Библейско-богословская коллекция
БИОГРАФИЧЕСКАЯ СЕРИЯ
Священник Димитрий ЮРЕВИЧ
ПРОФЕССОР
МОСКОВСКОЙ ДУХОВНОЙ АКАДЕМИИ
ИВАН НИКОЛАЕВИЧ КОРСУНСКИЙ (1849-1899):
ПОРТРЕТ УЧЕНОГО
Доклад на XXXVI Международной филологической конференции СПбГУ
в секции «Библия и христианская письменность»
Санкт-Петербург, 13 марта 2007
Электронный вариант
Кафедра
библеистики МДА
Москва
2007
1

Профессор Московской православной духовной академии
Иван Николаевич Корсунский (1849­1899)
2

Профессор Московской православной духовной академии Иван Николаевич 
Корсунский (1849­1899) стоит в ряду наиболее выдающихся исследователей Свя­
щенного Писания в России конца XIX века. Имя его незаслуженно забыто, хотя не­
которые его труды представляют интерес не только для истории русской библеи­
стики, но до сих пор сохраняют научную актуальность. Этот краткий доклад ставит 
целью обозначить жизненный путь ученого и изложить основные идеи его наиболее 
важных трудов, дав им посильный анализ с современной точки зрения. 
Жизненный путь ученого
Иван Николаевич родился в 1849 году в семье бедного церковнослужителя 
Тульской епархии. Начальное образование он получил в местном духовном учили­
ще, затем продолжил его в Тульской духовной семинарии, которую закончил в 1870 
году. Отличные успехи в учебе и разносторонние дарования обратили на него осо­
бое внимание начальства и он был отправлен на казенный счет в Московскую духов­
ную академию. В 1874 году он закончил академию первым в своем курсе в звании 
магистранта богословского отделения и 26 июля того же года получил назначение 
на должность преподавателя греческого языка в Тульскую духовную семинарию.1
Это назначение было не случайным: оно исходило из научных интересов моло­
дого ученого. Будучи студентом академии, он слушал курс греческого языка у зна­
тока этого предмета ректора академии протоиерея Сергия Смирнова (1818­1889). На 
четвертом курсе эту же дисциплину он выбрал для чтения пробных лекций.2 Изуче­
нием греческого языка и словесности он занимался всю дальнейшую жизнь; итогом 
этой деятельности стало написание докторской диссертации.
Несмотря на то, что в Туле его способности были высоко оценены и уже через 
2 года он был назначен на должность смотрителя Тульского духовного училища, 
этот провинциальный город не позволял полностью раскрыться всем талантам Ивана 
Николаевича —  особенно на поприще научной деятельности. Поэтому, когда еще 
спустя 2 года, в 1878 году, в Московской духовной академии оказалась вакантной 
должность библиотекаря, он подает прошение о занятии этой должности, и в 1879 
году избирается и утверждается Советом академии в желаемом статусе.3 На новом 
месте он проявил огромную энергию и новаторство. У академической библиотеки 
не было подробного каталога, поэтому большинство книг пылились на полках, буду­
чи недоступны преподавателям и студентам. Иван Николаевич предпринял титани­
1 Памяти профессора Ивана Николаевича Корсунского. Сергиев Посад, 1900, c. 1.
2 Там же, с. 2.
3 Там же, с. 3.
3

ческий труд, собственноручно описав 11455 названий книг библиотеки и издав «Си­
стематический каталог книг Московской духовной академии» в 5 выпусках с указа­
телями (с 1882 по 1889). Первый выпуск был посвящен книгам по изучению Священ­
ного Писания и влючал 1997 наименований.4
Должность библиотекаря Корсунский занимал до осени 1884 года.5 После его 
ухода с этой должности работы над составлением каталога резко замедлились, так 
что последний не был завершен даже к началу XX века.6  Работа библиотекарем и 
знакомство с разнообразной литературой стало одной из предпосылок последующей 
блестящей деятельности И.Н. Корсунского как ученого­исследователя.
По   предложению  вышеупомянутого   ректора   академии  протоиерея  Сергия 
Смирнова, который нуждался в преподавателе, помогавшем бы ему читать лекции 
по греческому языку, Совет академии 9 января 1880 года утверждает Ивана Никола­
евича в должности приват­доцента по этой дисциплине.7 После смерти ректора Иван 
Николаевич становится самостоятельным преподавателем и является с 1891 года 
экстраординарным, а с 1898 года — ординарным профессором.8
По  словам  его  коллеги  А.А. Спасского,  «как  профессор  Иван  Николаевич 
заявил себя двумя драгоценными в этом положении качествами: прекрасным знани­
ем своей науки и примерной любовью к своему делу».9 Изучение греческого языка 
Корсунский продолжал в течение всей жизни. «Эти продолжительные и сосредото­
ченные занятия греческим языком, — продолжает А.А. Спасский, — сделали Ивана 
Николаевича его выдающимся знатоком, — таким, какие в настоящее время встре­
чаются только как исключение. Он знал греческую речь во всех ее тонкостях и пре­
красно изучил как древнегреческую, классическую литературу, так и и греческие 
памятники христианской эпохи»10. Один из рецензентов его докторской работы — 
профессор МДА В.Н. Мышцын — отмечал, что «знание греческого языка настолько 
у него хорошо, что что он положительно перестает для него быть мертвым языком, а 
становится живым, едва не родным».11  Поэтому его лекции по греческому языку 
были также живыми и интересными.12
Будучи лично скромным и общительным человеком,13  Корсунский свое хри­
4 Там же, с. 3­4.
5 Колосов Н., свящ. Профессор И.Н. Корсунский / У Троицы в Академии. М., 1914, с. 722.
6 Памяти профессора Ивана Николаевича Корсунского, c. 4.
7 Там же, с. 5.
8 Колосов Н., свящ. Профессор И.Н. Корсунский, с. 722.
9 Памяти профессора Ивана Николаевича Корсунского, c. 6.
10 Там же.
11 Остроумов Н. Профессор Иван Николаевич Корсунский. Тула, 1900, с. 4. Памяти профессора 
Ивана Николаевича Корсунского, c. 6.
12 Памяти профессора Ивана Николаевича Корсунского, c. 6.
13 Там же, с. 12.
4

стианское мировоззрение подтверждал разнообразными делами благотворительно­
сти. Он был бессменным казначеем и основным активистом основанного по его ини­
циативе   для   помощи   нуждающимся   студентам   духовной   академии   братства 
прп. Сергия Радонежского, участвовал в деятельности и других благотворительных 
учреждений, не был чужд также личной благотворительности: уже после смерти 
стало известно, что все свои гонорары от литературных трудов он раздавал неиму­
щим. По этой причине Иван Николаевич не только был крайне популярной лично­
стью в Сергиевом Посаде, но и был известен под именем «добрейший».14
Защитив и издав в 1882 году магистерскую работу15 он 10 лет потратил на на­
писание докторской диссертации о переводе LXX. Работа над диссертацией16 вкупе 
с другими видами напряженного интеллектуального и педагогического труда подо­
рвала здоровье хрупкого организма профессора. Диссертация была представлена им 
в конце 1897 года, а уже весной 1898 года он был вынужден уехать в Крым на лече­
ние. Несмотря на это, Корсунский еще год продолжал свою активную деятельность. 
Но к осени 1899 года, когда как раз исполнилось 25 лет его педагогической деятель­
ности, он сильно занемог и ушел в отставку. Скончался Иван Николаевич 10 дека­
бря 1899 года.17
Научное наследие И.Н. Корсунского
В обширном творчестве Корсунского (его перу принадлежит более 200 книг и 
научных статей) можно выделить 2 генеральных направления. Во­1­х, изучение Свя­
щенного Писания — прежде всего, построение системы библейской герменевтики и 
изучение перевода LXX в контексте греческого языка и литературы. Во 2­х — изу­
чение истории Русской Церкви — в частности, деятельности Ее иерархов новейше­
го времени. Сюда же можно отнести исключительный интерес Корсунского к лично­
сти святителя Филарета (Дроздова), особенно в связи с трудами последнего по пере­
воду Библии на русский язык.
Прежде, чем перейти к изложению плодов творчества Корсунского в указан­
ных областях, в целом его наследие можно охарактеризовать следующим образом. 
Исследования Корсунского, связанные с изучением Священного Писания, безуслов­
но, устарели фактологически, поскольку за столетие, прошедшее со дня кончины 
ученого, появился целый ряд новых источников (огромный пласт представляют со­
бой только кумранские рукописи). Однако его труды устарели не безнадежно, ведь 
14 Колосов Н., свящ. Профессор И.Н. Корсунский, с. 724. Памяти профессора Ивана Николаевича 
Корсунского, c. 12­13.
15 Корсунский И.Н. Иудейское толкование Ветхого Завета. М., 1882, 11+259 с.
16 Корсунский И.Н. Перевод LXX. Его значение в истории греческого языка и словесности. Серги­
ев Посад, 1897, 644+XII с.
17 Памяти профессора Ивана Николаевича Корсунского, c. 14­15.
5

были основаны на использовании всех доступных в то время источников, с которы­
ми ученый работал на языках оригинала. Ценность его исследований по библеисти­
ке возрастает оттого, что они построены очень грамотно в отношении методологии 
— а именно методологической нечеткостью страдают многие нынешние исследова­
ния. Что же касается трудов Корсунского по новейшей церковной истории — осо­
бенно в связи с деятельностью святителя Филарета Московского, — то они остают­
ся непревзойденными.
Деятельность на поприще библеистики
Наибольший интерес на сегодняшний день представляет разработанная Ива­
ном  Николаевичем  система  христианской   библейской   герменевтики,   в   которой 
можно выделить 2 раздела: теоретический и исторический. Данная система изложе­
на в двух трудах ученого: его магистерской диссертации «Иудейское толкование 
Ветхого Завета» (М., 1882, 11+259 с.) и ее продолжении «Новозаветное толкование 
Ветхого Завета» (М., 1885, III+327 с.), в основу которого легли лекции, читанные им 
в московском Обществе любителей духовного просвещения. 
Богословский базис для построения герменевтики Корсунский излагает в на­
чале второго труда. Отправной точкой служит воплощения Сына Божия и дарован­
ное им Божественное новозаветное Откровение.18 Отсюда Корсунский переходит к 
утверждению о таком единстве Ветхого и Нового Завета, при котором, по словам 
блаж. Августина, «Новый Завет скрывается в Ветхом, а Ветхий — раскрывается в 
новом»19, а ветхозаветная история предстает единым вектором, направленным ко 
Христу и Его спасительному делу20. Поэтому при изучении и толковании Ветхого 
Завета с христианской точки зрения возможны 2 основных метода — буквально­ис­
торический  и  типологический.21  Под буквально­историческим  он понимает «соб­
ственный, самой буквой Писания указываемый смысл последнего»22 Под типологи­
ческим — такое рассмотрение лиц и событий Ветхого Завета как прообразов лиц и 
событий мессианской, т. е. новозаветной эпохи, при котором признается историче­
ская реальность ветхозаветных событий.23 Третий метод, довольно широко исполь­
зовавшийся христианскими авторами — аллегорический, при котором лица и собы­
тия Ветхого или Нового Завета рассматривались как символы определенных духов­
ных понятий или реалий, причем их историзм нередко исключался — Корсунский 
рассматривает как вспомогательный, используемый в целях аскетического настав­
18 Корсунский И.Н. Новозаветное толкование Ветхого Завета. М., 1885, с. 16­19.
19 Корсунский И.Н. Иудейское толкование Ветхого Завета. М., 1882, титул.
20 Корсунский И.Н. Новозаветное толкование Ветхого Завета, с. 20­22.
21 Там же, с. 22.
22 Там же, с. 23.
23 Там же, с. 24.
6

ления.   Ученый   особенно   подчеркивал,   что   аллегория  пришла   в   христианскую 
Церковь из александрийского иудаизма, а туда проникла из среды древнегреческих 
философов, стремившихся возвышенно и иносказательно толковать грубые древне­
греческие мифы.24 Указывая, что в широком смысле аллегория является совершенно 
субъективным толкованием, зависящим лишь от произвола толкователя, который 
при этом извлекает смысл, изначально не заложенный в тексте, Корсунский все же 
выделяет особый вид аллегории — «философическую аллегорию», для которой це­
лью толкования Писания является усмотрение в нем известных философских ис­
тин.25  В качестве примера философической аллегории он подробно разбирает твор­
чество Филона Александрийского.26 Именно такая аллегория, с определенным «век­
тором» действия, со стремлением к определенному кругу понятий, и была использо­
вана позже и церковными авторами, которые стремились таким образом придти к 
известным богословским положениям, также своими корнями уходящими в Священ­
ное Писание.
Важным дополнением к теоретическому разделу является историческая гер­
меневтика, в которой Корсунский подробно и обстоятельно излагает основные ме­
тоды толкования Священного Писания Ветхого Завета, имевшие место в истории. 
Этому посвящены «Иудейское толкование Ветхого Завета» — полностью — и 2­я 
(большая) часть «Новозаветного толкования Ветхого Завета». 
В первом труде ученый рассматривает приемы толкования Ветхого Завета пе­
риода Второго храма: приводит правила и многочисленные примеры галахического 
и агадического толкования иудеями Палестины,27 рассматривает возникновение ал­
легорического  толкования   у   александрийских  иудеев,  анализирует   деятельность 
предшественников Филона и подробно останавливается на деятельности последне­
го, а также Иосифа Флавия.28
Кроме обилия фактического материала этот труд интересен выводами учено­
го: в палестинском толковании сохранялось буквальное толкования, образцы кото­
рого представлены в таргумах. При этом появляется идея о  множественности 
смыслов Писания, которая становится толчком к возникновению и развитию  — 
особенно в галахической практике — буквализма. Этим термином ученый обознача­
ет, по­сути дела, формализм в толковании, при котором внешние особенности тек­
ста — структура, повторения, формы слов, случайная символика — начинают доми­
нировать над содержанием, становятся руководящими правилами толкования — в 
результате такой подход извращает первоначальный, т. е. буквальный смысл текста. 
24 Там же, с. 38­39.
25 Корсунский И.Н. Иудейское толкование Ветхого Завета, с. 224­226.
26 Там же, с. 210­250.
27 Там же, с. 82­179.
28 Там же, с. 179­255.
7

Отсюда   развитие   аккомодационных   (приспособительных)  комментариев  в   пале­
стинском толковании.29 С другой стороны, в александрийском толковании развитие 
аллегорического  метода нельзя оценивать исключительно отрицательно: возникно­
вение  философической  аллегории ставило своей задачей истолковать Писание в 
определенном философском контексте,30 что стало, по­сути, первым шагом на пути 
построения библейского богословия. 
2­я часть труда «Новозаветное толкование Ветхого Завета» систематически 
излагает христианское объяснение различных аспектов Ветхого Завета с точки зре­
ния Нового: ветхозаветной библейской истории и ветхозаветного закона с внутрен­
ней и внешней стороны (т.е. в его содержательной и культовой частях). Кроме опи­
сательной части, эта работа преследовала и другую цель: показать органичность ти­
пологического толкования, широко использовавшегося в христианской Церкви, для 
ветхозаветной истории и самого библейского текста. (Отвергая обвинения совре­
менных ему скептически настроенных немецких ученых в натянутости или искус­
ственности новозаветного толкования мессианских мест Ветхого Завета, Корсун­
ский еще в 1877 году опубликовал интересную статью «Теория аккомодации в отно­
шении к вопросу о новозаветном толковании Ветхого Завета»31). В свете современ­
ных научных данных можно утверждать, что типологический подход не является 
исключительно христианским прочтением Ветхого Завета, а зарождился уже в пери­
од позднего Второго храма у иудеев Палестины, о чем свидетельствует кумранская 
рукопись «Небесный князь Мелхиседек» (11Q13)32. Так что новые источники под­
тверждают адекватность методологических установок Корсунского. 
Вершиной научной деятельности Корсунского на стыке изучения филологии и 
богословия стало написание и защита им докторской работы «Перевод LXX. Его 
значение   в   истории   греческого   языка   и   словесности»  (Сергиев   Посад,   1897, 
644+XII с.). В этой работе Иван Николаевич поставил задачу изучить язык перевода 
LXX в отличие его от классического языка и проследить его влияние на поздней­
шую церковную греческую письменность. Попутно он решает целый ряд вопрос, свя­
занных с Септуагинтой: время и продолжительность перевода, возможные перевод­
чики, его достоинство по отношению к масоретскому тексту. Дает подробную ха­
рактеристику языка перевода LXX — его лексикографии, логической организации, 
29 Там же, с. 178­179.
30 Корсунский И.Н. Новозаветное толкование Ветхого Завета, с. 10.
31 Корсунский И.Н.  Теория   аккомодации   в   отношении   к   вопросу   о   новозаветном   толковании 
Ветхого   Завета   //   Чтения   в   Обществе   любителей   духовного   просвещения,   1877,   сентябрь­
декабрь, с. 371­376.
32 Подробнее см.:  Юревич Д., свящ.  Типологический метод толкования Священного Писания в 
рукописях Мертвого моря и христианской Церкви / [XIV] Ежегодная богословская конферен­
ция Православного Свято­Тихоновского богословского института: Материалы 2004 года. М., 
2005, с. 135­145. 
8

грамматики, стилистических свойств. Наконец, выявляет следы языкового и литера­
турного влияния Септуагинты на разные дохристианские и христианские письмен­
ные памятники. Можно только сожалеть, что автору были недоступны найденные 
полвека спустя кумранские библейские рукописи, которые дали новый ценный ма­
териал, особенно в вопросе соотношения Септуагинты и еврейского оригинального 
текста. Это заставляет признать его работу в некоторой степени устаревшей. Одна­
ко глубокая и обширная проработка остальных вопросов — в частности, филологи­
ческих особенностей языка перевода LXX и его следов в ветхозаветных апокрифах, 
иудео­эллинистической и христианской письменности, позволяют констатировать, 
что в большей степени этот труд до сих пор остается непревзойденным — на рус­
ском языке — филологически­богословским исследованием Септуагинты. 
Церковно­историческое творчество ученого
В заключение невозможно не упомянуть о трудах Ивана Николаевича по со­
ставлению биографий выдающихся российских церковных иерархов новейшего вре­
мени, за что его однажды назвали «новым Плутархом» Русской Церкви.33 Ему при­
надлежат десятки статей, среди которых — жизнеописания святителя Иннокентия 
Московского, епископа Феофана Владимирского, архиепископа Антония Казанско­
го и многих других. 
Особое   внимание   Корсунского  привлекала   личность   святителя   Филарета 
(Дроздова), митрополита Московского. Упомянем о труде под названием «О подви­
гах   Филарета,   митрополита   Московского,  в   деле   перевода  Библии  на   русский 
язык», объемом почти полтысячу страниц34. В первой части  —  исторической  — 
Корсунский подробно описывает внешнюю —  событийную —  канву деятельности 
святителя на протяжении более полувека в связи с подготовкой и осуществлением 
перевода Библии на русский язык. Во 2­ой части — критической — Корсунский на 
основе 50 основных богословских работ свт. Филарета сначала формулирует систе­
му тех принципов, которые святитель заложил в основу Синодального перевода 
Библии на русский язык35, затем — дает оценку библейским переводам митрополи­
та Филарета. Работа Корсунского весьма актуальна сейчас в связи с многочисленны­
ми дискуссиями о месте и значении Синодального перевода как в истории Русской 
Церкви, так и в настоящее время. В спорах на эту тему нередко упускают из вида 
богословские принципы и намерения свт. Филарета в деле перевода. После их уяс­
33 Памяти профессора Ивана Николаевича Корсунского, c. 10.
34 Корсунский И.Н. О подвигах Филарета, митрополита Московского, в деле перевода Библии на 
русский   язык:   Историко­критическое   исследование.   М.,   1883,   453 с.   См.   также:  Корсун­
ский И.Н. Памяти святителя Филарета, митрополита Московского: К истории редакции русско­
го перевода Священного Писания. М., 1894, 74 с.
35 Корсунский И.Н. О подвигах Филарета, митрополита Московского..., с. 454­503.
9

нения можно дать объективную оценку Синодальному переводу, адекватную постав­
ленным перед ним целям и намерениям, не принижая его достоинство. 
Изучение наследия И.Н. Корсунского
Учитывая несомненный интерес, который представляет собой творчество Ива­
на Николаевича Корсунского, Кафедра библеистики Московской православной ду­
ховной академии готовит к выпуску в этом году электронное репринтное переизда­
ние всех библейских работ замечательного профессора, которые будут выпущены 
сначала на компакт­диске, а позже — размещены в свободном доступе на сайте Ка­
федры в интернете (www.bible­mda.ru), где уже имеется ряд работ этого великого 
ученого.
Литература
1. Колосов Н., свящ. Профессор И.Н. Корсунский / У Троицы в Академии. М., 
1914, с. 722­724.
2. Корсунский И.Н. Иудейское толкование Ветхого Завета. М., 1882, 11+259 с. 
3. Корсунский И.Н.  Новозаветное   толкование   Ветхого   Завета.   М.,   1885, 
III+327 с.
4. Корсунский И.Н.  О подвигах Филарета, митрополита Московского, в деле 
перевода Библии на русский язык: Историко­критическое исследование. М., 1883, 
453 с.
5. Корсунский И.Н.  Памяти святителя Филарета, митрополита Московского: 
К истории редакции русского перевода Священного Писания. М., 1894, 74 с.
6. Корсунский И.Н. Перевод LXX. Его значение в истории греческого языка и 
словесности. Сергиев Посад, 1897, 644+XII с.
7. Корсунский И.Н. Теория аккомодации в отношении к вопросу о новозавет­
ном толковании Ветхого Завета // Чтения в Обществе любителей духовного просве­
щения, 1877, сентябрь­декабрь, с. 371­376. 
8. Остроумов Н. Профессор Иван Николаевич Корсунский. Тула, 1900, 10 с.
9. Памяти профессора Ивана Николаевича Корсунского. Сергиев Посад, 1900, 
56 с. 
10. Юревич Д., свящ.  Типологический метод толкования Священного Писа­
ния в рукописях Мертвого моря и христианской Церкви / [XIV] Ежегодная бого­
словская конференция Православного Свято­Тихоновского богословского институ­
та: Материалы 2004 года. М., 2005, с. 135­145.
10