свет будет принадлежностью членов Церкви, Августин
спешит предупредить сомнения слушателей в том, не будет ли
признаком гордости надеяться на такое для себя:
59
«Ибо, чтобы вы знали, что не будет горделивым и нам на
это уповать, послушайте Его Самого и не сомневайтесь. Когда Он
изъяснял притчу о плевелах, он сказал: «Сеющий доброе семя —
это Сын Человеческий, поле — мир, а доброе семя — это сыны
Царства, плевелы — сыны злого. И когда придет конец века
сего, тогда пошлет Сын Человеческий ангелов своих, и соберут
они от Царства Его все соблазны и бросят в печь огня горяще-
го, где плач и скрежет зубов». А что с пшеницей? Слушай, что
далее: «Тогда праведные просияют, как солнце в Царстве».
Если в проповеди 79 основным приемом оживления речи
были прямые обращения к слушателям и к Петру, то в проповеди
79 А дважды применен другой прием, обладающий большими
изъяснительными возможностями: речь от лица действующих лиц
евангельского повествования. Сами по себе слова Петра с прось-
бой о трех скиниях не выражают открыто того смысла, который в
нем видел толкователь. Поэтому он прямо в уста Петра слагает
реплику, которая только своим началом и концом соответствует
евангельскому тексту, а в середине содержит поясняющую фра-
зу: «Господи, хорошо нам здесь быть. Зачем нам сходить с горы
для треволнений, не лучше ли избрать радость здесь? Устроим
здесь три кущи, если повелишь: Тебе одну, Моисею одну и Илии
одну». На эти слова Петра Иисус не ответил словами, но Августин
усматривает ответ в явлении облака, которое явило собой как бы
единую скинию вместо трех и тем ознаменовало единство Закона,
Пророков и Евангелия во Христе. Переводя этот ответ в словес-
ную форму, Августин снова вкладывает в уста действующего лица
— Христа — соответствующую фразу, правда, на этот раз смягчая
свой прием словом «как бы»: «Но что сделал Господь? Он послал
с неба облако и покрыл все, как бы говоря Петру: «Зачем ты хо-
чешь сделать три кущи? Вот одна».
Проповедь заканчивается утверждением главенства Христа
во всем происходящем: Он был посредине между Илией и Моисе-
ем, в знак своего Царского достоинства, Он один и встретит нас в
своем Царстве, где уже будут упразднены Пророки и Закон. Виде-
ние Одного Христа учениками запечатлено в последней фразе
рифмованной концовкой:
ideo illi qui ceciderunt
resurrexerunt
et dominum solum uiderunt.
60
***
Почти все элементы толкования событий Преображения,
преподносимые слушателем Августином, уже существовали в
христианской экзегетической традиции, и даже конкретно в ла-
тинской экзегезе этого евангельского эпизода. Сравнение пропо-
веди 79 Августина о Преображении (наиболее полной в плане
толковательном) с толкованием Оригена на Евангелие от Матфея
(Orig. Com. Mat. 12. 36–43), с толкованием Амвросия на Евангелие
от Луки (Ambr. Exp. In Luc. 7) и с комментарием Иеронима на
Евангелие от Матфея (Hier. Com. Mat. 3. 17), предпринятое Эн-
дрю Лаутом1, и проведенное нами сопоставление с толкованием
Илария Пиктавийского на Евангелие от Матфея (Hilar. Com.
Mat. 17) показывает, что единственной совершенно новой дета-
лью толкования Преображения у Августина является понимание
убеления одежды Христа как символ очищения Церкви. Однако
нельзя не согласиться с той мыслью, которую Э. Лаут высказыва-
ет в заключении своего исследования: у Августина все традици-
онные темы толкования сплетаются в ткань, которая опознается
как подлинно августиновская2. Мы полагаем, что не в последнюю
очередь это достигается применением приемов, направленных на
привлечение аудитории к пониманию евангельского текста, на
вовлечение ее в обсуждение уроков, преподанных повествовани-
ем, на предупреждение неверного понимания и необоснованной
реакции, а также на то, чтобы выделить и запечатлеть в памяти
слушателя наиболее важные моменты преподносимого учения.
1
Louth A. St. Augustine’s Interpretation of the Transfiguration of Christ // L’esegesi
dei padri latini dalle origini a Gregorio Magno. XXVIII Incontro di studiosi
dell’antichita cristiana. Roma, 6-8 maggio 1999 (Studia Ephemeridis Augustinianum
68). P. 375–382.
2
Ibid. P. 381–382.
61
СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ
КАК ПРЕДМЕТ СОЗЕРЦАНИЯ
У ПРП. МАКСИМА ИСПОВЕДНИКА
Павел Кириллович ДОБРОЦВЕТОВ,
преподаватель МДА
Данный доклад не дерзает дать полную и исчерпывающую
картину отношения преп. Максима к Священному Писанию, виде-
ния Максимом Писания как явления целостного. Скорее можно
попытаться сделать ряд характерных замечаний касающихся
лишь некоторых частных аспектов.
Большая часть произведений преп. Максима — экзегетиче-
ские по своему содержанию, кроме того, и все остальные произ-
ведения часто содержат толкования библейского текста. Поэтому
можно смело сказать, что экзегетика для Максима это не просто
толкование Писания, но способ выражения Максимом собствен-
ных мыслей и идей.
Тема данного сообщения относится скорее к богословским
и мировоззренческим предпосылкам экзегезы Максима, целост-
ному взгляду Максима на Писание, а также герменевтическим
принципам толкования Писания.
Максим Исповедник — яркий наследник Александрийской
традиции толкования Писания, для которой характерна иносказа-
тельность и многозначность в экзегезе. Принадлежность Макси-
ма к данной экзегетической традиции проявляется прежде всего
в двух моментах:
1. многозначность. Максим иногда приводит до восьми возмож-
ных вариантов истолкования одного и того же фрагмента Пи-
сания, или библейского имени, или числа;
2. явная «асимметрия» во взаимоотношении смыслов Писа-
ния, переходящая иногда почти в пренебрежение к смыс-
лу буквальному.
Метафизические и богословские основания мировоззрения
преп. Максима, отразившиеся и в его принципах толкования Пи-
сания, состоят в ряде следующих важных моментов:
62
1. Апофатическое богословие, включая учение о трансцендентности
и непостижимости для тварных существ Божественной Сущности.
2. Учение о Божественном Откровении через λÒγοι — Боже-
ственные энергии и «воления» в тварном мире.
3. Божественное Откровение по Максиму совершается по образу
Боговоплощения. Различается целый ряд «сфер» в которых
происходит это Боговоплощение:
a) в мире Бог Слово воплощается в Своих λÒγοι;
b) в человеке — в образе Божием — в разуме (λÒγος) или,
точнее сказать, в уме (νοàς);
c) в Св. Писании — в λÒγοι-смыслах Писания;
d) наконец, во Христе Сам Логос воплощается, но уже не «энер-
гийно», как в предыдущих видах воплощения, а ипостасно.
Итак, по образу ипостасного Боговоплощения, имеющего в
себе определенную двойственность (Божество и человечество во
Христе), двойственна структура и в остальных сферах:
чувственное — умопостигаемое в мире;
тело — душа в человеке;
буква — дух в Писании.
Важным в системе Максима является понятие созерцания
(θεωρ…α), главной характеристикой которого служит обращеность
именно ко второй составляющей данных парных категорий — т.е.
к умопостигаемому и духовному.
Если обратиться к предыстории этого понятия (θεωρ…α), то
можно видеть, что оно весьма многозначно в патристической
мысли и может означать: в широком смысле — размышление, ис-
следование, интеллектуальное осмысление в противоположность
практической жизни, теорию, науку, созерцание; в более узком и
специальном имеет две основных сферы применения — онтологи-
ческую и экзегетическую (хотя, как мы увидим, у преп. Максима
эти две сферы тесным образом связаны между собой). В области
онтологии «феория» обращена как на тварный мир, так и на Бога.
В последнем случае она является возвышенным состоянием мо-
литвы, когда дух молящегося созерцает вещи Божественные1 и в
таком смысле получила широкое распространение в монашеской
практике и аскетической письменности2. В целом созерцание тре-
бует определенной подготовки. Для созерцания требуется чисто-
1 Напр., «молитва есть беседа с Богом и созерцание бестелесного», по
словам свт. Григория Нисского.
63
та сердца (Климент Александрийский, Св. Мефодий Патарский,
Св. Григорий Нисский), очищение духа, отвлечение души от при-
вязанности к чувственным вещам. Созерцанию должно предше-
ствовать воспитание в догматах Церкви, созерцание открывает
истину, сопровождается радостью и страхом Божиим, однако, мо-
жет вести человека и к гордости. Через созерцание человек со-
вершенствует добродетели, соединяется с Богом, приходит к обо-
жению. Понятие созерцания часто выступает в паре с другим по-
нятием — практики (πρ£ξις) — доброделание, которое в основном
предшествует созерцанию, однако созерцание является более
ценным, чем праксис.
В области экзегетики под созерцанием (θεωρ…α) принято пони-
мать в Антиохийской школе духовный смысл Писания, который в от-
личие от «аллегории» александрийцев, характеризуется большей
согласованностью с буквальным смыслом толкуемого текста. Чаще
всего «феория» означала у антиохийцев христологическое содержа-
ние Библии, т. е. исполнение Ветхого Завета в Новом3.
Как можно видеть, преп. Максим Исповедник использует
очень часто данный термин (θεωρ…α), и чаще всего как φυσικ¾
θεωρ…α, т.е. как «естественное созерцание» — созерцание творе-
ния в его умопостигаемых божественных основаниях — λÒγοι.
Естественное созерцание включено Максимом в качестве необхо-
димого элемента в трехступенчатую схему духовной жизни и вос-
хождения души к обожению (практическая философия — есте-
ственное созерцание — мистическое богословие: πρακτικ¾ φιλο-
σοφ…α — φυσικ¾ θεωρ…α — μυστικ¾ θεολογ…α)4. В конечном счете
естественное созерцание есть познание Бога из Его творений. Но
в отношении к Богу, к мистическим высотам богопознания Мак-
сим не склонен, в отличие от других авторов, применять понятие
2 Напр., т. н. «сущностное созерцание» у Евагрия, при котором ум
молящегося зрит Св. Троицу и обоживается. Через такое созерца-
ние, по словам Климента Александрийского, человек становится
«равноангельным».
3 Об этом более подробно см.: Lampe G.W.H. A Patristic Greek Lexicon. Ox-
ford, 1961, p. 648–649.
4 Эта триада, позаимствованная Максимом еще у Евагрия Понтийского,
легла в основу всех его антропологических, аскетических и сотериоло-
гических воззрений; к ней он особенно часто обращается в своих алле-
горических истолкованиях библейского текста.
64
созерцания. В данном случае он применяет термин «богословие»
(θεολογ…α). В области же собственно экзегетической, для обозна-
чения духовного смысла Писания и способа восхождения к нему
Максим использует термин «анагоге» (¢nagwg¾) и его производ-
ные. Поэтому объем понятия θεωρ…α у Максима значительно уже
и специфичнее, чем у других авторов и ограничен, как правило,
онтологической сферой. Впрочем, здесь есть важное исключение.
Прп. Максим готов применить это понятие не только в отноше-
нии к тварному бытию, но и к Священному Писанию, однако при-
менить не к содержанию духовного смысла Библии, но скорее к
внутреннему структурному духовному устроению Писания. Дан-
ную разновидность «феории» Максим называет «созерцанием Пи-
сания» (grafik¾ θεωρ…α). Таким образом, если за понятием «ана-
гоге» у Максима закреплено функция скорее экзегетическая, то
за понятием «феория» — герменевтическая.
Цель, которую Бог преследует в Писании — соединение с
Логосом. Все это образует собой условно «вертикальную» пер-
спективу аллегорезы: Бог — Писание в универсуме Максима. Но в
рамках учения о всеобъемлющем Воплощении Логоса в мире, Пи-
сание в системе Максима находится во взаимоотображающих со-
ответствиях и с другими его элементами, такими как космос, че-
ловек, Церковь. Эти взаимосоответствия, аллегорические и об-
разные по своей сути, составляют «горизонтальную» перспективу
аллегорезы у преп. Максима. Максим выстраивает такую образ-
ную связь Писания как минимум с космосом5 и с человеком6. Во-
обще, наблюдая как Максим старательно ставит все элементы
универсума во взаимное соответствие, невольно можно прийти к
выводу, что Максим старается в некотором смысле стереть грани,
отделяющие эти столь различные по своему онтологическому
статусу сферы. И унифицирующими моментами, сводящими их к
такому единству, являются относимые к каждой из них Воплоще-
ние Логоса и lÒgoi. С другой стороны, это образное соответствие
и параллелизм, устанавливаемый Максимом, помещает каждый
из этих элементов в совершенно иную, более широкую перспекти-
ву интерпретации, высвечивающую совершенно новые грани и да-
ющую новое, более широкое понимание каждого из этих явлений
вообще, и Писания в частности.
5 Amb. 10, Quaest. Ad Thal. 32.
6 Myst. 684 A.
65
Итак, Максим рассматривает Писание помимо набора его
собственных смысловых признаков, еще и как мир, то есть кос-
мос, и как человека. Наше сообщение ограничится аналогией Пи-
сания и космоса. Эта образная, аллегорическая по своей сути
аналогия между космосом и Писанием является амбивалентной
по своей направленности, т.е. рассматривающей мир как Писа-
ние и Писание как мир.
В пассаже из Amb. 10 Максим подчеркивает глубокое соот-
ветствие космического и библейского порядков. Тварный космос
являет собой по Максиму «книгу», чьи «буквы» и «слоги» суть
частные аспекты мира (τ¦ μερικ£) и тел, составленных из различ-
ных качеств, и чьи «слова» суть более универсальные аспекты (τ¦
καθολικèτερα) творения. Данная идея не есть нововведение Макси-
ма, о творении как о «книге» писал Евагрий, цитируя прп. Антония
Великого (Practicus 92). Максим использует такие аналогии и в
«Мистагогии» (2, 7), где он различным образом ставит в параллель
Церковь, космос, человека и Писание, и в «Вопросоответах к Фа-
лассию» (32), где он соотносит πνεàμα в Писании, λÒγος в творении
и νοàς в человеке. Соответственно, закон Писания есть «словно
иной космос» (éσπερ κÒσμον ¤λλον), составленный из «неба, зем-
ли, и того, что посередине, т.е. из этической, естественной и тео-
логической философии» (ibid). К этой трехчастной философии, как
мы увидим позже, и сводится по сути вся столь пестрая, разнооб-
разная и многовариантная тематика аллегорического истолкова-
ния у прп. Максима — истинный, духовный, смысл Библии. Итак,
Писание во всей его полноте для Максима составляет целый мир,
космос. Писание как космос характеризуется:
•
множественностью его составляющих самого разнообразного статуса,
•
их объединенностью в некоторое «единство мира», по принци-
пу «единства в многообразии»7,
•
их «космической» упорядоченностью и онтологической струк-
турированностью, «благоустроенностью» (™υταξ…α),
•
их общей, в целом двухуровневой структурой чувственное —
умопостигаемое, коррелирующей с парой буква — дух Писания.
7 Blowers P. Anagogical Imagination: Maximus The Confessor and the legacy of
origenian hermeneutics // Origeniana Quinta. Bibliotheca Ephemeridum Theo-
logicarum Lovaniensium. Papers of the 5th International Origen Congress,
1989. Leuven 1992, p. 648.
66
Для Максима Библия есть целый космос различных, часто
неясных лиц, событий, времен, мест, имен, чисел, понятий. Хри-
стос присутствует здесь как и в физическом космосе, организуя
его частные и универсальные элементы под объемлющим принци-
пом или lÒgoj (genikÒj lÒgoj) объединяет космический порядок
(Quaestiones ad Thal. 2, Mystagogia 7), и у Писания есть также
свой объединяющий lÒgoj (Amb. 37)»8. «Писание само по себе
есть «космос», истинный мир различных людей, имен, мест, вре-
мен (πρ£γματα), каждое из которых находит свой путь к единому
всеобъемлющему «логосу-смыслу» целого»9.
Раскрытие «логосной» структуры Писания наиболее ярко вы-
ражено в пассаже из Ambigua 37, где Максим описывает как эти
различные lÒgoi Писания могут через поступенчатый порядок гер-
меневтических способов (τρÒποι) давать сознанию экзегета восхо-
ждение к их единству в общем всобъемлющем λÒγος-е — «смысле»,
сокрытом в Самом Логосе-Христе.
«Истинные знатоки таких таинств, и посвятившие себя созер-
цанию этих духовных смыслов (πνευματικο… lÒgoi), содержащихся
здесь, говорят, что общий «логос-смысл» созерцания Писания, кото-
рый один, когда он распространяется, созерцается десятеричным
способом: по месту (τÒπος), времени (χρÒνος), роду (γšνος), лицу
(πρÒσωπον), достоинству (¢ξ…α) или занятию (™πιτ»δευμα); практиче-
ской (πρακτικ¾), естественной (fusik¾) и теологической (θεολογικ¾)
философии; настоящем (™νεστîς) и будущем (μšλλον), или образе
(τÚπος) и истине (αλ»θεια). Когда же «логос» сжимается, он перево-
дит первые пять в другие три модуса; три в два, а два в один и
дальше уже не сводимый ни к чему иному «логос». Другими слова-
ми, «логос-смысл» сжимает первые пять тропов времени, места,
лица и достоинства в другие три практической, естественной и тео-
логической философии. Эти три сводятся к двум следующим: насто-
ящему и будущему. И эти последние два заключаются в совершен-
ном, простом, и, как они говорят, невыразимом «логосе-смысле»,
объемлющем их все. В соответствии с его происхождением (κατ¦
πρÕοδον), главная десятка модусов подлежит созерцанию в Писа-
8 Blowers P. The Analogy of Scripture and Cosmos in Maximus the Con-
fessor // Studia Patristica. Vol. XXVII. Leuven, 1993, р. 146.
9 Blowers P. The Logology of Maximus the Confessor in His Criticism of Ori-
genism // Origeniana Quinta. Leuven, 1992, p. 572.
67
нии, и как содержащий источник, та же десятка сжимается, в восхо-
дящем порядке (¢νατακτικîς), обратно вновь в монаду»10.
Очевидно, что нисходящий порядок расширения, существую-
щий объективно, сложился в Воплощении Логоса в Писании, а восхо-
дящий порядок сжатия — путь, по которому может в своем толкова-
нии двигаться экзегет от сложности, чувственной воспринимаемости
и разнообразия πραγματα библейского космоса к единству и простоте
lÒgoi в Самом Божественном Логосе — Втором Лице Троицы в акте
мистического созерцания. Сами смыслы-lÒgoi представляют собой в
данном случае как бы «ступени» онтологии библейского текста и сту-
пени богопознания, причем несущие не только гносеологическое, но
и нравственное содержание. Сама же «онтология» текста не теряет
своего бытийного статуса, т.е. не исчезает при восхождении и «сжа-
тии», не «дематериализуется», но сохраняет вещи в присущем им
дифференцированном модусе существования.
На «онтологический» характер этого пассажа Максима и
созерцания (θεωρ…α), рассмотрения Максимом Писания в его вну-
треннем «метафизическом» устроении указывает пассаж из Am-
bigua 56, во многом аналогичный этому, но относящийся к вну-
треннему движению всякой тварной сущности, постигаемой в со-
зерцании: «Но и сама так называемая простая сущность ‹…› всего
сущего ‹…› движется принципом и способом расширения и сокра-
щения. Ибо она движется от самого общего рода через менее об-
щие к видам, ‹…› продвигаясь вплоть до самых частных видов, ко-
торыми определяется ее расширение, ограничивающее ее бытие
снизу. И опять-таки, она сводится от частных видов через более
общие, возвращаясь к самому общему роду, которым определяет-
ся ее расширение, устанавливающее ее бытие сверху». Итак, как
можно видеть, Максим видит сходными метафизический порядок
устроения тварного мира и внутренний порядок смыслов Писа-
ния, заключающийся в движении расширения — сжатия.
Очевидно, что преп. Максим является решительным сто-
ронником аллегорической, иносказательной интерпретации Пи-
сания, являясь наследником и сторонником Александрийского
направления в экзегетике. У Максима мы можем обнаружить
своеобразную и целостную герменевтическую аналитику, хотя и
рассеянную отрывочно по разным его произведениям. На своем
10 Amb. 1293 A – C.
68
низшем, грамматическом уровне, Писание сложено из букв, сло-
гов и слов, составляющих текст Библии11. Следующим уровнем,
более сложным и богатым, состоящим из множества элементов,
является уровень смысла буквального или исторического. «Биб-
лия есть целый космос различных, часто неясных лиц, событий,
времен, мест, имен, чисел, понятий»12, даже животных, растений,
небесных тел и т. д., связанных между собой, тем не менее, в еди-
ный мир Библии, в «космос» Писания. Все это в целом составляет
низший уровень смысла Писания, который Максим именует по
разному: «буква» (το gr£mma), «тело» (το sîma), «явленное» (τα
fainÒmenα), «история» (¹ ƒstor…a). Христианское Писание — Биб-
лия слагается из Ветхого и Нового Заветов как двух исторических
и смысловых частей единого Откровения Писания. «История» за-
ключает в себе при правильном ее толковании «образ» или «обра-
зы» (τÚποι), как таинственно предыизображаемые в различных
символах в Ветхом Завете реальности новозаветные, то есть собы-
тия Боговоплощения Христа, а также в целом во всей Библии —
реальности эсхатологические — конца мира и Будущего Века –
«истина» (¹ ¢l»qeia). Это правильное толкование, а именно — ал-
легорическое, принципы которого мы рассмотрим, касаясь герме-
невтики Писания у Максима, и является тем путем, который ве-
дет экзегета к следующим — более возвышенным уровням смыс-
ла Св. Писания — главному предмету экзегезы Максима. Ис-
толкование в этом смысле и составляет более половины объема
всех произведений этого Отца Церкви.
Таким образом, в видении Максимом Писания обнаружива-
ется дихотомический ряд категорий, построенных по принципу
противоположности: буква — дух, история — вечность, явлен-
ное — сокрытое, Ветхий Завет — Новый Завет, образ — исти-
на. Эти категории отражают общую двухуровневую структуру Пи-
11 Этот уровень интересен Максиму не своей формальной грамматикой, но
(вслед за Оригеном) — своими интерпретативными возможностями. Ори-
ген полагал, что в Писании нет абсолютно ничего лишнего и случайного,
но во всем, даже во всяком солецизме, во всякой тавтологии, во всякой
черте и йоте Писания заложен глубочайший богооткровенный смысл.
Очевидно, что Максим принимает эти оригеновские аксиомы, говоря, что
«Бог воплощается через каждое слово Писания».
12 Blowers P. The Analogy of Scripture and Cosmos in Maximus the Con-
fessor, р. 146.
69
сания и даже могут быть в некотором роде взаимозаменимыми
понятиями, однако оттеняют и выделяют определенные аспекты
и стороны этого единого отношения. «Буква — дух» пожалуй,
главная пара категорий, отражающая согласно Максиму христи-
анское понимание Писания. Намеченная уже в новозаветной
письменности — в Посланиях ап. Павла, она стала одним из цен-
тральных, стержневых моментов в последующей патристической
экзегетике, особенно в рамках ее Александрийской школы, наи-
более — в трудах Оригена, под сильным влиянием которого и на-
ходился прп. Максим в своем толковании Писания. Эта пара кате-
горий фактически является родовой для всех остальных, пред-
ставленных выше, включая их в себя.
Буква заключает в себе грамматический уровень Писания
(о котором мы уже упомянули), явленность, как то, что доступно
непосредственному восприятию, без обращения к скрытым смыс-
лам, то есть поверхностный смысл; историю, т.е. ряд описанных
в Библии событий, эпох, лиц, мест, стран, городов, и т.д. (πρ£γμα-
τα), Ветхий Завет как первую часть христианского Писания, за-
ключающую в себе приуготовление к Новому Завету, образ, т. е.,
как Ветхий Завет в целом, так и его отдельные моменты истории
и законодательства, изображающие собой будущую новозаветную
и эсхатологическую истину. С одной стороны, буквальный смысл
характеризуется атомизированностью, т. е. смысловой дифферен-
цированностью и устойчивостью своих элементов (в результате
чего они могут составлять связную канву исторического повест-
вования), и однозначностью их понимания. С другой стороны, по
Максиму буквальный смысл характеризуется, как и всякое чув-
ственное бытие, своей неполнотой и ограниченностью. Таким об-
разом, буква в целом заключает в себе непосредственный – бук-
вальный и исторический смысл Писания, хотя и многогранный,
однако, определенно недостаточный в рамках аллегорической эк-
зегетики (характеризующийся как «преходящая явленность бук-
вы», «отступающая буква»13), и поэтому выступающий как символ
или аллегория для реальностей и смыслов иных — более возвы-
шенных и сокрытых. И только аллегорическая интерпретация
позволяет рассматривать букву как символ и репрезентант чего-
то иного — то есть Духа.
13 Myst. 684, A – C.
70
Дух заключает в себе в целом всю эту реальность, сокро-
венную по своему характеру, отвлекающуюся от истории, вечную
(вследствие своей духовности), и поэтому могущую быть актуали-
зированной и полезной в любую эпоху при иносказательном об-
ращении к тексту («бытие которого непреходяще»), являющуюся
истиной в своей полноте и потому отменяющей собой «образы»,
становящиеся ненужными при наличии истины в истории; эта ис-
тина прежде всего воплощена в Новом Завете, однако, полностью
откроется только в эсхатологической перспективе14. Максим от-
четливо проводит ценностное различие между буквой и духом в
Писании. Писание для него ценно именно своим духовным смыс-
лом, содержащим истину, благодаря которой оно вообще суще-
ствует и называется Писанием15, то есть имеет духовную ценность.
Следует отметить, что этот духовный смысл Писания, хотя
он отчасти и схематизирован и систематизирован, и имеет опре-
деленные методы доступа к себе, разработанные в научной гер-
меневтике, с точки зрения Максима, открывается далеко не сра-
зу и только по мере духовного очищения и усовершенствования в
«практической философии».
В уже рассматривавшейся нами Amb. 37 Максим дает ана-
литику онтологической структуры смысла Писания, позволяю-
щую экзегету в толковании восходить к более возвышенным уров-
ням смысла Писания, сокрытым в lÒgoi, и таким образом — к
Самому Божественному Логосу, объединяющему их в Себе, как
Автору и Содержанию Писания. Преп. Максим предлагает схему
из десяти категорий для прояснения духовного значения фактов
Священного Писания (πρ£γματα): (1–5) место (τÒπJ), время
(χρÒνJ), род (γšνει), лицо (προσèπω) и достоинство или занятие
(¢ξ…α, ™πιτηδεÚματι), (6–8) практическая, естественная и теологи-
14 Скорее всего, в «Мистагогии» (ibid) Максим, говоря об отступающих
«образах» перед истиной, «тенях преходящего служения», отступаю-
щих перед «светом истины», и «отступающей букве» по мере преобла-
дания духа, имел в виду в объективно-историческом плане торжество
христианства с его иносказательным толкованием Писания и духовной
свободой над иудаизмом с его законничеством, национализмом и бук-
вальным толкованием Писания, а в субъективно-экзегетическом —
увеличение в иносказательной интерпретации горизонта иносказа-
тельного, духовного, смысла.
15 Ibid.
71
ческая философия, (9) настоящее и будущее, (10) объединяющий
«логос». «В действительной экзегетической практике — отмечает
П. Блоуерс, — Максим редко и не очень систематично использует
эту схему, хотя она указывает на его глубокое убеждение в прин-
ципе единства-во-множественности как характеристики библей-
ского «космоса»16. К этим категориям Максим Исповедник добав-
ляет и позаимствованную им через неоплатоников аристотелев-
скую триаду οÙσ…α — δÚναμις — ™νšργεια. Все это вместе взятое
позволяет ему анализировать онтологию Писания, чтобы проде-
монстрировать возможный путь для экзегета в восхождении к Логосу.
Как пишет Максим в Amb. 37, «...этот «логос-смысл» Писа-
ния изображает все эти вещи (которые включены в пять первона-
чальных модусов) как состоящие из сущности (οÙσ…α), возможно-
сти (δÚναμις) и действия (™νšργεια); и первыми определениями об
этих вещах будут: движутся они или движимы, активны или пас-
сивны, созерцают или созерцаются, говорят или о них говорится,
учат или учатся, притягиваются или отталкиваются; и более про-
сто и сжато, когда они становятся объектом практической, есте-
ственной и теологической философии, они сочетаются один с
другим так, чтобы вводить нас в эти три вида философии. И нао-
борот, каждая из вещей, представленных многоразлично в Писа-
нии, толкуется, с идеями о ней, собранными в созерцании, или
похвально (™παινετîς) или укоризненно (ψεκτîς), выявляя прин-
ципы (lÒgoi) того, что должно делать и что не должно, принципы
естественного и неестественного, умопостигаемого и не постига-
емого умом. Так как двойствен способ (δ…ττος lÒgoς) для каждого
слова (или принципа), в соответствии со способностями изучаю-
щего это в созерцании умным образом. В результате, через утвер-
ждение (θšσις) принципов и через отрицание (¢φα…ρησις) того,
что не должно делать и неестественных и неумных фантазий, вер-
ные объемлют практическую, естественную и теологическую фи-
лософию, или что то же самое, что любовь к Богу. И эти три фор-
мы философии впоследствии разделяются на настоящее и буду-
щее, так как они объемлют как тень, так и истину, как образ, так
и первообраз. Насколько это возможно, хотя и трансцендентным
и возвышенным образом, для человека, в этом веке, стремясь к
крайней мере добродетели, познания и мудрости, достичь позна-
16 Blowers P. Anagogical Imagination..., p. 648.
72
ния божественного, это познание достижимо все же через образ
первообраза. Так как действительно образ есть вся истина, кото-
рую мы достигаем в настоящем времени, и образ есть тень выс-
шего логоса. И видя, что Логос, творящий мир, и существует и
проявляет Себя в мире в соответствии с соотношением настояще-
го и будущего, Он понимается как образ и истина, а поскольку Он
превосходит настоящее и будущее, он понимается как превосхо-
дящий образ и истину, не содержа в Себе ничего, что могло бы
рассматриваться как противоположности. Ибо у истины есть
только одна противоположность — ложь. И затем Логос собирает
все вещи в Себе, будучи и человеком и Богом, и действительно
будучи и превыше и человечества и Божества»17.
Здесь, в этом важном фрагменте, изложена едва ли не вся эк-
зегетическая стратегия преп. Максима, опирающаяся на прочное
онтологическое основание, укорененное в lÒgoi. «В этом панорам-
ном видении, Максим показал как общий «логос» (и так же Сам Ло-
гос-Христос) содержит вместе и субъективное и объективное,
частное и общее, прошлое и будущее, тень и истину, множествен-
ность и единство в «логическом» отношении, которое одновременно
несводимо друг к другу (насколько это доступно человеческому по-
знанию) и динамично, насколько их отношения утверждаются лич-
ным Логосом»18. Онтологию Писания по Максиму можно предста-
вить в виде пирамиды сужающейся вверху. В подножии пирамиды
находятся все объекты (лица, события, предметы и т.д.), составляю-
щие буквальный смысл текста (πρ£γματα). Они, как и всякий пред-
мет материального мира в рамках аристотелевской физики, анали-
зируются с помощью триады категорий οÙσ…α — δÚναμις — ™νšργεια
и пяти вышеприведенных модусов, в отвлеченном от этических оце-
нок аспекте, очевидно, исходя из тех сведений, которые содержатся
о них в Писании или с привлечением еще каких-либо возможных ис-
точников (возможно по аналогии по принципу здравого смысла). По-
сле «всеобъемлющего сбора» максимального количества нужных
сведений о рассматриваемых πρ£γματα в контексте приведенных ка-
тегорий и соответствующего осмысления, рассмотрение покидает
уровень однозначно-буквального смысла и на новом уровне эти
πρ£γματα становятся объектом трех вышеупомянутых видов филосо-
фии — практической, естественной и теологической, и истолковыва-
17 Amb. 37, 1296 A – D.
18 Blowers P. The Logology of Maximus the Confessor..., p. 573.
73
ются с точки зрения задач стоящих перед каждым из этих трех ви-
дов. К тому же каждое из этих πρ£γματα может быть истолковано
как «похвально», так и «укоризненно». Поэтому здесь получается не
менее шести возможных вариантов истолкования. Причем именно
на этом уровне появляется нравственно-религиозная оценка19, а так-
же и собственно само иносказательное истолкование.
Эти варианты истолкования указывают в сфере практической
философии на должные и недолжные образцы поведения как на
нравственные уроки; в сфере естественной философии определяют
статус πρ£γμα как относящегося как естественного или противо-
естественного (что также имеет немаловажное значение в сфере
нравственно-аскетической); в сфере теологической философии
определяют статус как мыслимого или не мыслимого, т. е. того, что
открыто для постижения из вещей божественных, умопостигаемых,
а что нет. Затем, полученные интерпретации созерцаются на новом
уровне рассмотрения в модусах ставшего традиционным для христи-
анской традиции типологического истолкования. Здесь πρ£γματα
расцениваются с точки зрения своего возможного статуса в каче-
стве символов или образов20 (τÚποι), имеющих чаще всего христоло-
гическое или эсхатологическое значение, долженствующее быть
раскрытым в Новом Завете или эсхатологической перспективе кон-
ца мира. «Образ» или «тень» с точки зрения Максима двойственны
по своей сути, ибо с одной стороны они только изображают собой
грядущую «истину» (¢l»qeia) в «прошлом», а сама истина явившись,
отменяет их, и в модусе будущего они уже не есть истина и оказыва-
ются в некотором роде ей даже противоположны21, а с другой сторо-
ны, сами эти образы не что иное как Тот же Логос, воплощающийся
в Писании и в истории, Логос, объемлющий Собой и образы и исти-
ну, то есть и прошлое и будущее. На вершине этой пирамиды нахо-
дится «родовой» lÒgoς, укорененный в Самом Божественном Лого-
се, и соединяющий в себе все остальные lÒgoi Писания, а их, в свою
19 «Воплощенный в каждом слове Писания, живой Логос просвещает их
глубинное значение, не только в отношении их духовного смысла, но и
этического учения, то есть в отношении λÒγοι божественных запове-
дей» (Thunberg L. Man and the Cosmos. NY, 1985, p. 76).
20 Преимущественно ветхозаветного раздела Писания.
21 Например, Максим говорит о «тенях преходящего служения», имея в
виду ветхозаветное богопочитание, с христианской точки зрения
проображавшее собой в ветхозаветную эпоху новозаветные события.
74
очередь, с Логосом. Содержание истины — Воплощение Логоса, в
котором Он неслитно соединил божественную и человеческую при-
роды, по Своей Сущности оставаясь трансцендентным всякому твар-
ному понятию как о человечестве, так и о Божестве, все, однако со-
единяя и содержа в Своем запредельном и премысленном единстве.
Итак, как мы могли видеть, важное в системе Максима Ис-
поведника понятие созерцания (θεωρ…α), применяемое в основном
в онтологии и выступающее здесь как φυσικ¾ θεωρ…α, т.е. есте-
ственное созерцание, имеющее своим предметом λÒγοι — смыслы
творения, используется Максимом также и в экзегетической сфе-
ре — по отношению к Писанию в качестве grafik¾ θεωρ…α. В этом
наблюдается явный перенос онтологической методологии на Пи-
сание. Максим начинает рассматривать Писание как мир, кос-
мос, и анализировать его с точки зрения онтологии. Это дает
Максиму ряд моментов:
1.
в Писании обнаруживается схожая как и в мире структура состоя-
щая из λÒγοι, действующая по принципу расширения — сжатия;
2.
как и мир Писание оказывается укорененным в Божествен-
ном Логосе — Боге-Слове;
3.
данный взаимный перенос онтологии на Писание позволяет
Максиму выявить подчеркнуто фундаментально-бытийный
статус Писания не просто как книги, содержащей в себе ин-
формацию о Боге и спасении, но как устойчивого, разнопла-
нового и живого мира, причастного Богу;
4.
кроме того, это позволяет Максиму дать прочное, онтологи-
ческое обоснование многозначной интерпретации Писания,
не просто как некоего результата индивидуального произво-
ла и фантазии экзегета-аллегориста, но как основанной на
прочной метафизической структуре из λÒγοι, раскрытой Мак-
симом в его герменевтической аналитике категорий;
5.
в свою очередь, переносом экзегетической методологии на
тварный космос, и рассмотрением его в качестве «книги»,
Максим подчеркивает разумное устроение космоса и сокры-
тую в нем идеальную структуру из λÒγοι, подлежащую про-
чтению и пониманию на манер книги для святых, обладаю-
щих этим духовным даром чтения «книги мира»;
6.
эта основа из λÒγοι-смыслов как космоса, так и Писания позволя-
ет Максиму приравнивать их между собой как два равноценных
способа Богооткровения и Богопознания на пути к обожению.
75
УЧЕНИЕ О СТУПЕНЯХ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО
РАЗВИТИЯ ГРЕХА, ДОБРОДЕТЕЛИ И БОГОПОЗНАНИЯ
В ЭКЗЕГЕТИЧЕСКОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ
ПРП. МАКСИМА ИСПОВЕДНИКА
«ВОПРОСЫ И ЗАТРУДНЕНИЯ»
Павел Кириллович ДОБРОЦВЕТОВ,
преподаватель МДА
1. Сочинение «Вопросы и затруднения»
(Quaestiones et dubia)
Данное экзегетическое сочинение прп. Максима Исповедни-
ка, перевода которого на русском языке пока еще нет, интересно
по целому ряду причин. Во-первых, это один из самых ранних тру-
дов преподобного, написанный им по мнению ученого Шервуда
еще в 626 году. В то время прп. Максим подвизался в монастыре
св. Георгия в Кизике, который он покинул после нашествия персов
и аваров на Константинополь. Два других важнейших и крупней-
ших сочинения Максима Исповедника были написаны позже: «Во-
просоответы к Фалассию» — в 630–633 годах, «Амбигва к Иоанну»
— в 628–630. Однако «Вопросы и затруднения» не самое раннее
произведение прп. Максима и, в том числе, не самое раннее его
экзегетическое произведение, ибо на момент его составления уже
были написаны «Главы о любви», «Толкование на 59-й псалом» и
«Главы подвижнические»1. Данное произведение интересно с точ-
ки зрения становления Максимовой экегезы.
Жанр произведения этого сочинения, написанный в форме
вопросов и ответов, был весьма популярен в христианской ли-
тературе, и особенно в литературе монашеской2. Тематика вопро-
1 Larchet J.C. Introduction. Saint Maximus le Confesseur. Questions et diffi-
cultés. Sagesses chrétiennes. Paris, 1999. P. 8; см. также: Larchet J.C. La
Divinisation de l’homme selon saint Maxime le Confessor. Paris, 1996. P.
13; А. И. Сидоров. Преподобный Максим Исповедник: эпоха, жизнь,
творчество. Введение к изд. Преподобный Максим Исповедник. Из-
бранные творения. Т. 1. С. 84–85.
2 В том же жанре, например, написано «Руководство к духовной жизни»
прп. Варсонуфия и Иоанна, и др.
76
сов могла быть самый разнообразной, т.е. по сути данное произ-
ведение могло и не иметь какой-то четкой и определенной струк-
туры и какой-либо одной темы, служащей лейтмотивом. Максим
применял этот жанр в одинаковой степени и в других своих
произведениях — «Амбигве» и в «Вопросоответах к Фалассию».
Только если в этих двух произведениях спрашивающие были из-
вестны (еп. Иоанн Кизический и прп. Фалассий), то в данном со-
чинении, по мысли известного современного французского право-
славного ученого патролога и издателя сочинений прп. Максима
Ж.К. Ларше, вопросы скорее всего были поставлены самим Мак-
симом3. Однако, как надо полагать, эти вопросы появлялись у
Максима не произвольно, но проистекали из напряженной атмо-
сферы того бурного времени с его догматическими спорами и ис-
каниями, и из тех проблем самого разного рода, что вставали как
перед самим Максимом, так и перед окружавшими его современ-
никами — собратьями по монашеской жизни в тех монастырях,
где прп. Максим подвизался, и с которыми он мог вести беседы в
кругу духовного монашеского общения. По отношению к выше-
упомянутым сочинениям прп. Максима «Вопросы и затруднения»
предваряют собой и «Амбигвы», и «Вопросоответы к Фалассию»,
обнаруживая целый ряд тем и подходов, встречающихся в этих
книгах. Будучи ближе всего по своему экзегетическому характе-
ру к «Вопросоответам к Фалассию», «Вопросы и затруднения» яв-
ляются, по мысли, Ларше менее развитыми, лишь только намечая
данные темы и подходы.
Тематика вопросов самая разная: вопросы церковно-кано-
нические, богословско-догматические: касающиеся учения о
Боге, о Святой Троице, христологические, касающиеся домо-
строительства спасения, антропологического и аскетического со-
держания. В отдельную группу можно выделить вопросы касаю-
щиеся экзегетики Св. Писания, а именно — экзегезы Ветхого За-
вета (86) и экзегезы Нового Завета (10). Кроме того, большое ко-
личество вопросов (около 68) также затрагивают экзегетическую
тематику. Целый ряд вопросов касается экзегезы предшественни-
ков прп. Максима, таких как св. Ириней Лионский (1), свт. Васи-
лий Великий (6), свт. Григорий Богослов (14), свт. Григорий Нис-
ский (2), блж. Диадох Фотикийский (1), св. Дионисий Ареопа-
3 Larchet J.C. Introduction. Saint Maximus le Confesseur. Questions et diffi-
cultés. Sagesses chrétiennes. Paris, 1999. P. 8.
77
гит (1), свт. Иоанн Златоуст (1), свт. Кирилл Александрийский
(1). Целый ряд ответов позаимствован у таких авторов как: Ири-
ней (1), Марк Отшельник, Иоанн Златоуст (1), Исидор Пелу-
сиот (3), Кирилл Александрийский (1), Немезий Эмесский (1),
Дионисий Ареопагит (1).
Однако большинство вопросов относятся к толкованию
трудных мест Св Писания, в основном из Ветхого Завета, относя-
щихся как к самим вопросам, так и к их содержанию.
Вопросоответы могут быть разного объема — от одной-двух
строк до нескольких страниц.
В данном произведении, в котором прп. Максим использует
аллегорический или анагогический метод толкования Св. Писа-
ния, как и в других экзегетических трудах, прп. Максиму нужно
решить важную проблему: продемонстрировать, что все Св. Писа-
ние — и Новый, и Ветхий Завет — не только целиком богодухно-
венно, но и ни в коей мере не теряет своей духовной актуально-
сти для современного подвижника. Это касается не только Ново-
го Завета, что само собой очевидно, но и Ветхого. Не даром
большинство вопросоответов этого произведения относятся к Вет-
хому Завету (120 по Ветхому против 72 по Новому). Прп. Максим
Исповедник, будучи не только выдающимся теоретическим мыс-
лителем-богословом, но и талантливым экзегетом, в «Вопросах и
затруднениях», «пробует силы» в экзегетической практике, кото-
рая впоследствии разовьется в грандиозные «Вопросоответы к
Фалассию». И, как мне думается, значительный перевес ветхоза-
ветных истолкований в «Вопросах и затруднениях» — по сравне-
нию с перевесом новозаветных истолкований над ветхозаветными
в «Вопросоответах к Фалассию» (39 против 24) — связан со ста-
новлением Максима как экзегета.
В целом новозаветная экзегеза в значительной мере опира-
лась на предшествующую святоотеческую традицию толкования,
и была в большей степени догматизирована, чем экзегеза вет-
хозаветная, ибо опыт Предания Церкви вполне мог свидетель-
ствовать о появлении христианских ересей не из неправильного
толкования Ветхого Завета, но преимущественно из некорректно-
го толкования новозаветных Писаний, как было в случае с гности-
цизмом, оригенизмом, арианством и христологическими ересями
(несторианством, монофизитством и монофелитством). Поэтому
до прп. Максима Исповедника св. отцы-экзегеты не только зало-
78
жили прочный фундамент церковной экзегезы Нового Завета, но
и воздвигли на нем здание, достраивать которое будущим экзеге-
там приходилось, принимая во внимание его «стены» и «проект». В
отношении же к Ветхому Завету ситуация была проще, рамки ис-
толкования были значительно свободнее. Отцы Церкви и церков-
ные писатели неоднократно говорили о том, что Священное Писа-
ние Ветхого Завета в исторической и законодательной части своей
утратило актуальное буквальное значение, сохраняя лишь прооб-
разовательное, указывающее на Новый Завет. Следовательно, рам-
ки буквы были не столь жестки, как в случае с Новым Заветом.
Поэтому Ветхий Завет становится благодатной почвой для всевоз-
можных иносказательных толкований, иногда весьма искусствен-
ных. Как правило, они были, христологического содержания или в
целом относились к новозаветному Домостроительству.
Прп. Максим Исповедник, будучи творческим мыслителем
также и в области экзегетики, не забывая, об этой безусловно веду-
щей содержательной стороне, главный акцент переносит с догмати-
ческого толкования Ветхого Завета на нравственно-аскетическое.
Тем самым он, во-первых, реализует себя как начинающего экзеге-
та; во-вторых, — как глубочайшего мыслителя с мистическим, так
сказать, многоуровневым и многоотсылочным складом мышления —
как раз на почве аллегорического толкования Ветхого Завета; а, в
третьих, — как монашески-аскетического писателя. Нравственно-ас-
кетическая тематика толкований прп. Максима тесно сопрягается с
содержанием его нравственно-аскетических сочинений, обнаружи-
вая, тем самым, живую и органичную целостность мысли и взглядов
этого святого отца. Мы в нашем небольшом сообщении затронем та-
кой нравственно-аскетический аспект содержания экзегезы в «Во-
просах и затруднениях», как последовательность ступеней генезиса
греха, пути покаяния и духовной жизни.
2. Последовательность греха
Прп. Максим развивает классическую схему амартологии в
ее индивидуальном аспекте, состоящую из 4 этапов, расположен-
ных по нарастающей:
1) греховные воспоминания или фантазии (прилог) (prosbol¾),
2) вожделение или пожелание (™piqum…a),
3) сосложение с дурными помыслами (sugkat£qesij),
4) грех на деле или греховный поступок (¡mart…a).
79
Движение от прилога до греха начинается с момента тонкого,
относящегося к сознанию, и заканчивается грубым — поступком.
Истолковывая слова Второзакония «за вину отцов наказы-
вающий детей до третьего и четвертого рода, ненавидящих
Меня» (Втор. 5, 9), прп. Максим пишет: «под первым поколением
мы будем понимать семя зла, то есть прилог, под вторым — поже-
лание, под третьим — сосложение (согласие), под четвертым —
действие, то есть поступок».
Также и слова из книги пр. Амоса «за три преступления
Тира и за четыре не пощажу его» (Амос 1, 9), прп. Максим ис-
толковывает в том же смысле: «говоря о четырех преступлениях4,
пророческое слово, как я полагаю, намекает на следующее: на
прилог, пожелание, навык во зле и действие».
Данная амартологическая классификация дает возмож-
ность четко уяснить критерий духовно-нравственной ответствен-
ности за грех. Прп. Максим объясняет, что первые две ступени не
подлежат ответственности, т.к. не являются в собственном смыс-
ле грехом, вменяются же вторая и третья ступени: «Наказывает-
ся же до третьего и четвертого рода, то есть за согласие (сосло-
жение) и за поступок. Ибо прилог и желание — безответны, как
не достигающие еще меры зла». «Относительно первого и второ-
го, как не доходящего до совершения зла, Бог производит проще-
ние. За третье же и четвертое преступление — за навык и дей-
ствие, то есть согласие [на грех] и утверждение [во грехе] Бог
явно грозит [наказанием]». Очевидно, что критерий вменения
третьей и четвертой ступени развития греха прп. Максим подра-
зумевает в свободной воле и осознанности человека, считая его
делом свободного выбора, в то время как первые две ступени суть
дело падших духов и аффектов чел. природы, получивших доступ
к человеку после грехопадения. Свободная воля или одобрение
разума в отношении греха оценивается в вопросоответе 163 как
важнейшее условие развития зла в человеке:
«Что означает «пещь Вавилонская» (Дан. 3, 6)?
— Двойствен образ случающихся с нами искушений: воль-
ные [происходят] — через находящиеся внутри нас страсти к на-
слаждению, невольные же — через внешние нападения
(прилоги). Вольные [бывают в том случае, когда] Навуходоносор,
4 Букв.: нечестиях.
80
то есть диавол, повелевает зажечь для нас печь страстей, зажи-
гая ярость словно хворост, вожделение словно смолу, наслажде-
ние словно нефть, а одобрение разума — словно паклю (Дан. 3,
46), ибо лен (для пакли) понимается как разум, так что священни-
ки, когда священнодействовали, надевали лен (льняную одежду)
(Исх. 28, 42). И если разум одобряет [это воспламенение
страстей], то он становится как бы паклей, посредством которой
легко зажигаются и все остальные страсти».
3. Последовательность покаяния
Покаяние заключается в последовательном удалении от зла
во всех его проявлениях. Движение здесь происходит в обратную
сторону. В начале необходимо удалиться от греха, совершаемого
на деле, затем — от согласия на грех, а затем — и от греховных
пожеланий и прилогов. Данную аскетическую схему прп. Максим
видит, например, в ветхозаветном установлении относительно
празднования субботы и юбилеев, истолкованную в христианстве
в духовном смысле:
«Как следует и нам, если «закон духовен» (Рим. 7, 25)
праздновать субботний день и субботнюю неделю, то есть Пятиде-
сятницу, и субботний год в семилетие и субботу семилетий, то
есть юбилей (Лев. 23, 3, 15–16; 25; 40)?
— Празднуем мы субботу, если останавливаем действие по-
роков. Празднуем субботу недель, когда прекращаем сосложение
с дурными помыслами. Празднуем субботний год, когда не прини-
маем приражения вожделения, когда [новый] год несет с собой
произрастание новых плодов и [с ними] пробуждает вожделение.
Празднуем и юбилей, когда совершенно прекращаем пороч-
ные воспоминания и фантазии вследствие происходящего с нами.
Ибо юбилей понимается как освобождение живущего от уз или
избавление живущего от зол, ибо тогда, когда кто-либо приобре-
тает совершенное бесстрастие, тогда освобождается от уз греха и
избавлением от скорбей вводит в дом души своей радость».
Таким образом, содержание этого экзегетического ветхоза-
ветного фрагмента относится к практической философии — пер-
вому этапу христианского подвижничества, имеющему своей це-
лью борьбу со страстями и достижение бесстрастия.
Это многозначное понимание греха в его различных степе-
нях у прп. Максима связуется и с многозначным пониманием са-
81
мих божественных заповедей, данных в Св. Писании для отвраще-
ния от греха и борьбы с ним. Так, толкуя слова из Псалтири в Во-
просоответе 148 «словеса Господня, словеса чиста, сребро раз-
жжено искушено земли, очищено седмерицею» (Пс. 11, 7), прп.
Максим пишет о глубине и универсальности слова Божиего —
Священного Писания:
«Как очищающие нас от всякого пятна грехов [«слова
Господни»] называются чистыми, «сребром разжженным» — че-
рез их прозрачность и сверкание, как у серебра, и через Боже-
ственную и очищающую для наших сердец [силу], ибо «землей» в
Евангелии именуется сердце. «Очищено седмерицею» — если мы
каждой заповедью очищаемся семижды. Прекрасно об одной за-
поведи поясняет сказанное: закон повелевает не убивать, а вся-
кий, кто таковой заповедью желает семижды очиститься, не толь-
ко отвращается от совершения [своими] руками убийства, но и
если видит алчущего — питает его, видит жаждущего — напояет,
нагого — одевает, странника — вводит [в свой дом], если увидит
больного, не презрит его, если увидит заключенного в темнице —
придет к нему, и просто [говоря] — тот, кто одно из этого не сде-
лал — совершил убийство, ибо позволил [кому-нибудь] из них
умереть в их [обстоятельствах], имея возможность приобрести
себе того, кто в нем нуждался. Итак, шесть перечисленных выше
заповедей Господа, собираются в одну заповедь закона: «не
убий» (Исх. 20, 13; Мф. 5, 31), и слово Господне очищает семи-
жды (kaqa…rei tÕ lÒgion kur…ou ˜ptaplas…wj). И все это возможно
приложить и к каждой [другой] заповеди».
Поэтому и заповедь о покое прп. Максим понимает в
разных смыслах, и здесь также показывает многозначное ее по-
нимание, начиная с повеления удаляться от зла в его самом про-
стом и очевидном виде и заканчивая посредством духовного ис-
полнения ее восхождением к Богопознанию:
На вопрос «что такое сказано: «упразднитеся и разумейте,
яко Аз есмь Бог» (Пс. 45, 11)?» преподобный отец отвечает:
«Существует шесть видов покоя [от дел], исполняя которые
мы можем входить в познание Бога. Первый [вид] — это [покой]
от делания греха, второй — от распаляющего образа жизни, тре-
тий — от места общения с живущими, не хранящими себя, чет-
вертый — от занятий, которые ничего не приносят для жизни по
Богу, пятый — от существования, которое рассеивает ум и вверга-
82
ет его в многозаботливость, шестой же — чтобы вообще не иметь
своей воли. И это-то и есть отречение [от мира] и послушание ис-
тинное (по) Богу».
Говоря о последовательности данных шагов в аскетической
жизни, прп. Максим не оставляет этот вопрос без того, чтобы
дать ему и догматическое подтверждение в Св. Писании:
«193. Почему Господь, словно повторяя [сделанное] Своими
рабами (т. е. Моисеем и Илией), и Сам провел без хлеба 40 дней
(Мф. 4, 2; Мк. 1, 13; Лк. 4, 2), и что означает это число 40?
— Моисей, будучи первым законодателем, когда израильтя-
нам — еще [духовным] младенцам передавал закон, то постился
сорок дней. Это означает, что его законоустановление предписы-
вает отложение согрешений [совершаемых делом], в соответ-
ствии с деланием, ибо всякий грех слагается из чувственного и
чувства. А то, что Илия, неся образ пророческого дара, как пре-
восходящего законнические предписания, постится сорок дней,
означает, что пророческий дар предписывает [кроме того] и
отказ от сосложения [с греховными помышлениями и желания-
ми]. Господь [Иисус Христос] же — Исполнитель закона и
единственный взявший на Себя грех мира, [также] постился со-
рок дней, [тем самым] давая нам силу не только отвращаться от
грехов, совершаемых на деле и от сосложения с ними, но и стано-
виться выше самых тонких [греховных] мечтаний».
4. Последовательность шагов
духовного восхождения
«73. Что значит гора Хорив на Синае, и что за совершивше-
еся на ней таинство (Втор. 4, 10; Исх. 19 и 24)?
— «Синай» толкуется как «искушение», а «Хорив» — как
«плавание». Следует стремящемуся к высоте ведения (гносиса)
прежде утвердиться в терпении искушений, и плыть и сеять плод
ведения и праведности и очищаться от всякой страсти. Три дня
соответствуют трем силам души, в которые нужно было очищать-
ся от всякого плотского наслаждения, не прикасаясь ни к женщи-
нам, ни к животным, как об этом говорит [Божие] слово. И тако-
вому — желающему оказаться достойным слышать Божественный
глас — следует стать ни изнеженно женоподобным, ни несмыс-
ленным, но облечься в светлые одежды добродетели [и так] при-
ступить к горе ведения (гносиса). В соответствии с божественным
83
Моисеем, посредством естественного созерцания и свойства вре-
мени, настоящее, обозначаемое семьюдесятью пресвитерами, и
прошедшее — голосами и трубными звуками — обнаружениями
явленного, [таковой словно Моисей] берет с собой Аарона и двух
его сыновей — Надава и Авиуда — т. е. ярость и вожделение, но и
их он должен оставить из-за дыма и бури, а взять с собой только
одного Аарона, то есть упростить разум для мышления (tÕn
¡ploàn prÕj t¾n nÒhs…n fhmi lÒgon), будучи, при этом, словно свер-
кающими молниями осияваем Божественными озарениями. Но
затем и его (то есть Аарона) он должен оставить снаружи и всту-
пить во мрак [Божественного] неведения (e„j tÕn gnÒfon tÁj ¢gnws…
aj), где всякое неразумие и безумие (p©sa ¢log…a kaˆ ¢nohs…a).
Очищенный народ [оставшийся] у [подножья] горы означает, как
я полагаю, подвизающихся деятельно (toÝj praktikoÚj), семьдесят
пресвитеров — проходящих [этап] естественного созерцания (t¾n
fusik¾n qewr…an), тех, которые с Аароном — шествующих [путем]
богословия (t¾n qeolog…an), а тех, которые как Моисей, — соединя-
ющихся с Богом через отрицание (апофасис) и неведение (di'
¢pof£sewj kaˆ ¢gnws…aj)».
Выводы
В целом можно отметить, что в приведенных толкованиях
ветхозаветных фрагментов прп. Максим Исповедник следует раз-
работанной еще Евагрием Понтийским и прочно усвоенной са-
мим Максимом схеме этапов христианского подвижничества:
1) практическая философия (πρακτικ¾ φιλοσοφ…α),
2) естественное созерцание (φυσικ¾ θεωρ…α),
3) мистическое богословия (μυστικ¾ θεολογ…α).
Все вопросы, связанные с преодолением греха в его самых
разных проявлениях, Максим Исповедник решает на этапе дея-
тельного подвижничества (πρακτικ¾ φιλοσοφ…α), на низшем уров-
не которого христианский подвижник отказывается от соверше-
ния греха на деле и от внутреннего согласия на грех, а на выс-
шем и заключительном уровне — приобретает бесстрастие и ста-
новится недосягаемым для греховных пожеланий и прилогов.
Но этим путь богопознания только еще начинается. Весь
путь богопознания для прп. Максима вслед за предшествующими
Отцами Церкви (например, свт. Григорием Нисским, автором
«Ареопагитик») находит свой излюбленный образ в ветхозавет-
84
ном повествовании о восхождении Моисея на гору Откровения. О
грехе здесь речь уже не идет. Борьба с грехом и страстями оста-
лась в Египте на этапе практической философии. Поэтому далее
следует богопознание с постепенным апофатическим освобожде-
нием от всего лишнего, что символизируется народом, 70 пресви-
терами, Надавом и Авиудом, и Аароном. И, наконец, Моисей вхо-
дит в апофатический мрак Богопознания, где и обитает превыше-
естественный и сверхразумный Бог.
Весь данный путь подвижнической жизни и Богопознания у
Максима прочно связаны с экзегезой Св. Писания, и, если более
конкретно, — с экзегезой Ветхого Завета, где истолковываются вы-
шеперечисленные образы угрозы наказаний Бога ветхозаветному
израильскому народу, образ пещи Вавилонской, заповеди о суббо-
тах и юбилеях, событие дарования Синайского законодательства.
Поэтому совершенно отчетливо для прп. Максима Исповед-
ника уже в его раннем экзегетическом произведении «Вопросы и
затруднения» для него открывается целый новый смысловой пласт
ветхозаветной экзегезы — пласт нравственно-аскетического духов-
ного толкования, которое, во-первых, вновь подтверждает актуаль-
ность богооткровенного происхождения Ветхого Завета как не про-
сто несущего в себе утратившую значение историю и исполненные
прообразы, но и как актуального для духовной жизни христианина;
во-вторых, к данному смыслу, который можно определить как ино-
сказательный, ведет соответственно иносказательная или анагоги-
ческая интерпретация; в-третьих, это духовное содержание Ветхо-
го Завета в экзегезе «Вопросов и затруднений» демонстрирует и
тенденцию прп. Максима Исповедника к общему и единому — ду-
ховному — подходу к толкованию Св. Писания, вне зависимости от
того, идет ли речь о Завете Новом или Ветхом.
85
ЭКЗЕГЕТИКА МЕССИАНСКИХ ТЕКСТОВ
ВЕТХОГО ЗАВЕТА НА ПРИМЕРЕ ПРОРОЧЕСТВА
ИСАИИ ОБ ЭММАНУИЛЕ (ИС. 7:14−16)
Священник Димитрий ЮРЕВИЧ,
кандидат богословия, преподаватель МДА и СПбДА
1. Герменевтический подход
к толкованию ветхозаветных пророчеств
Адекватное толкование ветхозаветного текста — проблема,
с которой столкнулась христианская Церковь с самого начала
своего существования. Первые христиане веровали во Иисуса
Христа не столько будучи убежденными ветхозаветными пророче-
ствами о Нем, сколько исходя из Его учения и дел — в частности,
Его чудес и Его превышающего человеческое понимание воскре-
сения из мертвых. Вера в воскресение Христово была централь-
ным пунктом кредо ранних христиан, как это видно из послания
святого апостола Павла к Коринфянам: «если Христос не
воскрес, то вера ваша напрасна» (1 Кор. 15:14).
Евангельские события позволили современникам узнать в
них исполнение пророчеств Ветхого Завета о пришествии Мес-
сии-Христа. Эти пророчества носят несколько различный харак-
тер, позволяющий разделить их на две группы.
Первую составляют пророчества, единственным букваль-
ным содержанием которых является весть о будущих событиях,
связанных с пришествием Мессии. Например, слова Михея о ро-
ждении Владыки Израиля в Вифлееме (Мих. 5:2), которые, как
видно из Евангелия, понимались иудеями периода позднего Вто-
рого храма в буквальном смысле, поскольку на вопрос Ирода Ве-
ликого, где должен родиться Мессия, книжники, не колеблясь,
ответили: «в Вифлееме Иудейском» (Мф. 2:5−6). Предсказание
Малахии (Мал. 3:1) о приходе Илии перед пришествием Мессии
многие иудеи отнесли к Иоанну Крестителю (Мф. 11:10;
Мк. 6:15). Непосредственно на время пришествия Мессии указы-
вало благословение Иаковом своего сына Иуды (Быт. 49:10) — это
произойдет, когда цари из колена Иудова окончательно потеряют
86
реальную власть, что случилось при Ироде Великом. Пророчество
Даниила о семидесяти седминах также позволяло исчислить вре-
мя прихода Мессии, причем точкой отсчета было начало восста-
новления Иерусалима (Дан. 9:25). К прямым и непосредственным
пророчествам относится и повествование Исаии о страданиях
Слуги Господня (52:13−53:12).
Пророчества второй группы (называемые иногда «пророче-
ствами двойного исполнения»1) были не столь очевидны для
иудеев периода Второго храма, могут быть не столь очевидны и
для современного читателя. Возможно, именно такие пророче-
ства, записанные «в законе Моисеевом, и в пророках, и псалмах»,
объяснял Господь Иисус Христос Своим ученикам после воскре-
сения (Лук. 24:44). Особенность пророчеств второй группы в том,
что они имеют двоякий смысл: ближайший исторический и
отдаленный пророческий, относящийся ко временам прихода
Мессии и наступления мессианского царства. Эта двойственность
смысла — не искусственна и не является натяжкой христиан. Она
обусловлена, с одной стороны, особенностями библейского тек-
ста, с другой — историческим процессом приготовления народа
Израилева к принятию Мессии. Господь — это Бог истории, Кото-
рый принимает активное участие в жизни Своего народа.2 Сооб-
разуясь с косностью и инерционностью человеческого мышления,
Бог постепенно готовил Свой народ к пониманию пришествия
Мессии. Откликаясь на исторические события, важные и порой
драматичные для современников, Господь желал через интерес к
ним указать не только на их ближайшее разрешение, но через
это начертать более важные события отдаленного времени, свя-
занные с пришествием Избавителя.
Возведение воли о будущем в связи с текущим моментом вы-
звано стремлением запечатлеть пророчество в сознании современ-
ников и сохранить в памяти потомков. Без такой привязки к исто-
рии пророчество утратило бы свой динамизм и свое ближайшее со-
держание, столь ценное в глазах современников пророка.
1 Англ. double fulfillment prophesies. См., например: Blomberg C. G.
Interpreting Old Testament prohetic literature in Mathhew: Double
fulfillment // Trinity Journal, 2002, Spring (эл. вариант:
http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3803/is_200204/ai_n9065158).
2 Флоровский Г., прот. Откровение и истолкование // Флоровский Г., прот.
Догмат и история. М., 1998, с. 22.
87
Например, после грехопадения Адама, происшедшее через
змия, Бог возвещает о вражде, которая отныне будет между зми-
ем и Евой, причем семя Евы поразит змия в голову, хотя само
претерпит удар в пяту. Здесь прежде всего имеется в виду кон-
кретная историческая ситуация — на протяжении всей истории
продолжается вражда рода человеческого и семейства змеиных,
и, конечно, человек имеет больше шансов убить змея, ударив его
ногой в голову. Или слова Господа через пророка Нафана Давиду
о строительстве храма Иерусалимского (2 Цар. 7:13−16), которые
в ближайшем смысле относятся к его сыну Соломону: «Он по-
строит дом имени Моему, и Я утвержу престол царства его
на веки. Я буду ему Отцом, и он будет Мне Сыном. ‹...› И будет
непоколебим дом твой и царство твое на веки пред лицем
Моим, и престол твой устоит во веки» (2 Цар. 7:13−16).
Отдаленный смысл становится более понятным по мере
хронологического приближения к Царству Мессии и полностью
открывается только с Его пришествием. Поэтому апостол Павел
утверждает, что лишь с учетом событий Нового Завета можно
правильно понять пророчества Ветхого: Иисусом Христом «сни-
мается покрывало» при чтении ветхозаветного Писания
(2 Кор. 3:14). В этом анализ пророчеств двойного исполнения
имеет сходство с типологическим методом толковании Священ-
ного Писания,3 который рассматривает свершившиеся историче-
ские события как «прообразы» или «типосы» событий месси-
анского времени, по принципу блаж. Августина: «должно искать
тайну не только в слове, но и в самом событии».4 Иногда типоло-
гическое толкование Ветхого Завета обусловлено еще и особенно-
стями библейского текста (в повествовании о Мелхиседеке,
например; Быт. 14:17−19), но так бывает не всегда.
При толковании пророчеств двойного исполнения типосом
является ближайшее историческое событие, которое должно
вскоре произойти и поэтому столь важно для современников. В
приведенных примерах это — способность человека поразить
змея в голову, или воцарение Соломона и постройка им Первого
иерусалимского храма. Но имеется важное отличие от тради-
3 Рождественский А., прот. Лекции по Священному Писанию Ветхого
Завета, читанные студентам СПбДА в 1912−1913 уч. году. СПб., 1912
[литография], с. 3
4 Августин Иппонский, блаж. In Psalm. 68, sermo II, 6. PL 36, 858.
88
ционной типологии: существование отдаленного мессианского
смысла обязательно следует из особенностей библейского текста
пророчества. В книге Бытия змий описан как осмысленное суще-
ство, способное разговаривать, притворяться, обманывать, значит,
кроме змея, пророчество относится и к другой личности — диаво-
ла, который который будет поражен «рожденным от Жены». Не-
смотря на могущество и расцвет иудейского царства при Соломо-
не, он не царствовал вечно, да и династия Давида в конце концов
утратила свое политическое значение. Поэтому идеи пророчества
Нафана рассматривались как предсказание о вечном царствовании
Мессии не только ранними христианами, но и некоторыми иудея-
ми Палестины периода Второго храма, что видно из кумранской
несектантской рукописи «Сын Божий» (4Q246)5.
Особенно ярко текстуальные особенности и двоякий смысл
пророчества видны при толковании знаменитого места Исаии
7:14−16, где возвещается о рождении младенца Еммануила.
2. Ближайший исторический смысл
пророчества Исаии
Описанное в 7 главе книги Исаии событие относится к цар-
ствованию иудейского царя Ахаза (примерно к 735 году до Р. Х.),
когда его северные соседи — сирийский царь Рецин и израильский
царь Факей — при поддержке Египта заключили альянс для проти-
водействия экспансии Ассирии. Ахаз, приглашенный принять уча-
стие в альянсе, категорически отказался, понимая сложность борь-
бы с могущественной державой, и готовился встретить ассирийцев
как нейтральная сторона. Желая привлечь на свою сторону военный
ресурс Иудеи, а также иметь на юге буферное государство, Факей и
Рецин напали на Иудею и осадили Иерусалим, желая свергнуть Аха-
за и поставить на престол Давида свою марионетку — некоего
«сына Тавеила» (Ис. 7:1-6). Ситуация осложнялась из-за одновре-
менного вторжения с запада филистимлян.
Ахаз должен был или по принуждению вступить в альянс,
или попросить помощи извне, или уповать на помощь Бога, веруя,
что Господь сохранит Свой народ и династию Давида, поскольку
из нее должен родиться Мессия. Будучи человеком малорелиги-
5 Юревич Д., свящ. Пророчества о Христе в рукописях Мертвого моря.
СПб., 2004, с. 83−121.
89
озным, он решил прибегнуть к политическому решению, обратив-
шись за помощью к Ассирии, и тем самым поставил себя в зависи-
мость от нацелившейся к походу в Палестину воинственной импе-
рии. Он видел ближайшее преимущество союза с Ассирией — защи-
ту от агрессивных северных соседей, что, действительно, вскоре
было обеспечено («и пошел царь Ассирийский в Дамаск, и взял его,
и переселил жителей его в Кир, а Рецина умертвил», 4 Цар. 16:9).
Но Ахаз не учитывал духовную сторону альянса с Ассирией — неиз-
бежность введения в Иудее элементов языческого ассирийского
культа, что позже и произошло (4 Цар. 16:10−18). Особенно
оскорбительным для благочестивых иудеев должно было стать то,
что Ахаз в качестве первого взноса по своему вассальному договору
с Ассирией отправил золото и серебро не только из царской казны,
но и из сокровищницы Иерусалимского храма (4 Цар. 16:8).
В драматических обстоятельствах осады Иерусалима Факе-
ем и Рецином пророк Исаия, встретив Ахаза у водопровода верх-
него пруда, обращается к нему от имени Господа с призывом не
бояться северных соседей и не заключать союза с Ассирией, дабы
избежать позорного подчинения — ведь защитником Иудеи яв-
ляется Сам Господь, Который призвал Свой народ и хранит его!
Слова пророка не обрадовали царя, не пожелавшего публично
признать свою политическую ошибку. Тогда Исаия предлагает
царю просить «знамения у Господа Бога» (7:11). Не имеющий на-
дежды на Бога Ахаз отвергает слова Исаии, лицемерно ссылаясь
на формальное исполнение им заповеди Ветхого Завета, запреща-
ющей испытывать Господа (Втор. 6:16). В ответ Исаия, заметив,
что своим аргументом царь ставит в затруднение не только об-
ращающегося к нему пророка, но через это — Господа, произно-
сит знаменитое пророчество:
«Итак Сам Господь даст вам знамение (tAa): се, Дева (hm'l.[;h')
во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет ра-
зуметь отвергать худое и избирать доброе; ибо прежде неже-
ли этот младенец будет разуметь отвергать худое и изби-
рать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет остав-
лена обоими царями ее» (7:14−16).
Как будет показано ниже, в библейском словоупотреблении
слово hm'l.[; может указывать как на деву, так и на молодую женщи-
ну, в зависимости от контекста речи. Для современников святого
90
пророка, озабоченных опасностью осады Иерусалима, конечно
же, ближайшим и наиболее волнительным был текущий истори-
ческий момент. В его контексте слово hm'l.[; могло быть понято ими
как «молодая женщина», причем конкретная, известная слушате-
лям (слово употреблено с определенным артиклем). Она родит
младенца, и это станет своеобразным временны,м индикатором
событий — прежде, чем младенец начнет различать добро и зло,
т. е. придет в сознательный возраст (примерно 2−3 года), прекра-
тится осада Иерусалима и войска противника отступят. До этого
же момента, в тяжелое время военных действий, скудный рацион
жителей Иудеи будут составлять преимущественно молоко и мед
(см. стих 22 той же главы). Имя младенца — Еммануил, т. е. «с
нами Бог» — в таком случае будет символом того, что Бог не
оставил Свой народ.
Как известно, через 3 года, в 732 г. ассирийский царь
Феглафелласар завоевал столицу Сирии Дамаск до Р. Х. и сверг
Рецина; еще десять лет спустя — захватил Израильское царство и
его столицу Самарию (4 Цар. 17).
3. Отдаленный пророческий смысл в словах Исаии
Приведенное выше объяснение не в состоянии исчерпываю-
ще объяснить библейский текст. Отталкиваясь от текущего исто-
рического момента, Исаия возвестил о событии отдаленного бу-
дущего — о приходе Мессии. Ведь именно ради этого события и
сохранялась царственная династия Давида, именно ради этого
маловерный и нечестивый Ахаз был избавлен от нашествия вра-
гов — а не за личные заслуги.
То, что слова Исаии имеют отдаленный смысл, впервые
было отмечено в Септуагинте. Вместо более подходящего для
древнееврейского термина hm'l.[; греческого слова nea,nij, указывав-
шего на молодой возраст безотносительно понятия девственно-
сти, переводчики Семидесяти использовали другое древнегрече-
ское слово — parqe,noj, означающее деву. Образцовым для христи-
ан пониманием слов Исаии стало Евангелие от Матфея, где еван-
гелист связывает пророчество с непорочным и бессеменным ро-
ждением Сына Божия от Девы Марии (Мф. 1:18−23).
С тех пор не прекращаются, то утихая, то возгораясь с но-
вой силой, дискуссии о справедливости такой интерпретации. К
91
сожалению, на протяжении истории не обошлось без взаимных
обид и упреков — христиане упрекали иудеев в искажении текста
Ветхого Завета, в том, что якобы вместо древнееврейского слова
hl'WtB., означающего «деву», в еврейских текстах Ветхого Завета
была сделана корректура на на менее определенное слово hm'l.[;, и
что якобы только Септуагинта сохранила правильное чтение.6 Хри-
стианам делали замечание в том, что они пользуются не подлин-
ным текстом, а переводом на другой язык, ведь перевод всегда
предполагает толкование и смещение смысловых акцентов.
Первое обвинение можно считать беспочвенным после нахо-
док кумранских библейских рукописей. В Великом свитке Исаии
(1QIsa), датируемом I веком до Р. Х., стоит слово hm'l.[;h', что отбрасыва-
ет сомнения в подлинности чтения масоретского текста. Вторая пре-
тензия — в христианской натяжке толкования — полностью
упраздняется при филологическом и богословском анализе це-
лостного контекста как самого пророческого стиха, так и других глав
книги пророка. Более того, оказывается, что пророк Исаия очень
удачно и осознанно подобрал и использовал слово hm'l.[;, а не hl'WtB..
4. Филологический анализ пророчества Исаии
Загадку использования слова hm'l.[; у пророка Исаии можно ре-
шить, выяснив те значения, в которых оно используется в Священ-
ном Писании Ветхого Завета — этому способствует то, что оно
встречается там всего семь раз (случаи, когда множественной фор-
мой этого слова назван музыкальный инструмент — во Псалме 45:1
и 1 книге Параллипоменон 15:20 — во внимание не принимаются).
Впервые — в отношении будущей невесты Исаака, Ревекки,
вышедшей за водой к колодцу (Быт. 24:43); чуть ранее о ней было
сказано, что она — «дева (hl'WtB.), которой не познал муж»
(Быт. 24:16; LXX: qugate,rej tw/n avnqrw,pwn — дочь человеческая; тер-
мин qugate,rej, древнегреч. quga,thr).
Второй раз — применительно к Мариами, молодой сестре
трехмесячного младенца Моисея, жившей с родителями и еще не
бывшей замужем (Исх. 2:8). LXX читают paidi,on (среднего рода) —
дитя, отроковица.
6 Иустин, Филосов и мученик, св. Диалог с Трифоном иудеем, 84. Нафа-
наил, еп. О Святой Библии: Предисловие // Лопухин А. П. Библейская
история Ветхого Завета. Монреаль, 1986, с. XVIII.
92
Следующие два вхождения слова в библейский текст (Псал.
68:26 MT = 68:25 KJV = 67:26 LXX и Син. пер.; Песн. 1:3 =
1:2 Син. пер), говоря о хоре иерусалимских девушек (во мн. числе
— tAml'[]), подразумевают лишь их молодой возраст.
В пятый раз tAml'[] упоминаются в книге Песнь Песней 6:8
наряду с «царицами» и «наложницами», причем «аламот» выде-
лены из числа как первых, так и вторых, чем подчеркивается, что
они непорочны. Кто же эти tAml'[]? В следующем стихе (6:9) исполь-
зуется параллелизм, и вновь упоминаются «царицы» и «наложни-
цы», а tAml'[] названы иначе — tAnb', т.е. «дочери» царя Соломона;
значит, по возрасту они младше цариц и наложниц, и Синодаль-
ный перевод правильно дает в обоих случаях чтение «девицы».
Шестой раз hm'l.[; встречается в рассматриваемом тексте у
пророка Исаии (7:14).
Седьмое вхождение слова в библейский текст находится
притчах Соломона 30:18−19, где премудрый царь Израилев рас-
суждает о загадочных вещах: «Три вещи непостижимы для
меня, и четырех я не понимаю: пути орла на небе, пути змея на
скале, пути корабля среди моря и пути rb,G< к hm'l.[;».
При интерпретации последнего образного выражения в
контексте трех предыдущих, которые предполагают некоторое
протяженное движение в пространстве для достижения цели (не-
понятно, как летит орел в небе, как изгибает препятствия змей
на скале, как находят мореплаватели маршрут в море), можно
сделать вывод, что здесь имеется в виду загадка добрачных лю-
бовных стремлений жениха к невесте, когда преодолевая препят-
ствия, возлюбленные находят друг друга. В таком случае hm'l.[; так-
же не исключает понятия девственности, и вполне корректным
предстает текст Синодального перевода: «путь мужчины к деви-
це». Увы, некоторые толкователи видят здесь эвфемизм, призван-
ный указать на брачные отношения мужчины и молодой, но, по
их мнению, еще незамужней женщины; тогда понятие девствен-
ности исключается.7 На первый взгляд, такое понимание находит
определенное подтверждение в греческом переводе Семидесяти,
читающем в данном случае neo,thj — указание на молодой возраст.
Но эта интерпретация не вполне согласуется с предыдущими об-
7 См. об этом: Дик. Э. Канон как контекст для толкования // Библия в
современном мире: аспекты толкования. М., 2002, с. 58.
93
разами, приводимыми Соломоном — там нет эвфемизмов, а есть
явно выраженный поиск пути (орел — еще в небе, корабль — еще в
море), без констатации достижения цели, что скорее свидетельствует
о добрачных, возвышенных отношениях между юношей и девушкой.
Признавая последний случай как спорный, можно сделать вы-
вод: в библейском употреблении слово «альма» указывает на моло-
дой возраст, но при этом не исключает понятия девственности.
Значит, когда пророк Исаия использовал данное слово, он
сознательно стремился к тому, чтобы то, что звучит в историче-
ском ближайшем контексте как «молодая женщина», для отда-
ленных потомков могло быть понято как «дева»! Тем более, что
пророчество имело отдаленный мессианский смысл.
5. Филологический и богословский анализ
контекста пророчества
Рождение младенца должно стать «знамением» от Господа.
Использованное Исаией древнееврейское слово tAa означает
«знак» или «памятный знак» — например, так названы 12 кам-
ней, сложенные на память перехода через Иордан (книга Иисуса
Навина 4:5-7). Именно оно употребляется при заключении
Господом завета — с человечеством после потопа, затем с
потомством Авраама и с народом Израилевым — и используется
как отличительный и непреходящий признак завета: радуга —
знак завета с землей (Быт. 9:13); обрезание — знак завета с по-
томками Авраама (Быт. 17:11); суббота — знак завета с сынами
Израилевыми (Исх. 31:17). Но завет — это не только юридически
понимаемый договор, это обещание взаимной верности между
Господом и Его народом. Поэтому использование слова tAa Исаи-
ей не случайно и в ближайшем историческом контексте: Ахаз по-
терял упование на Господа как хранителя Израиля, Ахаз забыл о
завете, который Господь заключил со Своим народом, а традици-
онные знамения, которые есть у Израиля (например, субботний
день) более не вразумляют Ахаза. Поэтому Господь даст новый
знак Своего завета и Своей верности Израилю.
При рассмотрении характера знамения надо отметить еще
один смысловой оттенок этого термина: знамение часто прояв-
ляется чудесным, сверхъестественным или необычным образом.
«Знамением» верности Господа Своему слову стали для Израиля
кадильницы Корея и его сообщников, которые дерзнули присту-
94
пить к жертвеннику вместо священников и за это были поглощены
землей (Числ. 16), «знамением» стал расцветший жезл Ааронов,
подтвердивший установление Господа о священстве (Числ. 17),
«знамениями» названы во Второзаконии те чудеса, которые сотво-
рил Господь в Египте, чтобы избавить Своих людей из рабства
(Втор. 7:19, 11:3 и др.). Поэтому Исаия имеет в виду не только бли-
жайшее рядовое событие, которое послужит «индикатором» скоро-
го освобождения от опасности; Исаия утверждает здесь, что
Господь в отдаленном будущем покажет чудесный знак верности
своему завету. И это важно для Исаии в первую очередь — ибо
если Господь верен Завету, Он не только сохранит Свой народ в
данный момент, но и пошлет ему Избавителя в будущем.
В чем же заключается «знамение»? Что необычного, если
молодая женщина родит сына и сама назовет его «с нами Бог»?
Этот вопрос справедливо задавали христианские толкователи
данного места Исаии, подчеркивая, что основной смысл пророче-
ства Ис. 7:14 относится ко времени пришествия Мессии и Его
бессеменного рождения от Девы.8
Другое знамение, связанное с рождением младенца, заключа-
ется в его необычных свойствах, о чем Исаия говорит в 9-ой главе:9
Он не только будет царствовать на престоле Давида «до века», но и
будет назван «Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности,
Князь мира» (9:6−7). Как и пророк Нафан, Исаия говорит здесь об
отдаленном воплощении Сына Божия. Богословский смысл этих про-
рочеств становится понятным только при прочтении книги Исаии в
целом — в частности, тех глав (особенно 52 и 53), где он описывает
страдания и прославления Слуги Господа — Мессии. Его описание
настолько соответствует деталям новозаветных события, что христи-
анские авторы называют Исаию «новозаветным евангелистом».
6. Отдаленный пророческий смысл
Нет никаких свидетельств о том, что во времена Исаии ро-
дился выдающийся деятель, к которому относили бы вышеприве-
денные понятия. Не произошло в тот период и обновления Завета
8 Иустин Филосов и мученик, св. Диалог с Трифоном иудеем, 84.
9 О правомерности отождествления Еммануила из Ис. 7:14 и младенца из
Ис. 9:6−7 , см., напр.: Holmyard H. R. The Linkage Between Isaiah 7:14 and
9:6 // Journal of Biblical Studies, 2001, 1:1, Jan−Mar. (эл. вариант:
http://journalofbiblicalstudies.org/Issue1/Articles/linkage_between_isaiah_7.htm).
95
с Богом. Только спустя семь веков Иисус из Назарета явит
необычные знамения и возведет Завет Божий на качественно Новый
уровень. Он будет воплотившимся Сыном Божиим, на котором испол-
нились до того непонятные слова Нафана, Исаии и других пророков.
Поэтому, упоминая пророчество Исаии, святой евангелист
Матфей делает это не для того, чтобы, ссылаясь на пророчество,
доказать подлинность евангельского события или придать авто-
ритет своему повествованию. Евангелист раскрывает прежде
неясный мессианский смысл слов Исаии через происшедшее чу-
десное новозаветное событие — рождение младенца Иисуса от
Девы Марии. Использование же Исаией слово hm'l.[; явилось
единственно возможным вариантом для того, чтобы, не исключая
исторический смысл, поведать и об отдаленной пророческой пер-
спективе. Что было бы невозможно, если бы он употребил hl'WtB. —
ибо тогда слова пророка теряли бы историческое значение и
ценность в глазах современников.
96
ОБРЯДОВЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ МОИСЕЕВА ЗАКОНА:
ИХ ИСТОРИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ И ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ
ТОЛКОВАНИЕ В СВЯТООТЕЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ
Священник Димитрий ЮРЕВИЧ,
кандидат богословия, преподаватель МДА и СПбДА
Одна из основных проблем современного научного изучения
Священного Писания в России — отсутствие у многих исследова-
телей понимания основных методов толкования, традиционно ис-
пользовавшихся толкователями Православной Церкви, а также
границ применения этих методов. Горьким результатом этой гер-
меневтической неграмотности становится в лучшем случае нераз-
бериха в терминах, при которых толкователь не умеет отличать ал-
легорию от типологии, типологию от феории, а в худшем — герме-
невтический релятивизм, ставящий извлечение смысла Священно-
го Писания в зависимость от внешних случайных обстоятельств:
например, от уровня образованности читателей, их социального
положения и исторически-культурного окружения.
Для того, чтобы избежать терминологической и понятийной
неопределенности, в данном докладе в качестве отправной точки
приняты результаты фундаментального исследования по библей-
ской герменевтике профессора Московской православной духовной
академии Ивана Николаевича Корсунского (1848-1899), выражен-
ные в работах «Иудейское толкование Ветхого Завета»1 и «Новоза-
ветное толкование Ветхого Завета»2. В этих трудах он не только по-
дробно прослеживает историю экзегезы Ветхого Завета иудеями Па-
лестины и Александрии периода Второго храма, но и дает деталь-
ный анализ методов церковного святоотеческого толкования.
Поскольку для обозначения одних и тех же приемов
толкования в святоотеческой традиции могли использоваться
различные термины, заслуга И.Н. Корсунского заключается в
том, что он предложил четкое объяснение и точную формули-
ровку для традиционной терминологии, описав при этом основ-
ные методы толкования.
1 Корсунский И.Н. Иудейское толкование Ветхого Завета. М., 1882.
2 Корсунский И.Н. Новозаветное толкование Ветхого Завета. М., 1885.
97
Основных методов толкования Священного Писания Ветхого
Завета в православной Церкви И.Н. Корсунский выделяет только
два.3 Первый — «буквально-исторический», который иногда назы-
вают также «историко-филологическим». Задача этого метода —
раскрыть буквальный смысл Писания, т.е. тот непосредственный
смысл, который был понятен современникам священных авторов. В
арсенале этого метода целый ряд приемов — это жанровый, фило-
логический и литературный анализ текста, рассмотрение его с
учетом исторических данных и археологических артефактов. Про-
работанность многих из этих вопросов отличает современную
западную литературу по библейским исследованиям.
Второй основной метод толкования Ветхого Завета —
«типологический»4. Он заключается в том, что события, лица
и предметы библейской ветхозаветной истории рассматрива-
ются как прообразы новозаветных событий, лиц и предметов.
При этом признается историческая достоверность ветхозавет-
ных событий. В святоотеческой традиции этот метод мог на-
зываться «духовное», «таинственное», иногда даже «аллего-
рическое» толкование (однако его нужно отличать от «аллего-
рии» в том научном смысле, в котором определяет последний
термин И.Н. Корсунский).
В качестве вспомогательного метода, использовавшегося
для нравственных наставлений верующим, И.Н. Корсунский назы-
вает метод «аллегории»5: такой способ толкования, при котором
события и лица ветхозаветной — а иногда и новозаветной — исто-
рии символически рассматриваются как образы понятий и зако-
нов духовной жизни: как различные добродетели и страсти, про-
явления добра и зла, действия греха и благодати.
В приведенной классификации может возникнуть вопрос:
зачем нужен типологический метод, если имеется историко-фи-
лологический? Не привносит ли типология какой-то внешний
смысл, изначально чуждый Священному Писанию, т.е. не являет-
ся ли она вместо «экзегезы» «эйзегезой»6? Если это действитель-
но так, если типология не органична для Писания, то, возможно,
3 Там же, с. 22-24.
4 Там же, с. 26-31.
5 Там же, с. 38-39.
6 В современной библеистике так называется привнесение комментатором
в толкуемый текст Священного Писания чуждого, стороннего смысла.
98
наряду с аллегорией она не так уж и важна и интересна, и ее мож-
но отнести к разряду второстепенных? Не является ли святоотече-
ский комментарий «сменой парадигм» (как утверждают некоторые
современные исследователи) и отказом от «истины истории»?
Данный доклад на ряде кратких примеров призван показать
несостоятельность подобного рода сомнений. Основная мысль,
которую я попытаюсь продемонстрировать, такова: всестороннее
и глубокое применение историко-филологического метода (в дан-
ном случае — по отношению к обрядовым постановлениям Мои-
сеева закона) приводит к мысли о том, что существует некоторая
незавершенность, неполнота в исторической жизни ветхозаветно-
го Израиля. Стремление к святости и совершенству — без прин-
ципиальной возможности достичь их; как стремление к бесконеч-
ности математической функции. История Израиля предстает
здесь в виде большого знака вопроса — но никак не восклицатель-
ного знака, не точки и не многоточия. Это знак вопроса, ответ на
который лежит в онтологически другой плоскости. Ответ виден
из рамок истории Израиля ветхого, но недостижим оттуда.
Святоотеческие типологические толкования являются как раз
достижением желаемой полноты, восполнением того смысла, к ко-
торому стремится история Израиля. Это толкование полностью со-
ответствует словам Христовым: «не нарушить закон — но испол-
нить его [т.е. восполнить, довести до совершенства]» (Мф. 5:17).
Однако это не значит, что святоотеческая традиция прене-
брегает буквально-историческим смыслом. Блаженный Иероним
говорит о том, что толковать Ветхий Завет типологически надо так,
чтобы «оставалась неприкосновенной истина истории»7. В истории
святооотеческого толкования мы встречаем целую традицию, в той
или иной степени разрабатывавшую буквально-исторический ком-
ментарий к отдельным фрагментам или даже целым книгам Свя-
щенного Писания: у блаж. Феодорита Кирского, блаж. Иеронима
Стридонского, Епифания Кипрского и некоторых других.
Поскольку за прошедшие со времени золотого века святоо-
теческой письменности полтора тысячелетия наши знания о
древнем мире несравненно увеличились, то в данном докладе (это
оправдано и для других современных исследований) церковная
типология анализируется в сравнении с современными букваль-
7 Цит. по: Корсунский И.Н. Новозаветное толкование Ветхого Завета, с. 34.
99
ными толкованиями — на конкретном примере: обрядовые поста-
новления закона Моисеева относительно жертвоприношений.
Анализ исторических реалий позволяет систематизировать
жертвы по нескольким критериям. Во 1-х, это — материал
жертвоприношений. Им служили некоторые породы животных и
птиц, и ряд продуктов растительного царства.
Животные и птицы употреблялись в жертву те же, что при за-
ключении завета Божия с Авраамом (Быт. 15:9) — различные поро-
ды тельцов (быки, коровы, тельцы, телицы), волов, козлов (козлы и
козы), овнов (овны — как особые виды сирийских овец, бараны и
овцы), голубей (голуби и горлицы). Из растительного царства мате-
риалами для жертвоприношения являлись высушенные зерна пше-
ницы, пшеничная мука как таковая или приготовленные из нее хле-
ба, лепешки, блины, похлебка с елеем; а также — масло из оливко-
вого дерева (елей) и вино. Каждая жертва осолялась солью
(Лев. 2:138), которая при этом мыслилась как представитель мине-
рального царства. Употребление для жертвоприношения других
продуктов не разрешалось.9 Животные должны были быть свободны
от телесных недостатков и пороков (Лев. 22:20-24) и быть не моложе
8 дней (Лев. 22:27; Исх. 22:29), а также, согласно позднейшему рав-
винистическому преданию, не старше 3 лет.10
Второй тип систематизации жертв — на кровавые и бес-
кровные. Третий — разделение их на общие (от имени всего на-
рода), частные11 и чрезвычайные (по особым случаям12).
Наконец, последний вариант классификации — в зависимо-
сти от повода к совершению жертвоприношения и обрядов при
совершении, что и представляет для нас наибольший интерес. В
этом отношении различались 4 вида жертв: всесожжения (hl'[o),
мира (~ymil'v.), за грех (taJ'x;) и повинности (~v'a').13
8 В понимании иудейского предания; см.: Иез. 42:24 и Иосиф Флавий.
Иудейские древности. III.9,1.
9 Троицкий И.Г. Библейская археология, с. 423.
10 Там же.
11 Жертва очищения родильницы, очищения от проказы, жертва по ис-
полнении обетов и т.д.
12 При посвящении священников и левитов, а также жертва рыжей телицы.
13 Anderson G.A. Sacrifice and Sacrificial Offerings. Old Testament // The
Anchor Bible Dictionary. CD ROM Edition. Троицкий И.Г. Библейская
археология, с. 424.
100
Поводом к жертве всесожжения hl'[o был внутренний на-
строй человека, связанный с мыслью о всецелом служении Богу
(например, в обряде назорейства) или о всецелом спасении (как в
случае очищения от проказы). Жертва мира ~ymil'v. приносилась
при исполнении обета или при исповедании милости Божией,
поэтому она называлась еще жертвой хваления или исповедания.
Эти две жертвы упоминаются еще в патриархальный период
(Быт. 8:20; 31:5), поэтому не являются оригинальными чертами
Моисеева законодательства.
Жертва повинности ~v'a' приносилась в случае, если чело-
век «согрешит и сделает что-либо против заповедей Господ-
них» (Лев. 5:17) или «против посвященного Господу» (Лев. 5:14-
16), т.е. нанесет материальный ущерб ближнему или святилищу,
и сопровождалась возмещением причиненного ущерба с упла-
той 20% штрафа.14
Особое значение имела жертва за грех taJ'x;, которая при-
носилась при осознании душевной или телесной порочности либо
нечистоты. Сюда относились случаи осквернения мужским семе-
нем, женским истечением, прикосновением к нечистому предме-
ту или трупу, состояние женщины после родов, случаи проказы
или других заболеваний.15 Вообще, всякий контакт с нечистотой,
как физической, так и моральной, любое нарушение обществен-
ных запретов, любое несоблюдение обрядовых законов рассмат-
ривались как влекущие некую ущербность для личности грешни-
ка. Это состояние греховности, которое было, по-сути, дисгармо-
нией с предписанным порядком вещей, что обозначалось
еврейским словом aj.xe, что обычно переводится как «грех». Одна-
ко это значение не исчерпывает всего смысла данного слова: его
возводят к слову «упускать, терпеть утрату», и предполагают, что
оно обозначало не столько греховный проступок, сколько после-
дующее состояние самого грешника.16 Соответствующее аккад-
ское слово hatu часто имело дополнительное значение «несчаст-
ный», а существительные hitu и hititu означали «[конкретный]
недостаток, дефект».17 В целях очищения этого неблагоприятного
14 Троицкий И.Г. Библейская археология, с. 424.
15 Там же, прим. 1.
16 Gaster T.H. Sacrifices and Offerings, Old Testament // The Interpreter's
Dictionary of the Bible. 4 vol. N. Y., [1962], p. 151.
17 Кодекс Хамммурапи, 235.18, 267.84. Архивы Мари. III, 12.14.
101
состояния и была назначена в законе Моисея жертва за грех,
именуемая taJ'x; (в переводе LXX a`marti,a, в Вульгате — peccatum).18
Для нас важно, что все перечисленные поводы для taJ'x;
были следствием общей поврежденности человеческой природы
вследствие грехопадения. Они мало зависели от праведности или
нечестия конкретного человека, им были в той или иной степени
подвержены все члены общества Израилева. Поэтому каждый
член общества Израилева хотя бы иногда нуждался в очиститель-
ной жертве taJ'x;.
Здесь мы вплотную подошли к границе того понимания, ко-
торое может дать историко-филологический метод: констатации
факта всеобщности греха и регулярности приносимых при этом
жертв, не могущих, тем не менее, устранить онтологическую при-
чину греха. Историко-филологический метод всего лишь констати-
рует наличие внутреннего конфликта, который стремится к разре-
шению, но не указывает последнего с полной ясностью, лишь пока-
зует факт его необходимости. Снимает напряжение и позволяет
вырваться из замкнутого круга только типологическое толкование.
Жертва за грех этом случае указывает на Мессию-Христа, Ко-
торый один раз и навсегда приносит Себя в Жертву совершенную, да-
ющую не только прощение греха, но и исцеляющую природу челове-
ка. Этому типологическому толкованию жертвы taJ'x; закона Моисеева
способствует прямое пророчество из книги Исаии об Слуге Господ-
нем как «овце для заклания» и «агнце непорочном» (Ис. 53:7).
«Жертва за грех, — пишет свт. Кирилл Александрийский, — Эмману-
ил, как «агнец Божий, взявший на себя грехи всего мира» (Ин.
1:29)»19. Прп. Ефрем Сирин добавляет: «коза есть образ того, что Эм-
мануил был «по нас клятва» (Гал. 3:15), а овца напоминает сказан-
ное: «яко овча на заколение ведеся» (Ис. 53:7)»20.
Отталкиваясь от идеи taJ'x;, церковные авторы объясняли ти-
пологический смысл и для других видов ветхозаветной жертвы, —
особенно жертвы всесожжения. Ибо Христос воплотился не толь-
ко для того, чтобы избавить нас от греха, проклятия и смерти, но
и чтобы обожить человеческое естество. Поэтому идея всецелого
служения Богу, заложенная в жерстве всесожжения, могла быть
исполнена только после воплощения Христова, но была недоступ-
18 Gaster T.H. Sacrifices and Offerings..., p. 152.
19 Кирилл Александрийский, свт. Творения. Ч. 3, с. 371.
20 Ефрем Сирин, прп. Творения. Ч. 6, с. 521.
102
на в полноте своей для обремененного грехом человека ветхого.
«Самого Христа, — говорит свт. Кирилл Александрийский, — при-
лично называть жертвой всесожжения. Ибо Он поистине весь
свят, весь освящен и исполнен вони благоухания. Не частью ка-
кой-либо, но весь целиком Он приносится Богу Отцу в благопри-
ятную жертву»21.
Толковали отцы и детали обрядов жертвоприношения.
Например, для буквально-исторического толкования представ-
ляет из себя достаточно сложный и до сих пор дискутируемый
случай повеление 16 главы книги Левит приносить козла за грех
народа Израилева, когда при этом на второго козла символиче-
ски возлагались грехи народа и он отпускался в пустыню к Азазе-
лю (lzEaz"[], Лев. 16:15-26). Современные исследователи предполага-
ют, что под Азазелем (lzEaz"[]) разумеется некий злой дух пустыни, и
посланный туда козел должен был наводить израильтян на мысль
о том, что причиной грехов является, в том числе, действие про-
тивоборствующей духовной силы22. Согласно блаж. Феодориту,
прообразовательное толкование может выявить очень важную
сторону этого обряда: «Из двух козлов, приносимых о грехах на-
рода, одного заколали, а другого — отпускали. Это были также
прообразы Владыки Христа, и этих двух животных должно прини-
мать за образ двух естеств [во Христе]. Поскольку козел смертен,
и невозможно было одним козлом изобразить во Владыке Христе
и смертное, и бессмертное, то по необходимости закон постано-
вил приводить двух, чтобы заколаемый в жертву прообразовал
удобостраждующую плоть, а отпускаемый — изображал бесстра-
стие Божества».23 Ефрем Сирин говорит, что «козел, отпускаемый
к Азазелу, изображал Христа по Его распятии и смерти, когда Он,
взяв на Себя грехи многих, исшел живым и бессмертным».24
Требование отсутствия какого-либо порока приносимой жерт-
вы (Лев. 22:19) свт. Кирилл Александрийский типологически объяс-
няет так: «поскольку из приносимых жертв некоторые означали
Христа как закалаемого за нас, поэтому сказано, что они должны
быть непорочны и никоим образом не страдать увечьем, ибо непоро-
чен Христос: Он «греха не сотворил» (1 Петр. 2:22). Приятно же
21 Цит. по: Корсунский И.Н. Новозаветное толкование Ветхого Завета, с. 279.
22 Wright D.P. Azazel // The Anchor Bible Dictionary. CD ROM Edition.
23 Феодорит Кирский, блаж. Творения. Т. 1, с. 176-177.
24 Ефрем Сирин, прп. Творения. Ч. 6, с. 532.
103
крепкое, как бы живописуемое в природе мужского пола, если име-
ет присоединенную к этому непорочность. Таковое служит для нас
ясным образом Христа, ибо Эммануил есть муж — и вместе с тем не-
порочен, так как есть истинно сила Божия и не ведал греха»25.
Этот ряд примеров можно продолжить — типологически
были истолкованы почти все важные черты Моисеева законода-
тельства, — но это не входит в задачу данного доклада. Приведен-
ного материала, на мой взгляд, достаточно, чтобы утверждать:
историко-филологическое толкование данной тематики подводит
вплотную к толкованию типологическому. Поэтому святоотече-
ские комментарии не являются «сменой парадигм» или «подме-
ной смыслов», но рассчитаны на уже подготовленного в истори-
ческом плане читателя, чтобы открыть ему полноту и смысл вет-
хозаветной истории.
25 Кирилл Александрийский, свт. Творения. Ч. 3, с. 316-318.
104
ОСОБЕННОСТИ ЭКЗЕГЕЗЫ
БЛАЖ. ИЕРОНИМА СТРИДОНСКОГО В ЕГО ТВОРЕНИИ
«ЕВРЕЙСКИЕ ВОПРОСЫ НА КНИГУ БЫТИЯ»
Сергей Юрьевич ЖУКОВ,
кандидат богословия, преподаватель МДА
Мой доклад посвящён творению блаж. Иеронима Стри-
донского под названием «Еврейские вопросы на книгу Бытия»,
которое было написано предположительно в 391–393 годах в Ви-
флееме. Интерес к изучению «Еврейских вопросов» в научном
мире в настоящее время очень велик, поскольку в данном произ-
ведении особенно отчётливо проявляется характер библейских
исследований этого святого отца. Доклад озаглавлен как «Осо-
бенности экзегезы блаженного Иеронима», и, в действительно-
сти, следует говорить о многих особенностях, которыми отличает-
ся экзегетический подход автора в данном творении. Но крат-
кость отведённого времени для выступления вынуждает меня
ограничиться одной, очень существенной особенностью рассмат-
риваемого святоотеческого толкования.
Дело в том, что значительное число комментариев в
«Еврейских вопросах на книгу Бытия» посвящено трудностям, для
разрешения которых потребовалось знание еврейского языка и рав-
винистической литературы. Вероятно, этим и обусловлено название
произведения — «Еврейские вопросы». Как это можно увидеть из
анализа содержания сочинения, на первом месте среди сложностей
подобного рода у блаж. Иеронима стояла задача интерпретации
спорных мест оригинального текста Ветхого Завета.
Проблема многозначности слов является универсальной и
присутствует в любом языке. Но в еврейском языке Библии она
усугубляется из-за того, что, во-первых, священный текст пришёл
к нам из глубокой древности, и значение многих лексических
единиц стало сомнительным или вовсе утрачено, а во-вторых,
первоначальный текст Библии — это лишь консонантная основа,
нередко допускающая различную огласовку, а, следовательно, и
разный смысл.
105
В «Еврейских вопросах» блаж. Иеронима можно условно
выделить три основных случая, когда автор обращает внимание
на данную проблему:
1. некоторые слова могут быть поняты либо как имена собствен-
ные, которые следует транслитерировать при переводе, либо как
обычные слова (имена нарицательные, глагольные формы и т.
д.), и тогда они нуждаются в переводе, а не транслитерации;
2. наличие в тексте так называемых hapax legoménōn и редких
слов, значение которых сомнительно;
3. вариативность интерпретации из-за возможности предполо-
жить разные огласовки, или из-за многозначности слова или
по другим причинам.
Пример разрешения первой проблемы в «Еврейских вопро-
сах». В 15:2 говорится о слуге Авраама Елиезере в таких словах:
rz<[,ylia/ qf,M,D; aWh ytiyBe qv,m,-!b,W ( ).
Одна из трудностей заключается в понимании выражения
. Перевод LXX: o` de. ui`o.j Masek th/j oivkogenou/j mou ou-toj Damasko.j Eliezer.
LXX понимают слово , встречающееся только в этом месте Пи-
сания (hapax legomenon), как имя матери Елиезера, а , входящее
в состав сопряжённого сочетания с , как указание на её при-
надлежность к семейству Авраама (oivkogenou/j, подразумевается,
что в качестве рабыни). «Сын [женщины, по имени] Мешек из
моего дома» — вот буквальный перевод еврейского текста в соот-
ветствии с таким подходом. Однако Акила, перевод которого ui`o.j
tou/ poti,zontoj oivki,an mou/1 («сын, дающего питьё моему дому»), веро-
ятно, усматривает в слове дериват глагола в породе
hiph'il, который имеет значение «заставлять пить, давать пить»
(форма причастия: — Пс. 103: 13). Перевод Феодотиона
близок по смыслу: kai. ui`o.j tou/ evpi. ta/j oivki,aj mou/ («сын моего домо-
правителя») и похож на вариант TO2. Блаж. Иероним, после
рассмотрения переводов Акилы и Феодотиона, понимает фразу в
схожем ключе: filius procuratoris mei vel villici («сын моего распо-
рядителя или управляющего моим хозяйством»). То есть, по мне-
1 PG XV, 220.
2 По поводу данного перевода см.: Aberbach M., Grossfeld B. Targum
Onkelos to Genesis. New York, 1982, p. 92–93; Grossfeld B. The Targum
Onqelos to Genesis // The Aramaic Bible, vi. Edinburgh, 1988, p. 69–70;
Hayward C.T.R. Inconsistencies and Contradictions in Targum Pseudo-
Jonathan: The Case of Eliezer and Nimrod // JSS 1992, 37, p. 36–37.
106
нию святого отца, речь идёт о сыне безымянного управляющего
домом, а не о сыне домочадицы-рабыни по имени Масек (как у
LXX). Перевод procurator («управляющий хозяйством») был
сохранён блаж. Иеронимом и в Вульгате. Можно добавить, что в
современной науке вопрос о значении рассматриваемого выраже-
ния не решён до конца. В словаре Брауна, Драйвера и Бриггза
слово трактуется как «приобретение», и тогда смысл всего
выражения буквально «сын приобретения моего дома», то есть
«тот, кто является наследником моего дома». В современном
переводе книги Бытия Селезнёва (перевод был издан Российским
библейским обществом) предлагается рассматривать в ка-
честве имени собственного — другого названия Дамаска. В таком
случае означает «житель Мешека», «тот, кто родом из
Мешека», а выражение , которое традиционно
объединяется со словом и переводится как «этот Елиезер
из Дамаска», следует понимать как вставную конструкцию, пре-
рывающую высказывание Авраама сообщением о том, что «Ме-
шек — это Дамаск». Эти слова принадлежат составителю Писа-
ния, который поясняет читателям значение слова Мешек.
Часть комментариев в «Еврейских вопросах» посвящена
проблеме интерпретации редких слов и так называемых hapax
legoménōn (греч. букв. — «однажды сказанных»), то есть слов,
встречающихся во всей еврейской Библии всего лишь один раз.
Блаж. Иероним, пытаясь установить значения таких слов, отыс-
кивает имеющиеся библейские параллели, сравнивает перевод
LXX и его рецензии, обращается к арамейским таргумам (что
можно заключить из их сравнения с «Еврейскими вопросами»),
возможно, пользуется другими раввинистическими источниками
(здесь также наблюдается большое количество совпадений), при-
бегает к помощи Филона, Иосифа Флавия, Оригена и других авто-
ров, занимавшихся решением данной проблемы.
Так, переводя фразу из 6:3 ~l'[ol. ~d'a'b' yxiWr !Ady"-al (
) блаж. Иероним озабочен тем, чтобы устранить
неверное, как он считает, понимание действий Божиих, которое
может вытекать из перевода LXX: ouv mh. katamei,nh| to. pneu/ma, mou evn
toi/j avnqrw,poij tou,toij eivj to.n aivw/na («не пребудет Дух Мой в этих
людях вовек»). Святой отец приводит библейские цитаты из
Ос. 4:14 и Пс. 88: 33 в доказательство того, что Божие наказание
всегда неразрывно связано с Божьим милосердием. Еврейский
107
глагол , вызвавший трудности с пониманием, встречается в та-
кой форме только здесь во всей еврейской Библии. LXX перевели
его так, как если бы это было («будет пребывать»). Понима-
ние, аналогичное LXX, представлено также в Юб. 5:8, TO и Gen.
Rab. 26:6. То, что еврейский текст в действительности содержал rwdy,
в настоящее время подтверждается Кумранским свитком 4Q2523.
Чтение , скорее всего, является формой глагола
(«судить») и переводится как «будет судить» (хотя соответ-
ствующая форма данного глагола должна быть ). Такой пере-
вод содержится у Псевдо-Филона 3:2 (Liber Antiquitatum Biblicarum),
в PJ, TN, глоссах TN, FTP, FTV и у Симмаха. В ряде источников на-
блюдается стремление сочетать значения «судить» и
«пребывать» (FTP, Юб. 5:8 и 5:11–18, Gen. Rab. 26:6, jer. sanh.
10:3). Так, в 5 главе книги Юбилеев в 8 стихе даётся перевод ана-
логичный LXX («не пребудет Дух Мой»), но далее, в стихах 11–18
идёт пространное рассуждение о Боге как о Судье. В Вульгате
сохраняется чтение LXX (non permanebit spiritus meus in homine
in aeternum), предположительно, из-за того, что и в иудейской ли-
тературе проблемное слово трактуется двояким образом. Вероят-
но, блаж. Иероним был знаком с существующей неоднозначно-
стью переводов данного места и попытался использовать свои
знания, чтобы выразить идею Божьего правосудия, смягчаемого
божественным милосердием.4 В «Еврейских вопросах» предлага-
ется следующая замена библейской фразы: «Я не буду сохранять
их для вечных мучений, но теперь воздам им то, что они заслужи-
вают». Таким образом, установив предполагаемое лексическое
значение неизвестного слова, святой отец делает вывод, что
текст LXX может натолкнуть читателя на мысль о суровости Бо-
жьей, однако в данном месте речь идёт об обратном: Бог не жела-
ет вечной погибели человечества и поэтому даёт ему возмож-
ность смыть свою греховную вину в водах потопа и получить на-
дежду на участие в вечном блаженстве.
Сравните такое толкование с 1 Петр. 3:18-20, где говорится:
«потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды
3 Lim T.H. Qumran Corner: The Chronology of the Flood Story in a Qumran
Text (4Q252) // Journal of Jewish Studies, 1992, 43:2, p. 289.
4 Более подробно см.: Bowker J. The Targums and Rabbinic Literature. Cam-
bridge, 1969, p. 154-157; Lewis J.P. A Study of the Interpretation of Noah
and the Flood in Jewish and Christian Literature. Leiden, 1968, p. 90ff.
108
пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв
умерщвлен по плоти, но ожив духом, которым Он и находящим-
ся в темнице духам, сойдя, проповедал, некогда непокорным
ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время
строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ,
спаслись от воды». То есть и апостол Пётр в качестве примера
людей, удостоившихся особой милости — посещения Христа во
время сошествия во ад — упоминает почему-то именно тех, кото-
рые погибли во время потопа, хотя в аду пребывали не только
они, но и вообще все, жившие в ветхозаветные времена.
Ряд мест в «Еврейских вопросах» связан с разбором вариаций
смысла вследствие существования более одного способа огласовки,
наличия нескольких смысловых значений у лексического корня, ко-
торый можно предположить для данной консонантной основы, или
даже допустимости деривации слова от разных корней, множествен-
ности древних переводов, теологических предпочтений. В некото-
рых случаях комментарии позволяют устранить кажущиеся проти-
воречия в Писании. Так, в 4:26 блаж. Иероним обращает внимание
на смысл фразы hw"hy> ~veB. aroq.li lx;Wh za' ( YHWH)
(Синодальный перевод: «...тогда начали призывать имя Господа
[Бога]»). Многие христианские экзегеты с уверенностью восприни-
мали этот стих как означающий, что во времена Еноса люди начали
призывать истинного Бога5. Блаж. Иероним считает, что еврейский
текст, скорее всего, поддерживает именно такое понимание. Святой
отец ничего не говорит об отличиях еврейского текста от LXX (ou-toj
h;lpisen evpikalei/sqai to. o;noma kuri,ou tou/ qeou/ — «...он надеялся (ц.-сл.: сей
упова) призывать имя Господа Бога»)6, но упоминает о еврейском
предании, которое рассматривает этот стих как указание на начало
идолопоклонства — известное толкование, встречающееся, напри-
мер, в Gen. Rab. 23: 7, таргумах. В некоторых из последних уточня-
ется, что изваяния были сделаны с именем Господа (PJ, TN, FTP).
Скорее всего, форма здесь была принята в огласовке 7 (pf.
hiphil от глагольного корня , который имеет несколько значений,
5 См., например: Августин Иппонский, блаж. О граде Божием. 15:18.
6 Об истоках и значении перевода LXX см.: Fraade S.F. Enoch and his Gen-
eration: Pre-Israelite Hero and History in Postbiblical Interpretation.
Chico, 1984, p. 5-11; Harl M. La Bible d’Alexandrie. Traduction et annota-
tion des libres de la Septante sous. Paris, 1986, p. 119.
7 См. apparatum inferiorem Киттеля в BHS.
109
и среди них — «начинать» и «осквернять»8), что означает, что Енос
осквернил имя Боже, прилагая его к идолам. Такая интерпретация,
между прочим, устраняет некое противоречие в Писании, поскольку
в Исх. 6: 3 утверждается, что имя YHWH было открыто лишь во вре-
мена пророка Моисея.
В LXX, у Феодотиона и в Юб. 4:26 еврейское («тогда»)
переведено, как если бы это было («этот (человек), он»). И в
Вульгате блаж. Иероним следует этому варианту: ...iste coepit in-
vocare nomen Domini, однако не разделяет перевод LXX h;lpisen
(«надеялся»), а использует coepit («начал»). LXX, вероятно,
произвели слово от («надеяться») и читали его в огласовке
9 (hiphil pf.). Перевод блж. Иеронима в QHG («тогда было
начáло призывания имени Господа») предполагает, что яв-
ляется формой hophal от глаголов («начинать») или
(тоже «начинать»), и должна восприниматься как безличный пас-
сив (букв.: «тогда началось то, чтобы призывать имя Господа»).
Такая трактовка коррелирует с переводом Симмаха (to,te avrch.
evge,neto — «тогда было начало») и со вторым вариантом перевода
Акилы ( to,te h;rcqh tou/ kalei/n evn ovno,mati kiri,ou — «тогда началось
[то], чтобы призывать во имя Господа»10)11. В то же время версия,
предложенная в Вульгате, напоминает первый вариант перевода
Акилы (ou=toj h;rcato tou/ kalesqai evn ovno,mati kuri,ou — «он начал при-
зывать во имя Господа»).
Таким образом, при чтении «Еврейских вопросов» вырисо-
вывается приблизительный эскиз той гигантской работы, кото-
рую проделал блаж. Иероним при создании своей Вульгаты.
Проблема заключается в том, что сложные научные выкладки, к
которым обязательно должен был прибегать святой отец, чтобы
доискиваться до правильного смысла текста, чаще всего остаются
за кадром. Поэтому большой заслугой многих исследователей, ра-
ботавших над изучением «Еврейских вопросов», начиная с XIX в.
и по наше время, является то, что им удалось преодолеть ограни-
8 Считается, что глагол в значении «осквернять» не образует форм
в породе hiphil. Однако это всего лишь субъективное мнение состави-
телей современных словарей, которое, как видно, не разделяется со-
здателями таргумов.
9 См. apparatum inferiorem Киттеля в BHS.
10 Сам оригинал страдает буквализмом.
11 См.: Wevers, p. 101.
110
ченность имеющегося фактического материала и раскрыть перед
научным миром значительную часть заслуг святого отца, явивше-
гося одним из первопроходцев в деле христианской интерпрета-
ции еврейской Библии. Однако не все проблемы здесь являются
уже решёнными. Вульгата блаж. Иеронима — это сокровищница
гениальных научных идей, озарений и открытий. И здесь ещё
остаётся большая область для дальнейших исследований.
111
«СЫНЫ БОЖЬИ» — ЛЮДИ ИЛИ ДУХИ?
ИСТОРИЯ ТОЛКОВАНИЙ НА БЫТИЕ 6:1-4
Андрей Сергеевич ДЕСНИЦКИЙ,
кандидат филологических наук,
научный сотрудник ИВ РАН и ИПБ
Год назад я говорил в этой аудитории о том, какие точки со-
прикосновения можно найти у святоотеческой экзегезы и совре-
менной научной библеистики. Но в этом году я хочу показать один
пример, где между ними вообще трудно провести границу. Это до-
вольно трудное место из Священного Писания, на которое суще-
ствуют два основных толкования, причем оба из них представлены
и в святоотеческой традиции, и в современной науке. Граница
между ними проходит перпендикулярно границе между Предани-
ем и наукой. Это самое начало шестой главы Бытия, где рассказы-
вается о состоянии, в котором пребывало тогдашнее человечество.
Масоретский текст
`~h,(l' WdïL.yU tAnàb'W hm'_d"a]h'¥ ynEåP.-l[; broßl' ~d"êa'h'¥ lxeähe-yKi( ‘yhiy>w:) 1
`Wrx")B' rv<ïa] lKoßmi ~yviên" ‘~h,l' WxÜq.YIw: hN"hE+ tboßjo yKiî ~d"êa'h'( tAnæB.-ta, ‘~yhil{a/h'(-ynEb. WaÜr>YIw: 2
`hn")v' ~yrIßf.[,w> ha'îme wym'êy" Wyæh'w> rf"+b' aWhå ~G:ßv;B. ~l'ê[ol. ‘~d"a'b'( yxiÛWr !Ad’y"-al{) hw"©hy> rm,aYOæw: 3
‘~yhil{a/h'( ynEÜB. Waboøy" rv,’a] !keª-yrEx]a;( ~g:åw> è~heh' ~ymiäY"B; é#r<a'b' Wyæh' ~yliúpiN>h; 4
`~Ve(h; yveîn>a; ~l'ÞA[me rv<ïa] ~yrI±BoGIh; hM'heó ~h,_l' Wdßl.y"w> ~d"êa'h'¥ tAnæB.-la,
Септуагинта
1 kai. evge,neto h`ni,ka h;rxanto oi` a;nqrwpoi polloi. gi,nesqai evpi. th/j gh/j
kai. qugate,rej evgenh,qhsan auvtoi/j
2 ivdo,ntej de. oi` ui`oi. tou/ qeou/ ta.j qugate,raj tw/n avnqrw,pwn
o[ti kalai, eivsin e;labon e`autoi/j gunai/kaj avpo. pasw/n w-n evxele,xanto
3 kai. ei=pen ku,rioj o` qeo,j ouv mh. katamei,nh| to. pneu/ma, mou evn toi/j avnqrw,poij
tou,toij eivj to.n aivw/na dia. to. ei=nai auvtou.j sa,rkaj e;sontai de. ai` h`me,rai
auvtw/n e`kato.n ei;kosi e;th
4 oi` de. gi,gantej h=san evpi. th/j gh/j evn tai/j h`me,raij evkei,naij
kai. metV evkei/no w`j a'n eivseporeu,onto oi` ui`oi. tou/ qeou/ pro.j ta.j qugate,raj
tw/n avnqrw,pwn kai. evgennw/san e`autoi/j evkei/noi h=san oi` gi,gantej oi` avpV
aivw/noj oi` a;nqrwpoi oi` ovnomastoi,
112
Синодальный перевод
1 Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери,
2 тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они
красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал.
3 И сказал Господь [Бог]: не вечно Духу моему быть пренебрега-
емым человеками [сими], потому что они плоть; пусть будут
дни их сто двадцать лет.
4 В то время были на земле исполины, особенно же с того вре-
мени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим,
и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди.
Перевод М.Г. Селезнева
1 Людей на земле становилось все больше. У них рождались дочери,
2 и, видя красоту дочерей человеческих, сыны Божьи брали их
себе в жены, кому какая понравится.
3 И сказал Господь:
— Мое дыхание в человеке — не навсегда. Он всего лишь плоть,
и пусть срок его жизни будет сто двадцать лет.
4 В ту пору (как и позже) были на земле исполины, ибо сыны Бо-
жьи приходили к дочерям человеческим, а те рожали от них де-
тей. Богатыри былых времен, они прославили свое имя.
К этой истории можно задать несколько вопросов:
•
Кто такие «сыны Божьи»?
•
В каком смысле они «брали себе в жены» «дочерей человеческих»?
•
Что такое «сто двадцать лет»: предельный срок человече-
ской жизни или срок, оставшийся до потопа?
•
Кто такие «исполины»?
•
Какое отношение они имеют к бракам «сынов Божьих и доче-
рей человеческих»?
Но ключевым здесь, конечно же, будет вопрос о «сынах Бо-
жьих» — от ответа на него будут зависеть и остальные ответы.
В этой статье мы рассмотрим в общих чертах историю
толкования этого отрывка. Можно было бы ожидать, что здесь
традиционный, критический и посткритический подход предло-
жат разные ответы. Отчасти это действительно так, но только от-
части. Впрочем, прежде, чем делать выводы, ознакомимся с мате-
риалом, рассмотрев различные гипотезы по порядку. Разумеется,
113
это место толковалось бессчетное число раз, и даже перечислить
все комментарии, в которых оно упоминается, и все посвященные
ему статьи нет никакой возможности. Но в этом нет и необходи-
мости — разные мнения укладываются в две основные гипотезы:
(1) «сыны Божьи» — это люди, возможно, особо благочестивые
или особо влиятельные, и (2) «сыны Божьи» — это духовные су-
щества, возможно, падшие ангелы. Достаточно будет рассмотреть
в общих чертах происхождение этих гипотез и основные аргумен-
ты в пользу каждой из них.
Очень любопытный пример столкновения двух традиций ис-
толкования этого места, каждая из которых осознает себя именно
как традиция, и сознательно отвергает другую — спор эфиопских
богословов с иезуитскими миссионерами в начале XVII века, за-
свидетельствованный португальским иезуитом Педру Паэшем
(Pedro Paez)1. Эфиопы, ссылаясь на свои канонические тексты
(Книга Еноха и Книга Юбилеев, в Эфиопской Церкви — и только в
ней — входящие в состав Библии), настаивали, что «сыны
Божьи» были ангелами; иезуит, категорически отвергая эти
«басни», считал их людьми — потомками Сифа. При этом он,
естественно, опирался на католическую традицию экзегезы. Как
же возникли два этих столь различных понимания?
«Сыны Божьи» — это люди?
В качестве наиболее авторитетного для христиан традици-
онного комментария можно назвать 22-ю Беседу на Бытие
свт. Иоанна Златоуста, который со свойственной ему эмоциональ-
ностью спорит с некими оппонентами: «нужно тщательно иссле-
довать это место и опровергнуть пустословие тех, которые обо
всем говорят необдуманно, ‹…› дабы вы простодушно не слушали
тех, которые произносят хульные речи и дерзают говорить на
свою голову. Они говорят, будто это сказано не о людях, но об ан-
гелах; их будто бы Писание назвало сынами Божьими. Но, во-пер-
вых, пусть они покажут, где ангелы названы сынами Божьими:
этого они не могут нигде показать. Люди называются сынами Бо-
1 Rerum Aethiopicarum scriptores occidentales inediti a seculo XVI ad XIX.
Beccari C. (ed.), vol. II. Roma, 1905, с. 225-226. Обсуждение этих запи-
сок см.: Cohen L. Who are “the Sons of God”? A Jesuit-Ethiopian Contro-
versy on Genesis 6:2 // Scrinium I. Varia Aethipoica. Носницин Д.А. (ред.).
СПб., 2005, с. 35-42.
114
жьими, а ангелы — никогда. ‹…› А с другой стороны, и не безумно
ли говорить, будто ангелы снизошли до сожительства с женами и
бестелесная природа унизилась до совокупления с телами?… Мы
уже прежде сказали вам, что Писание имеет обычай и людей на-
зывать сынами Божиими. Так как они вели род свой от Сифа и от
сына его, названного Еносом («сей бо, — говорит Писание, — упо-
ва призывати имя Господа Бога»), то его дальнейшие потомки в
божественном Писании названы сынами Божиими, потому что
они до тех пор подражали добродетели предков; а сынами челове-
ческими названы те, которые родились прежде Сифа, от Каина, и
от него вели свой род»2.
Казалось бы, если речь идет всего лишь о том, что потомки
Сифа стали брать себе в жены девушек из потомков Каина, что осо-
бенного в таком поведении, почему оно должно приводиться как об-
разец нечестия? Златоуст поясняет: «они устремились к этому делу
не по желанию чадородия, но по неумеренной похоти; ‹…› красота
лица была для них причиною блудодеяния и необузданности».
В соответствии с этим, 120 лет трактуются как период, на
который было отсрочено наказание, а исполины — просто как мо-
гучие люди; никакой прямой связи между этими браками и их ро-
ждением Златоуст не проводит.
Точно такой же точки зрения придерживается и Феодорит
Киррский3, который излагает ее еще более подробно. Ссылаясь
на то, как Акила переводит Бытие 4:26 («тогда начали имено-
ваться именем Господа»), он утверждает, что Еноса стали
именовать богом, и такое же название перешло к его потомкам.
Исполины в его трактовке оказываются не столько могучими,
сколько богопротивными людьми.
Впрочем, эта точка зрения была в древности не единствен-
ной. Толковая Библия под ред. А.П. Лопухина подводит прекрас-
ный итог этим дискуссиям4: «Одни, преимущественно иудейские
раввины, ‹…› видели здесь указание на сыновей вельмож и кня-
зей, вообще высших и знатных сословий, будто бы вступавших в
брак с девицами низших общественных слоев. ‹…› Большинство
2 http://www.zhurnal.ru/magister/library/babilon/greek/zlatoust/zlato077.htm.
3 Феодорит Кирский, блаж. Изъяснение трудных мест Божественного
Писания. М., 2003, с. 40-42.
4 Толковая Библия, или Комментарий на все книги Св. Писания Ветхого
и Нового Завета. Т. 1. СПб., 1904 (репринт: Стокгольм, 1987), с. 44-46.
115
других иудейских и христианских толковников древности, вместе
с рационалистами нового времени, под «сынами Божиими» разу-
меют ангелов. Будучи обстоятельно развито в апокрифических
книгах — Еноха и Юбилеев и в сочинениях Филона, это мнение в
первые века христианской эры, пользовалось такой широкой из-
вестностью, что его разделяли даже многие из отцов и учителей
Церкви (Иустин Философ, Ириней, Афинагор, Климент Алексан-
дрийский, Тертуллиан, Амвросий и др.)…».
Вместе с тем существовала и третья точка зрения, которую
(правда, без особой аргументации) единодушно разделяет и автор
Толковой Библии: «Единственно правильным ‹…› считаем мы тре-
тье мнение, по которому под «сынами Божьими» следует разу-
меть благочестивых «сифитов». На стороне его стоит
большинство прославленных своими экзегетическими трудами
отцов Церкви (Иоанн Златоуст, Ефрем Сирин, блаж. Феодорит,
Кирилл Иерусалимский, Иероним, Августин и др.) и целый ряд
современных ученых экзегетов (во главе с Кейлем)».
В остальном Толковая Библия тоже вполне следует толкова-
нию Златоуста. Что касается 120 лет, то она видит в них срок,
отпущенный человечеству для исправления. «Исполины» понима-
ются как испорченные, падшие люди, притом отмечается
сходство слова ~ylipiN> с глаголом lipin — «падать».
Что касается иудейских комментариев, то в качестве образца
можно процитировать мнение Давида Кимхи. С его точки зрения,
«сыны сильных» (именно так он переводит здесь это выражение) —
«сыновья судей, знатных людей и правителей стран, ибо именно их
называют сильными». Тогда получается, что они брали себе жен
из простого народа по собственному произволу, не соотносясь с
желанием самих девушек и их семей. Собственно, именно такое
толкование и стало в консервативном иудаизме нормативным5.
Вот, например, как энергично отвергает идею падших ан-
гелов главный раввин Британской империи Й. Герц: «Филон
Александрийский, Иосиф Флавий и автор книги «Йовлот», ком-
ментируя в своих трудах рассматриваемое выражение Торы, допу-
стили грубую ошибку под влиянием легенд языческих народов. В
Торе мы не находим намека ни на падших ангелов, ни на восстав-
5 Лейбович Н. Новые исследования книги Брейшит в свете классических
комментариев. Иерусалим, 1997, с. 50-51. Оттуда же взята и цитата из
Давида Кимхи.
116
ших ангелов, и идея брака ангелов с женщинами совершенно
чужда Торе. ‹…› Под словами бней Элохим можно понимать
«сыны великих». Тогда легко вырисовывается следующая карти-
на: ‹…› сыновья знатных людей забирали себе в жены дочерей
тех, кто имел достаточной силы, чтобы оказать сопротивление»6.
Если говорить о комментариях критического периода, то, вслед
за Толковой Библией, можно обратиться к классическому консерва-
тивному комментарию конца XIX века, написанному К. Кайлем7. От
отвергает понимание «сынов Божьих» как ангелов, поскольку нахо-
дит его «не соответствующим Писанию» (unscriptural).
Из самых последних изданий, доступных российскому чита-
телю, можно назвать книгу Э. Гальбиати и А. Пьяцца8. Они настаи-
вают на том, что это были именно люди, причем не только потомки
Сифа, но люди вообще. При этом они ссылаются на научные рабо-
ты, где это, как они полагают, «достаточно убедительно показано»,
но не пересказывают ни одного доказательства. Так же они не
уточняют, что особенного в том, что мужчины (не потомки Сифа,
не правители, а мужчины вообще) стали брать себе в жены деву-
шек, и почему это должно было стать иллюстрацией нечестия.
Иными словами, сторонники этого подхода отталкиваются
от противного: неверно говорить, что это были ангелы, следова-
тельно, это были люди. Но на чем основывается отвергнутая ими
точка зрения?
«Сыны Божьи» — это духи?
Действительно, другое истолкование, которое видит в «сынах
Божьих» падших ангелов, можно считать не менее древним. 5-я гла-
ва апокрифической Книги Юбилеев излагает эту историю следую-
щим образом, связывая ее непосредственно с отпадением ангелов:
«И случилось, когда сыны детей человеческих начали умножаться
на поверхности всей земли и у них родились дочери, ангелы Господ-
6 Пятикнижие и ѓафтарот. Ивритский текст с русским переводом и клас-
сическим комментарием «Сончино», составленным гл. раввином Бри-
танской империи д-ром Й. Герцем. Книга Брейшит. М.-Иерусалим,
1994, с. 27.
7 Keil C.F., Delitzsch F. Commentary on the Old Testament. Vol. 1.
Pentateuch. Peabody, 1996, p. 80-88.
8 Гальбиати Э., Пьяцца А. Трудные страницы Библии (Ветхий Завет).
Милан-М., 1992, с.176-177.
117
ни увидели в один год этого юбилея, что они были прекрасны на
вид. И они взяли их себе в жены, выбрав их из всех; и они родили им
сыновей, которые сделались исполинами. ‹…› И на Ангелов Своих,
которых [Бог] посылал на землю, Он весьма разгневался, так что ре-
шил истребить их. И Он сказал нам, чтобы мы связали их в пропа-
стях земли. И вот они были связаны в них и разобщены»9.
Апокрифическая первая Книга Еноха говорит об этой исто-
рии в пророческом тоне (поскольку ее предполагаемый автор,
Енох, жил еще до потопа): «И это случится в те дни, когда из-
бранные и святые дети сойдут с высоких небес и их семя соеди-
нится с сынами человеческими» (7:8)10.
Примерно ту же историю мы находим у иудейских писа-
телей эллинистического времени (Филона Александрийского и
Иосифа Флавия) и у самых ранних христианских авторов. Вот что
сообщает Иосиф Флавий в «Иудейских древностях» (3-я глава 1-й
книги): «Потомки Сифа пребывали в продолжение семи поколе-
ний в непоколебимой вере, что Господь Бог владыка всего суще-
ствующего, и были всецело преданы добродетели. Затем же, с
течением времени, они уклонились от отцовских обычаев в сторо-
ну зла, так как перестали питать необходимое благоговение к
Богу и относиться справедливо к людям; то рвение к добродете-
ли, которое они выказывали раньше, они заменили теперь вдвое
большим злом во всех своих поступках. Вследствие этого Господь
стал во враждебные к ним отношения. Дело в том, что много ан-
гелов вступило в связь с женщинами и от этого произошло поко-
ление людей надменных, полагавшихся на свою физическую силу
и потому презиравших все хорошее»11. Обратим внимание, что
Флавий тоже говорит здесь о потомках Сифа, но «сынами Божьи-
ми» оказываются вовсе не они.
Христианский апологет Св. Иустин Философ в своей «Вто-
рой Апологии» (5-я глава) пишет следующее: «Бог, сотворивший
весь мир, покорив земное человеку, и устроив небесные светила
для произращения плодов и для произведения перемен времени,
постановив им Божественный закон (что, очевидно, Он сделал
для людей), вверил попечение о людях и о поднебесном постав-
ленным на это ангелам. Но ангелы преступили это назначение:
9 http://khazarzar.skeptik.net/books/jubil.htm.
10 http://old-rus.narod.ru/03-50-1.html.
11 http://www.vehi.net/istoriya/israil/flavii/drevnosti/01.html.
118
они впали в совокупление с женами, и родили сынов, так называ-
емых демонов: а затем, наконец, поработили себе человеческий
род, частью посредством волшебных писаний, частью посред-
ством страхов и мучений, которые они наносили, а частью через
научение жертвоприношениям, куреньям и возлияниям, в коих
сами возымели нужду, поработившись страстям и похотям; и они
посеяли между людьми убийства, войны, любодеяния, распутства
и всякое зло. Поэтому и поэты и мифологи, не зная, что все ими
описываемое делали с мужчинами и женщинами, городами и на-
родами, ангелы и рожденные от них демоны, приписали это само-
му Богу и сынам родившимся, как от семени Его»12.
Подобное говорит и другой апологет, Св. Афинагор в своем
«Прошении о христианах» (24-я глава): «Одни из ангелов, свобод-
ные, какими и сотворены были от Бога, пребыли в том, к чему Бог
сотворил их и определил; а другие злоупотребили и своим есте-
ством и предоставленною им властно. ‹…› Последние возымели
вожделение к девам и были побеждены плотью. ‹…› От совоку-
пившихся с девами родились так называемые исполины»13.
Таким образом, оказывается, что толкование Златоуста дей-
ствительно возникло позднее и как реакция на такую «ангельскую»
гипотезу. В средневековом богословии, как показывает обзор Толко-
вой Библии, именно такое толкование стало нормативным, но с при-
ходом Нового Времени «ангельская» гипотеза была вновь востребова-
на и стала основой для разного рода реконструкций верований
древних израильтян. В качестве яркого примера критического подхо-
да можно привести книгу О. Грейвса и Р. Патая, которые пишут14,
опираясь как на книгу Бытия, так и на различные апокрифы: «Сыны
Божьи были посланы на землю учить человечество правде и спра-
ведливости. ‹…› Потом, однако, они возжелали смертных женщин и
осквернили себя сексуальной близостью с ними». Разумеется, для
критически настроенного исследователя недостаточно просто пере-
сказать текст, надо извлечь из него исторический факт, что и делают
эти авторы: «Объяснением этого мифа, который стал камнем прет-
кновения для теологов, может быть появление в Палестине во II ты-
сячелетии до н. э. высоких и невежественных иудейских кочевников
и их приобщение посредством браков к азиатской цивилизации. Имя
12 http://khazarzar.skeptik.net/books/justinus/apolog_2.htm.
13 http://www.magister.msk.ru/library/bible/comment/afinagor/afinag01.htm.
14 Грейвс Р., Патай Р. Иудейские мифы. Книга Бытия. М., 2002, с. 144-155.
119
«сыны Эла», таким образом, может означать «имеющие скот привер-
женцы семитского бога-быка Эла», а «дочери Адама» — «женщины
земли» (adama), то есть поклоняющиеся богине ханаанейские селян-
ки, известные своими оргиями и добрачной проституцией».
Нет ничего удивительного в том, что подобные реконструкции
воспринимались более традиционными экзегетами как нечто, лежа-
щее на грани кощунства или даже за этой гранью, и, оспаривая этот
подход, они энергично отрицали и «ангельскую» гипотезу.
Что касается пост-критического подхода, интересен взгляд
авторитетного католического Иеронимова Комментария. Его пер-
вое издание принципиально отказывалось от дискуссии о том, кто
такие «сыны Божьи»: «Отсутствие нарративных связей с предше-
ствующими рассказами (J или P) показывает, что это древнее пре-
дание было включено в это богословие предыстории только в
самом общем смысле. Его детали невозможно исследовать. Богов-
дохновенный автор ‹…› подчеркивает, как возрастало отчуждение
между человеком и Богом. Что бы ни означала эта первобытная
история (общее место разных мифов), мало вероятно, что автор
стремился придать некое точное значение сынам Божьим (напр.,
ангелы, люди в целом или потомки Сифа), дочерям человеческим
(напр., женщины в целом или потомки Каина), или нефилимам»15.
По-видимому, это все же показалось читательской публике
слишком расплывчатым и неконкретным, она потребовала более
четких указаний, так что новый вариант Комментария16 одно-
значно называет «сынов Божьих» «божественными существами»
(divine beings) и даже не упоминает других гипотез, но все равно
основной упор делает вовсе не на этом. Вместо того, чтобы до-
тошно и подробно идентифицировать фактическое содержание
того или много повествования, что было бы важнее всего для
представителей критического метода, Иеронимов Комментарий
обращает внимание читателя на роль, которую играет этот от-
рывок в начале книги Бытия. Это, по сути, продолжение нача-
тых еще в Эдемском саду попыток человечества обособиться от
Бога и сравняться с ним собственными усилиями, стремление
нарушить установленные запреты. Такой анализ повествования
15 Brown R.E., Fitzmyer J.A., Murphy R.E., (eds). The Jerome Biblical Com-
mentary. London–Dublin–Melbourne, 1968, p. 15.
16 Brown R.E., Fitzmyer J.A., Murphy R.E., (eds). The New Jerome Biblical
Commentary. Avon, 1990, p. 14.
120
в целом, а не его отдельных деталей, характерен именно для
посткритического метода.
На русском языке краткое изложение такого понимания
предложил А. Мень: «Языческие цари и герои считались детьми
богов и земных женщин. Этот мотив, по-видимому, использован в
библейском сказании о «сынах Божьих», которые вступали в брак
с дочерьми человеческими. ‹…› Брачный союз в символике Свя-
щенного Писания нередко означает союз религиозный (Ос. 2:16,
Еф. 5:25-33), поэтому «брак» с духами может быть понят как изме-
на людей Богу и установление ими греховного союза с духами (то
есть как возникновение язычества). Исполины в таком случае —
это обоготворенные цари языческой древности, прославленные в
легендах и мифах. Например, месопотамский царь Гильгамеш
изображен как «на две трети бог, на одну треть человек».17
Заодно стоит отметить, что все сторонники «ангельской»
теории однозначно считают «исполинов» детьми, рожденными от
таких браков, а в 120-ти годах видят ограничение продолжитель-
ности человеческой жизни.
Кстати, именно так и передают этот отрывок современные
переводы Библии. Большинство из них, будь то переводы доста-
точно дословные (как Синодальный) или достаточно идиоматиче-
ские (как перевод М.Г. Селезнева), сохраняют противопоставле-
ние «сынов Божьих» и «дочерей человеческих». Читатель, скорее
всего, поймет это как указание на некие браки сверхъестествен-
ных существ с земными девушками.
Впрочем, перевод Contemporary English Version (CEV) идет
еще дальше, прямо называя «сынов Божьих» «сверхъестественны-
ми существами» (supernatural beings) и указывая, что «нефилимы»
(это слово как раз оставляется без перевода — Nephilim) рожда-
лись именно от их браков с земными девушками. Сходное решение
мы видим и в хорошо известном переводе Good News Bible (GNB,
TEV): «небесные существа» и рожденные от них «гиганты» (heav-
enly beings, giants), и в его французском аналоге Parole de Vie: «не-
божители» и «гиганты» (les habitants du ciel, géants). Мне так и не
удалось найти перевода, который с той же однозначностью указы-
вал бы на потомков Сифа, правителей или вообще людей.
17 Мень А., прот. Исагогика. Курс по изучению Священного Писания.
Ветхий Завет. М., 2000, с. 138.
121
Так что же означает этот текст?
Итак, историческое первенство стоит признать за «анегель-
ской» теорией. «Человеческая» возникла именно как реакция на
нее, и с тех пор, как она возникла, в общем-то не было предложе-
но никаких принципиально новых аргументов в пользу обеих ги-
потез. Авторы повторяют приблизительно одни и те же доводы,
только по-разному соотносят их со своими основными задачами.
Что же заставляет говорить о «потомках Сифа» или людях
вообще? В пользу своего понимания Толковая Библия приводит
следующий довод: «Мнение это вполне оправдывается филологи-
чески, так как название «сынов Божьих» в Св. Писании обоих За-
ветов (Втор. 14:1; Пс. 72:15; Прем. 16:26; Лк. 3:38; Рим. 8:19;
Гал. 3:26 и др.) нередко прилагается к благочестивым людям. Это-
му благоприятствует и контекст предыдущего повествования, в ко-
тором при исчислении потомства Сифа во главе его поставлено
имя Бога, почему все сифиты представляются как бы Его детьми».
В. Гамильтон, кроме того, отмечает, что это толкование
«принимает во внимание материал непосредственно предшеству-
ющих глав, особенно 4-й и 5-й, где линия Каина противопостав-
ляется линии Сифа». Впрочем, он тут же и оговаривается: «Но
если мы последуем этим параллелям, то вскоре заметим, что сы-
нами Божьими считаются потомки Каина (потомок Каина Ламех
взял себе жен, так же сделали и сыны Божьи), а дочерьми чело-
веческими — потомки Сифа, а это прямая противоположность
традиционному толкованию»18.
Вообще следует признать, что главным аргументом «челове-
ческой» гипотезы всегда была неприемлемость «ангельской» гипо-
тезы с точки зрения современного комментаторам учения об анге-
лах. Иными словами, ни иудейский, ни христианский богослов не
мог легко отнести к ангелам то, что говорят эти стихи. И в этом
любой богослов был совершенно прав. Здесь, безусловно, не подра-
зумевается та строгая категория, которая в богословские тракта-
тах позднейших веков именуется «ангелами», потому что в Библии
мы вообще не находим сколь-нибудь ясно выраженной и разверну-
той ангелологии. В те времена ее, по-видимому, еще не существо-
вало, хотя несомненно существовали представления об ангелах
18 Гамильтон В. Справочник по Пятикнижию Моисееву. Бытие, Исход,
Левит, Числа, Второзаконие. Спрингфилд, 2003, с. 59.
122
или, говоря шире, сверхъестественных существах, которые также
могли называться «небесным воинством» или «сынами Божьими».
Однако на самом деле в книге Иова (1:6; 2:1; 38:7) мы ви-
дим совершенно ясно, что выражение «сыны Божьи» применяет-
ся именно к сверхъестественным существам, которых мы называ-
ем ангелами, причем в их число входит и тот, кого текст называет
сатаной! По-видимому, Златоуст упустил из виду эту книгу, когда
говорил, что Писание нигде не именует ангелов «сынами Божьи-
ми». Впрочем, с этим вполне можно согласиться, если сказать, что
понятие «сынов Божьих» действительно не равнозначно современ-
ному представлению об ангелах, а значительно шире него.
Как справедливо утверждает У. Кассуто19, первый стих
недвусмысленно указывает нам на всю совокупность земных деву-
шек, «дочерей человеческих», и если второй вводит некую новую
категорию, «сыны Божьи», противопоставляя здесь человеческое
божественному, то, очевидно, эти существа не принадлежали к че-
ловеческому роду. Проще говоря, они были сверхъестественными.
Затем Кассуто разбирает три основных возражения против
такого толкования:
1. это противоречит тому, что мы знаем об ангелах;
2. текст не указывает на ангелов напрямую;
3. Библия старательно избегает всяческой мифологизации.
Кассуто отмечает, что в близкородственном еврейскому
угаритском языке подобные выражение «сыны бога» или «сыны
богов» (bn ’il и bn ’ilm) были вполне обычными обозначениями
для собрания богов. Ведь, строго говоря, и еврейское выражение
~yhil{a/h'(-ynEb. вполне может быть переведено и как «сыновья богов»,
хотя и с меньшей степенью вероятности. Форма множественного
числа ~yhil{a/ может относиться как к Единому Богу, так и к множе-
ству языческих богов, но, с другой стороны, артикль скорее ука-
зывает на Единого Бога.
Далее, выражение «брали себе в жены» издавна толковалось
многими в том ключе, что потомки Каина (или же беззаконные вла-
стители) проявляли какую-то особую неразборчивость в средствах:
например, присвоили себе «право первой ночи» или не спрашивали
согласия невест и их семей? Но само по себе выражение ~yvin" ~h,l' WxÜq.YIw:
19 Cassuto U. A Commentary on the Book of Genesis. Part 1: From Adam to
Noah. Jerusalem, 1989, p. 290-301.
123
вовсе не подразумевает ничего подобного — это самый естественный
и стандартный способ описать женитьбу. Если бы речь шла о вопию-
щем насилии, автор наверняка дал бы на это хотя бы некоторый на-
мек. Может быть, дело в том, что они брали себе девушек «какую кто
избрал» по собственному произволу? Но не так ли стремятся посту-
пать влюбленные во все времена, и что же в этом такого греховного?
Следовательно, если эти браки приводятся как пример раз-
вращенности допотопного человечества, нечто незаконное было
не в том, как именно заключались подобные браки, а в том, что
они вообще заключались.
Так что же на самом деле означает этот текст? Ответ в зна-
чительной мере зависит от уточняющего вопроса: для кого имен-
но? Если говорить о том, что изначально хотел сказать автор и
что поняло большинство слушателей или читателей этого текста,
по-видимому, картина будет вполне однозначной. Все известные
нам апокрифические, иудейско-эллинистические и самые
древние христианские источники однозначно видят здесь указа-
ние на браки между духами и земными девушками, другая воз-
можность в них даже не рассматривается.
Стоит отметить, что уже Иустин Философ постарался свя-
зать этот рассказ с таким распространенными среди языческих
народов мифами о браках богов и смертных. Когда в наши дни
прот. А. Мень говорит, что Библия подразумевает здесь языче-
ские обряды, он, по сути, излагает ту же мысль языком современ-
ной науки. Представления о браках богов и смертных, от которых
рождаются великие цари и герои, действительно были широко
распространены в Средиземноморье и на Ближнем Востоке:
именно так мифы описывали происхождение, к примеру, Гильга-
меша, Геракла, Энея, Ромула и Рема. Здесь даже не потребуется
слишком много иносказательных пониманий — мы прекрасно
знаем из Библии и других ближневосточных текстов о храмовых
блудницах, для которых центром религиозной жизни и были сек-
суальные действия.
И когда библейский автор говорил о подобных вещах, его
аудитория, по-видимому, прекрасно представляла себе, о чем
идет речь. Вряд ли кто-то при этом думал об ангелах, как их пони-
маем сегодня мы, скорее — о всевозможных божествах и духах, в
существовании которых ветхозаветный человек ничуть не сомне-
вался, прекрасно зная и об их святилищах, и о связанных с ними
124
обрядах, в том числе сексуальных. Разумеется, с точки зрения
физиологии половые связи духов и людей невозможны, но с точ-
ки зрения мифологии именно этот образ очень точно и полно
описывает суть многих языческих обрядов и представлений.
Но когда прошли века, подобные мифы и подобные обряды
ушли в далекое прошлое, зато появилось достаточно четкое уче-
ние о бесплотных ангелах, такое понимание загадочного эпизода
из 6-й главы Бытия уже не выглядело ни очевидным, ни безопас-
ным. Иудейским и христианским богословам просто необходимо
было исключить толкование, при котором ангелы становились бы
самостоятельными действующими силами, произвольно наруша-
ющими волю Бога. Соответственно, пришлось предложить новое
объяснение.
На примере данного отрывка мы видим, что далеко не все-
гда можно говорить о едином, раз и навсегда данном значении
того или иного библейского текста. Библия не летает в космосе,
она — Слово Божие, обращенное к человеку, и нет ничего удиви-
тельного в том, что в разные времена и для разных аудиторий она
могла звучать несколько по-разному. Точно так же мы обычно вы-
деляем в ветхозаветных пророчествах два смысла — один сугубо
исторический, связанный с ближайшей перспективой, а другой —
типологический, относящийся к новозаветным временам.
Можно, конечно, задать вопрос о границах такого толкова-
ния Писания: где свобода интерпретации превращается в произ-
вольный вымысел, — но это уже тема для отдельного разговора.
125
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ЛУКИ 20:34-36
В КОНТЕКСТЕ ИУДЕЙСКИХ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ
ОБ АНГЕЛАХ И БОГОСЫНОВСТВЕ
Алексей Борисович СОМОВ,
магистр богословия, научный сотрудник ИПБ
Предложенный для рассмотрения текст является частью за-
ключения евангельского отрывка, повествующего о беседе Иисуса
Христа с саддукеями (Лк 20:27-38). Сама эта беседа в контексте
евангельской истории относится к последнему пребыванию Спаси-
теля в Иерусалиме, то есть незадолго до Страстей. События эпизо-
да Лк 20:27-38 происходят непосредственно после споров с перво-
священниками и книжниками, пытавшимися уловить Христа в сло-
ве. Синоптики передают нам три отрывка о трех искусительных во-
просах Иисусу, последовавших в ответ на Его обличительные
притчи (напр., Мф 21:33-44; Мк 12:1-12; Лк 20:9-12): вопрос о пода-
ти кесарю (Мф 22:15-22; Мк 12:13-17; Лк 20:20-26); рассматривае-
мый здесь вопрос о семи мужьях одной жены (Мф 22:23-33;
Мк 12:18-27; Лк 20:27-38) и вопрос о бóльшей заповеди в Законе
(Мф 22:34-40; Мк 12:28-31)1. Вопросы, соответственно, исходили от
фарисеев и иродиан, саддукеев, законника.
Эти евангельские отрывки всегда привлекали внимание эк-
зегетов: существуют толкования на них св. отцов и церк. писа-
телей (напр., Оригена Толкование на Мф 22:23; блаж. Иеронима
Толкование на Мф 22:23), западных богословов средневековья и
эпохи Реформации, а также толкователей нового времени. В нашу
задачу не входит рассмотрение вопроса истории экзегезы вы-
бранного текста, что требует большого отдельного анализа, мы
лишь попытаемся показать возможную интерпретацию этого от-
рывка в контексте иудейских источников времени, близкого ко
времени написания Евангелий, и перспективу дальнейших иссле-
дований в данном направлении, тем более, что исследования но-
возаветных текстов в иудейском контексте, внимание к которым
стало уделяться уже в конце XIX – начале XX вв. по Р.Х., в связи с
возросшим интересом к исследованиям псевдоэпиграфической и
1 Лука этот вопрос опускает, так как эта тема затронута у него в Лк 10:25-28.
126
раввинистической литературы (Zipser, Billerbeck, C.G. Montefiore,
G. F. Moore), а затем после Второй мировой войны, в связи с
открытием и последующими исследованиями текстов Кумрана, а
также после имевших большое значение для новозаветной науки
втор. пол. XX в. исследований связи между богословием апостола
Павла и раввинистическим иудаизмом У. Девиса и Э. Сандерса,
обещают быть очень перспективными. Собственно говоря, такой
анализ позволит нам лучше понять то, каковы были традиции и
подходы к интерпретации Св. Писания в иудаизме I-го в. до Р.Х. –
I в. по Р.Х., во всей их сложности и многообразии подходов, а так-
же каким образом эти традиции и подходы применялись новоза-
ветными авторами, толковавшими ветхозаветные писания в свете
события Воскресения Христова, в отличие от различных иудей-
ских религиозных группировок. Евангелисты и авторы других
текстов Нового Завета не только следовали известным и приня-
тым традициям экзегезы своего времени, но часто предлагали со-
вершенно новое толкование ветхозаветных текстов.
Попробуем рассмотреть выбранный отрывок в этом контек-
сте. Лк 20:34-36 представляет собой наиболее полную версию от-
вета Христа саддукеям, по сравнению с параллельными отрывка-
ми Мф и Мк, а также содержит важные особенности, дошедшие
до нас только у этого евангелиста.
Саддукеи (греч. saddoukai/oj) представляли собой иудейское
политическо-религиозное течение, возникшее в позднэллинисти-
ческий период еврейской истории. Некоторые отцы Церкви, напр.
Епифаний и Иероним, считали, что слово «саддукей» происходит
от евр. qyDIäc; — «праведник», однако многие современные исследо-
ватели связывают его с именем Садока, первосвященника времен
Давида (2 Цар 8,17; 15,24) и Соломона (3 Цар1,34; 1 Пар 12,28). В
качестве полит. партии саддукеи впервые стали известны во вре-
мя правления Иоанна Гиркана (135-105 до Р.Х..), затем, в разные
периоды их активность падала и вновь возрождалась. Ко времени
Ирода Великого, пришедшего к власти в 37 до Р.Х., саддукеи
сохранили свое влияние в Синедрионе, хотя их власть была огра-
ничена. К их взглядам были близки многие члены знатных свя-
щеннических семей, в особенности тех, из числа которых выбира-
лись первосвященники. Члены этой секты находились под силь-
ным эллинистическим влиянием и были противниками фарисеев
(Деян 23:6 и сл.). По свидетельству Иосифа Флавия, саддукеи счи-
127
тали, что Бог не несет ответственности за зло и что люди свобод-
ны в выборе между добром и злом. Они не верили в бессмертие
души, в наказание и награду в загробной жизни и отрицали судь-
бу, а, кроме того, считали, что после смерти душа погибает вме-
сте с телом. Они признавали Пятикнижие Моисея, однако отри-
цали выработанные фарисеями предписания по соблюдению За-
кона и предлагали довольно буквальное толкование Торы. При
этом они, видимо, недоверчиво относились к книгам пророков.
(см. Иосиф Флавий Война 2, 12; Древ 18§2,9,16–17).
В рассматриваемом нами отрывке из Евангелия от Луки,
саддукеи задают вопрос о левиратном браке, практиковавшемся
во многих древних культурах, в том числе и в иудаизме
(ср. Втор 25:5-6) и дававшем определенные социальные и эконо-
мические привилегии вдовам2. Можно найти несколько паралле-
лей с ситуацией, в которой оказался Христос: в раввинистической
литературе имеется много примеров того, как язычники, отступ-
ники или еретики, к которым, кстати, фарисеи причисляли и сад-
дукеев, задают учителям заведомо издевательские, не имеющие
разумного ответа, вопросы3. Кроме того, сама история, лежащая в
основании вопроса саддукеев, могла быть заимствована ими из
книги Товит, где есть история о том, как демон Асмодей убил
семь мужей праведной Сарры, дочери Рагуила (ср. Тов 3:7-9).
Судя по талмудической литературе, отражающей полемику с сад-
дукеями, одним из основных пунктов их разногласий были пред-
ставления фарисеев об обрядовой чистоте и воскресении, в связи
с чем, их противники ставили, например, перед ними сложную
проблему о том, необходимо ли воскресшим ритуальное очище-
ние вследствие того, что они находились в контакте с мертвым те-
лом (см. напр., Вавилонский Талмуд, трактат Санхедрин 90b).
В ответе Иисуса Христа мы видим указания на представления
саддукеев о посмертной участи человека, отрицание возможно-
сти воскресения, а также неверие в ангелов (Лк 20:36), что мо-
жет подтверждать интересный комментарий Деян 23:8: «Ибо сад-
дукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа». Можно
2 По существу, главной целью левиратного брака было продолжение
рода умершего брата и сохранение его земельного надела в пределах
племени, к которому он принадлежал.
3 См. напр., историю о долготерпении Гиллеля, описанную в Вави-
лонском Талмуде в трактате Шаббат 30-31.
128
говорить о том, что ответ Спасителя, в котором упоминаются все
концепции, отвергавшиеся саддукеями, содержал в себе практи-
чески открытую критику и опровержение их учения. В центре на-
шего внимания лежат два важных библейских понятия, упомина-
емые в ответе Христа: «ангелы» и «сыны Божьи».
Причины отвержения саддукеями мира ангелов можно по-
пробовать поискать, взглянув на истоки этого течения. Мы при-
ведем ряд доводов западных ученых XX в., сделав оговорку о
том, что мы располагаем лишь сведениями о саддукеях, но у нас
нет саддукейских текстов. По мнению Соломона Зейтина, садду-
кеи могли придерживаться националистической консерватив-
ной идеи, возможно еще допленного происхождения, намеки на
которую можно найти в Пятикнижии, о том, что Бог Израиля по
большей части заботится только о народе избранном, не беспо-
коясь об обращении в свою веру других народов. Фарисеи же ве-
рили в то, что Бог Израиля является также Богом всего челове-
чества и всего мира, поэтому каждый человек мог обратиться в
иудаизм. Народ Израиля находился под прямым покровитель-
ством Божьим4, а остальным народам покровительствуют анге-
лы, определенные Богом – «каждому народу поставил Он вождя,
а Израиль есть удел Господа» (Сир 17:14-15)5. Возможно, та же
мысль высказана в Дан 10:13. Вера в ангелов была широко рас-
пространена в среде, где создавались различные апокрифиче-
ские или как их часто называют в западной науке, псевдоэпи-
графические произведения, к числу которых относят и многие
апокалиптические иудейские тексты (напр., 1 -3 книги Еноха,
книга Юбилеев)6.
4 Возможно, такое представление было связано с тем, что многие
древние праведники и праведницы Ветхого Завета общались с Богом
напрямую, без участия посредников, практически ничего не говорится
об ангелах и в большинстве книг пророков.
5 Zeitin S. The Sadducees and the belief in Angels // Journal of Biblical Liter-
ature (JBL), vol. 83, 1964, 1, p. 67-71. Смещения акцентов, по мнению
Зейтина, происходят, например, в сфере молитвы, где фарисеи име-
нуют Бога «Господь Бог , Царь вселенной» и названии Храма: вместо
«Дома Господа» hwhy tyb — появляется «святилище» — tyb vdqmh.
6 Теория Зейтина принимается далеко не всеми учеными, она была под-
вергнута острой критике Бернардом Бембергером в Bamberger B. The
Sadducees and the Belief in Angels // JBL, vol. 82, 1963, 4, pp.433-435. В упо-
мянутой выше статье Зейтин последовательно защищает свои взгляды.
129
Теория Зейтина, не проясняет, однако, почему в списке
того, что отрицают саддукеи в Деян 23:8, присутствует слово
«дух». Девид Дауб предположил, что вера в ангелов и духов была
связана с представлениями о посмертной участи человека, так
как «ангелы» и «духи» могли ассоциироваться с временным со-
стоянием между смертью и воскресением, в котором пребывают
умершие праведники. По мнению этого ученого, саддукеи, отри-
цавшие воскресение, жизнь души после смерти и посмертную
участь, отрицали и существование такого рода ангелов, не отри-
цая, существование ангелов, упоминаемых в Пятикнижии7. Сад-
дукеи могли принимать древний взгляд о том, что жизнь челове-
ка продолжается после смерти в его потомках, семье, роде, но не
как жизнь его души или телесное воскресение. Бенидикт Вивиано
и Джастин Тейлор, в целом поддерживая идеи Дауба, утвержда-
ют, однако, что понятия «ангел» и «дух» не тождественны: пер-
вое указывает на воскресение тела, наделенное различными
сверхъестественными силами, видимое и даже осязаемое (ср.
напр., Лк 24:36-42; Ин 20:26-27; 21:9-15; 1 Кор 15:44), а второе —
на временное бестелесное состояние души между смертью и
воскресением8. Стоит учесть, однако, что библейские тексты, взя-
тые в качестве отправной точки для подобных выводов, говорят
об этих состояниях не вполне определенно и вся эта теория вы-
7 Подробнее см.: Daube D. Critical Note on Acts 23: Sadducees and Angels //
JBL, vol. 109, 1990, 3, pp. 493-497. Дальнейшую разработку этой теории
см., напр., в Viviano B.T., Taylor J. Sadducees, Angels and Resurrection (Acts
23:8-9) // JBL, vol. 111, 1992, N.3, pp. 496-498.
8 В случае воскресения тела, они, вслед за Никельсбургом и Кевелли-
ном, приводят в доказательство Дан 12:2-3 и 2 Мак 7:9 и указывают на
Мф 22:30 и, соответственно, на интересующее нас Лк 20:35-36. В слу-
чае бестелесного промежуточного состояния между жизнью и смерть
они опираются напр., на Прем 3:1-3. Разбор Дан 12:2-3, Мак 7 и Прем
3:1-3 подробнее см. у Nickelsburg G.W.E. Resurrection, Immortality and
Eternal Life in Intertestamental Judaism // Harvard Theological Studies.
26, Cambridge, 1972, p. 11-27, 93-109 и Cavallin H.C.C. Life after Death:
Paul’s Argument for the Resurrection of the Dead in 1 Cor 15, Part I, An
Enquiry into the Jewish Background. ConBNT 7.1. Lund, 1974. pp. 26-31,
111-116, где отмечается также, что «блаженные бессмертные часто
ассоциировались со звездами, ангелами и другими небесными телами
и существами» (ср. в этой связи с 1 Кор 15:40-42).
130
глядит как своего рода реконструкция, поэтому вопрос, в некото-
рой степени, остается открытым9.
В любом случае, идею о том, что праведник после смерти тем
или иным образом соотносится с ангелом, можно обнаружить в ряде
апокрифических или псевдоэпиграфических ветхозаветных текстов10.
Приведем здесь результаты анализа различных псевдоэпиграфиче-
ских источников, выполненного в свое время Джеймсом Чарльзвор-
том, который, выделил среди них те, в которых некоторые образы
праведников из прошлого Израиля, в первую очередь, Адама и Иако-
ва, могли связываться с ангелами или, как, например, образ Рехави-
тов, рассматриваться как «превратившихся» в ангелов11. Чарльзворт
утверждает, что в некоторых иудейских религиозных кругах могли
допускать, что отдельные, хотя и очень немногие праведники, выхо-
дят за пределы человеческой природы и становятся ангелами12. Он
указывает, в частности, на текст «Молитвы Иакова» (I-II вв. н.э.), где
9 Можно было бы привести здесь Ис 26:19: «Оживут мертвецы Твои,
восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, повержен-
ные в прахе: ибо роса Твоя — роса растений, и земля извергнет
мертвецов», которое также можно было бы считать библейским осно-
ванием для веры в воскресение мертвых, однако, здесь мы не видим ка-
ких-либо намеков на участие ангелов в воскресении или на ассоциа-
цию воскресшего тела с ангелом.
10 Ветхозаветным псевдоэпиграфом в данном докладе будет определяться
текст, принадлежащий к т. н. корпусу ветхозаветных псевдоэпиграфов,
созданных в период 200 г. до н.э. – 200 г. н.э., т.е. в период времени,
когда каноны книг Ветхого и Нового Заветов еще формировались и не
были закрыты. Псевдоэпиграфическая ветхозаветная литература про-
никнута влиянием Ветхого Завета, что указывает на его значение в
формировании богословских идей и понятий этих текстов и, вообще,
иудаизма I-го в. по Р.Х. Полный список псевдоэпиграфов (всего 65
книг) можно найти в издании Charlesworth J. The Old Testament
Pseudeipgrapha / Ed. by Charlesworth J. H., NY–L–Toronto–Sydney–Auck-
land, 1983, 2 vols. Корпус ветхозаветной псевдоэпиграфической литера-
туры не включает в себя рукописи Мертвого моря (за исключением тех
текстов из списка указанного издания, которые были найдены в пеще-
рах Кумрана), писания Филона Александрийского, Иосифа Флавия и
раввинистические тексты.
11 Charlesworth J.H. The Portrayal of the Righteous as an Angel // Ideal Fig-
ures in Ancient Judaism: Profiles and Paradigms / ed. by J.J. Collins and
G.W.E. Nickelsburg. Chico, CA, 1980, p. 135-51.
12 Charlesworth J.H. Ibidem, p. 145.
131
такая возможность перехода предлагается в молитве для единения с
Богом. В третьем прошении этой молитвы имеется просьба о даре
мудрости13 для того, кто назван «земным ангелом»:
«Наполни меня мудростью, укрепи меня, Господи;
наполни мое сердце благими вещами, Господи;
как земного ангела,
как ставшего бессмертным,
как получившего дар от Тебя. Аминь»
(Молитва Иакова, ст.15-19).
Т. е. переход от человеческой к ангельской природе воспри-
нимается в этом тексте как мистическое единение с Ним.
Конечно, следует учесть, что рассмотренные Чарльзвортом
тексты разнородные и принадлежат к разным жанрам и различ-
ным иудейским традициям. По-видимому, их нельзя свести в еди-
ную последовательную систему, можно лишь констатировать на-
личие различных традиций, в которых эта тема рассматривается
и осмысляется. Чарлзьворт, выделяет, однако, ряд преданий, в ко-
торых сохранились эти взгляды: в молитве Иакова, Завете Иова14,
а также в ряде кумранских рукописей поддерживается идея о
том, что избранный праведник может стать ангелом или даже да-
ется намек на то, что его природа может меняться. Так, в 2 Бар
говорится о том, что природа воскресшего тела праведника будет
превосходить человеческую15; в тексте «Иосиф и Асенеф» есть от-
рывки, которые, показывают, что такой уникальный переход мо-
жет произойти в результате преображения тела, описание кото-
рого в этом тексте несколько напоминает превращение человека
в ангела16; во 2 Енох 3017 и в Книге Адама и Евы18, отражено пре-
дание о том, что до грехопадения Адам был ангелом; в Апокалип-
13 Ср. с прошением Соломона в 3 Цар 3.
14 См. описание дочерей Иова в этом тексте.
15 Согласно 2 Бар умерший праведник воскреснет в том образе, котором
он был похоронен (гл. 50), затем его слава изменится и он преобра-
зиться в величие ангелов (51:1,5), в тот образ, который пожелает, в том
числе и как-бы в ангельский (51:10) или даже выше ангельского: «и
господство праведного будет больше ангельского» (51:12).
16 После обращения Асенеф и бесед с небесным мужем, в тексте следует
описание преображения Асенеф в небесную красоту (Иосиф и Асенеф
18:1-11), ср. также: «И увидели Асенеф, будто облик света, и была кра-
сота ее, как красота небесная» (Иосиф и Асенеф 20:6).
132
сисе Сифа описано превращение в ангела19; в Молитве Иосифа го-
ворится о том, что земной человек Иаков является также и Изра-
илем, который, в свою очередь, на самом деле ангел Божий20; в
Истории Рехавитов сказано о том, что группа рехавитов-правед-
ников должна была приобрести нечто подобное ангельскому со-
стоянию перед тем, как перейти от некоей райской жизни на зем-
ле к небесам21. В нескольких текстах, среди которых, в первую
очередь, можно отметить Евангелие Эбионитов, Евангелие от
Фомы и Завет Соломона, отражается предание том, что сам Иисус
17 «На шестой день Я заповедал Моей премудрости создать человека из
семи составляющих… и на земле Я назначил ему быть вторым анге-
лом, почитаемым, великим и славным» (2 Ен 30:8-11а), ср. «когда да-
вал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда пола-
гал основания земли: тогда я была при Нем художницею, и была радо-
стью всякий день, веселясь пред лицем Его во все время, веселясь на
земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими»
(Притч 8:29-31) и «Премудростию Твоею устроивший человека, чтобы
он владычествовал над созданными Тобою тварями и управлял миром
свято и справедливо, и в правоте души производил суд!» (Прем 9:2-3).
18 Согласно этому тексту, Адам и Ева имели до грехопадения славную и
сияющую природу (ср. гл. 4,8,9,11,12). В результате грехопадения они
потеряли способность видеть ангелов (гл. 4 и 8) и начали жаждать
воды: «Затем Бог сказал Адаму: «когда ты соблюдал заповедь Мою и
был сияющим ангелом, ты не знал этой воды» ( гл.10, ср. гл. 11).
19 Этот текст был найден среди манихейских книг, однако, по мнению
Чарльзворта, его идеи, по сути, не манихейские. Сиф или Сефель, сын
Адама, после преображения говорит: «я стал как один из величайших
ангелов» (51). Неизвестно, как и где Сефель превратился в ангела, одна-
ко, сказано, что ангел поднял его от земли, на которой он был рожден и
взял его на другое «место, весьма великое».
20 «Я, Иаков, который говорю с тобой, также Израиль, ангел Божий и
главный дух. Авраам и Исаак были созданы прежде всякого дела, но я,
Иаков, которого люди называют Иаковом, но которого имя Израиль и
он тот, кого Бог назвал Израилем, что значит «человек, видящий
Бога», потому что я — перворожденный всякого живущего, которому
Бог дает жизнь» (Молитва Иосифа, фрагмент А).
21 Сюжет о рехавитах заимствован из Иер 35. Текст «История рехавитов»
ранее был известен как Завет Зосимы или Апокалипсис Зосимы. Этот до-
кумент трудно дотировать, но, по-видимому, он содержит предание, вос-
ходящее к нач. нашей эры. В этом тексте рассказано о том, как рехавиты
уходят из Иерусалима во времена Иеремии и перемещаются на остров,
недосягаемый для людей. Рехавиты названы «блаженными», подобными
133
Христос был воплощенным ангелом22. Стоит привести здесь при-
мер из коптского Ев. от Фомы: «Иисус сказал ученикам Своим:
«Сравните Меня с кем-нибудь и скажите Мне, кому Я подобен?».
Симон Петр сказал Ему: «Ты подобен праведному ангелу»23
(Фома, логия 13). Эта фраза представляет собой другой вариант
исповедания Петра, отраженного в синоптических Евангелиях
(Мф 16:13-20; Мк 8:27-30; Лк 9:18-21, ср. Ин 6:67-71), однако, бо-
лее схожа со взглядами эбионитов24.
Согласно Чарльзворту, приведенные здесь описания невоз-
можно рассматривать лишь как метафорические или хвалебные и,
похоже, что авторы вполне осознавали то, о чем они писали. С дру-
гой стороны, можно сделать вывод о том, что лишь немногие пра-
ведники Израиля упомянуты в этих текстах по имени: Адам, Иаков,
Рехавиты, а также сам Иисус Христос25. Чарльзворт подчеркивает
также, что, по-видимому, традиция, которая изображает библей-
ского праведника в виде ангела, не эллинистическая, но иудейская
и уходит корнями в библейские сюжеты об этих персонажах26.
Кроме перечисленных текстов, схожая идея присутствует в
кумранской литературе: члены общины, пройдя цепь инициаций
и очистившись, соединялись с обществом ангелов, присутствовав-
ших в общине, при этом, возможно, превзойдя человеческий уро-
вень бытия и приближаясь к ангельскому (ср. 1 Qh 3,21-23; 4,24;
Адаму и Еве до грехопадения (7:2а). Кроме того, они «были подобны ан-
гелам небесным», а сами были «земными ангелами» (7:10). Судя по все-
му, рехавиты не бессмертны, хотя они чисты, непорочны и ожидают веч-
ной жизни (11:2а). По мнению Чарльзворта, автор этого текста, скорее
всего мыслит не метафорически, называя рехавитов «земными ангела-
ми». Возможно, стать ангелом не означает для автора «отрастить кры-
лья», но «быть возвышенным на иной уровень бытия» (Charlesworth J.H.
1980, p. 149).
22 Более подробно см.: Charlesworth J.H. 1980, pp. 145-146.
23 Копт. nouaggelos ndikaios.
24 По мнению Шёпса, эбиониты придерживались адопционистских вз-
глядов: Христос, будучи ангельским существом, вошел в человека
Иисуса при крещении (см. например, Schoeps H.J. Theologie und
Geschichte des Judenchristentums. Tübingen, 1949, p. 80-82). Схожие
идеи о том, что Иисус был воплощенным ангелом содержатся также
в Завете Соломона (22:20).
25 Charlesworth J.H. 1980, p. 146.
26 Ibidem, p. 138, 140, 144.
134
6,13; 11,10-12; 1 QS 11,7; 1 QSa 2,3-11). Особенно интересен отры-
вок из 1 QSb 4:25: «вы будете как Ангел Присутствия в жилище
святости», хотя, возможно, что в данном случае речь идет более о
подобии, чем о прямом превращении27.
Приведенный выше анализ позволяет предположить, что:
1. Интересующее нас понятие «ангел» в послепленном иудаиз-
ме, в принципе могло связываться с воскресением тела в от-
личие от понятия «дух», которое, возможно, в большей степе-
ни могло ассоциироваться с бестелесным «переходным» со-
стоянием души после смерти.
2. В иудейском предании существовала мысль о том, что правед-
ник библейских времен мог быть ангелом или в той или иной
мере стать таковым.
Стоит заметить, однако, что мы не можем с точностью
указать на то, как визуально представляли себе ангелов иудеи
того времени. Библейские тексты могут давать разные варианты
этих представлений.
Обратимся теперь к выражению «сыны Божьи» из Лк 20:36.
Понятие о богосыновстве (евр. ~yhil{a/-ynEb.) известно в библейской,
псевдоэпиграфической, кумранской и раввинистической литера-
туре. Заметим, что семитское использование слова !B, включает в
себя не только отношения физического родства и наследования,
но также несет идею принадлежности к определенной группе,
например, ~d'a'h' ynEB. — «люди» (Быт 11:5).
В Ветхом Завете, также как и в литературе Угарита, «сына-
ми Божьими» часто называли существ, принадлежащих к небес-
ной или божественной сфере, однако, в отличие от Угарита, эти
существа всегда находятся в подчиненном состоянии по отноше-
нию к Богу, формируя как бы небесный «собор» или «двор»
(Иов 1:6; 2:1; 38:7; Пс 29:1; 82:6; 89:6 , ср. Втор 32:43 в LXX). Воз-
можно, эти существа названы так потому, что они имеют отноше-
ние к Богу, а также обладают духовной природой и, в отличие от
людей, не умирают (ср. Пс 81:6-7).
С развитием иудейской ангелологии иногда происходило
отождествление сынов Божьих с ангелами. Это хорошо видно,
например, в книге Даниила (Дан 3:25, 28). Переводчики LXX,
стремясь избежать какого-либо намека на политеистические
27 Ibidem, p. 135-136.
135
идеи в Библии, иногда меняли «сыны Божьи» на «ангелов Бо-
жьих» (Ср. Дан 3:25,28; Иов 1:6)28.
Однако, в текстах периода Второго Храма (538г. до Р.Х. –
70 г. Р.Х.), использование самого выражения «сыны Божьи» и
связанных с ним, для обозначения ангелов становится довольно
частым. Встречаются выражения «сыны неба» (1 Ен 6:2; 13:8;
14:3), «сыны ангелов» (1Ен 69:4-5; 71:1; 106:5-6), «сыны Все-
вышнего» (Иосиф и Асенеф 16:14), «сыны Бога Живого» (Иосиф и
Асенеф 19:8). Эта тема присутствует также в 1QHf 2:329.
Другая атрибуция выражения «сыны Божьи» в библейской
и постбиблейской иудейской литературе относится к народу Из-
раиля. В Исх 4:22-23, Иер 31:9; Ос 11:1 Израиль назван «сыном»,
а Бог — его Отцом (Втор 32:6, Иер 3:4,19; 31:9 ср. 63:16; 64:7;
Мал 2:10). Члены народа Израиля, считаются, соответственно,
«сынами», «дочерьми» или «детьми» (Втор 14:1; 32:5,19; Ис 30:1;
43:6; 45:11; Иез 16:20-21, Ос 2:1), хотя это не означает усвоение
Божественной природы, но указывает на уникальность отноше-
ний между Богом и Израилем, что подчеркивается идеей избран-
ности народа Израиля среди других народов земли (Ис 4:22;
Втор 14:1-2; 32:5-6; 19-20; Ис 43:6-7; 64:8; Иер 2:27; Мал 2:10),
предполагающей служение, связанное с обещанием Господа сде-
лать народ царством священников (~ynIh]Ko tk,l,m.) и народом святым
(vAdq' yAg) (Исх 19:6). Отделенность от других народов для Бога под-
черкивается по отношению к Израилю и в проекции на него обра-
за небесных существ как «святых» (~yvidoq.) (Пс 88:7-8).
Иногда, в Ветхом Завете богосыновство фокусируется на
отдельной личности царя, что видно, прежде всего, в т. н. «цар-
ских псалмах», хотя при этом выражение «сын Божий» или «сын
Господа» может явно не присутствовать. Как и в отношении всего
народа, богосыновство царя означает защиту и покровительство,
с одной стороны, и наказание за грех и непослушание, с другой.
В литературе периода Второго Храма возникает также
идея о том, что сынами Божьими могут быть только праведники.
Так, книга Сираха называет «сыном Вышнего» (ui`o.j u`yi,stou) того,
28 Mach M. Entwicklungsstadeien des jűdischen Engelglaubens in vorrabbinis-
her Zeit // Texte und Studien zum antiken Judentum.Tűbingen, 1992. N 34. P.
242-249; 265-278.
29 Мы согласны здесь с анализом Fohrer G. (ui`oi,// The Theological Dictionary
of the New Testament. Grand Rapids (Michigan), 1966. Vol. VIII. P. 340-351).
136
кто ведет себя как отец по отношению к сиротам, а к матери их
как муж (Сир 4:10-11). Праведный называет Бога своим Отцом
(Сир 23:1,4; 51:14).
В Ос 1:10 намечается пророческое отношение к богосы-
новству Израиля. Этот мотив будущего сыновства находит отра-
жение в эсхатологических контекстах более поздних текстов. Бо-
госыновство становится своеобразным эпитетом идеального Из-
раиля как народа Божьего, святого и очищенного, для которого
предназначены благословения и спасение (Юб 1:25-28; Пс Сол
17:28-30; Прор Сив 3:702-704; 5:248-250).
Кроме мыслей об ангельских привилегиях для праведников,
речь о которых шла выше, присутствовала и идея о том, что правед-
никам будет даровано видение Бога и участие в небесной литургии.
Высказывания на эту тему можно обнаружить во многих апокалип-
тических иудейских текстах, в том числе 1-3 книгах Еноха.
В некоторых текстах тема богосыновства соединяется с те-
мой ангелов. Здесь можно привести уже упоминавшиеся выше ис-
точники: например, «я — Израиль, архангел силы Бога и возвы-
шающийся среди сыновей Божиих» (Молитва Иосифа); «Когда
они (т.е. праведники) увидят тех, над кем они возвысились те-
перь, тогда еще более будут возвышены и прославлены чем те; то-
гда и те и другие изменятся, одни до величия ангелов, а другие в
поразительные образы и отталкивающие формы» (2 Вар 51:5 см.
полностью 2 Вар 51:3-12).
Особого внимания заслуживает образ праведника книги
Премудрости Соломона: уничижаемый и страдающий праведник,
изображенный в первых главах этой книги, pe,nhj di,kaioj, осуждён
на бесчестную смерть (Прем Сол 2:12-20). Праведник называет
себя «сыном Господа» — pai/da kuri,ou (Прем Сол 2:13), а его враги
— «сыном Божиим» — ui`o.j qeou/ (Прем Сол 2:18). Праведник при-
числен к сынам Божьим и святым (Прем Сол 3:3; 5:5). В третьей
части книги Премудрости (гл. 10-19), по жанру представляющей
собой, по большей части, большой мидраш на тему спасения и из-
бавления Израиля от египетского преследования, довольно часто
присутствует тема сыновства (Прем Сол 12:7,19-20; 16:26;
18:4,13; 19:6). Можно сказать, что в книге присутствует своеоб-
разный параллелизм: как праведник, описанный в 2-5 главах,
страдавший, осужденный на смерть, а затем возвышенный и
явившийся перед унижавшими его, причислен к сынам Божьим
137
(Прем Сол 5:5), так и весь народ Израиля, пройдя через гонения
и преследования, явился сыном Божьим и получил спасение от
врагов (Прем Сол 18:13)30. Спасение оказывается возможным
только благодаря Премудрости Божьей31. Совершенная правед-
ность (o`lo,klhroj dikaiosu,nh), согласно книги Премудрости, это зна-
ние Бога; признание власти Божией – корень (источник) бессмер-
тия (r`i,za avqanasi,aj) (Прем Сол 15:3). Бессмертна же и сама правед-
ность (Прем Сол 1:15). Мотив спасения в первой и в третьей ча-
стях книги связан с идеей бессмертия праведных и с мыслью о
том, что человек был бессмертным до грехопадения: «Правед-
ность бессмертна, а неправда причиняет смерть» (Прем Сол
1:15); «Бог создал человека для нетления и соделал его образом
вечного бытия Своего» (Прем Сол 2:23).
Эти идеи сходны с тем, о чем говориться в 1 Ен 69:11: «Ибо
люди сотворены не иначе, чем ангелы, чтобы им пребывать пра-
ведными и чистыми, и смерть, которая губит всех, не касалась бы
их, но они погибают чрез это свое знание, и чрез эту силу она по-
жирает меня».
Итак, в этих текстах содержится важная мысль о том, что
человек имел до грехопадения бессмертие, подобное ангельско-
му. С другой стороны, согласно мысли 1 Ен, ангелы отличаются
от людей не только бессмертием, но и тем, что не нуждаются в
воспроизведении: «бyдyчи духовными, святыми, в наслаждении
вечной жизни, вы осквернились с жёнами, кpовию плотской роди-
ли детей, возжелали крови людей и произвели плоть и кровь, как
производят те, которые смертны и тленны. Ради того-то Я им и
дал жён, чтобы они оплодотворяли их, и чpез них pождали бы де-
тей, как это обыкновенно происходит на земле. Hо вы были пpе-
жде дyховны, призваны к наслаждению вечной, бессмертной жиз-
ни на все pоды мира.. Посему Я не сотворил для вас жён, ибо ду-
ховные имеют своё жилище на небе» (1 Ен 15:6-9).
Таким образом, можно заключить, что идея восстановления
бессмертия, бывшего до грехопадения (подобного тому, что име-
ют ангелы) как будущей награды праведнику, по существу, соеди-
няется с идеей эсхатологического богосыновства как спасения от
30 Интересно отметить, что в этом месте весь Израиль назван «сыном».
31 Согласно 2Ен 30:11, Адаму была дана премудрость, а также досто-
инство ангельское и царское.
138
смерти. Праведник обретает богосыновство после невинных стра-
даний и даже смерти, т. е. мученичества32.
Обратившись к раввинистической литературе, увидим, что
среди раввинов существовало мнение о том, что все люди являют-
ся «сынами этого века» — ~lw[h ynb, однако, «сыном века грядуще-
го» — abh ~lw[h-nb или ytad aml[ rb назван только тот, кто может
ожидать грядущего века после воскресения из мертвых (Вави-
лонский Талмуд, трактаты Берахот 4a; Шаббат 153a; Таа-
нит 22a).33 Эти высказывания имеют прямые параллели с
рассматриваемым нами текстом Луки.
Подводя итог, можно сделать вывод о том, что в Лк 20:34-36
речь идет о разном понимании посмертной участи человека: сад-
дукеи придерживаются, по видимому, точки зрения о том, что по-
сле смерти человек продолжает существовать лишь в потомстве,
т.е. посредством воспроизведения, однако, такая ситуация воз-
можна лишь в реальности «века сего», к которой принадлежат
все люди. В некоторых греч. рукописях, а также в ряде старола-
тинских и сирийских переводов, в Лк 20:34 к gamou/sin kai. gami,skontai
«женятся и выходят замуж», добавлено gennw/ntai kai. gennw/sin
«рождаются и рождают»34, что может помочь пониманию того,
как саддукеи понимали цели брака. Ветхозаветная норма, кото-
рую саддукеи приводят в качестве своего аргумента (Втор 25:5-6),
в большой степени была призвана регулировать социальные и
экономические отношения в обществе, а также продолжение
рода умершего брата и, следовательно, его физическую принад-
лежность к избранному народу как сыну Божьему, народу Завета,
32 Ср. также интересную фразу в 1 Ен 104:1-3: «Надейтесь вы, праведные,
ибо прежде вы были в позоре, и несчастии, и бедствии, а теперь вы бу-
дете светить, как светила небесные (Курсив А.Б.С.), и будете видимы,
и врата небесные отвеpзнyтся для вас. И ваш вопль о суде продолжает-
ся: он откроется для вас, ибо властителям отомстится за ваше страда-
ние, и всем помощникам тех, которые обкрадывали вас. Надейтесь и не
покидайте свои надежды: ибо вы будете иметь великую радость, как
ангелы небесные…».
33 Кроме того, «блаженны сыны вышнего» (hyl[h ynb) (Вавилонский Талмуд,
трактат Сукка 45b), но прокляты «сыны геенны» (~wnhyg ynb) (Вавилонский
Талмуд, трактат Рош Ха-шана 17а).
34 Такое чтение выявлено в ряде греч. рукописей, в цитатах у Оригена и
Амвросия Медиоланского, а также в некоторых старолатинских (Itala)
(it (a) , (c) , d, (e) и ряде других), сирийских и эфиопских рукописях.
139
но лишь в реальности мира сего. Однако, реальность «века того»,
т. е. реальность воскресения, совершенно иная35. В отличие от
данности мира сего, ее нужно достичь, оказаться достойным его
(греч. kataxio,w и tugca,nw в Лк 20:35). Это вполне согласуется с
идеей эсхатологического богосыновства праведников. Более того,
в продолжение ответа саддукеям в Лк 20:37-38 Христос обраща-
ется именно к патриархам как к праведникам прошлого. Фарисеи
в полемике с саддукеями часто строили доказательства своих
представлений о воскресении, апеллируя к Закону Моисея.
Господь поступает здесь схожим образом: верность Бога завету с
ветхозаветными патриархами предполагает, что Он остается их
Богом и после их смерти, Он не может быть Богом тех, кто
больше не существует (Лк 20:37-38). Предание о том, что воскре-
сения достигают праведники, находит отражение не только в
этом месте Евангелия от Луки, но и в Лк 14:1436. Греч. ivsa,ggeloi —
«как ангелы», т.е. «подобные ангелам», в данном контексте озна-
чает обретение бессмертия, подобного ангельскому, которое че-
ловек имел до грехопадения. Выражение ui`oi, eivsin qeou/ — «сыны
Божьи», также указывает на обретение бессмертия как приобще-
ния к бессмертию Бога в реальности воскресения.
В то время, когда «приблизилось Царство Божье», старые
нормы теряют свою ценность. Новый народ Божий собирается по
другим критериям. Спаситель и в других Своих поучениях часто
призывал оставить привычные представления37. Превышающая
понимание реальность «мира грядущего» дарует человеку воз-
можность приобщиться к ней и преодолеть само проклятие смер-
ти, обретая бессмертную природу.
Итак, Спаситель говорит со Своими слушателями на понят-
ном им языке, апеллируя к тем образам и реалиям, которые они
понимали, хотя, возможно и придерживались другой точки зре-
35 ui`oi. th/j avnasta,sewj в Лк 20:36 можно рассматривать как семитизм, ана-
логичный ui`oi. tou/ aivw/noj tou,tou в Лк 20:34.
36 «Блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся
тебе в воскресение праведных» (Лк14:14).
37 Например, о семье, как гарантии принадлежности к народу Божьему: че-
ловек принадлежит к Израилю постольку, поскольку рожден евреем по
плоти (см. Лк 14:26: «если кто приходит ко Мне и не возненавидит
отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и
самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником»).
140
ния, а также использует знакомые им традиции истолкования Св.
Писания, но ставя новые акценты. Конечно, у Луки речь идет о
телесном воскресении и автор находится в русле новозаветной
христологии и сотериологии, хотя в данном случае позиция Хри-
ста и Его аргументация близки к тем, что придерживались фари-
сеи, как это видно по приведенным параллелям, а также по ре-
плике книжника в Лк 20:39. Впрочем, найденные параллели с 1-2
книгами Еноха о связи ангельской природы с обретением
бессмертия, указывают на то, что эта идея существовала отнюдь
не исключительно в фарисейской среде, но и там, где наблюда-
лась оппозиция к этой религиозной группе38. Вообще говоря, ре-
плика Деян 23:8 о вере фарисеев в ангелов и духов, по видимому,
вовсе не обязательно должна прилагаться и к ответу Христа сад-
дукеям в Лк 20:34-36. Этот ответ более указывает на распростра-
ненность этих идей в различных иудейских кругах времени зем-
ной жизни Спасителя.
Наше исследование может послужить основой для дальней-
ших разработок этой темы. В первую очередь, надо сказать о пер-
спективах исследования новозаветного предания, дошедшего до
нас лишь в Евангелии от Луки, где неоднократно используются
образы и выражения, схожие с теми, что имеются в псевдоэпи-
графических и раввинистических текстах, в том числе и там, где
этого нет в параллельных местах у других синоптиков. Кроме
того, плодотворным видится анализ иудейских представлений о
посмертном преображении праведника в контексте образа пра-
ведника Еноха в 1-3 книгах Еноха, где он не только назван «сы-
ном человека» (напр., 1 Ен 71:1), но, его описания как-то соотно-
симы с представлениями об ангелах. Возможны, также, интерес-
ные исследования на эту тему и на материале раннехристианской
литературы.
38 На то, что авторы 1-2 Ен не принадлежали к фарисеям, указывает, в
частности, использование различных календарей: солнечного (364-хднев-
ный — в 1 Ен) и лунного (у фарисеев) и заимствование календаря 1 Ен ав-
тором книги Юбилеев, а затем Кумранской общиной.
141
ПРОГРАММА
I Богословской научной конференции
«ЭКЗЕГЕТИКА И ГЕРМЕНЕВТИКА СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ»
Московская православная духовная академия, Сергиев Посад
27 октября 2005 года
Большой актовый зал
1 заседание. 10:00-11:30
Вступительное слово заведующего Кафедрой библеистики МДА
протоиерея Леонида Грилихеса
Жуков С.Ю. (МДА). Особенности экзегезы блаженного Иеронима Стри-
донского в его творении «Еврейские вопросы на книгу Бытия».
Диак. Михаил Першин (Патриаршее Крутицкое подворье, ВПМД). Эвта-
назия в экзегетике Филона Александрийского и ранних отцов Церкви.
Степанцов С.А. (РАН, МДА). Проповеди блаж. Августина о Преображении.
Полдник: 11:30-12:00
2 заседание. 12:00-14:30
А.И. Сидоров (МДА). Принципы истолкования Св. Писания у отцов Церкви.
А. Фокин (РАН, ПИБИ). Экзегетический метод блаж. Иеронима.
Священник Димитрий Юревич (МДА, СПбДА). Экзегетика мессианских тек-
стов Ветхого Завета на примере пророчества Исаии об Еммануиле (Ис. 7:14–16).
Иеромонах Дионисий (Шленов, МДА). Значение буквального и аллегори-
ческого толкования Священного Писания для богословия.
А.С. Десницкий (Институт перевода Библии). Святоотеческая экзегеза
и современная библеистика: существуют ли точки пересечения?
Г.М. Кессель (МДА). Жанровые особенности сироязычной экзегетиче-
ской литературы.
Обед: 14:30-15:30
3 заседание. 15:30-17:00
Священник Александр Тимофеев (МДА). Экзегетика Св. Писания и ис-
толкование Таинств Церкви в творениях св. Николая Кавасилы.
Диакон Михаил Желтов (ПСТГУ). Библейские темы в молитвах право-
славного чинопоследования Таинства брака.
П.К. Доброцветов (МДА, МГУ). Священное Писание как предмет созер-
цания у прп. Максима Исповедника.
142
ПРОГРАММА
II Богословской научной конференции
«ЭКЗЕГЕТИКА И ГЕРМЕНЕВТИКА СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ»
22-23 ноября 2006 года
Московская православная духовная академия, Сергиев Посад
22 ноября, среда
Большой актовый зал
1 заседание. 10:00-11:30
Вступительное слово ректора МДА, профессора
архиепископа Верейского Евгения
С.А. Степанцов (РАН, МДА). Разрешение противоречий 1 послания
св. ап. и ев. Иоанна Богослова в истолковании блаженного Августина.
Н.К. Гаврюшин (МДА). Экзегетика в социальном контексте: свт. Филарет
(Дроздов) и архим. Феодор (Бухарев).
Полдник: 11:30-12:00
2 заседание. 12:00-14:30
П.Б. Михайлов (ПСТГУ, ИФ РАН). Библейский и патристический коммен-
тарий: смена предмета экзегезы.
Ю.А. Шичалин (ИФ РАН, ГЛК). Отклики на библейские тексты в
позднеантичном платонизме.
Свящ. А. Прокопчук (ПСТГУ). Богословие и экзегетика новозаветных текстов.
Диак. М. Желтов (ПСТГУ). Библейские темы в молитвах православного
чинопоследования Таинства брака
Обед: 14:30-15:30
3 заседание. 15:30-17:00
Семинар «Библия и иконография»
Дж. Парравичини (МинДА, «Христианская Россия»). Библейские сюже-
ты в иконографии римских катакомб.
Е. Луковникова (МДА). Интерпретация некоторых ветхозаветных сюже-
тов в византийском искусстве.
Ужин: 17:00-18:30
143
23 ноября, четверг
1 заседание. 10:00-11:30
Большой актовый зал
А.И. Сидоров (МДА). Основные тенденции развития и характерные черты
древнехристианской и ранневизантийской экзегезы (II – начало VIII вв.).
Прот. Л. Грилихес (МДА) Евангельская проповедь и литература ран-
него иудаизма.
Свящ. А. Тимофеев (МДА). Типологическая интерпретация книги Исход
в святоотеческой письменности.
Полдник: 11:30-12:00
2 заседание. 12:00-14:30
Игум. Дионисий (Шленов) (МДА). Истолкование Ин. 1:30 в святоотече-
ской традиции.
Свящ. Д. Юревич (МДА, СПбДА). Обрядовые постановления Моисеева
закона: их историческое значение и типологическое толкование в свя-
тоотеческой традиции.
П.К. Доброцветов (МДА, МГУ). Экзегеза Священного Писания в произ-
ведении прп. Максима Исповедника «Вопросы и затруднения».
А.С. Десницкий (ИПБ). «Сыны Божии»: люди или духи? (Быт. 6:1-4)
А.А. Ткаченко (ИВИ РАН, МДА, ПСТГУ). Толкование пророчества о коле-
не Дановом в межзаветный период и в святоотеческой литературе.
Обед: 14:30-15:30
3 заседание. 15:30-17:00
Малый актовый зал
А.Б. Сомов (ИПБ). Интерпретация Лк. 20:34-36 в контексте иудейских
представлений об ангелах и богосыновстве.
Диак. М. Першин (Патриаршее Крутицкое подворье, ВПМД). Экзегеза
понятия «гнев Божий» в Священном Писании.
144
ОТЧЕТ
О II БОГОСЛОВСКОЙ НАУЧНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
«ЭКЗЕГЕТИКА И ГЕРМЕНЕВТИКА СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ»1
22-23 ноября 2006 года в Московской православной духов-
ной академии состоялась II Богословская научная конференция
МДА «Экзегетика и герменевтика Священного Писания», органи-
зованная Кафедрой библеистики.
Началась конференция со вступительного слова ректора
Московской православной духовной академии, профессора ар-
хиепископа Верейского Евгения. Он отметил, что реформа духов-
ного образования предполагает развитие научной деятельности
духовных академий. Конференция по библейской экзегетике и гер-
меневтике внесет вклад в научное изучение Священного Писания.
Далее ректор МДА архиепископ Евгений зачитал привет-
ственное слово председателя Богословской синодальной комис-
сии РПЦ митрополита Минского и Слуцкого Филарета (см. с. 5
настоящего сборника).
Затем с приветственным словом выступил заведующий Кафед-
рой Священного Писания Свято-Тихоновского православного гума-
нитарного университета протоиерей Алексий Емельянов. Он под-
черкнул, что после долгого периода гонений на Церковь в XX веке
стоит задача возрождения русской библейской науки. Конференция
будет способствовать развитию библейской школы в России.
С приветственным словом к собравшимся обратился также
заведующий Кафедрой библеистики МДА доцент протоиерей
Леонид Грилихес. Он сказал о том, что в прошлом году конферен-
ция была посвящена святоотеческой экзегезе. Однако при подго-
товке нынешней конференции стало ясно, что необходимо расши-
рить тематику: коснуться и филологии, и археологии, и литурги-
ки, сохраняя при этом интерес к патрологии. Все это позволит не
1 Исправленный вариант отчета, размещенного первоначально на сайте
Кафедры библеистики МДА в интернете по адресу:
http://www.bible-mda.ru/events/2006-11-22/conf20061122-report.html.
145
только рассмотреть разные стороны библейских исследований, но
и лучше понять место и значение святоотеческой экзегезы.
С первым докладом на тему «За мною грядущий»: к вопросу
об экзегезе Ин 1:30 в контексте христологических споров» высту-
пил преподаватель МДА, заведующий Греко-латинским кабине-
том МДА игумен Дионисий (Шленов). Он привел сведения о том,
кто из церковных авторов и каким образом толковали указанный
стих Евангелия от Иоанна («Сей есть, о Котором я сказал: за
мной идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он
был прежде меня»). Толкование Ин. 1,30 содержится прежде
всего у тех схолиастов, которые комментировали и истолковыва-
ли Евангелие от Иоанна — у Оригена, Аполинария Лаодикийско-
го, Феодора Мопсуэстийского, св. Иоанна Златоустого, св. Кирила
Александрийского, в некоторых катенах. Другая группа памятни-
ков — это соборные акты (III, IV Вселенские Соборы), а также по-
лемическая письменность.
Далее докладчик раскрыл экзегетическую полемику вокруг
Ин. 1:30 в период христологических споров. Ориген, Аполинарий,
Златоуст, Кирилл Александрийский толковали этот стих духовно.
Согласно толкованию Оригена данные слова обозначают то, что
«человек Сына Божия, соединенный с Его Божеством, старше,
чем рождение от Марии». Ориген под первой частью данных слов
подразумевает человечество Христа, а под второй — Божество. У
свт. Кирилла Александрийского происходит углубление бого-
словского смысла в понимании Ин. 1:30. Несовершенство и
медлительность Того, Кто шествовал сзади, оказываются только
кажущимися. Сокрытые ото всех, включая св. Иоанна Предтечу,
честь и слава Христа становятся явными и очевидными после Его
крещения. В контексте антинесторианской полемики на 3 Все-
ленском Соборе со ссылкой на Ин. 1:30 опровергался взгляд, со-
гласно которому Христос «как ставший впереди» обладал
большей славой, чем «шедший сзади». В контексте антимонофи-
зитской полемики отцы IV Вселенского Собора предложили сле-
дующую трактовку: «И показав одно лицо, он (св. Иоанн Предте-
ча) изложил как то, так и другое: Божественное и человеческое.
Ибо человеческое — и «муж», и «идет», а Божественное —
146
«стал впереди меня, потому что Он был прежде меня». Однако
он не иного знал, сзади идущего, и другого, ставшего впереди, но
Того же Самого знал — предвечного как Бога, а человека как ро-
жденного от Девы».
В докладе «Евангельская проповедь и литература раннего
иудаизма» заведующий Кафедрой библеистики МДА протоиерей
Леонид Грилихес остановился на некоторых проблемах, которые
возникли в ходе работы над семитскими реконструкциями Еван-
гелий. Последние исследования показали, что иврит (на ряду с
арамейским) сохранялся в качестве разговорного языка если не
по всей Палестине, то, по крайней мере, в Иудее еще во II в по
Р.Х. (Фицмайер, Карминьяк, Сегаль.) На это указывают также и
некоторые внутренние свидетельства (т. е. свидетельства, по-
черпнутые из самих Евангелий).
Отношение Евангелий к текстам Ветхого Завета достаточно
хорошо изучены, но здесь встает новая и гораздо менее разрабо-
танная проблема. Очевидно, что еврейская литература конца Вто-
рого храма, формирующая т. н. «фоновое знание», не ограничива-
лась только Священным Писанием. Существовали хорошо извест-
ные и весьма популярные апокрифы. Кроме этого необходимо учи-
тывать фольклор, внебиблейскую идиоматику, устное предание, из-
вестные изречения различных религиозных авторитетов, афориз-
мы и т. п. Правомочен вопрос: в какой мере и каким образом мог
использовать Господь весь этот внебиблейский языковой материал
при создании образного строя Своих поучений и притч?
На целом ряде примеров докладчик показал ряд совпаде-
ний и заимствований, заметив при этом, что для сторонников ис-
торического развития христианства подобного рода примеры слу-
жат поводом к отрицанию уникальности евангельского учения.
Но эти лица не замечают, что обычно Господь использует арсе-
нал «фонового знания», включающий хрестоматийные сравнения,
идиомы, словесные штампы и т. д., вкладывая в них иное — новое,
отвечающее духу Его проповеди звучание, порой даже — проти-
воположный смысл. Были приведены примеры такого рода.
В докладе сотрудника РАН и преподавателя МДА Сергея
Александровича Степанцова «Разрешение противоречий 1 по-
147
слания св. ап. и евангелиста Иоанна Богослова в истолковании
блаженного Августина» было отмечено, что трудно дать це-
лостное описание экзегетических приемов блаж. Августина.
Много материала у святого отца посвящено согласованию мни-
мых противоречий в Священном Писании. Докладчик привел ряд
примеров такого рода, относящихся к 1 посланию св. ап. и еван-
гелиста Иоанна Богослова.
Доклад сотрудника Института перевода Библии Андрея
Сергеевича Десницкого был посвящен теме «Сыны Божии»: люди
или духи? (Быт. 6:1-4)». Уже в древности существовало 2 основ-
ных подхода в понимании выражения «сыны Божии». У Филона
Александрийского, Иосифа Флавия, а также в апокрифах —
кн. Юбилеев, Еноха, — а позже у св. Иустина Философа, Афинаго-
ра, прот. А. Меня и в современных западных переводах под этим
выражением понимаются ангелы, сверхъестественные существа.
Свт. Иоанн Златоуст, многие св. отцы и учители Церкви, а также
средневековые раввины были против понимания того, что ангелы
сошли до сожительства с женами. По мнению св. отцов, «сыны
Божии» — потомки Сифа, а «дочери человеческие» — потомки
Каина. Причина осуждения этих браков Библией — в том, что они
были порождены похотью. По мнению раввинов, «сыны Божии»
— знатные, могущественные люди, которые заключали брак, со-
вершая насилие.
Сам докладчик склонился в пользу первого варианта толко-
вания. По его мнению, интерпретация Св. Писания зависит от
аудитории, которая его читает, от понимания ею окружающего
мира. Ангельская теория вполне могла возникнуть в древнем
мире, где было распространено язычество. Однако она не соот-
ветствует христианским богословским представлениям, поэтому
и была отвергнута.
Преподаватель ПСТГУ диакон Михаил Желтов сделал
доклад на тему «Библейские темы в молитвах православного чи-
нопоследования венчания Таинства брака». Он отметил, что сей-
час широко распространена точка зрения прот. Иоанна Мейен-
дорфа, выраженная в его книге «Брак в православии»: чин венча-
ния отделяется от Литургии только при Льве Мудром. Однако
148
позже прот. И. Мейендорф отказался от этой точки зрения: за-
долго до императора Льва встречаются брачные чины.
На христианский брачный чин оказали влияние как иудей-
ская ветхозаветная традиция, так и античная. У иудеев в Ветхом
Завете было принято обручение, выплата денег или служба для
родителей невесты, получение невесты взамен за что-либо. Же-
них или невеста при передаче брачных даров могли не присут-
ствовать: они считались женатыми, хотя могли вместе и не жить.
Брачный сговор и пир могли быть единственными обрядами бра-
косочетания, участие священников и левитов было необязатель-
но. Позже брачный иудейский чин стал состоять из 2 частей: об-
ручение и брак. Обручение сохранило древний обычай дарить мо-
нету (выкуп). Потом следовали молитва, благословение и брач-
ный пир. Античные церемонии не обязывали непременно переда-
вать дары от жениха к невесте — могло быть и наоборот (что яв-
лялось признаком равноправия). В ранней Церкви брак понимает-
ся как святыня — вопреки тем, кто думал, что брак является гре-
хом. Климент Александрийский: брак — не грех, т. к. при вступ-
лении в брак молодожены «приобщается нетлению» — т. е. при-
ступают ко святому причастию. Свт. Григорий Богослов уже при-
глашался возглавить брачные обряды. К IV-V векам относится
описание брачных чинов: молитва, благословение, причащения, а
также те античные обряды, которые не противоречили христи-
анским понятиям.
Доктор философских наук, сотрудник Института философии
РАН Юрий Анатольевич Шичалин посвятил доклад теме «Отклики
на библейские тексты в позднеантичном платонизме». Он рассмот-
рел, с одной стороны, критику христианских текстов у поздних пла-
тоников, с другой — попытку полнейшего игнорирования и замалчи-
вания христианства в последующую эпоху. И первое, и второе в кон-
кретных исторических условиях было свидетельством серьезного от-
ношения к христианству. В докладе были рассмотрены также кон-
кретные приемы позднеантичной платонической экзегезы.
После обеда в первый день состоялся семинар, посвящен-
ный вопросу «Библия и иконография». Прозвучало два доклада,
сопровождавшихся показом фотографий.
149
В докладе «Интерпретация образа Софии Премудрости Бо-
жией из книги Притч в византийском искусстве» преподаватель
МДА Елена Луковникова рассказала об эволюции этого иконогра-
фического образа и его значении в церковном богословии (как
правило, он аллегорически указывал на Иисуса Христа).
Преподаватель Минской православной духовной академии
и сотрудник «Христианской России» Джованна Парравичини в
докладе «Библейские сюжеты в иконографии римских катакомб»
рассказала об использовавшихся в катакомбах христианских сим-
волах и развитии определенных иконографических типов. На
ряде примеров было показано, что первые христиане нередко ис-
пользовали символы античного искусства (добрый пастырь, фе-
никс, Орфей), однако придавали им свой, оригинальный смысл. Це-
лый ряд иконографических приемов, примененных в катакомбах,
стал впоследствии традиционным для церковной иконографии.
Второй день конференции начался с доклада преподавателя
МДА Павла Кирилловича Доброцветова «Учение о ступенях по-
следовательного развития греха, добродетели и богопознания в
экзегетическом произведении прп. Максима Исповедника «Во-
просы и затруднения». В этом произведении прп. Максима пре-
имущественно толкуется Священное Писание Ветхого Завета. До
него Ветхий Завет, как утративший свою актуальность, толковал-
ся христианскими экзегетами преимущественно типологически.
Прп. Максим переносит акцент с типологического толкования на
нравственно-аскетическое, которое является одной из форм алле-
горического толкования.
Например, аскетическую схему борьбы со грехом (сначала
удаляться от греха на деле, потом — от мысленного согласия на
грех, и, наконец, даже не допускать вражеских прилогов) он
усматривает в системе еврейских праздников: субботы, субботне-
го года и юбилейного года.
Сотрудник Института перевода Библии Алексей Борисович
Сомов в докладе «Интерпретация Лк. 20:34-36 в контексте иудей-
ских представлений об ангелах и богосыновстве» дал характери-
стику саддукеев и фарисеев, их учения и противостояния. Садду-
кеи, отрицая воскресение, отрицали и существование ангелов, ко-
150
торые были связаны с посмертным состоянием человека. Но все
же имели место несаддукейские представления о том, что пра-
ведник после смерти так или иначе соотносится с ангелами. В
ветхозаветных апокрифах нашли выражение даже идеи о том, что
Адам до грехопадения был ангелом, содержатся намеки на воз-
можность взаимного превращения людей в ангелов и наоборот.
Новозаветные гностические произведения не чужды мысли о
Христе как об Ангеле. Отсюда можно предположить (хотя и труд-
но это доказать), что иудейские представления позднего Второго
храма допускали, что праведник после смерти мог стать ангелом,
т. е. перейти на иной уровень бытия.
Богосыновство — древнее понятие, прилагавшееся к суще-
ствам, принадлежащим небесной сфере. В LXX понятие «сыны
Божии» отождествляется с ангелами: но выражение «сыны Бо-
жии» употребляется и в отношении к народу Израилеву. В ряде
текстов периода позднего Второго храма имеется мысль: до гре-
хопадения человек имел бессмертие, сравнимое с ангельским.
Богосыновство начинает мыслиться, как спасение от смерти,
бессмертие, что свойственно только Богу.
Преподаватель МДА, секретарь Кафедры библеистики МДА
священник Александр Тимофеев посвятил свой доклад вопросу
«Типологическая интерпретация книги Исход в святоотеческой
письменности». Он отметил, что в XX веке возникла новая волна
интереса к типологическому толкованию, прежде всего — как ре-
акция на бультмановскую экзегезу. Римо-католические экзегеты
предложили термин sensus plenium, который предполагает, что в
библейском тексте заложен и буквальный, и духовный смысл.
Далее докладчик поднял вопрос о соотношении аллегориче-
ского и типологического толкования. Крайности аллегорического
метода в православной литературе вызывают справедливые наре-
кания. Прот. Г. Флоровский заочно полемизирует с Оригеном: у
Оригена история представлена как цепь символов, но символов,
мыслимых лишь как «указатели» на иную реальность; отсюда зада-
ча Оригена как экзегета — разорвать цепь исторических событий.
Однако само применение символа регулярно у св. отцов,
причем у них символ коренным образом отличается от знака-ал-
151
легории. Знак-аллегория лишен конкретного содержания, зави-
сит от произвола толкователя, в то время как символическая ти-
пология определяется и ходом израильской истории, и особенно-
стями текста Священного Писания. Поэтому важно принципиаль-
но различать типологическое и аллегорическое толкование. За-
тем докладчик привел ряд примеров типологического толкования
книги Исход в святоотеческой традиции.
Преподаватель ПСТГУ Петр Борисович Михайлов сделал
доклад «Библейский и патристический комментарий: смена пред-
мета экзегезы». Он отметил, что церковные авторы золотого века
святоотеческой письменности использовали схему античной
классификации наук (этика, физика и метафизика / богословие)
при толковании разных книг Священного Писания, особенно —
трилогии Соломона (Кирилл Александрийский, Ориген и др.). Эта
схема была популярна и в целях изложения аскетического мате-
риала (авва Евагрий и др.), и для построения богословской систе-
мы (прп. Иоанн Дамаскин).
Преподаватель МДА и СПбДА священник Димитрий Юре-
вич посвятил доклад теме «Обрядовые постановления Моисеева
закона: их историческое значение и типологическое толкование
в святоотеческой традиции». Докладчик указал на проблему
современных научных исследований Библии в России: отсутствие
у многих исследователей понимания основных методов толкова-
ния, традиционно использовавшихся толкователями Православ-
ной Церкви, а также границ применения этих методов. Для реше-
ния указанной проблемы автор доклада предложил воспользо-
ваться опытом систематизации церковной и святоотеческой гер-
меневтики Св. Писания, содержащимся в трудах профессора МДА
И.Н. Корсунского. И.Н. Корсунский выделяет два основных мето-
да толкования Священного Писания Ветхого Завета: буквально-
исторический и типологический. Задача первого метода — рас-
крыть буквальный смысл Писания, т. е. тот непосредственный
смысл, который был понятен современникам священных авторов.
Типологический метод рассматривает события, лица и предметы
библейской ветхозаветной истории как прообразы новозаветных
событий, лиц и предметов; при этом признается историческая до-
152
стоверность ветхозаветных событий. Аллегорическое толкование,
при котором события и лица ветхозаветной — а иногда и новоза-
ветной — истории символически рассматриваются как образы по-
нятий и законов духовной жизни, И.Н. Корсунский относил к
вспомогательным методам, имевшим цель нравственного настав-
ления слушателей.
Всестороннее и глубокое применение буквально-историче-
ского метода приводит к мысли о том, что существует некоторая
незавершенность, неполнота в исторической жизни ветхозаветно-
го Израиля. Историко-филологическое толкование подводит вплот-
ную к толкованию типологическому. Поэтому святоотеческие ком-
ментарии не являются «сменой парадигм» или «подменой смыс-
лов», но рассчитаны на уже подготовленного в историческом пла-
не читателя. Докладчик проиллюстрировал это на примере обря-
дового закона Моисея, касающегося жертвоприношений, предло-
жив вначале его буквально-историческое толкование (с учетом
современных знаний), а затем — святоотеческое типологическое.
Преподаватель МДА и ПСТГУ, сотрудник ЦНЦ «Православ-
ная энциклопедия» Александр Анатольевич Ткаченко предложил
доклад на тему «Толкование пророчества о колене Дановом в
межзаветный период и в святоотеческой литературе».
Дан — пятый сын Иакова, родоначальник одного из 12 ко-
лен Израилевых. Современные исследователи считают, что имя
Дан является сокращенным от Даниил — «Божий суд». Колено
Даново находилось в сложных обстоятельствах в силу территори-
ального положения: колено вступало в многочисленные войны.
Археологические подтверждения идолопоклонства у евреев (мац-
цебот) были найдены именно на территории колена Данова. По-
степенно отношение к колену стало негативным: в книгах Парал-
липоменон в текстах, совпадающих с книгой Чисел, отсутствует
имя Дана. Также и в переводе LXX есть текстологические расхо-
ждения с масоретским текстом, которые позволяют предполо-
жить корректуру с намерением избавиться в некоторых эпизодах
от связи с коленом Дановым. В межзаветную эпоху негативное
отношение сохраняется: Димитрий Хронограф (кон. III – нач. II в.
до Р.Х.) при перечислении 12 колен заменяет имя Дана другим
153
именем. У Иосифа Флавия: Дан и Гад — союзники фараона, враж-
довали против Иосифа.
Пророчества о колене Дановом находятся в 49 главе Бытия
и во Второзаконии (пророчество Моисея). Тексты получили массу
толкований как в раввинистической традиции, так и в святоотече-
ской. Святоотеческое понимание: эти пророчества исторически
уже исполнилось (на Сампсоне и т. д.). Но и в христианской, и в
раввинистической традиции толкование данных пророчеств име-
ло мессианкий оттенок. Прп. Ефрем Сирин считал, что пророче-
ство о Дане — это пророчество о Христе-Судии мира. Образ змеи
или аспида толкуется им в положительном смысле — как змей,
вознесенный в пустыне. В раввинистической литературе встреча-
ется мнение, что мать Мессии будет из колена Данова — т.к. в
книги Бытия Дан назван львом; следовательно, Мессия будет по-
томком Давидова из колена Иудова и Данова.
Но свтт. Ириней Лионский, Ипполит Римский, Амвросий
Медиоланский, блаж. Феодорит Кирский, свт. Григорий Великий
и прп. Анастасий Синаит думали, что антихрист придет из колена
Данова. Почему? При всем многообразии представлений о гряду-
щем Мессии в межзаветный период нет представлений об анти-
мессии. Эта зловещая фигура появляется лишь в новозаветных
текстах, но и там не говорится, откуда придет антихрист. Первый,
кто об этом говорит — свт. Ириней Лионский.
В начале II века при бар Кохбе мессианские воззрения
иудеев выкристаллизовались: Мессия соберет рассеяние Израи-
ля, восстановит Храм, поразит язычников. Не исключено, в хри-
стианстве образ антихриста стал зеркальным отражением месси-
анских ожиданий евреев.
После обеда был зачитан доклад отсутствовавшего по при-
чине болезни профессора МДА, доктора богословия Алексея Ива-
новича Сидорова «Основные тенденции развития и характерные
черты древнехристианской и ранневизантийской экзегезы (II– на-
чало VIII вв.)». Доклад носил концептуальный характер.
Первая часть доклада была посвящена становлению древне-
церковного толкования Священного Писания. Предание Церкви
не только является в христианстве неотделимым от Писания и ор-
154
ганически сросшимся с ним, но и бывает часто шире Писания.
Поскольку средоточие Священного Предания составляют творе-
ния святых отцов и учителей Церкви, то понимание Священного
Писания немыслимо вне святоотеческой экзегезы. Эта экзегеза,
в свою очередь, органично вырастает из новозаветного толкова-
ния Ветхого Завета, сутью которого является учение о воплотив-
шемся Боге Слове, определившее собою многие существенные
черты христианского видения Ветхого Завета.
В «Дидахи» Священное Писание предстает как руководство
к жизни; им измеряется и им определяется все житие каждого
христианина. Данная интуиция прослеживается и во многих
произведениях святых отцов.
Вера в богодухновенность Священного Писания пронизыва-
ла все святоотеческие творения с самого зарождения патристи-
ческой литературы. В разные периоды святоотеческой письмен-
ности акцентировались различные аспекты этого учения о бого-
духновенности. Отличительной особенностью мужей апостоль-
ских можно считать то, что они наиболее решительно учат о Бо-
жественном влиянии, сверхестестественном воздействии на св.
авторов книг, но совершенно умалчивают об участии их есте-
ственных способностей и сил. Причина в том, что апологетам II в.
приходилось преимущественно убеждать язычников в богодухно-
венности авторов Священного Писания, а также настаивать на
божественном происхождении христианства. Восприятие Свя-
щенного Писания как живого Слова Божия открывало путь к мо-
литвенному диалогу либо с Самим Богом, либо с кем-либо из бо-
годухновенных авторов Писания.
На первоначальной стадии развития древнецерковной пись-
менности наблюдается и то глубокое убеждение, определившее
всю последующую православную экзегезу, что толкование Писа-
ния не есть дело только интеллектуальных усилий человека, а
представляет собою в первую очередь дар Божий человеку. Об
этой «благодати понимания» говорит уже св. Иустин, Философ и
Мученик, затем — свт. Ириней Лионский. Свт. Иринеем формули-
руется и еще один фундаментальный принцип всего святоотече-
155
ского подхода к Священному Писанию — принцип экзегетическо-
го смирения или смиренномудрия.
«Главный замок» экзегетики открывается все же другим
ключом — церковностью толкования. «Где истинная вера, там ис-
тинное Писание, там и истинное толкование его. Истинная вера
— только в Церкви, а потому познания истины нельзя отделять от
церковной жизни» (свщмч. Иларион (Троицкий)). Постулат, что
вне Церкви невозможно никакое истинное понимание и истолко-
вание Писания является стержнем всей последующей святоо-
теческой экзегезы.
Далее в докладе были отражены основные особенности
толкования в святоотеческих школах — александрийской и ан-
тиохийской, а также изложено завершение «классического» эта-
па в развитии древнецерковной экзегезы: толкования прпп. Мак-
сима Исповедника и Иоанна Дамаскина.
Второй день работы форума завершился кратким заключи-
тельным словом протоиерея Леонида Грилихеса.
Проводилась конференция при поддержке Регионального
фонда поддержки православного образования и просвещения
«Серафим». Председатель Фонда Сергей Тихонович Бадиков
участвовал в качестве слушателя в течение обоих дней работы
конференции.
Священник Димитрий Юревич,
веб-редактор сайта
Кафедры библеистики МДА
156